A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
crimp |
|
|
474 |
474 |
crisp |
20000abc |
abc image |
criminological criminologist |
Criminological criminologist |
Criminologue criminologue |
Criminologue criminologue |
犯罪学犯罪学家 |
Fànzuì xué fànzuì xué jiā |
criminologista criminologista |
Criminologista criminologista |
crimp |
crimp |
ondulation |
ondulation |
卷曲 |
juǎnqū |
ondulação |
ondulação |
to make
curls in sb's
hair by pressing it with a heated tool |
to make curls in sb's hair by
pressing it with a heated tool |
Faire des boucles dans les
cheveux de sb en le pressant avec un outil chauffé |
Faire des boucles dans les
cheveux de sb en le pressant avec un outil chauffé |
通过用加热的工具按压在sb的头发卷曲 |
tōngguò yòng jiārè de
gōngjù ànyā zài sb de tóufǎ juǎnqū |
Faça laços sb no cabelo,
pressionando-o com uma ferramenta aquecida |
Faça laços sb no cabelo,
pressionando-o com uma ferramenta aquecida |
烫发;使(头发)拳曲;使(头发)成波形 |
tàngfǎ; shǐ
(tóufǎ) quán qū; shǐ (tóufǎ) chéng bōxíng |
烫发;使(头发)拳曲;使(头发)成波形 |
tàngfǎ; shǐ
(tóufǎ) quán qū; shǐ (tóufǎ) chéng bōxíng |
烫发;使(头发)拳曲;使(头发)成波形 |
tàngfǎ; shǐ
(tóufǎ) quán qū; shǐ (tóufǎ) chéng bōxíng |
烫发;使(头发)拳曲;使(头发)成波形 |
tàngfǎ; shǐ
(tóufǎ) quán qū; shǐ (tóufǎ) chéng bōxíng |
to press
cloth or paper into small folds |
to press cloth or paper into
small folds |
Presser le tissu ou le papier en
petits plis |
Presser le tissu ou le papier en
petits plis |
将布或纸张压成小褶皱 |
jiāng bù huò
zhǐzhāng yā chéng xiǎo zhězhòu |
Imprensa tecido ou papel pregas |
Imprensa tecido ou papel pregas |
把(织物或纸)压出皱纹;使起皱 |
bǎ (zhīwù huò
zhǐ) yā chū zhòuwén; shǐ qǐ zhòu |
把(织物或纸)压出皱纹;使起皱 |
bǎ (zhīwù huò
zhǐ) yā chū zhòuwén; shǐ qǐ zhòu |
把(织物或纸)压出皱纹;使起皱 |
bǎ (zhīwù huò
zhǐ) yā chū zhòuwén; shǐ qǐ zhòu |
把(织物或纸)压出皱纹;使起皱 |
bǎ (zhīwù huò
zhǐ) yā chū zhòuwén; shǐ qǐ zhòu |
将布或纸张压成小褶皱 |
jiāng bù huò
zhǐzhāng yā chéng xiǎo zhězhòu |
将布或纸张压成小褶皱 |
jiāng bù huò
zhǐzhāng yā chéng xiǎo zhězhòu |
将布或纸张压成小褶皱 |
jiāng bù huò
zhǐzhāng yā chéng xiǎo zhězhòu |
将布或纸张压成小褶皱 |
jiāng bù huò
zhǐzhāng yā chéng xiǎo zhězhòu |
(informal)
to restrict the growth or development of sth |
(informal) to restrict the
growth or development of sth |
(Informel) pour restreindre la
croissance ou le développement de quelque chose |
(Informel) pour restreindre la
croissance ou le développement de quelque chose |
(非正式的)限制sth的生长或发展 |
(fēi zhèngshì de) xiànzhì
sth de shēngzhǎng huò fāzhǎn |
(Informal) para restringir o
crescimento ou desenvolvimento de algo |
(Informal) para restringir o
crescimento ou desenvolvimento de algo |
妨碍(或阻止)…的发展 |
fáng'ài (huò zǔzhǐ)…de
fǎ zhǎn |
妨碍 (或
阻止) ... 的 发展 |
fáng'ài (huò zǔzhǐ)...
De fāzhǎn |
妨碍(或阻止)...的发展 |
fáng'ài (huò zǔzhǐ)...
De fǎ zhǎn |
妨碍 (或
阻止) ... 的 发展 |
fáng'ài (huò zǔzhǐ)...
De fāzhǎn |
(非正式的)限制sth的生长或发展 |
(fēi zhèngshì de) xiànzhì
sth de shēngzhǎng huò fāzhǎn |
(非正式
的) 限制 sth 的 生长 或
发展 |
(fēi zhèngshì de) xiànzhì
sth de shēngzhǎng huò fāzhǎn |
(非正式的)限制sth的生长或发展 |
(fēi zhèngshì de) xiànzhì
sth de shēngzhǎng huò fāzhǎn |
(非正式
的) 限制 sth 的 生长 或
发展 |
(fēi zhèngshì de) xiànzhì
sth de shēngzhǎng huò fāzhǎn |
put a
crimp in/on sth (informal) to have a bad or negative effect on sth |
put a crimp in/on sth (informal)
to have a bad or negative effect on sth |
Mettre un sertissage sur / sur
sth (informel) pour avoir un effet négatif ou mauvais sur quelque chose |
Mettre un sertissage sur/ sur
sth (informel) pour avoir un effet négatif ou mauvais sur quelque chose |
把一个卷曲在/
sth(非正式)对sth有坏的或消极的影响 |
bǎ yīgè
juǎnqū zài/ sth(fēi zhèngshì) duì sth yǒu huài de huò
xiāojí de yǐngxiǎng |
Colocar um friso / on sth
(informal) para ter um efeito negativo ou ruim em algo |
Colocar um friso/ on sth
(informal) para ter um efeito negativo ou ruim em algo |
对…造成阻碍;对..有负面影响;损害 |
duì…zàochéng zǔ'ài; duì..
Yǒu fùmiàn yǐngxiǎng; sǔnhài |
对…造成阻碍;对..有负面影响;损害 |
duì…zàochéng zǔ'ài; duì..
Yǒu fùmiàn yǐngxiǎng; sǔnhài |
对...造成阻碍;对..有负面影响;损害 |
duì... Zàochéng zǔ'ài;
duì.. Yǒu fùmiàn yǐngxiǎng; sǔnhài |
对…造成阻碍;对..有负面影响;损害 |
duì…zàochéng zǔ'ài; duì..
Yǒu fùmiàn yǐngxiǎng; sǔnhài |
Crimplene
an artificial material used for making clothes, that does not get lines on it
when it is folded or crushed |
Crimplene an artificial material
used for making clothes, that does not get lines on it when it is folded or
crushed |
Crimplene un matériau artificiel
utilisé pour faire des vêtements, qui ne reçoit pas des lignes sur elle quand
il est plié ou écrasé |
Crimplene un matériau artificiel
utilisé pour faire des vêtements, qui ne reçoit pas des lignes sur elle quand
il est plié ou écrasé |
Crimpene一种用于制作衣服的人造材料,当它被折叠或压碎时不会在其上产生线条 |
Crimpene yī zhǒng yòng
yú zhìzuò yīfú de rénzào cáiliào, dāng tā bèi zhédié huò
yā suì shí bù huì zài qí shàng chǎnshēng xiàntiáo |
Crimplene um material artificial
usado para fazer roupas, que recebe nenhuma linha sobre ele quando ele é
dobrado ou esmagado |
Crimplene um material artificial
usado para fazer roupas, que recebe nenhuma linha sobre ele quando ele é
dobrado ou esmagado |
克林普给(不易起皱的合成纤维布料) |
kè lín pǔ gěi (bùyì
qǐ zhòu de héchéng xiānwéi bùliào) |
克林普
给 (不易 起皱 的
合成纤维 布料) |
kè lín pǔ gěi (bùyì
qǐ zhòu de héchéng xiānwéi bùliào) |
克林普给(不易起皱的合成纤维布料) |
kè lín pǔ gěi (bùyì
qǐ zhòu de héchéng xiānwéi bùliào) |
克林普
给 (不易 起皱 的
合成纤维 布料) |
kè lín pǔ gěi (bùyì
qǐ zhòu de héchéng xiānwéi bùliào) |
Crimplene一种用于制作衣服的人造材料,当它被折叠或压碎时不会在其上产生线条 |
Crimplene yī zhǒng
yòng yú zhìzuò yīfú de rénzào cáiliào, dāng tā bèi zhédié huò
yā suì shí bù huì zài qí shàng chǎnshēng xiàntiáo |
Crimplene一种用于制作衣服的人造材料,当它被折叠或压碎时不会在其上产生线条 |
Crimplene yī zhǒng
yòng yú zhìzuò yīfú de rénzào cáiliào, dāng tā bèi zhédié huò
yā suì shí bù huì zài qí shàng chǎnshēng xiàntiáo |
Crimplene一种用于制作衣服的人体材料,当它被折叠或压碎时不会在其上产生线条 |
Crimplene yī zhǒng
yòng yú zhìzuò yīfú de réntǐ cáiliào, dāng tā bèi zhédié
huò yā suì shí bù huì zài qí shàng chǎnshēng xiàntiáo |
Crimplene一种用于制作衣服的人造材料,当它被折叠或压碎时不会在其上产生线条 |
Crimplene yī zhǒng
yòng yú zhìzuò yīfú de rénzào cáiliào, dāng tā bèi zhédié huò
yā suì shí bù huì zài qí shàng chǎnshēng xiàntiáo |
crimson
dark red in colour |
crimson dark red in colour |
Rouge pourpre rouge foncé |
Rouge pourpre rouge foncé |
深红色深红色 |
shēn hóngsè shēn
hóngsè |
vermelho escuro roxo |
vermelho escuro roxo |
深红色的;
暗红色的 |
shēn hóngsè de; àn hóngsè
de |
深红色
的; 暗 红色 的 |
shēn hóngsè de; àn
hóngsè de |
深红色的 |
shēn hóngsè de |
深红色
的;暗 红色 的 |
shēn hóngsè de; àn hóngsè
de |
She
went crimson (= her face became very red because she was embarrassed) |
She went crimson (= her face
became very red because she was embarrassed) |
Elle est allée cramoisi (= son
visage est devenu très rouge parce qu'elle était embarrassée) |
Elle est allée cramoisi (= son
visage est devenu très rouge parce qu'elle était embarrassée) |
她去了深红色(=她的脸变得很红,因为她很尴尬) |
tā qùle shēn hóngsè
(=tā de liǎn biàn de hěn hóng, yīnwèi tā hěn
gāngà) |
Ela ficou vermelho (= seu rosto
ficou muito vermelho, porque ela estava envergonhado) |
Ela ficou vermelho (= seu rosto
ficou muito vermelho, porque ela estava envergonhado) |
她的脸变得通红 |
tā de liǎn biàn dé
tōnghóng |
她 的 脸
变得 通红 |
tā de liǎn biàn dé
tōnghóng |
她的脸变得通红 |
tā de liǎn biàn dé
tōnghóng |
她 的 脸
变得 通红 |
tā de liǎn biàn dé
tōnghóng |
crimson |
crimson |
cramoisi |
cramoisi |
赤红 |
chìhóng |
carmesim |
carmesim |
cringe to move back and/or away from sb because
you are afraid |
cringe to move back and/or away
from sb because you are afraid |
