A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
crack |
|
|
463 |
463 |
cowling |
20000abc |
abc image |
cowling [technica] a metal cover for an engine, especially on an aircraft |
Cowling [technica] a metal cover
for an engine, especially on an aircraft |
Couvercle métallique pour
moteur, en particulier sur un aéronef |
Couvercle métallique pour moteur, en particulier sur un
aéronef |
罩,用于发动机的金属罩,特别是飞机上的金属罩 |
Zhào, yòng yú fādòngjī de jīnshǔ
zhào, tèbié shì fēijī shàng de jīnshǔ zhào |
tampa de metal para o motor, em
particular, uma aeronave |
Tampa de metal para o motor, em
particular, uma aeronave |
整流罩;(尤指)飞机引擎罩 |
zhěngliú zhào;(yóu
zhǐ) fēijī yǐnqíng zhào |
整流罩;(尤指)飞机引擎罩 |
zhěngliú zhào;(yóu
zhǐ) fēijī yǐnqíng zhào |
“整指”英文“整流罩”英文“整流罩”英文 |
“zhěng zhǐ” yīngwén “zhěngliú zhào”
yīngwén “zhěngliú zhào” yīngwén |
整流罩;(尤指)飞机引擎罩 |
zhěngliú zhào;(yóu
zhǐ) fēijī yǐnqíng zhào |
picture page R011 |
picture page R011 |
Image page R011 |
Image page R011 |
图片页R011 |
túpiàn yè R011 |
Imagem da página R011 |
Imagem da página R011 |
cowl neck a collar on a womans sweater that hangs in several folds |
cowl neck a collar on a womans
sweater that hangs in several folds |
Cou à manches longues col sur un
pull femme qui pend dans plusieurs plis |
Cou à manches longues col sur un pull femme qui pend dans
plusieurs plis |
整流罩颈部在挂在几个折叠的妇女毛线衣的衣领 |
zhěngliú zhào jǐng bù zài guà zài jǐ gè
zhédié de fùnǚ máoxiàn yī de yī lǐng |
Do pescoço camisola de manga
comprida Collar em uma mulher pendurada em várias dobras |
Do pescoço camisola de manga
comprida Collar em uma mulher pendurada em várias dobras |
(女性套衫的)重褶领 |
(nǚxìng tàoshān de)
zhòng zhě lǐng |
(女性
套衫 的) 重 褶 领 |
(nǚxìng tàoshān de) zhòng zhě lǐng |
重女子 |
zhòng nǚzǐ |
(女性
套衫 的) 重 褶 领 |
(nǚxìng tàoshān de)
zhòng zhě lǐng |
co worker a person that sb works with, doing the same kind of job |
co worker a person that sb works
with, doing the same kind of job |
Co travailleur une personne que
sb travaille avec, faisant le même genre de travail |
Co travailleur une personne que sb travaille avec,
faisant le même genre de travail |
同工一个人与sb合作,做同样的工作 |
tóng gōng yīgè rén yǔ sb hézuò, zuò
tóngyàng de gōngzuò |
colega de trabalho uma pessoa
que trabalha com sb, fazendo o mesmo tipo de trabalho |
colega de trabalho uma pessoa
que trabalha com sb, fazendo o mesmo tipo de trabalho |
共同工作者;合作者;同事;同僚 |
gòngtóng gōngzuò zhě;
hézuò zhě; tóngshì; tóngliáo |
共同工作者;合作者;同事;同僚 |
gòngtóng gōngzuò zhě;
hézuò zhě; tóngshì; tóngliáo |
共同工作者;合作者;同事;同僚 |
gòngtóng gōngzuò zhě; hézuò zhě; tóngshì;
tóngliáo |
共同工作者;合作者;同事;同僚 |
gòngtóng gōngzuò zhě;
hézuò zhě; tóngshì; tóngliáo |
synonyme COLLEAGUE |
synonyme COLLEAGUE |
Synonyme COLLEAGUE |
Synonyme COLLEAGUE |
synonyme COLLEAGUE |
synonyme COLLEAGUE |
COLEGA sinónimo |
COLEGA sinónimo |
cow parsley a European wild plant
with a lot of very small white flowers that look like lace |
cow parsley a European wild
plant with a lot of very small white flowers that look like lace |
Le persil de vache une plante
sauvage européenne avec beaucoup de très petites fleurs blanches qui
ressemblent à de la dentelle |
Le persil de vache une plante sauvage européenne avec
beaucoup de très petites fleurs blanches qui ressemblent à de la dentelle |
牛荷兰芹有很多非常小白花的欧洲野生植物看起来象鞋带 |
niú hélán qín yǒu hěnduō fēicháng
xiǎo báihuā de ōuzhōu yěshēng zhíwù kàn
qǐlái xiàng xié dài |
Cow parsley planta selvagem
europeu com muitas pequenas flores brancas que se parecem com rendas |
Cow parsley planta selvagem
europeu com muitas pequenas flores brancas que se parecem com rendas |
峨参;
饰带花(原产欧洲,开小白花) |
é cān; shì dài huā
(yuán chǎn ōuzhōu, kāi xiǎo báihuā) |
峨参;
饰带花(原产欧洲,开小白花) |
é cān; shì dài huā
(yuán chǎn ōuzhōu, kāi xiǎo báihuā) |
峨参;饰带花(原产欧洲,开小白花) |
é cān; shì dài huā (yuán chǎn
ōuzhōu, kāi xiǎo báihuā) |
峨参;
饰带花(原产欧洲,开小白花) |
é cān; shì dài huā
(yuán chǎn ōuzhōu, kāi xiǎo báihuā) |
cow pat a round flat piece of solid waste from a cow |
cow pat a round flat piece of
solid waste from a cow |
La vache pat un morceau plat
rond de déchets solides d'une vache |
La vache pat un morceau plat rond de déchets solides
d'une vache |
牛拍拍来自牛的圆形平片固体废物 |
niú pāi pāi láizì niú de yuán xíng píng piàn
gùtǐ fèiwù |
A vaca pat uma peça plana rodada
de resíduos sólidos de uma vaca |
A vaca pat uma peça plana rodada
de resíduos sólidos de uma vaca |
牛*团 |
niú*tuán |
...... |
...... |
牛*团 |
niú*tuán |
...... |
...... |
牛拍拍来自牛的圆形平片固体废物 |
niú pāi pāi láizì niú
de yuán xíng píng piàn gùtǐ fèiwù |
牛 拍拍
来自 牛 的 平 片 固体
废物 |
Niú pāi pāi láizì niú de píng piàn gùtǐ
fèiwù |
牛拍拍来自牛的圆形平片固体废物 |
niú pāi pāi láizì niú de yuán xíng píng piàn
gùtǐ fèiwù |
牛 拍拍
来自 牛 的 平 片 固体
废物 |
Niú pāi pāi láizì niú
de píng piàn gùtǐ fèiwù |
cow pea a type of bean that is
white with a black spot and is grown for food It |
cow pea a type of bean that is
white with a black spot and is grown for food It |
Pois de vache un type de haricot
qui est blanc avec une tache noire et est cultivé pour la nourriture Il |
Pois de vache un type de haricot qui est blanc avec une
tache noire et est cultivé pour la nourriture Il |
牛豌豆是与黑斑点的白色的一种类型的豆并且为食物生长它 |
niú wāndòu shì yǔ hēi bāndiǎn de