Craignez de revenir en arrière
et / ou loin de sb parce que vous avez peur |
Craignez de revenir en arrière
et/ ou loin de sb parce que vous avez peur |
因为你害怕,退缩和/或离开sb |
yīnwèi nǐ hàipà,
tuìsuō hé/huò líkāi sb |
Medo de voltar e / ou longe de
sb porque tem medo |
Medo de voltar e/ ou longe de sb
porque tem medo |
畏缩;怯退 |
wèisuō; qiè tuì |
畏缩;怯退 |
wèisuō; qiè tuì |
畏缩 |
wèisuō |
畏缩;怯退 |
wèisuō; qiè tuì |
synonyme cower |
synonyme cower |
Synonyme cower |
Synonyme cower |
同义词 |
tóngyìcí |
sinónimos cower |
Sinónimos cower |
a child
cringing in terror; |
a child cringing in terror; |
Un enfant qui se cramponne de
terreur; |
Un enfant qui se cramponne de
terreur; |
一个恐怖的孩子 |
yīgè kǒngbù de háizi |
Uma criança se agarra ao terror; |
Uma criança se agarra ao terror; |
吓得直退缩的小孩 |
xià de zhí tuìsuō de
xiǎohái |
吓得 直
退缩 的 小孩 |
xià de zhí tuìsuō de
xiǎohái |
吓得直退缩的小孩 |
xià de zhí tuìsuō de
xiǎohái |
吓得 直
退缩 的 小孩 |
xià de zhí tuìsuō de
xiǎohái |
to feel
very embarrassed and uncomfortable about sth |
to feel very embarrassed and
uncomfortable about sth |
De se sentir très embarrassé et
mal à l'aise |
De se sentir très embarrassé et
mal à l'aise |
感到非常尴尬和不舒服的sth |
gǎndào fēicháng
gāngà hé bú shūfú de sth |
Me sinto muito envergonhado e
desconfortável |
Me sinto muito envergonhado e
desconfortável |
感到尴尬不安;觉得难为情 |
gǎndào gāngà
bù'ān; jué dé nánwéiqíng |
感到
尴尬 不安; 到 难为情 |
gǎndào gāngà
bù'ān; dào nánwéiqíng |
感到尴尬不安;觉得难为情 |
gǎndào gāngà
bù'ān; jué dé nánwéiqíng |
感到
尴尬 不安;到 难为情 |
gǎndào gāngà
bù'ān; dào nánwéiqíng |
感到非常尴尬和不舒服的sth |
gǎndào fēicháng
gāngà hé bú shūfú de sth |
感到
非常 尴尬 和 不 舒服 的
sth |
gǎndào fēicháng
gāngà hé bú shūfú de sth |
感到非常尴尬和不舒服的sth |
gǎndào fēicháng
gāngà hé bú shūfú de sth |
感到
非常 尴尬 和 不 舒服 的
sth |
gǎndào fēicháng
gāngà hé bú shūfú de sth |
I cringe
when I think of the poems I wrote then |
I cringe when I think of the
poems I wrote then |
Je crains quand je pense aux
poèmes que j'ai écrits alors |
Je crains quand je pense aux
poèmes que j'ai écrits alors |
当我想起我写的诗时,我沮丧 |
dāng wǒ
xiǎngqǐ wǒ xiě de shī shí, wǒ jǔsàng |
Temo quando penso em poemas que
escrevi, em seguida, |
Temo quando penso em poemas que
escrevi, em seguida, |
每当我想起我那时写的诗歌就感至很难堪 |
měi dāng wǒ
xiǎngqǐ wǒ nà shí xiě de shīgē jiù gǎn zhì
hěn nánkān |
每当我想起我那时写的诗歌就感至很难堪 |
měi dāng wǒ
xiǎngqǐ wǒ nà shí xiě de shīgē jiù gǎn zhì
hěn nánkān |
每当我想起我那时写的诗歌就感至很难堪 |
měi dāng wǒ
xiǎngqǐ wǒ nà shí xiě de shīgē jiù gǎn zhì
hěn nánkān |
每当我想起我那时写的诗歌就感至很难堪 |
měi dāng wǒ
xiǎngqǐ wǒ nà shí xiě de shīgē jiù gǎn zhì
hěn nánkān |
cringeworthy
(also cringe making ) (informal) making you feel embarrassed or
uncomfortable |
cringeworthy (also cringe
making) (informal) making you feel embarrassed or uncomfortable |
Cringeworthy (aussi cringe
making) (informel) vous faisant sentir embarrassé ou inconfortable |
Cringeworthy (aussi cringe
making) (informel) vous faisant sentir embarrassé ou inconfortable |
cringeworthy(也cringe做)(非正式),使你感到尴尬或不舒服 |
cringeworthy(yě cringe
zuò)(fēi zhèngshì), shǐ nǐ gǎndào gāngà huò bú
shūfú |
Cringeworthy (também encolher
fazendo) (informal) fazendo com que você se sinta envergonhado ou
desconfortável |
Cringeworthy (também encolher
fazendo) (informal) fazendo com que você se sinta envergonhado ou
desconfortável |
令人感到尴尬(或不舒服)的 |
lìng rén gǎndào gāngà
(huò bú shūfú) de |
令人
感到 尴尬 (或 不 舒服)
的 |
lìng rén gǎndào gāngà
(huò bú shūfú) de |
令人感到尴尬(或不舒服)的 |
lìng rén gǎndào gāngà
(huò bú shūfú) de |
令人
感到 尴尬 (或 不 舒服)
的 |
lìng rén gǎndào gāngà
(huò bú shūfú) de |
(非正式)让你感到尴尬或不舒服 |
(fēi zhèngshì) ràng nǐ
gǎndào gāngà huò bú shūfú |
(非正式)让你感到尴尬或不舒服 |
(fēi zhèngshì) ràng nǐ
gǎndào gāngà huò bú shūfú |
(非正式)让你感到尴尬或不舒服 |
(fēi zhèngshì) ràng nǐ
gǎndào gāngà huò bú shūfú |
(非正式)让你感到尴尬或不舒服 |
(fēi zhèngshì) ràng nǐ
gǎndào gāngà huò bú shūfú |
it was a
cringeworthy performance from start |
it was a cringeworthy
performance from start |
C'était une performance
cringeworthy de début |
C'était une performance
cringeworthy de début |
这是从一开始的一个令人瞩目的表现 |
zhè shì cóng yī
kāishǐ de yīgè lìng rén zhǔmù dì biǎoxiàn |
Foi um desempenho cringeworthy
início |
Foi um desempenho cringeworthy
início |
从头到尾这真是一次叫人不舒服的演出 |
cóngtóu dào wěi zhè
zhēnshi yīcì jiào rén bú shūfú de yǎnchū |
从头到尾这真是一次叫人不舒服的演出 |
cóngtóu dào wěi zhè
zhēnshi yīcì jiào rén bú shūfú de yǎnchū |
从头到尾这真是一次叫人不舒服的演出 |
cóngtóu dào wěi zhè
zhēnshi yīcì jiào rén bú shūfú de yǎnchū |
从头到尾这真是一次叫人不舒服的演出 |
cóngtóu dào wěi zhè
zhēnshi yīcì jiào rén bú shūfú de yǎnchū |
crinkle |
crinkle |
gondoler |
gondoler |
皱纹 |
zhòuwén |
urdidura |
urdidura |
to
become covered with or to form a lot of thin folds or lines, especially in
skin, cloth or paper |
to become covered with or to
form a lot of thin folds or lines, especially in skin, cloth or paper |
De se couvrir ou de former un
grand nombre de plis ou de lignes minces, en particulier dans la peau, le
tissu ou le papier |
De se couvrir ou de former un
grand nombre de plis ou de lignes minces, en particulier dans la peau, le
tissu ou le papier |
变得被覆盖或形成许多薄的折叠或线,特别是在皮肤,布或纸中 |
biàn de bèi fùgài huò xíngchéng
xǔduō báo de zhédié huò xiàn, tèbié shì zài pífū, bù huò
zhǐ zhōng |
Para proteger ou para formar um
grande número de rugas ou linhas finas, especialmente na pele, tecido ou
papel |
Para proteger ou para formar um
grande número de rugas ou linhas finas, especialmente na pele, tecido ou
papel |
(尤指皮肤、布料或纸张)变皱,起皱纹 |
(yóu zhǐ pífū, bùliào
huò zhǐzhāng) biàn zhòu, qǐ zhòuwén |
(尤指皮肤、布料或纸张)变皱,起皱纹 |
(yóu zhǐ pífū, bùliào
huò zhǐzhāng) biàn zhòu, qǐ zhòuwén |
(指指皮肤,布料或纸张)变皱,起皱纹 |
(zhǐ zhǐ pífū,
bùliào huò zhǐzhāng) biàn zhòu, qǐ zhòuwén |
(尤指皮肤、布料或纸张)变皱,起皱纹 |
(yóu zhǐ pífū, bùliào
huò zhǐzhāng) biàn zhòu, qǐ zhòuwén |
he smile, his eyes crinkling |
he smile, his eyes crinkling |
Il sourit, ses yeux plissés |
Il sourit, ses yeux plissés |
他微笑,他的眼睛蜿蜒 |
tā wéixiào, tā de
yǎnjīng wān yán |
Ele sorriu, seus olhos enrugados |
Ele sorriu, seus olhos enrugados |
他眯着眼睛笑了 |
tā mī zhuó
yǎnjīng xiàole |
他眯着眼睛笑了 |
tā mī zhuó
yǎnjīng xiàole |
他眯着眼睛笑了 |
tā mī zhuó
yǎnjīng xiàole |
他眯着眼睛笑了 |
tā mī zhuó
yǎnjīng xiàole |
Her face
crinkled up in a smile |
Her face crinkled up in a smile |
Son visage plissé dans un
sourire |
Son visage plissé dans un
sourire |
她的脸微笑起来 |
tā de liǎn wéixiào
qǐlái |
Seu rosto enrugado em um sorriso |
Seu rosto enrugado em um sorriso |
她一笑脸就皱了起来 |
tā yī xiàoliǎn
jiù zhòule qǐlái |
她 一
笑脸 就 皱 了 起来 |
tā yī xiàoliǎn
jiù zhòule qǐlái |
她一笑脸就皱了起来 |
tā yī xiàoliǎn
jiù zhòule qǐlái |
她 一
笑脸 就 皱 了 起来 |
tā yī xiàoliǎn
jiù zhòule qǐlái |
The
pages crinkled and curled and turned to ashes in the fire |
The pages crinkled and curled
and turned to ashes in the fire |
Les pages plissées et frisées et
transformées en cendres dans le feu |
Les pages plissées et frisées et
transformées en cendres dans le feu |
页面皱缩,卷曲,转向灰烬 |
yèmiàn zhòu suō,
juǎnqū, zhuǎnxiàng huījìn |
O dobrada e frisado páginas e
transformado em cinzas no fogo |
O dobrada e frisado páginas e
transformado em cinzas no fogo |
那些纸页在火中起皱卷曲变成了灰烬 |
nàxiē zhǐ yè zài
huǒ zhōng qǐ zhòu juǎnqū biàn chéngle huījìn |
那些 中
中 中 灰烬 灰烬 灰烬
灰烬 灰烬 |
nàxiē zhōng zhōng
zhōng huījìn huījìn huījìn huījìn huījìn |
那些纸页在火中起皱卷曲变成了灰烬 |
nàxiē zhǐ yè zài
huǒ zhōng qǐ zhòu juǎnqū biàn chéngle huījìn |
那些 中
中 中 灰烬 灰烬 灰烬
灰烬 灰烬 |
nàxiē zhōng zhōng
zhōng huījìn huījìn huījìn huījìn huījìn |
a very thin fold or line made on paper,