báisè de yī zhǒng lèixíng de dòu bìngqiě wèi shíwù
shēngzhǎng tā |
ervilhas vaca um tipo de feijão
que é branco com uma mancha preta e é cultivada para alimentar Ele |
ervilhas vaca um tipo de feijão
que é branco com uma mancha preta e é cultivada para alimentar Ele |
豇豆,黑眼豆
(供食用) |
jiāngdòu, hēi yǎn
dòu (gōng shíyòng) |
豇豆 黑
食 豆 (供 食用) |
jiāngdòu hēi shí dòu (gōng shíyòng) |
豇豆,黑眼豆 |
jiāngdòu, hēi yǎn dòu |
豇豆 黑
食 豆 (供 食用) |
jiāngdòu hēi shí dòu
(gōng shíyòng) |
牛豌豆是白色与黑斑点和为食物生长BEAN的一种类型 |
niú wāndòu shì báisè
yǔ hēi bāndiǎn hé wèi shíwù shēngzhǎng BEAN de
yī zhǒng lèixíng |
牛豌豆是白色与黑斑点和为食物生长BEAN的一种类型 |
niú wāndòu shì báisè
yǔ hēi bāndiǎn hé wèi shíwù shēngzhǎng BEAN de
yī zhǒng lèixíng |
牛豌豆是白色与黑斑点和为食物生长BEAN的一种类型 |
niú wāndòu shì báisè yǔ hēi
bāndiǎn hé wèi shíwù shēngzhǎng BEAN de yī
zhǒng lèixíng |
牛豌豆是白色与黑斑点和为食物生长BEAN的一种类型 |
niú wāndòu shì báisè
yǔ hēi bāndiǎn hé wèi shíwù shēngzhǎng BEAN de
yī zhǒng lèixíng |
Cowpeas are an important crop in many african countries |
Cowpeas are an important crop in
many african countries |
Le niébé est une culture
importante dans de nombreux pays africains |
Le niébé est une culture importante dans de nombreux pays
africains |
Cow豆是许多非洲国家的重要作物 |
Cow dòu shì xǔduō fēizhōu guójiā
de zhòngyào zuòwù |
Caupi é uma cultura importante
em muitos países africanos |
Caupi é uma cultura importante
em muitos países africanos |
黑眼豆是很多非洲国家的重要作物 |
hēi yǎn dòu shì
hěnduō fēizhōu guójiā de zhòngyào zuòwù |
黑眼豆是很多非洲国家的重要作物 |
hēi yǎn dòu shì
hěnduō fēizhōu guójiā de zhòngyào zuòwù |
黑眼豆是很多非洲国家的重要作物 |
hēi yǎn dòu shì hěnduō
fēizhōu guójiā de zhòngyào zuòwù |
黑眼豆是很多非洲国家的重要作物 |
hēi yǎn dòu shì
hěnduō fēizhōu guójiā de zhòngyào zuòwù |
cow poke ( old- fashioned or humorous) = cowboy |
cow poke (old- fashioned or
humorous) = cowboy |
Cow poke (old fashioned ou
humoristique) = cowboy |
Cow poke (old fashioned ou humoristique) = cowboy |
牛捅(老式或幽默)=牛仔 |
niú tǒng (lǎoshì huò yōumò)=niúzǎi |
Cow puxão (antiquado ou
humorístico) = cowboy |
Cow puxão (antiquado ou
humorístico) = cowboy |
cow pox a disease caused by a
vims, which affects cows and can infect humans. The virus was used in making
vaccines against smallpox |
cow pox a disease caused by a
vims, which affects cows and can infect humans. The virus was used in making
vaccines against smallpox |
La variole est une maladie
causée par un vims, qui affecte les vaches et peut infecter les humains. Le
virus a été utilisé dans la fabrication de vaccins contre la variole |
La variole est une maladie causée par un vims, qui
affecte les vaches et peut infecter les humains. Le virus a été utilisé dans