cloth or skin |
a very thin fold or line made on
paper, cloth or skin |
Un pli ou une ligne très
mince sur papier, tissu ou peau |
Un pli ou une ligne très
mince sur papier, tissu ou peau |
在纸,布或皮肤上制成的非常薄的折叠或线 |
zài zhǐ, bù huò
pífū shàng zhì chéng de fēicháng báo de zhédié huò xiàn |
Uma prega ou uma linha muito
fina de papel, tecido ou pele |
Uma prega ou uma linha muito
fina de papel, tecido ou pele |
褶痕;皱纹 |
zhě hén; zhòuwén |
褶痕;皱纹 |
zhě hén; zhòuwén |
褶痕 |
zhě hén |
褶痕;皱纹 |
zhě hén; zhòuwén |
crinkly
having a lot of thin folds or lines |
crinkly having a lot of thin
folds or lines |
Crinkly ayant beaucoup de plis
ou de lignes minces |
Crinkly ayant beaucoup de plis
ou de lignes minces |
折皱有很多薄的褶皱或线条 |
zhézhòu yǒu
hěnduō báo de zhězhòu huò xiàntiáo |
Crinkly com muitas dobras ou
linhas finas |
Crinkly com muitas dobras ou
linhas finas |
多褶皱的;多皱纹的 |
duō zhězhòu de;
duō zhòuwén de |
多 褶皱
的; 多 皱纹 的 |
duō zhězhòu de;
duō zhòuwén de |
多褶皱的 |
duō zhězhòu de |
多 褶皱
的;多 皱纹 的 |
duō zhězhòu de;
duō zhòuwén de |
crinkly
silver foil |
crinkly silver foil |
Feuille d'argent crinkly |
Feuille d'argent crinkly |
皱巴巴的银箔 |
zhòu bā ba de yín bó |
folha de prata crinkly |
folha de prata crinkly |
布满褶皱的银箱 |
bù mǎn zhězhòu de yín
xiāng |
布满
褶皱 的 银 箱 |
bù mǎn zhězhòu de yín
xiāng |
布满褶皱的银箱 |
bù mǎn zhězhòu de yín
xiāng |
布满
褶皱 的 银 箱 |
bù mǎn zhězhòu de yín
xiāng |
(of hair 头发)having a lot of small curls or waves |
(of hair tóufǎ)having a lot
of small curls or waves |
(De cheveux
头发) ayant beaucoup de petites boucles ou des vagues |
(De cheveux
tóufǎ) ayant beaucoup de petites boucles ou des vagues |
(头发发)有很多小卷发或波浪 |
(tóufǎ fā)
yǒu hěnduō xiǎo juǎnfǎ huò bōlàng |
(De cabelo 头发) que
tem muitos pequenos cachos ou ondas |
(De cabelo tóufǎ) que tem
muitos pequenos cachos ou ondas |
多鬈发的;多波浪的 |
duō quán fǎ de;
duō bōlàng de |
多 鬈 发
的; 多 波浪 的 |
duō quán fā de;
duō bōlàng de |
多鬈发的;多波浪的 |
duō quán fǎ de;
duō bōlàng de |
多 鬈 发
的;多 波浪 的 |
duō quán fā de;
duō bōlàng de |
crinoline
a frame that was worn under a skirt by some women in the past
in order to give the skirt a very round full shape |
crinoline a frame that was worn
under a skirt by some women in the past in order to give the skirt a very
round full shape |
Crinoline un cadre qui a été
porté sous une jupe par certaines femmes dans le passé afin de donner à la
jupe une forme pleine ronde |
Crinoline un cadre qui a été
porté sous une jupe par certaines femmes dans le passé afin de donner à la
jupe une forme pleine ronde |
crinoline一个框架,穿在一条裙子下的一些妇女在过去,为了给裙子一个非常圆的形状 |
crinoline yīgè kuàngjià,
chuān zài yītiáo qúnzi xià de yīxiē fùnǚ zài guòqù,
wèile gěi qúnzi yīgè fēicháng yuán de xíngzhuàng |
quadro crinolina que foi usado
sob uma saia por algumas mulheres no passado para dar a saia de uma rodada
completa |
quadro crinolina que foi usado
sob uma saia por algumas mulheres no passado para dar a saia de uma rodada
completa |
(旧时的)裙衬;
裙撑,裙架 |
(jiùshí de) qún chèn; qún
chēng, qún jià |
(旧时 的)
裙 衬, 旧时 撑, 裙 架 |
(jiùshí de) qún chèn, jiùshí
chēng, qún jià |
(旧时的)裙衬;裙撑,裙架 |
(jiùshí de) qún chèn; qún
chēng, qún jià |
(旧时 的)
裙 衬, 旧时 撑, 裙 架 |
(jiùshí de) qún chèn, jiùshí
chēng, qún jià |
cripes exclamation ( old
fashioned, informal) used to show that sb is
surprised or annoyed |
cripes exclamation (old
fashioned, informal) used to show that sb is surprised or annoyed |
Exclamation de cripes (à
l'ancienne, informelle) utilisée pour montrer que sb est surpris ou agacé |
Exclamation de cripes (à
l'ancienne, informelle) utilisée pour montrer que sb est surpris ou agacé |
cripes感叹号(老式,非正式)用来表明sb惊讶或懊恼 |
cripes gǎntànhào
(lǎoshì, fēi zhèngshì) yòng lái biǎomíng sb jīngyà huò
àonǎo |
cripes exclamação (o velho,
informal) usado para mostrar que sb é surpreendido ou irritado |
cripes exclamação (o velho,
informal) usado para mostrar que sb é surpreendido ou irritado |
(表示惊讶或恼怒)天哪,啊呀 |
(biǎoshì jīngyà huò
nǎonù) tiān nǎ, aya |
(表示
惊讶 或 恼怒) 天哪,
啊呀 |
(biǎoshì jīngyà
huò nǎonù) tiān nǎ, aya |
(表示惊讶或恼怒)天哪,啊呀 |
(biǎoshì jīngyà
huò nǎonù) tiān nǎ, aya |
(表示
惊讶 或 恼怒) 天哪,
啊呀 |
(biǎoshì jīngyà huò
nǎonù) tiān nǎ, aya |
cripple |
cripple |
paralyser |
paralyser |
削弱 |
xuēruò |
paralisar |
paralisar |
[usually passive] to damage sb's body so that they are no
longer able to walk or move normally |
[usually passive] to damage sb's
body so that they are no longer able to walk or move normally |
[Habituellement passive]
pour endommager le corps de sb de sorte qu'ils ne sont plus capables de
marcher ou de se déplacer normalement |
[Habituellement passive]
pour endommager le corps de sb de sorte qu'ils ne sont plus capables de
marcher ou de se déplacer normalement |
[通常被动]伤害sb的身体,使他们不能再行走或正常移动 |
[tōngcháng bèidòng]
shānghài sb de shēntǐ, shǐ tāmen bùnéng zài
xíngzǒu huò zhèngcháng yídòng |
[Geralmente passiva] para sb
danificar o corpo de modo que eles não são mais capazes de andar ou mover-se
normalmente |
[Geralmente passiva] para sb
danificar o corpo de modo que eles não são mais capazes de andar ou mover-se
normalmente |
使残废;使跛;使成瘸子 |
shǐ cánfèi; shǐ
bǒ; shǐ chéng quézi |
使残废;使跛;使成瘸子 |
shǐ cánfèi; shǐ
bǒ; shǐ chéng quézi |
使残废;使跛;使成瘸子 |
shǐ cánfèi; shǐ
bǒ; shǐ chéng quézi |
使残废;使跛;使成瘸子 |
shǐ cánfèi; shǐ
bǒ; shǐ chéng quézi |
synonyme
disable |
synonyme disable |
Synonyme disable |
Synonyme disable |
synonyme禁用 |
synonyme jìnyòng |
desativar o sinónimo |
desativar o sinónimo |
He was crippled by polio as a child |
He was crippled by polio as a
child |
Il a été paralysé par la
poliomyélite alors qu'il était enfant |
Il a été paralysé par la
poliomyélite alors qu'il était enfant |
他被小儿麻痹症当作一个孩子 |
tā bèi xiǎo'ér
mábì zhèng dàng zuò yīgè háizi |
Ele estava paralisado pela
poliomielite como uma criança |
Ele estava paralisado pela
poliomielite como uma criança |
他幼年患过小儿麻痹症,结果腿就瘸了 |
tā yòunián huànguò
xiǎo'ér mábì zhèng, jiéguǒ tuǐ jiù quéle |
他 幼年
患 过 小儿麻痹症, 结果
腿就 瘸 了 |
tā yòunián huànguò
xiǎo'ér mábì zhèng, jiéguǒ tuǐ jiù quéle |
他幼年患过小儿麻痹症,结果腿就瘸了 |
tā yòunián huànguò
xiǎo'ér mábì zhèng, jiéguǒ tuǐ jiù quéle |
他 幼年
患 过 小儿麻痹症, 结果
腿就 瘸 了 |
tā yòunián huànguò
xiǎo'ér mábì zhèng, jiéguǒ tuǐ jiù quéle |
to be
crippled with arthritis |
to be crippled with
arthritis |
Être atteint d'arthrite |
Être atteint d'arthrite |
被关节炎致残 |
bèi guānjié yán zhì cán |
tem artrite |
tem artrite |
因患关节炎而腿瘸 |
yīn huàn guānjié yán
ér tuǐ qué |
因患关节炎而腿瘸 |
yīn huàn guānjié yán
ér tuǐ qué |
因患关节炎而腿瘸 |
yīn huàn guānjié yán
ér tuǐ qué |
因患关节炎而腿瘸 |
yīn huàn guānjié yán
ér tuǐ qué |
to seriously damage or harm sb/sth |
to seriously damage or harm
sb/sth |
De sérieusement endommager
ou nuire à sb / sth |
De sérieusement endommager
ou nuire à sb/ sth |
严重伤害或伤害sb
/ sth |
yánzhòng shānghài huò
shānghài sb/ sth |
Sério dano ou prejuízo para sb /
sth |
Sério dano ou prejuízo para sb/
sth |
严重癡刼(或损害 ) |
yánzhòng chī jié (huò
sǔnhài) |
严重癡刼(或损害 ) |
yánzhòng chī jié (huò
sǔnhài) |
严重痴刼(或损害) |
yánzhòng chī jié (huò
sǔnhài) |
严重癡刼(或损害 ) |
yánzhòng chī jié (huò
sǔnhài) |
严重伤害或伤害sb
/ sth |
yánzhòng shānghài huò
shānghài sb/ sth |
严重
伤害 或 伤害 sb / sth |
Yánzhòng shānghài huò
shānghài sb/ sth |
严重伤害或伤害sb
/ sth |
yánzhòng shānghài huò
shānghài sb/ sth |
严重
伤害 或 伤害 sb / sth |
Yánzhòng shānghài huò
shānghài sb/ sth |
the
pilot tried to land his crippled plane. |
the pilot tried to land his
crippled plane. |
Le pilote a tenté d'atterrir son
avion paralysé. |