la fabrication de vaccins contre la variole |
牛痘是由病毒引起的疾病,影响牛并能感染人类。该病毒用于制备针对天花的疫苗 |
niúdòu shì yóu bìngdú yǐnqǐ de jíbìng,
yǐngxiǎng niú bìng néng gǎnrǎn rénlèi. Gāi bìngdú
yòng yú zhìbèi zhēnduì tiānhuā de yìmiáo |
A varíola é uma doença causada
por um vims, que afecta vacas e podem infectar os seres humanos. O vírus tem
sido utilizado no fabrico de vacinas contra a varíola |
A varíola é uma doença causada
por um vims, que afecta vacas e podem infectar os seres humanos. O vírus tem
sido utilizado no fabrico de vacinas contra a varíola |
牛痘(病毒引起的牛疾病,可传染人类;牛痘病毒过去用于制天花疫苗) |
niúdòu (bìngdú yǐnqǐ
de niú jíbìng, kě chuánrǎn rénlèi; niúdòu bìngdú guòqù yòng yú zhì
tiānhuā yìmiáo) |
牛痘
(病毒 引起 的 牛 疾病,
可 传染 人类; 牛痘 病毒
过去 用于 制 天花 疫苗) |
niúdòu (bìngdú yǐnqǐ de niú jíbìng, kě
chuánrǎn rénlèi; niúdòu bìngdú guòqù yòng yú zhì tiānhuā
yìmiáo) |
牛痘(病毒引起的牛疾病,可传染人类;牛痘病毒过去用于制天花疫苗) |
niúdòu (bìngdú yǐnqǐ de niú jíbìng, kě
chuánrǎn rénlèi; niúdòu bìngdú guòqù yòng yú zhì tiānhuā
yìmiáo) |
牛痘
(病毒 引起 的 牛 疾病,
可 传染 人类; 牛痘 病毒
过去 用于 制 天花 疫苗) |
niúdòu (bìngdú yǐnqǐ
de niú jíbìng, kě chuánrǎn rénlèi; niúdòu bìngdú guòqù yòng yú zhì
tiānhuā yìmiáo) |
cow rie a small shiny shell that
was used as money in the past in parts of Africa and Asia |
cow rie a small shiny shell that
was used as money in the past in parts of Africa and Asia |
Une petite coquille
brillante qui a été utilisée comme argent dans le passé dans certaines
régions d'Afrique et d'Asie |
Une petite coquille brillante qui a été utilisée
comme argent dans le passé dans certaines régions d'Afrique et d'Asie |
母牛rie作为金钱的一个小发光的壳在过去在非洲和亚洲的部分 |
mǔ niú rie zuòwéi jīnqián de yīgè
xiǎo fǎ guāng de ké zài guòqù zài fēizhōu hé
yàzhōu de bùfèn |
Um pequeno shell brilhante que
foi usado como dinheiro no passado em algumas partes da África e da Ásia |
Um pequeno shell brilhante que
foi usado como dinheiro no passado em algumas partes da África e da Ásia |
宝贝贝壳(旧时亚非部分地区用作货币的小贝壳) |
bǎobèi bèiké (jiùshí yà
fēi bùfèn dìqū yòng zuò huòbì de xiǎo bèiké) |
宝贝贝壳(旧时亚非部分地区用作货币的小贝壳) |
bǎobèi bèiké (jiùshí yà
fēi bùfèn dìqū yòng zuò huòbì de xiǎo bèiké) |
宝贝贝壳(旧时亚非部分地区用作货币的小贝壳) |
bǎobèi bèiké (jiùshí yà fēi bùfèn dìqū
yòng zuò huòbì de xiǎo bèiké) |
宝贝贝壳(旧时亚非部分地区用作货币的小贝壳) |
bǎobèi bèiké (jiùshí yà
fēi bùfèn dìqū yòng zuò huòbì de xiǎo bèiké) |
cow shed a farm building in which
cows are kept |
cow shed a farm building in
which cows are kept |
La vache a versé un bâtiment de
ferme dans lequel les vaches sont gardées |
La vache a versé un bâtiment de ferme dans lequel les
vaches sont gardées |
牛舍了一个农场建设,牛饲养在那里 |