Le pilote a tenté d'atterrir son
avion paralysé. |
飞行员试图着陆他瘫痪的飞机。 |
fēixíngyuán shìtú zhuólù
tā tānhuàn de fēijī. |
O piloto tentou pousar seu avião
aleijado. |
O piloto tentou pousar seu avião
aleijado. |
飞行员试图驾驶损环严重的飞机着陆 |
Fēixíngyuán shìtú
jiàshǐ sǔn huán yánzhòng de fēijī zhuólù |
飞行员
试图 驾驶 损 严重 的
飞机 着陆 |
Fēixíngyuán shìtú
jiàshǐ sǔn yánzhòng de fēijī zhuólù |
飞行员试图驾驶损环严重的飞机着陆 |
Fēixíngyuán shìtú
jiàshǐ sǔn huán yánzhòng de fēijī zhuólù |
飞行员
试图 驾驶 损 严重 的
飞机 着陆 |
Fēixíngyuán shìtú
jiàshǐ sǔn yánzhòng de fēijī zhuólù |
crippling
: a crippling disease |
crippling: A crippling disease |
Paralysant: une maladie
paralysante |
Paralysant: Une maladie
paralysante |
致残:致残性疾病 |
zhì cán: Zhì cán xìng jíbìng |
Chilling: uma doença paralisante |
Chilling: Uma doença paralisante |
严重损害健康的疾病 |
yánzhòng sǔnhài
jiànkāng de jíbìng |
严重
损害 健康 的 疾病 |
yánzhòng sǔnhài
jiànkāng de jíbìng |
严重损害健康的疾病 |
yánzhòng sǔnhài
jiànkāng de jíbìng |
严重
损害 健康 的 疾病 |
yánzhòng sǔnhài
jiànkāng de jíbìng |
crippling debts |
crippling debts |
Dettes invalidantes |
Dettes invalidantes |
削减债务 |
xuējiǎn zhàiwù |
dívidas incapacitantes |
dívidas incapacitantes |
导致经济瘫痪的债务 |
dǎozhì jīngjì
tānhuàn de zhàiwù |
导致
经济 瘫痪 的 债务 |
dǎozhì jīngjì
tānhuàn de zhàiwù |
导致经济瘫痪的债务 |
dǎozhì jīngjì
tānhuàn de zhàiwù |
导致
经济 瘫痪 的 债务 |
dǎozhì jīngjì
tānhuàn de zhàiwù |
(old
fashioned or offensive) a person who is unable to walk or move normally because of a
disease or injury |
(old fashioned or offensive) a
person who is unable to walk or move normally because of a disease or injury |
(À l'ancienne ou offensive) une
personne qui est incapable de marcher ou de se déplacer normalement en raison
d'une maladie ou d'une blessure |
(À l'ancienne ou offensive) une
personne qui est incapable de marcher ou de se déplacer normalement en raison
d'une maladie ou d'une blessure |
(老式或攻击性)由于疾病或伤害而不能行走或正常移动的人 |
(lǎoshì huò gōngjí
xìng) yóuyú jíbìng huò shānghài ér bùnéng xíngzǒu huò zhèngcháng
yídòng de rén |
(No velho ofensivo ou) uma
pessoa que é incapaz de andar ou mover-se normalmente por causa de uma doença
ou lesão |
(No velho ofensivo ou) uma
pessoa que é incapaz de andar ou mover-se normalmente por causa de uma doença
ou lesão |
伤残人;残疾人;跛手;瘸子 |
shāng cán rén; cánjí rén;
bǒ shǒu; quézi |
伤残人;
残疾人; 跛 手; 瘸子 |
shāng cán rén; cánjí rén;
bǒ shǒu; quézi |
伤残人;残疾人;跛手;瘸子 |
shāng cán rén; cánjí rén;
bǒ shǒu; quézi |
伤残人;残疾人;跛
手;瘸子 |
shāng cán rén; cánjí rén;
bǒ shǒu; quézi |
(figurative)He's an emotional
cripple (= he cannot express his feelings) |
(figurative)He's an emotional
cripple (= he cannot express his feelings) |
(Figuratif) Il est un paralysé
émotionnel (= il ne peut pas exprimer ses sentiments) |
(Figuratif) Il est un paralysé
émotionnel (= il ne peut pas exprimer ses sentiments) |
(比喻)他是一个情绪的跛子(=他不能表达他的感觉) |
(bǐyù) tā shì
yīgè qíngxù de bǒzi (=tā bùnéng biǎodá tā de
gǎnjué) |
(Figurativa) É um emocional
paralisado (= ele não pode expressar seus sentimentos) |
(Figurativa) É um emocional
paralisado (= ele não pode expressar seus sentimentos) |
他是个感情有缺岛的人 |
tā shìgè gǎnqíng
yǒu quē dǎo de rén |
他 是 个
感情 有 缺 岛 的 人 |
tā shìgè gǎnqíng
yǒu quē dǎo de rén |
他是个感情有缺岛的人 |
tā shìgè gǎnqíng
yǒu quē dǎo de rén |
他 是 个
感情 有 缺 岛 的 人 |
tā shìgè gǎnqíng
yǒu quē dǎo de rén |
(比喻)他是一个情绪的跛子(=他不能表达他的感觉) |
(bǐyù) tā shì
yīgè qíngxù de bǒzi (=tā bùnéng biǎodá tā de
gǎnjué) |
(喻喻) 他
是 一个 情绪 的 跛子 (=
他 不能 表达 他 的
感觉) |
(yù yù) tā shì yīgè
qíngxù de bǒzi (= tā bùnéng biǎodá tā de gǎnjué) |
(比喻)他是一个情绪的跛子(=他不能表达他的感觉) |
(bǐyù) tā shì
yīgè qíngxù de bǒzi (=tā bùnéng biǎodá tā de
gǎnjué) |
(喻 喻) 他
是 一个 情绪 的 跛子 (=
他 不能 表达 他 的
感觉) |
(yù yù) tā shì yīgè
qíngxù de bǒzi (= tā bùnéng biǎodá tā de gǎnjué) |
People
now use disabled person instead of cripple |
People now use disabled person
instead of cripple |
Les gens utilisent maintenant la
personne handicapée au lieu de paralyser |
Les gens utilisent maintenant la
personne handicapée au lieu de paralyser |
人们现在使用残疾人而不是跛脚 |
rénmen xiànzài shǐyòng
cánjí rén ér bùshì bǒjiǎo |
As pessoas agora usam a pessoa
com deficiência, em vez de paralisar |
As pessoas agora usam a pessoa
com deficiência, em vez de paralisar |
人们现在说 disabled person |
rénmen xiànzài shuō
disabled person |
人们
现在 说 personne handicapée |
rénmen xiànzài shuō
personne handicapée |
人们现在说残疾人 |
rénmen xiànzài shuō cánjí
rén |
人们
现在 说 deficiência |
rénmen xiànzài shuō
deficiência |
而不说cripple |
ér bù shuō cripple |
而不 说
paralytique |
ér bù shuō
paralytique |
而不说跛子 |
ér bù shuō bǒzi |
而不 说
paralítico |
ér bù shuō paralítico |
Crisis crises |
Crisis crises |
Crises de crise |
Crises de crise |
危机危机 |
wéijī wéijī |
crise crises |
crise crises |
a time
of great danger, difficulty or confusion when problems must be solved or
important decisions must be made |
a time of great danger,
difficulty or confusion when problems must be solved or important decisions
must be made |
Une période de grand danger, de
difficulté ou de confusion lorsque des problèmes doivent être résolus ou des
décisions importantes doivent être prises |
Une période de grand danger, de
difficulté ou de confusion lorsque des problèmes doivent être résolus ou des
décisions importantes doivent être prises |
当必须解决问题或必须作出重要决定时,存在巨大危险,困难或困惑的时候 |
dāng bìxū jiějué
wèntí huò bìxū zuòchū chóng yào juédìng shí, cúnzài jùdà
wéixiǎn, kùnnán huò kùnhuò de shíhou |
Um período de grande perigo,
dificuldade ou confusão quando os problemas precisam ser resolvidos ou devem
ser tomadas decisões importantes |
Um período de grande perigo,
dificuldade ou confusão quando os problemas precisam ser resolvidos ou devem
ser tomadas decisões importantes |
危机;危急关头 |
wéijī; wéijí guāntóu |
危机;危急关头 |
wéijī; wéijí guāntóu |
危机 |
wéijī |
危机;危急关头 |
wéijī; wéijí guāntóu |
a
political/financial crisis |
a political/financial crisis |
Une crise politique / financière |
Une crise politique/ financière |
政治/金融危机 |
zhèngzhì/jīnróng wéijī |
A crise política / financeira |
A crise política/ financeira |
政治 / 金融危机 |
zhèngzhì/ jīnróng
wéijī |
政治 /
金融 危机 |
zhèngzhì/ jīnróng
wéijī |
政治/金融危机 |
zhèngzhì/jīnróng wéijī |
政治 /
金融 危机 |
zhèngzhì/ jīnróng
wéijī |
the
government’s latest economic crisis |
the government’s latest economic
crisis |
La dernière crise économique du
gouvernement |
La dernière crise économique du
gouvernement |
政府最近的经济危机 |
zhèngfǔ zuìjìn de
jīngjìwéijī |
A mais recente crise do governo |
A mais recente crise do governo |
故府最近的经系危机 |
gù fǔ zuìjìn de jīng
xì wéijī |
故 府
最近 的 经 系 危机 |
gù fǔ zuìjìn de
jīng xì wéijī |
故府最近的经系危机 |
gù fǔ zuìjìn de
jīng xì wéijī |
故 府
最近 的 经 系 危机 |
gù fǔ zuìjìn de jīng
xì wéijī |
the
business is still in crisis but it has survived the
worst of the recession |
the business is still in crisis
but it has survived the worst of the recession |
L'entreprise est toujours en
crise mais elle a survécu au pire de la récession |
L'entreprise est toujours en
crise mais elle a survécu au pire de la récession |
该企业仍然处于危机之中,但它已经经历了最糟糕的衰退 |
gāi qǐyè réngrán
chǔyú wéijī zhī zhōng, dàn tā yǐjīng
jīnglìle zuì zāogāo de shuāituì |
A empresa ainda está em crise,
mas sobreviveu ao pior da recessão |
A empresa ainda está em crise,
mas sobreviveu ao pior da recessão |
这家公司虽然仍处于危机之中,但已经挺过了经济衰退最严重的日子 |
zhè jiā gōngsī
suīrán réng chǔyú wéijī zhī zhōng, dàn
yǐjīng tǐngguòle jīngjì shuāituì zuì yánzhòng de
rìzi |
这家公司虽然仍处于危机之中,但已经挺过了经济衰退最严重的日子 |
zhè jiā gōngsī
suīrán réng chǔyú wéijī zhī zhōng, dàn
yǐjīng tǐngguòle jīngjì shuāituì zuì yánzhòng de
rìzi |
这家公司虽然仍处于危机之中,但已经挺过了 |
zhè jiā gōngsī
suīrán réng chǔyú wéijī zhī zhōng, dàn
yǐjīng tǐngguòle |
这家公司虽然仍处于危机之中,但已经挺过了经济衰退最严重的日子 |
zhè jiā gōngsī
suīrán réng chǔyú wéijī zhī zhōng, dàn
yǐjīng tǐngguòle jīngjì shuāituì zuì yánzhòng de
rìzi |
The
ruling party was facing an identity crisis |
The ruling party was facing an
identity crisis |
Le parti au pouvoir faisait face
à une crise d'identité |
Le parti au pouvoir faisait face
à une crise d'identité |
执政党面临身份危机 |
zhízhèngdǎng miànlín
shēnfèn wéijī |
O partido no poder estava
enfrentando uma crise de identidade |
O partido no poder estava
enfrentando uma crise de identidade |
执政党当肘正面临着自身认同的危机 |
zhízhèngdǎng dāng
zhǒu zhèng miànlínzhe zìshēn rèntóng de wéijī |
执政党
正 着 着 认同 的 危机 |
zhízhèng dǎng zhèng zhe zhe
rèntóng de wéijī |
执政党当肘正面临着自身认同的危机 |
zhízhèng dǎng dāng
zhǒu zhèng miànlínzhe zìshēn rèntóng de wéijī |
执政党
正 着 着 认同 的 危机 |
zhízhèng dǎng zhèng zhe zhe
rèntóng de wéijī |
执政党面临身份危机 |
zhízhèng dǎng miànlín
shēnfèn wéijī |
执政党面临身份危机 |
zhízhèng dǎng miànlín
shēnfèn wéijī |
执政党面临身份危机 |
zhízhèng dǎng miànlín
shēnfèn wéijī |
执政党面临身份危机 |
zhízhèng dǎng miànlín
shēnfèn wéijī |
an
expert in crisis management |
an expert in crisis management |
Un expert en gestion de crise |
Un expert en gestion de crise |
危机管理专家 |
wéijī guǎnlǐ
zhuānjiā |
Um especialista em gestão de
crises |
Um especialista em gestão de
crises |
危机处理专家 |
wéijī chǔlǐ
zhuānjiā |
危机
处理 专家 |
wéijī chǔlǐ
zhuānjiā |
危机处理专家 |
wéijī chǔlǐ
zhuānjiā |
危机
处理 专家 |
wéijī chǔlǐ
zhuānjiā |
We provide help to
families in crisis situations |
We provide help to families in
crisis situations |
Nous aidons les familles
en situation de crise |
Nous aidons les familles
en situation de crise |
我们为处于危机情况的家庭提供帮助 |
wǒmen wèi chǔyú
wéijī qíngkuàng de jiātíng tígōng bāngzhù |
Nós ajudamos as famílias em
crise |
Nós ajudamos as famílias em
crise |
我们对处于困境的家庭提供帮助 |
wǒmen duì chǔyú
kùnjìng de jiātíng tígōng bāngzhù |
我 对
处于 的 家庭 提供 帮助 |
wǒ duì chǔyú de
jiātíng tígōng bāngzhù |
我们对处困境的家庭提供帮助 |
wǒmen duì chù kùnjìng de
jiātíng tígōng bāngzhù |
我 对
处于 的 家庭 提供 帮助 |
wǒ duì chǔyú de
jiātíng tígōng bāngzhù |
我们为处于危机情况的家庭提供帮助 |
wǒmen wèi chǔyú
wéijī qíngkuàng de jiātíng tígōng bāngzhù |
我 为
处于 的 家庭 提供 帮助 |
wǒ wèi chǔyú de
jiātíng tígōng bāngzhù |
我们为处于危机情况的家庭提供帮助 |
wǒmen wèi chǔyú
wéijī qíngkuàng de jiātíng tígōng bāngzhù |
我 为
处于 的 家庭 提供 帮助 |
wǒ wèi chǔyú de
jiātíng tígōng bāngzhù |
in times
of crisis I know which friends I can turn to |
in times of crisis I know which
friends I can turn to |
En temps de crise, je sais à
quels amis je peux me tourner |
En temps de crise, je sais à
quels amis je peux me tourner |
在危机的时候我知道哪些朋友我可以转向 |
zài wéijī de shíhou wǒ
zhīdào nǎxiē péngyǒu wǒ kěyǐ
zhuǎnxiàng |
Em tempos de crise, eu sei o que
eu posso transformar amigos |
Em tempos de crise, eu sei o que
eu posso transformar amigos |
在危难关头我知道能投靠哪些朋友 |
zài wéi nán guāntóu wǒ
zhīdào néng tóukào nǎxiē péngyǒu |
在危难关头我知道能投靠哪些朋友 |
zài wéi nán guāntóu wǒ
zhīdào néng tóukào nǎxiē péngyǒu |
在危难关头我知道能投放哪些朋友 |
zài wéi nán guāntóu wǒ
zhīdào néng tóufàng nǎxiē péngyǒu |
在危难关头我知道能投靠哪些朋友 |
zài wéi nán guāntóu wǒ
zhīdào néng tóukào nǎxiē péngyǒu |
The
party was suffering a crisis of confidence among its
supporters (=they did not trust it any longer) |
The party was suffering a crisis
of confidence among its supporters (=they did not trust it any longer) |
Le parti subissait une crise de
confiance chez ses partisans (= ils ne lui faisaient plus confiance) |
Le parti subissait une crise de
confiance chez ses partisans (= ils ne lui faisaient plus confiance) |
该党正在其支持者中间发生信心危机(=他们不再相信它) |
gāi dǎng zhèngzài qí
zhīchí zhě zhōngjiān fāshēng xìnxīn
wéijī (=tāmen bù zài xiāngxìn tā) |
O partido sofreu uma crise de
confiança entre os seus apoiantes (= o fizeram mais confiança) |
O partido sofreu uma crise de
confiança entre os seus apoiantes (= o fizeram mais confiança) |
当时这个政党在其支持者中正遭受信任危机 |
dāngshí zhège zhèng
dǎng zài qí zhīchí zhě zhōngzhèng zāoshòu xìnrèn
wéijī |
当时 正
正 正 危机 危机 危机
危机 |
dāngshí zhèng zhèng zhèng
wéijī wéijī wéijī wéijī |
当时这个政党在其支持者中正遭受信任危机 |
dāngshí zhège zhèng
dǎng zài qí zhīchí zhě zhōngzhèng zāoshòu xìnrèn
wéijī |
当时 正
正 正 危机 危机 危机
危机 |
dāngshí zhèng zhèng zhèng
wéijī wéijī wéijī wéijī |
see also
MIDLIFE CRISIS |
see also MIDLIFE CRISIS |
Voir aussi MIDLIFE CRISIS |
Voir aussi MIDLIFE CRISIS |
另见MIDLIFE CRISIS |
lìng jiàn MIDLIFE CRISIS |
Veja crise também MIDLIFE |
Veja crise também MIDLIFE |
a time when a problem, a bad situation or an
illness is at its worst point |
A time when a problem, a bad
situation or an illness is at its worst point |
Un moment où un problème, une
mauvaise situation ou une maladie est à son point le plus défavorable |
Un moment où un problème, une
mauvaise situation ou une maladie est à son point le plus défavorable |
一个问题,一个坏的情况或一个疾病的时间处于最糟糕的时刻 |
Yīgè wèntí, yīgè huài
de qíngkuàng huò yīgè jíbìng de shíjiān chǔyú zuì
zāogāo de shíkè |
Um tempo em que um problema, uma
situação ruim ou doença está em seu ponto mais favorável |
Um tempo em que um problema, uma
situação ruim ou doença está em seu ponto mais favorável |
危难时刻;病危期 |
wéinàn shíkè; bìngwéi qī |
危难时刻;病危期 |
wéinàn shíkè; bìngwéi qī |
危险时刻 |
wéixiǎn shíkè |
危难时刻;病危期 |
wéinàn shíkè; bìngwéi qī |
Their
marriage has reached crisis point. |
Their marriage has reached
crisis point. |
Leur mariage est arrivé au point
de crise. |
Leur mariage est arrivé au point
de crise. |
他们的婚姻已经达到危机点。 |
tāmen de hūnyīn
yǐjīng dádào wéijī diǎn. |
O casamento deles chegou ao
ponto de crise. |
O casamento deles chegou ao
ponto de crise. |
他们的婚姻已到了危机的地步 |
Tāmen de hūnyīn
yǐ dàole wéijī dì dìbù |
他们 的
婚姻 到 了 危机 的 地步 |
Tāmen de hūnyīn
dàole wéijī de dìbù |
他们的婚姻已到了危机的地步 |
Tāmen de hūnyīn
yǐ dàole wéijī dì dìbù |
他们 的
婚姻 到 了 危机 的 地步 |
Tāmen de hūnyīn
dàole wéijī de dìbù |
The
fever has passed its crisis |
The fever has passed its crisis |
La fièvre a passé sa crise |
La fièvre a passé sa crise |
发烧已经过去了危机 |
fāshāo
yǐjīng guòqùle wéijī |
A febre passou sua crise |
A febre passou sua crise |
发烧已过危险期 |
fāshāo yǐguò
wéixiǎn qí |
发烧已过危险期 |
fāshāo yǐguò
wéixiǎn qí |
发烧已过危险 |
fāshāo yǐguò
wéixiǎn |
发烧已过危险期 |
fāshāo yǐguò
wéixiǎn qí |
see
also critical |
see also critical |
Voir aussi critique |
Voir aussi critique |
另见关键 |
lìng jiàn guānjiàn |
Ver também crítica |
Ver também crítica |
Crisp
(crisper, crispest) (usually approving) (of food 食物)(also crispy) pleasantly hard and dry |
Crisp (crisper, crispest)
(usually approving) (of food shíwù)(also crispy) pleasantly hard and
dry |
Crisp (croustillant,
croustillant) (généralement approuvant) (de la nourriture 食物)
(également croustillant) agréablement dur et sec |
Crisp (croustillant,
croustillant) (généralement approuvant) (de la nourriture shíwù) (également
croustillant) agréablement dur et sec |
酥脆(酥脆,酥脆)(通常认可)(食品食物)(也脆)愉快的硬和干 |
sūcuì (sūcuì,
sūcuì)(tōngcháng rènkě)(shípǐn shíwù)(yě cuì) yúkuài
de yìng hé gàn |
Crisp (friável, crocante)
(geralmente aprovar) (o alimento 食物) (também da batata frita)
agradavelmente duro e seco |
Crisp (friável, crocante)
(geralmente aprovar) (o alimento shíwù) (também da batata frita)
agradavelmente duro e seco |
脆的;酥脆的 |
cuì de; sūcuì de |
脆 的;
酥脆 的 |
cuì de; sūcuì de |
脆的 |
cuì de |
脆
的;酥脆 的 |
cuì de; sūcuì de |
Bake
until the pastry is golden and crisp |