niú shěle yīgè nóngchǎng jiànshè, niú
sìyǎng zài nàlǐ |
O estábulo de um edifício
agrícola onde as vacas são mantidos |
O estábulo de um edifício
agrícola onde as vacas são mantidos |
牛棚;牛舍 |
niú péng; niú shě |
牛棚;牛舍 |
niú péng; niú shě |
牛棚 |
niú péng |
牛棚;牛舍 |
niú péng; niú shě |
cow slip a small wild plant with yellow flowers with a sweet smell |
cow slip a small wild plant with
yellow flowers with a sweet smell |
Vache glisser une petite plante
sauvage avec des fleurs jaunes avec une odeur douce |
Vache glisser une petite plante sauvage avec des fleurs
jaunes avec une odeur douce |
牛滑小有黄色花的小野生植物与甜气味 |
niú huá xiǎo yǒu huángsè huā de xiǎo
yěshēng zhíwù yǔ tián qìwèi |
Cow escorregar um pouco de
planta selvagem com flores amarelas com um aroma doce |
Cow escorregar um pouco de
planta selvagem com flores amarelas com um aroma doce |
樱草;欧洲楼草;黄备九轮草;野生报春花 |
yīng cǎo;
ōuzhōu lóu cǎo; huángbèijiǔ lún cǎo;
yěshēng bào chūnhuā |
樱草;欧洲楼草;黄备九轮草;野生报春花 |
yīng cǎo;
ōuzhōu lóu cǎo; huángbèijiǔ lún cǎo;
yěshēng bào chūnhuā |
樱草;欧洲楼草;黄备九轮草;野生报春花 |
yīng cǎo; ōuzhōu lóu cǎo;
huángbèijiǔ lún cǎo; yěshēng bào chūnhuā |
樱草;欧洲楼草;黄备九轮草;野生报春花 |
yīng cǎo;
ōuzhōu lóu cǎo; huángbèijiǔ lún cǎo;
yěshēng bào chūnhuā |
cox (also cox swain) the person who controls the direction of a
rowing boat while other people are ROWING |
cox (also cox swain) the person
who controls the direction of a rowing boat while other people are
ROWING |
Cox (aussi cox swain) la
personne qui contrôle la direction d'un bateau à rames tandis que d'autres
personnes sont ROWING |
Cox (aussi cox swain) la personne qui contrôle la
direction d'un bateau à rames tandis que d'autres personnes sont ROWING |
cox(也是cox
swain)控制划艇的方向的人,而其他人正在ROWING |
cox(yěshì cox swain) kòngzhì huá tǐng de
fāngxiàng de rén, ér qítā rén zhèngzài ROWING |
Cox (como Swain cox) que
controla a direcção de um barco a remo, enquanto outros são remo |
Cox (como Swain cox) que
controla a direcção de um barco a remo, enquanto outros são remo |
(划艇的)舵手 |
(huá tǐng de) duòshǒu |
(划艇 的)
舵手 |
(huá tǐng de) duòshǒu |
(划艇的)舵手 |
(huá tǐng de) duòshǒu |
(划艇 的)
舵手 |
(huá tǐng de) duòshǒu |
to control the direction of a rowing boat while other
people are rowing; to act as a cox |
to control the direction of a
rowing boat while other people are rowing; to act as a cox |
Pour contrôler la direction d'un
bateau à rames alors que d'autres personnes sont à l'aviron; Pour agir comme
un cox |
Pour contrôler la direction d'un bateau à rames alors que
d'autres personnes sont à l'aviron; Pour agir comme un cox |
以控制其他人在划船时的划艇的方向;作为考克斯 |
yǐ kòngzhì qítā rén zài huáchuán shí de huá
tǐng de fāngxiàng; zuòwéi kǎo kè sī |
Para controlar a direção de um
barco a remo, enquanto outros estão remando; Para atuar como um cox |
Para controlar a direção de um
barco a remo, enquanto outros estão remando; Para atuar como um cox |
(为划艇)掌舵,当(划艇的)舵手 |
(wèi huá tǐng)
zhǎngduò, dāng (huá tǐng de) duòshǒu |
(为 划艇)
掌舵, 当 (划艇 的) 舵手 |
(wèi huá tǐng) zhǎngduò, dāng (huá
tǐng de) duòshǒu |
(为划艇)掌舵,当(划艇的)舵手 |
(wèi huá tǐng) zhǎngduò, dāng (huá
tǐng de) duòshǒu |
(为 划艇)
掌舵, 当 (划艇 的) 舵手 |
(wèi huá tǐng)
zhǎngduò, dāng (huá tǐng de) duòshǒu |
cox swain the person who is in
charge of a lifeboat and who controls its direction |
cox swain the person who is in
charge of a lifeboat and who controls its direction |
Cox swain la personne qui est en
charge d'une embarcation de sauvetage et qui contrôle sa direction |
Cox swain la personne qui est en charge d'une embarcation
de sauvetage et qui contrôle sa direction |
cox
swain负责救生艇并控制救生艇方向的人 |
cox swain fùzé jiùshēngtǐng bìng kòngzhì
jiùshēngtǐng fāngxiàng de rén |
Cox Swain a pessoa encarregada
de um barco salva-vidas e controla sua direção |
Cox Swain a pessoa encarregada
de um barco salva-vidas e controla sua direção |
(救生艇的)艇长,舵手 |
(jiùshēngtǐng de)
tǐng zhǎng, duòshǒu |
(救生艇
的) 艇长, 舵手 |
(jiùshēngtǐng de) tǐng zhǎng,
duòshǒu |
(救生艇的)艇长,舵手 |
(jiùshēngtǐng de) tǐng zhǎng,
duòshǒu |
(救生艇
的) 艇长, 舵手 |
(jiùshēngtǐng de)
tǐng zhǎng, duòshǒu |
coy shy or pretending to be
shy and innocent,especially about love or sex,and sometimes in
order to make people more interested in you |
coy shy or pretending to be shy
and innocent,especially about love or sex,and sometimes in order to make
people more interested in you |
Timide ou prétendant être timide
et innocent, particulièrement sur l'amour ou le sexe, et parfois afin de
rendre les gens plus intéressés par vous |
Timide ou prétendant être timide et innocent,
particulièrement sur l'amour ou le sexe, et parfois afin de rendre les gens
plus intéressés par vous |
咳嗽害羞或假装害羞和无辜,特别是关于爱或性,有时为了让人们对你更感兴趣 |
késou hàixiū huò jiǎzhuāng hàixiū hé
wúgū, tèbié shì guānyú ài huò xìng, yǒushí wèile ràng rénmen
duì nǐ gèng gǎn xìngqù |
Shy ou fingindo ser tímido e
inocente, especialmente sobre o amor ou sexo, e às vezes para tornar as
pessoas mais interessadas em você |
Shy ou fingindo ser tímido e
inocente, especialmente sobre o amor ou sexo, e às vezes para tornar as
pessoas mais interessadas em você |
(尤*对爱情或性爱)羞羞答答的,假装害羞无知的,故作忸怩的 |
(yóu*duì àiqíng huò xìng'ài)
xiū xiūdādá de, jiǎzhuāng hàixiū wúzhī de,
gù zuò niǔní de |