Bake until the pastry is golden
and crisp |
Cuire jusqu'à ce que la pâte
soit dorée et croustillante |
Cuire jusqu'à ce que la pâte
soit dorée et croustillante |
烘烤直到糕点是金黄和清脆 |
hōng kǎo zhídào
gāodiǎn shì jīnhuáng hé qīngcuì |
Asse até que a massa esteja
dourada e crocante |
Asse até que a massa esteja
dourada e crocante |
把油穌糕点烤至金黄酥脆 |
bǎ yóu sū
gāodiǎn kǎo zhì jīnhuáng sūcuì |
把 油
糕点 烤至 金黄 酥脆 |
bǎ yóu gāodiǎn
kǎo zhì jīnhuáng sūcuì |
把油戚糕点烤至金黄酥脆 |
bǎ yóu qi gāodiǎn
kǎo zhì jīnhuáng sūcuì |
把 油
糕点 烤至 金黄 酥脆 |
bǎ yóu gāodiǎn
kǎo zhì jīnhuáng sūcuì |
of fruit
and vegetables |
of fruit and vegetables |
De fruits et légumes |
De fruits et légumes |
的水果和蔬菜 |
de shuǐguǒ hé
shūcài |
Frutas e legumes |
Frutas e legumes |
水果和蔬菜 |
shuǐguǒ hé shūcài |
水果和蔬菜 |
shuǐguǒ hé shūcài |
水果和蔬菜 |
shuǐguǒ hé shūcài |
水果和蔬菜 |
shuǐguǒ hé shūcài |
的水果和蔬菜 |
de shuǐguǒ hé
shūcài |
的 水果
和 蔬菜 |
De shuǐguǒ hé
shūcài |
的水果和蔬菜 |
de shuǐguǒ hé
shūcài |
的 水果
和 蔬菜 |
De shuǐguǒ hé
shūcài |
also
crispy firm and fresh |
also crispy firm and fresh |
Aussi croustillant ferme et
frais |
Aussi croustillant ferme et
frais |
也酥脆坚定和新鲜 |
yě sūcuì jiāndìng
hé xīnxiān |
Como nítido e fazenda fresco |
Como nítido e fazenda fresco |
鲜脆的;脆嫩的 |
xiān cuì de; cuì nèn de |
鲜 脆
的; 脆嫩 的 |
xiān cuì de; cuì nèn
de |
鲜脆的 |
xiān cuì de |
鲜 脆
的;脆嫩 的 |
xiān cuì de; cuì nèn de |
a crisp
apple/ lettuce |
a crisp apple/ lettuce |
Une pomme / laitue croustillante |
Une pomme/ laitue croustillante |
一个脆苹果/莴苣 |
yīgè cuì
píngguǒ/wōjù |
Uma maçã / alface |
Uma maçã/ alface |
新鲜脆生的苹果/生菜 |
xīnxiān cuìsheng de
píngguǒ/shēngcài |
新鲜
脆生 的 苹果 / 生菜 |
xīnxiān cuìsheng de
píngguǒ/ shēngcài |
新鲜脆生的苹果/生菜 |
xīnxiān cuìsheng de
píngguǒ/shēngcài |
新鲜
脆生 的 苹果 / 生菜 |
xīnxiān cuìsheng de
píngguǒ/ shēngcài |
3 (of
paper or cloth 纸鈿或布料)fresh and clean; new and slightly stiff without any folds in
it |
3 (of paper or cloth zhǐ
tián huò bùliào)fresh and clean; new and slightly stiff without any folds in
it |
3 (de papier ou de tissu
纸 鈿 或 布料) frais et propre; Nouveau et
légèrement raide sans aucun pli en elle |
3 (de papier ou de tissu
zhǐ tián huò bùliào) frais et propre; Nouveau et légèrement raide sans
aucun pli en elle |
3(纸或布纸或布料)新鲜清洁;新的和稍有僵硬,没有任何折叠它 |
3(zhǐ huò bù zhǐ huò
bùliào) xīnxiān qīngjié; xīn de hé shāo yǒu
jiāngyìng, méiyǒu rènhé zhédié tā |
3 (papel ou tecido 纸
鈿 或 布料) fresco e limpo; New e um pouco rígida,
sem Curvatura |
3 (papel ou tecido zhǐ tián
huò bùliào) fresco e limpo; New e um pouco rígida, sem Curvatura |
洁净的;挺括的 |
jiéjìng de; tǐngguā de |
洁净
的; 挺括 的 |
jiéjìng de;
tǐngguā de |
洁净的 |
jiéjìng de |
洁净
的;挺括 的 |
jiéjìng de; tǐngguā de |
a crisp
new $5 bill |
a crisp new $5 bill |
Une nouvelle facture de 5 $ |
Une nouvelle facture de 5 $ |
一个清爽的新5美元账单 |
yīgè qīngshuǎng
de xīn 5 měiyuán zhàngdān |
Um novo $ 5 bill |
Um novo $ 5 bill |
—张崭新挺括的5元钞票 |
—zhāng zhǎnxīn
tǐngguā de 5 yuán chāopiào |
- 张 崭新
挺括 的 5 元 钞票 |
- zhāng zhǎnxīn
tǐngguā de 5 yuán chāopiào |
—张崭新挺括的5元钞票 |
—zhāng zhǎnxīn
tǐngguā de 5 yuán chāopiào |
- 张 崭新
挺括 的 5 元 钞票 |
- zhāng zhǎnxīn
tǐngguā de 5 yuán chāopiào |
a crisp
white shirt |
a crisp white shirt |
Une chemise blanche croquante |
Une chemise blanche croquante |
一件清脆的白色衬衣 |
yī jiàn qīngcuì de
báisè chènyī |
A camisa branca |
A camisa branca |
洁净挺括的白衬衫 |
jiéjìng tǐngguā de bái
chènshān |
洁净
挺括 的 白 衬衫 |
jiéjìng tǐngguā de bái
chènshān |
洁净挺括的白衬衫 |
jiéjìng tǐngguā de bái
chènshān |
洁净
挺括 的 白 衬衫 |
jiéjìng tǐngguā de bái
chènshān |
一件清脆的白色衬衣 |
yī jiàn qīngcuì de
báisè chènyī |
一件
清脆 的 白色 衬衣 |
yī jiàn qīngcuì de
báisè chènyī |
一件清脆的白色衬衣 |
yī jiàn qīngcuì de
báisè chènyī |
一件
清脆 的 白色 衬衣 |
yī jiàn qīngcuì de
báisè chènyī |
(of the air or the weather 空气或天气) |
(of the air or the weather
kōngqì huò tiānqì) |
(De l'air ou de la météo
空气 或 天气) |
(De l'air ou de la météo
kōngqì huò tiānqì) |
(空气或天气) |
(kōngqì huò
tiānqì) |
(Ar ou o tempo 空气
或 天气) |
(Ar ou o tempo kōngqì huò
tiānqì) |
pleasantly
dry and cold |
pleasantly dry and cold |
Agréablement sec et froid |
Agréablement sec et froid |
愉快地干和冷 |
yúkuài dì gàn hé lěng |
Agradavelmente seco e frio |
Agradavelmente seco e frio |
凉爽的;清新的;干燥寒冷让人舒畅的 |
liángshuǎng de;
qīngxīn de; gānzào hánlěng ràng rén shūchàng de |
凉爽的;清新的;干燥寒冷让人舒畅的 |
liángshuǎng de;
qīngxīn de; gānzào hánlěng ràng rén shūchàng de |
凉爽的;清新的;干燥寒冷让人舒畅的 |
liángshuǎng de;
qīngxīn de; gānzào hánlěng ràng rén shūchàng de |
凉爽的;清新的;干燥寒冷让人舒畅的 |
liángshuǎng de;
qīngxīn de; gānzào hánlěng ràng rén shūchàng de |
a crisp
winter morning |
a crisp winter morning |
Un matin d'hiver croustillant |
Un matin d'hiver croustillant |
一个酥脆冬天的早晨 |
yīgè sūcuì
dōngtiān de zǎochen |
Uma manhã torrada do inverno |
Uma manhã torrada do inverno |
冬天一个寒冷的早晨 |
dōngtiān yīgè
hánlěng de zǎochen |
冬天
一个 寒冷 的 早晨 |
dōngtiān yīgè
hánlěng de zǎochen |
冬天一个寒冷的早晨 |
dōngtiān yīgè
hánlěng de zǎochen |
冬天
一个 寒冷 的 早晨 |
dōngtiān yīgè
hánlěng de zǎochen |
the air was crisp and clear and the
sky was blue |
the air was crisp and clear and
the sky was blue |
L'air était net et le ciel était
bleu |
L'air était net et le ciel était
bleu |
空气清脆,天空是蓝色的 |
kōngqì qīngcuì,
tiānkōng shì lán sè de |
O ar estava fresco eo céu estava
azul |
O ar estava fresco eo céu estava
azul |
空气清新 |
kōngqì qīngxīn |
空气清新 |
kōngqì qīngxīn |
空气清新 |
kōngqì qīngxīn |
空气清新 |
kōngqì qīngxīn |
(of
snow, leaves, etc雪、树叶等) |
(of snow, leaves, etc xuě,
shùyè děng) |
(De neige, feuilles, etc
雪, 树叶 等) |
(De neige, feuilles, etc
xuě, shùyè děng) |
(of
snow,leaves,etc雪,树叶等) |
(of snow,leaves,etc xuě,
shùyè děng) |
(Na neve, folhas, etc 雪,
树叶 等) |
(Na neve, folhas, etc xuě,
shùyè děng) |
firm or
dry and making a pleasant noise when crushed |
firm or dry and making a
pleasant noise when crushed |
Ferme ou sec et faisant un bruit
agréable quand écrasé |
Ferme ou sec et faisant un bruit
agréable quand écrasé |
坚固或干燥,并在压碎时产生令人愉快的噪音 |
jiāngù huò gānzào,
bìng zài yā suì shí chǎnshēng lìng rén yúkuài de zàoyīn |
Farm ou seca, fazendo um som
agradável quando esmagado |
Farm ou seca, fazendo um som
agradável quando esmagado |
(压碎肘时发出)脆响的 |
(yā suì zhǒu shí
fāchū) cuì xiǎng de |
(压碎 肘
时 发出) 脆响 的 |
(yā suì zhǒu shí
fāchū) cuì xiǎng de |
(压碎肘时发出)脆响的 |
(yā suì zhǒu shí
fāchū) cuì xiǎng de |
(压碎 肘
时 发出) 脆响 的 |
(yā suì zhǒu shí
fāchū) cuì xiǎng de |
坚固或干燥,并在压碎时产生令人愉快的噪音: |
jiāngù huò gānzào,
bìng zài yā suì shí chǎnshēng lìng rén yúkuài de zàoyīn: |
坚固 或
干燥, 并 在 时 产 产生
令人 愉快 的 噪音: |
jiāngù huò gānzào,
bìng zài shí chǎn chǎnshēng lìng rén yúkuài de zàoyīn: |
坚固或干燥,并在压碎时产生令人愉快的噪音: |
jiāngù huò gānzào,
bìng zài yā suì shí chǎnshēng lìng rén yúkuài de zàoyīn: |
坚固 或
干燥, 并 在 时 产 产生
令人 愉快 的 噪音: |
jiāngù huò gānzào,
bìng zài shí chǎn chǎnshēng lìng rén yúkuài de zàoyīn: |
deep,
crisp snow |
Deep, crisp snow |
Neige profonde et croustillante |
Neige profonde et croustillante |
深,酥雪 |
Shēn, sū xuě |
neve profunda e nítido |
Neve profunda e nítido |
踩上去咯吱作响的积 |
cǎi shàngqù gēzhī
zuò xiǎng de jī |
踩 上去
咯吱 作响 的 积 |
cǎi shàngqù gēzhī
zuò xiǎng de jī |
踩上去咯咯作响的积 |
cǎi shàngqù gēgē
zuò xiǎng de jī |
踩 上去
咯吱 作响 的 积 |
cǎi shàngqù gēzhī
zuò xiǎng de jī |
(of
sounds, images, etc. 声音、图象等) |
(of sounds, images, etc.
Shēngyīn, tú xiàng děng) |
(De sons, d'images, etc.
声音, 图象 等) |
(De sons, d'images, etc.
Shēngyīn, tú xiàng děng) |
(sound,images,etc.声音,图象等) |
(sound,images,etc.
Shēngyīn, tú xiàng děng) |
(De sons, imagens, etc.
声音, 图象 等) |
(De sons, imagens, etc.
Shēngyīn, tú xiàng děng) |
pleasantly
clear and sharp 清脆悦耳的;清晰分向的 |
pleasantly clear and sharp
qīngcuì yuè'ěr de; qīngxī fēn xiàng de |
Agréablement clair et pointu
清脆 悦耳 的; 清晰 分
向 的 |
Agréablement clair et pointu
qīngcuì yuè'ěr de; qīngxī fēn xiàng de |
“清晰分明”英文 |
“qīngxī fēnmíng”
yīngwén |
Agradavelmente clara e nítida
清脆 悦耳 的;清晰 分 向
的 |
Agradavelmente clara e nítida
qīngcuì yuè'ěr de; qīngxī fēn xiàng de |
The recording sounds very crisp, considering its age |
The recording sounds very crisp,
considering its age |
L'enregistrement sonne très net,
compte tenu de son âge |
L'enregistrement sonne très net,
compte tenu de son âge |
录音听起来很清脆,考虑到它的年龄 |
lùyīn tīng qǐlái
hěn qīngcuì, kǎolǜ dào tā de niánlíng |
O disco soa muito clara, dada a
sua idade |
O disco soa muito clara, dada a
sua idade |
考虑到这录音已年代久远,听起来声音还是挺清楚的 |
kǎolǜ dào zhè
lùyīn yǐ niándài jiǔyuǎn, tīng qǐlái
shēngyīn háishì tǐng qīngchu de |
考虑
声音 声音 录音 已 年代
久远, 听起来 声音 还是
挺 清楚 的 |
kǎolǜ
shēngyīn shēngyīn lùyīn yǐ niándài
jiǔyuǎn, tīng qǐlái shēngyīn háishì tǐng
qīngchu de |
考虑到这录音已年代久远,听起来声音还是挺清楚的 |
kǎolǜ dào zhè
lùyīn yǐ niándài jiǔyuǎn, tīng qǐlái
shēngyīn háishì tǐng qīngchu de |
考虑
声音 声音 录音 已 年代
久远, 听起来 声音 还是
挺 清楚 的 |
kǎolǜ
shēngyīn shēngyīn lùyīn yǐ niándài
jiǔyuǎn, tīng qǐlái shēngyīn háishì tǐng
qīngchu de |
(sometimes
disapproving) (of a person’s way of speaking |
(sometimes disapproving) (of a
person’s way of speaking |
(Parfois désapprouvant) (du mode
de parler d'une personne |
(Parfois désapprouvant) (du mode
de parler d'une personne |
(有时不赞成)(一个人的说话方式 |
(yǒushí bù
zànchéng)(yīgè rén de shuōhuà fāngshì |
(Às vezes desaprovando) (modo
sobre uma pessoa |
(Às vezes desaprovando) (modo
sobre uma pessoa |
说话的方式 |
shuōhuà de fāngshì |
说话 的
方式 |
shuōhuà de fāngshì |
说话的方式 |
shuōhuà de fāngshì |
说话 的
方式 |
shuōhuà de fāngshì |
quick
and confident in a way that suggests that the person is busy or is not being
friendly |
quick and confident in a way
that suggests that the person is busy or is not being friendly |
Rapide et confiant d'une manière
qui suggère que la personne est occupée ou n'est pas amical |
Rapide et confiant d'une manière
qui suggère que la personne est occupée ou n'est pas amical |
快速和自信地表明该人正忙或不友好的方式 |
kuàisù hé zìxìn dì biǎomíng
gāi rén zhèng máng huò bù yǒuhǎo de fāngshì |
Rápida e confiável de uma forma
que sugere que a pessoa está ocupada ou não é amigável |
Rápida e confiável de uma forma
que sugere que a pessoa está ocupada ou não é amigável |
简短干脆的
(表明某人忙或不友好) |
jiǎnduǎn gāncuì
de (biǎomíng mǒu rén máng huò bù yǒuhǎo) |
简短
干脆 的 (表明 某人 忙
或 不友好) |
jiǎnduǎn
gāncuì de (biǎomíng mǒu rén máng huò bù yǒuhǎo) |
简短干脆的(表明某人忙或不友好) |
jiǎnduǎn
gāncuì de (biǎomíng mǒu rén máng huò bù yǒuhǎo) |
简短
干脆 的 (表明 某人 忙
或 不友好) |
jiǎnduǎn gāncuì
de (biǎomíng mǒu rén máng huò bù yǒuhǎo) |
Her
answer was crisp, and she gave no details |
Her answer was crisp, and she
gave no details |
Sa réponse a été nette, et elle
n'a donné aucun détail |
Sa réponse a été nette, et elle
n'a donné aucun détail |
她的答案很清晰,她没有给出细节 |
tā de dá'àn hěn
qīngxī, tā méiyǒu gěi chū xìjié |
Sua resposta era clara, e ela
não deu detalhes |
Sua resposta era clara, e ela
não deu detalhes |
她的回答简短而干脆,没有提供细节 |
tā de huídá
jiǎnduǎn ér gāncuì, méiyǒu tígōng xìjié |
她 的
回答回答 短回答
短干脆 |
tā de huídá huídá duǎn
huídá duǎn gāncuì |
她的回答简短而干脆,没有提供细节 |
tā de huídá
jiǎnduǎn ér gāncuì, méiyǒu tígōng xìjié |
她 的
回答 回答 短 回答 短
干脆 |
tā de huídá huídá duǎn
huídá duǎn gāncuì |
她的答案很清晰,她没有给出细节 |
tā de dá'àn hěn
qīngxī, tā méiyǒu gěi chū xìjié |
她 的
答案 很 清晰, 她 没有
给出 细节 |
tā de dá'àn hěn
qīngxī, tā méiyǒu gěi chū xìjié |
她的答案很清晰,她没有给出细节 |
tā de dá'àn hěn
qīngxī, tā méiyǒu gěi chū xìjié |
她 的
答案 很 清晰, 她 没有
给出 细节 |
tā de dá'àn hěn
qīngxī, tā méiyǒu gěi chū xìjié |
crisply : crisply fried potatoes |
crisply: Crisply fried
potatoes |
Croquant: pommes de terre frites |
Croquant: Pommes de terre frites |
酥脆:油炸土豆 |
sūcuì: Yóu zhá tǔdòu |
Batatas fritas: Crisp |
Batatas fritas: Crisp |
油炸脆 土豆片 |
yóu zhá cuì tǔdòu piàn |
油炸脆 土豆片 |
yóu zhá cuì tǔdòu piàn |
油炸脆土豆片 |
yóu zhá cuì tǔdòu piàn |
油炸脆 土豆片 |
yóu zhá cuì tǔdòu piàn |
Take a seat/ she said crisply |
Take a seat/ she said
crisply |
Prenez un siège, dit-elle
vivement |
Prenez un siège, dit-elle
vivement |
坐着/她说得很脆 |
zuòzhe/tā shuō de
hěn cuì |
Tome um assento, ela disse
rapidamente |
Tome um assento, ela disse
rapidamente |
坐下。她干脆地迨 |
zuò xià. Tā gāncuì de
dài |
她 干脆
干脆 地 迨 |
tā gāncuì gāncuì
de dài |
坐下。她干脆地迨 |
zuò xià. Tā gāncuì de
dài |
她 干脆
干脆 地 迨 |
tā gāncuì gāncuì
de dài |
坐着/她说得很脆 |
zuòzhe/tā shuō de
hěn cuì |
坐着/她说得很脆 |
zuòzhe/tā shuō de
hěn cuì |
坐着/她说得很脆 |
zuòzhe/tā shuō de
hěn cuì |
坐着/她说得很脆 |
zuòzhe/tā shuō de
hěn cuì |
crispness The salad had lost its
crispness |
crispness The salad had lost its
crispness |
Croustillant La salade avait
perdu sa croustillante |
Croustillant La salade avait
perdu sa croustillante |
酥脆沙拉已经失去了脆性 |
sūcuì shālā
yǐjīng shīqùle cuìxìng |
Salada Crispy tinha perdido o
seu nítido |
Salada Crispy tinha perdido o
seu nítido |
这色拉已经不脆了 |
zhè sèlā yǐjīng
bù cuìle |
这色拉已经不脆了 |
zhè sèlā yǐjīng
bù cuìle |
这色拉已经不脆了 |
zhè sèlā yǐjīng
bù cuìle |
这色拉已经不脆了 |
zhè sèlā yǐjīng
bù cuìle |
(also potato crisp) ( chip, potato
chip) a thin round slice of potato that is fried
until hard then dried and eaten cold. Crisps are sold in bags and have many
different flavours. |
(also potato crisp) (chip,
potato chip) a thin round slice of potato that is fried until hard then
dried and eaten cold. Crisps are sold in bags and have many different
flavours. |
(Également croustillant de pomme
de terre) (puce, pomme de terre) une mince ronde tranche de pomme de terre
qui est frit jusqu'à dur puis séché et mangé froid. Les chips sont vendus
dans des sacs et ont beaucoup de saveurs différentes. |
(Également croustillant de pomme
de terre) (puce, pomme de terre) une mince ronde tranche de pomme de terre
qui est frit jusqu'à dur puis séché et mangé froid. Les chips sont vendus
dans des sacs et ont beaucoup de saveurs différentes. |
(还有马铃薯脆)(薯片,薯片)一个薄圆片的马铃薯,油炸,直到硬,然后干燥和吃冷。薯片以袋子出售,有很多不同的口味。 |
(hái yǒu
mǎlíngshǔ cuì)(shǔ piàn, shǔ piàn) yīgè báo yuán
piàn de mǎlíngshǔ, yóu zhá, zhídào yìng, ránhòu gānzào hé
chī lěng. Shǔ piàn yǐ dài zǐ chūshòu, yǒu
hěnduō bùtóng de kǒuwèi. |
(Também batata crocante) (potato
chip) uma fatia de batata fina rodada é frito até duro e, em seguida, seco e
comido frio. Os chips são vendidos em sacos e têm lotes de diferentes
sabores. |
(Também batata crocante) (potato
chip) uma fatia de batata fina rodada é frito até duro e, em seguida, seco e
comido frio. Os chips são vendidos em sacos e têm lotes de diferentes
sabores. |
油炸土豆片,炸薯片(有多种风味,袋装) |
Yóu zhá tǔdòu piàn, zhà
shǔ piàn (yǒu duō zhǒng fēngwèi, dài zhuāng) |
油炸
土豆 片 炸薯片 (有 多种
风味, 袋装) |
Yóu zhá tǔdòu piàn zhà
shǔ piàn (yǒu duō zhǒng fēngwèi, dài zhuāng) |
油炸土豆片,炸薯片(有多种风味,袋装) |
Yóu zhá tǔdòu piàn, zhà
shǔ piàn (yǒu duō zhǒng fēngwèi, dài zhuāng) |
油炸
土豆 片 炸薯片 (有 多种
风味, 袋装) |
Yóu zhá tǔdòu piàn zhà
shǔ piàn (yǒu duō zhǒng fēngwèi, dài zhuāng) |
picture
o chip |
picture o chip |
Image puce |
Image puce |
图片o芯片 |
túpiàn o xīnpiàn |
chip de imagem |
chip de imagem |
see BURN |
see BURN |
Voir BURN |
Voir BURN |
见BURN |
jiàn BURN |
veja BURN |
veja BURN |
to
become or make sth crisp |
to become or make sth
crisp |
Devenir ou faire quelque chose
de croustillant |
Devenir ou faire quelque chose
de croustillant |
成为或使得脆 |
chéngwéi huò shǐde cuì |
Para ser ou fazer algo crocante |
Para ser ou fazer algo crocante |
(使)变脆 |
(shǐ) biàn cuì |
(使)变脆 |
(shǐ) biàn cuì |
(使)变脆 |
(shǐ) biàn cuì |
(使)变脆 |
(shǐ) biàn cuì |
crispbread a thin crisp biscuit made of wheat
or rye, often eaten with cheese or instead of bread |
crispbread a thin crisp biscuit
made of wheat or rye, often eaten with cheese or instead of bread |
Pains croustillants un mince
biscuit croquant fait de blé ou de seigle, souvent mangé avec du fromage ou
au lieu du pain |
Pains croustillants un mince
biscuit croquant fait de blé ou de seigle, souvent mangé avec du fromage ou