(尤 对
爱情 或 性爱) 羞 羞答答
的, 假装 害羞 无知 的,
故作 忸怩 的 |
(yóu duì àiqíng huò xìng'ài) xiū xiūdādá
de, jiǎzhuāng hàixiū wúzhī de, gù zuò niǔní de |
(尤*对爱情或性爱)羞羞答答的,假装害羞无知的,故作忸怩的 |
(yóu*duì àiqíng huò xìng'ài) xiū xiūdādá
de, jiǎzhuāng hàixiū wúzhī de, gù zuò niǔní de |
(尤 对
爱情 或 性爱) 羞 羞答答
的, 假装 害羞 无知 的,
故作 忸怩 的 |
(yóu duì àiqíng huò xìng'ài)
xiū xiūdādá de, jiǎzhuāng hàixiū wúzhī de,
gù zuò niǔní de |
咳嗽害羞或假装害羞和无辜,特别是关于爱或性,有时为了让人们对你更感兴趣 |
késou hàixiū huò
jiǎzhuāng hàixiū hé wúgū, tèbié shì guānyú ài huò
xìng, yǒushí wèile ràng rénmen duì nǐ gèng gǎn xìngqù |
咳嗽害羞或假装害羞和无辜,特别是关于爱或性,有时为了让人们对你更感兴趣 |
késou hàixiū huò
jiǎzhuāng hàixiū hé wúgū, tèbié shì guānyú ài huò
xìng, yǒushí wèile ràng rénmen duì nǐ gèng gǎn xìngqù |
咳嗽害羞或假装害羞和无辜,特别是关于爱或性,有时为了让人们对你更感兴趣 |
késou hàixiū huò
jiǎzhuāng hàixiū hé wúgū, tèbié shì guānyú ài huò
xìng, yǒushí wèile ràng rénmen duì nǐ gèng gǎn xìngqù |
咳嗽害羞或假装害羞和无辜,特别是关于爱或性,有时为了让人们对你更感兴趣 |
késou hàixiū huò
jiǎzhuāng hàixiū hé wúgū, tèbié shì guānyú ài huò
xìng, yǒushí wèile ràng rénmen duì nǐ gèng gǎn xìngqù |
She gave
me a coy smile |
She gave me a coy smile |
Elle m'a donné un sourire timide |
Elle m'a donné un sourire timide |
她给了我一个可爱的微笑 |
tā gěile wǒ
yīgè kě'ài de wéixiào |
Ela me deu um sorriso tímido |
Ela me deu um sorriso tímido |
她羞答答地对我矣了笑 |
tā xiūdādá dì duì
wǒ yǐle xiào |
她
羞答答 地 对 我 矣 了
笑 |
tā xiūdādá dì duì
wǒ yǐle xiào |
她羞答答地对我矣了笑 |
tā xiūdādá dì duì
wǒ yǐle xiào |
她
羞答答 地 对 我 矣 了
笑 |
tā xiūdādá dì duì
wǒ yǐle xiào |
她给了我一个可爱的微笑 |
tā gěile wǒ
yīgè kě'ài de wéixiào |
她 给 我
我 一个 可爱 的 微笑 |
tā gěi wǒ wǒ
yīgè kě'ài de wéixiào |
她给了我一个可爱的微笑 |
tā gěile wǒ
yīgè kě'ài de wéixiào |
她 给 我
我 一个 可爱 的 微笑 |
tā gěi wǒ wǒ
yīgè kě'ài de wéixiào |
〜(about
sth) not willing to give information about sth, or answer questions that tell
people too much about you |
〜(about sth) not willing
to give information about sth, or answer questions that tell people too much
about you |
~ (À peu près) n'est pas disposé
à donner des informations sur quelque chose, ou répondre à des questions qui
disent trop de gens sur vous |
~ (À peu près) n'est pas disposé
à donner des informations sur quelque chose, ou répondre à des questions qui
disent trop de gens sur vous |
〜(约sth)不愿意给出关于sth的信息,或回答告诉人太多关于你的问题 |
〜(yuē sth) bù yuànyì
gěi chū guānyú sth de xìnxī, huò huídá gào sù rén tài
duō guānyú nǐ de wèntí |
~ (Aproximadamente) não está
disposta a dar informações sobre alguma coisa ou responder a perguntas que
diga também muitas pessoas sobre você |
~ (Aproximadamente) não está
disposta a dar informações sobre alguma coisa ou responder a perguntas que