au lieu du pain |
薄脆的薄脆饼干制成的小麦或黑麦,经常与奶酪或代替面包吃 |
báocuì de báocuì
bǐnggān zhì chéng de xiǎomài huò hēi mài, jīngcháng
yǔ nǎilào huò dàitì miànbāo chī |
pão duro um biscoito crocante
fina feita a partir de trigo ou de centeio, muitas vezes comido com queijo ou
em vez de pão |
Pão duro um biscoito crocante
fina feita a partir de trigo ou de centeio, muitas vezes comido com queijo ou
em vez de pão |
薄脆麦饼干(用小麦或黑麦制成,常与奶酪同吃,或替代面包) |
báocuì mài bǐnggān
(yòng xiǎomài huò hēi mài zhì chéng, cháng yǔ nǎilào tóng
chī, huò tìdài miànbāo) |
薄脆麦饼干(用小麦或黑麦制成,常与奶酪同吃,或替代面包) |
báocuì mài bǐnggān
(yòng xiǎomài huò hēi mài zhì chéng, cháng yǔ nǎilào tóng
chī, huò tìdài miànbāo) |
薄脆麦饼干(用小麦或黑麦制成,常与奶酪同吃,或替代面包) |
báocuì mài bǐnggān
(yòng xiǎomài huò hēi mài zhì chéng, cháng yǔ nǎilào tóng
chī, huò tìdài miànbāo) |
薄脆麦饼干(用小麦或黑麦制成,常与奶酪同吃,或替代面包) |
báocuì mài bǐnggān
(yòng xiǎomài huò hēi mài zhì chéng, cháng yǔ nǎilào tóng
chī, huò tìdài miànbāo) |
crispy
(approving) = crisp |
crispy (approving) = crisp |
Croustillant (approuvant) =
croustillant |
Croustillant (approuvant) =
croustillant |
脆(批准)=脆 |
cuì (pīzhǔn)=cuì |
Crispy (aprovação) = crocante |
Crispy (aprovação) = crocante |
crispy batter |
crispy batter |
Pâte croustillante |
Pâte croustillante |
酥脆面糊 |
sūcuì miànhu |
crocante |
crocante |
炸土豆片用的面糊 |
zhà tǔdòu piàn yòng de
miànhu |
炸 土豆
片 用 的 面糊 |
zhà tǔdòu piàn yòng de
miànhu |
炸土豆片用的面糊 |
zhà tǔdòu piàn yòng de
miànhu |
炸 土豆
片 用 的 面糊 |
zhà tǔdòu piàn yòng de
miànhu |
crisscross |
crisscross |
sillonner |
sillonner |
交错 |
jiāocuò |
sulco |
sulco |
[usually before noun] with many straight
lines that cross each other |
[usually before noun] with many
straight lines that cross each other |
[Habituellement avant le
nom] avec de nombreuses lignes droites qui se croisent |
[Habituellement avant le
nom] avec de nombreuses lignes droites qui se croisent |
[通常在名词前]与许多直线相互交叉 |
[tōngcháng zài míngcí
qián] yǔ xǔduō zhíxiàn xiānghù jiāochā |
[Geralmente, antes de
substantivo] com muitas linhas retas se cruzam |
[Geralmente, antes de
substantivo] com muitas linhas retas se cruzam |
十字交叉的;纵横女错的 |
shízì jiāochā de;
zònghéng nǚ cuò de |
十字
交叉 的; 纵横 女 错 的 |
shízì jiāochā de;
zònghéng nǚ cuò de |
十字交叉的 |
shízì jiāochā de |
十字
交叉 的;纵横 女 错 的 |
shízì jiāochā de;
zònghéng nǚ cuò de |
a
crisscross pattern |
a crisscross pattern |
Un modèle croisé |
Un modèle croisé |
交叉模式 |
jiāochā móshì |
Um modelo de passagem |
Um modelo de passagem |
十字形图案 |
shí zìxíng tú'àn |
十字形图案 |
shí zìxíng tú'àn |
十字图图案 |
shízì tú tú'àn |
十字形图案 |
十字形图案 |
crisscross
a crisscross of streets |
crisscross a crisscross of
streets |
Entrecroise un croisement de
rues |
Entrecroise un croisement de
rues |
十字交叉的街道 |
shízì jiāochā de
jiēdào |
Intercepta um cruzamento de rua |
Intercepta um cruzamento de rua |
纵横交错的街道 |
zònghéng jiāocuò de
jiēdào |
纵横交错
的 街道 |
zònghéng jiāocuò de
jiēdào |
纵横交错的街道 |
zònghéng jiāocuò de
jiēdào |
纵横交错
的 街道 |
zònghéng jiāocuò de
jiēdào |
to make
a pattern on sth with many straight lines that cross each other |
to make a pattern on sth with
many straight lines that cross each other |
Faire un motif sur un certain
nombre de lignes droites qui se croisent |
Faire un motif sur un certain
nombre de lignes droites qui se croisent |
在sth上做一个模式与许多直线彼此交叉 |
zài sth shàng zuò yīgè
móshì yǔ xǔduō zhíxiàn bǐcǐ jiāochā |
Faça um modelo de uma série de
linhas retas de intersecção |
Faça um modelo de uma série de
linhas retas de intersecção |
构成十穿形(或交叉)** |
gòuchéng shí chuān xíng
(huò jiāochā)** |
构成十穿形(或交叉)** |
gòuchéng shí chuān xíng
(huò jiāochā)** |
构成十穿形(或交叉)** |
gòuchéng shí chuān xíng
(huò jiāochā)** |
构成十穿形(或交叉)** |
gòuchéng shí chuān xíng
(huò jiāochā)** |
the city
is criss crossed with canals |
the city is criss crossed with
canals |
La ville est traversée de canaux |
La ville est traversée de canaux |
城市是交叉与运河 |
chéngshì shì jiāochā
yǔ yùnhé |
A cidade é atravessada por
canais |
A cidade é atravessada por
canais |
这座城市里运河纵横交错 |
zhè zuò chéngshì lǐ yùnhé
zònghéng jiāocuò |
这座
城市 里 运河 纵横交错 |
zhè zuò chéngshì lǐ yùnhé
zònghéng jiāocuò |
这座城市里运河纵横交错 |
zhè zuò chéngshì lǐ yùnhé
zònghéng jiāocuò |
这座
城市 里 运河 纵横交错 |
zhè zuò chéngshì lǐ yùnhé
zònghéng jiāocuò |
Criterion criteria |
Criterion criteria |
Critères |
Critères |
标准条件 |
biāozhǔn tiáojiàn |
critérios |
critérios |
a
standard or principle by which sth is judged, or with the help of. wliich a
decision is made |
a standard or principle by which
sth is judged, or with the help of. Wliich a decision is made |
Une norme ou un principe par
lequel une chose est jugée, ou avec l'aide de. Qui fait l'objet d'une
décision |
Une norme ou un principe par
lequel une chose est jugée, ou avec l'aide de. Qui fait l'objet d'une
décision |
判断的标准或原则,或借助。作出决定 |
pànduàn de biāozhǔn
huò yuánzé, huò jièzhù. Zuòchū juédìng |
Uma norma ou princípio pelo qual
algo é julgado, e com a ajuda de. Que constitui o objecto de uma decisão |
Uma norma ou princípio pelo qual
algo é julgado, e com a ajuda de. Que constitui o objecto de uma decisão |
(评判逢作决定的)标准,准则,原则 |
(píngpàn féng zuò juédìng de)
biāozhǔn, zhǔnzé, yuánzé |
(评判
逢 作 决定 的) 标准,
准则, 原则 |
(píngpàn féng zuò juédìng
de) biāozhǔn, zhǔnzé, yuánzé |
(评判逢作决定的)标准,准则,原则 |
(píngpàn féng zuò juédìng
de) biāozhǔn, zhǔnzé, yuánzé |
(评判 逢
作 决定 的) 标准, 准则,
原则 |
(píngpàn féng zuò juédìng de)
biāozhǔn, zhǔnzé, yuánzé |
the main criterion is value for money |
the main criterion is value for
money |
Le critère principal est
l'optimisation des ressources |
Le critère principal est
l'optimisation des ressources |
主要标准是货币价值 |
zhǔyào biāozhǔn
shì huòbì jiàzhí |
O critério principal é valor
para o dinheiro |
O critério principal é valor
para o dinheiro |
主要的标准是篯要用得划算 |
zhǔyào de
biāozhǔn shì jiān yào yòng de huásuàn |
主要 的
标准 是 篯 要用 要用 要 |
zhǔyào de
biāozhǔn shì jiān yào yòng yào yòng yào |
主要的标准是 |
zhǔyào de
biāozhǔn shì |
主要 的
标准 是 篯 要用 要用 要 |
zhǔyào de
biāozhǔn shì jiān yào yòng yào yòng yào |
主要标准是货币价值 |
zhǔyào biāozhǔn
shì huòbì jiàzhí |
主要
标准 是 货币 价值 |
zhǔyào biāozhǔn
shì huòbì jiàzhí |
主要标准是货币价值 |
zhǔyào biāozhǔn
shì huòbì jiàzhí |
主要
标准 是 货币 价值 |
zhǔyào biāozhǔn
shì huòbì jiàzhí |
What
criteria are used for assessing a student’s ability? |
What criteria are used for
assessing a student’s ability? |
Quels sont les critères utilisés
pour évaluer la capacité d'un élève? |
Quels sont les critères utilisés
pour évaluer la capacité d'un élève? |
什么标准用于评估学生的能力? |
shénme biāozhǔn yòng
yú pínggū xuéshēng de nénglì? |
Quais são os critérios
utilizados para avaliar a capacidade de um aluno? |
Quais são os critérios
utilizados para avaliar a capacidade de um aluno? |
用什么标准来评定一个学生的能力? |
Yòng shénme biāozhǔn
lái píngdìng yīgè xuéshēng de nénglì? |
用什么标准来评定一个学生的能力? |
Yòng shénme biāozhǔn
lái píngdìng yīgè xuéshēng de nénglì? |
用什么标准来评一个学生的能力? |
Yòng shénme biāozhǔn
lái píng yīgè xuéshēng de nénglì? |
用什么标准来评定一个学生的能力? |
Yòng shénme biāozhǔn
lái píngdìng yīgè xuéshēng de nénglì? |
什么标准用于评估学生的能力? |
Shénme biāozhǔn yòng
yú pínggū xuéshēng de nénglì? |
什么标准用于评估学生的能力? |
Shénme biāozhǔn yòng
yú pínggū xuéshēng de nénglì? |
什么标准用于评估学生的能力? |
Shénme biāozhǔn yòng
yú pínggū xuéshēng de nénglì? |
什么标准用于评估学生的能力? |
Shénme biāozhǔn yòng
yú pínggū xuéshēng de nénglì? |
critic a person who expresses
opinions about the good and bad qualities of books, music, etc. |
Critic a person who expresses
opinions about the good and bad qualities of books, music, etc. |
Critique une personne qui
exprime des opinions sur les bonnes et mauvaises qualités des livres, de la
musique, etc. |
Critique une personne qui
exprime des opinions sur les bonnes et mauvaises qualités des livres, de la
musique, etc. |
批评者对书籍,音乐等的好的和坏的品质表达意见的人 |
Pīpíng zhě duì
shūjí, yīnyuè děng de hǎo de hé huài de pǐnzhí
biǎodá yìjiàn de rén |
Criticar uma pessoa que expressa
opiniões sobre as boas e más qualidades de livros, música, etc. |
Criticar uma pessoa que expressa
opiniões sobre as boas e más qualidades de livros, música, etc. |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|