diga também muitas pessoas sobre você |
不愿提供信息的;不肯作答的;含糊其辞的 |
bù yuàn tígōng xìnxī
de; bù kěn zuòdá de; hánhú qí cí de |
不愿
提供 信息 的; 不肯 作答
的; 含糊 其 辞 的 |
bù yuàn tígōng xìnxī
de; bù kěn zuòdá de; hánhú qí cí de |
不愿提供信息的;不肯作答的;含糊其辞的 |
bù yuàn tígōng xìnxī
de; bù kěn zuòdá de; hánhú qí cí de |
不愿
提供 信息 的;不肯 作答
的;含糊 其 辞 的 |
bù yuàn tígōng xìnxī
de; bù kěn zuòdá de; hánhú qí cí de |
synonyme
reticent |
synonyme reticent |
Synonyme réticent |
Synonyme réticent |
同义词 |
tóngyìcí |
sinónimo relutantes |
sinónimo relutantes |
She was a little coy
about how much her dress cost. |
She was a little coy about how
much her dress cost. |
Elle était un peu timide
au sujet de combien sa robe coûte. |
Elle était un peu timide
au sujet de combien sa robe coûte. |
她是一个小茧,她的衣服花多少钱。 |
tā shì yīgè
xiǎo jiǎn, tā de yīfú huā duōshǎo qián. |
Ela estava um pouco tímido sobre
como seus custos de vestido. |
Ela estava um pouco tímido sobre
como seus custos de vestido. |
她对她那仵衣服花了多少钱有点吞輕吐吐 |
Tā duì tā nà wǔ
yīfú huāle duōshǎo qián yǒudiǎn tūn
qīng tǔ tǔ |
她对她那仵衣服花了多少钱有点吞輕吐吐 |
Tā duì tā nà wǔ
yīfú huāle duōshǎo qián yǒudiǎn tūn
qīng tǔ tǔ |
她对她那仵衣服花了多少钱有点吞轻吐吐 |
Tā duì tā nà wǔ
yīfú huāle duōshǎo qián yǒudiǎn tūn
qīng tǔ tǔ |
她对她那仵衣服花了多少钱有点吞輕吐吐 |
Tā duì tā nà wǔ
yīfú huāle duōshǎo qián yǒudiǎn tūn
qīng tǔ tǔ |
她是一个小茧,她的衣服花多少钱 |
tā shì yīgè xiǎo
jiǎn, tā de yīfú huā duōshǎo qián |
她 是
一个 小 茧, 她 的 衣服
花 多少 钱 |
tā shì yīgè xiǎo
jiǎn, tā de yīfú huā duōshǎo qián |
她是一个小茧,她的衣服花多少钱 |
tā shì yīgè xiǎo
jiǎn, tā de yīfú huā duōshǎo qián |
她 是
一个 小 茧, 她 的 衣服
花 多少 钱 |
tā shì yīgè xiǎo
jiǎn, tā de yīfú huā duōshǎo qián |
coyly coyness |
coyly coyness |
Assez timide |
Assez timide |
coyly coyness |
coyly coyness |
bastante tímido |
bastante tímido |
coyote (also prairie wolf) a N American wild animal of the dog family |
coyote (also prairie wolf) a N
American wild animal of the dog family |
Coyote (aussi loup de prairie)
un N animal sauvage américain de la famille de chien |
Coyote (aussi loup de prairie)
un N animal sauvage américain de la famille de chien |
土狼(也是大草原狼)一个N家族的美国野生动物 |
tǔ láng (yěshì dà
cǎoyuán láng) yīgè N jiāzú dì měiguó yěshēng
dòngwù |
Coyote (também lobo de pradaria)
N animal selvagem americano da família de cão |
Coyote (também lobo de pradaria)
N animal selvagem americano da família de cão |
丛林狼,草原狼(犬科动物,分布于北美) |
cónglín láng, cǎoyuán láng
(quǎn kē dòngwù, fēnbù yú běiměi) |
丛林 狼,
草原 狼 (犬 科 动物,
分布 于 北美) |
cónglín láng, cǎoyuán láng
(quǎn kē dòngwù, fēnbù yú běiměi) |
丛林狼,草原狼(犬科动物,分布于北美) |
cónglín láng, cǎoyuán láng
(quǎn kē dòngwù, fēnbù yú běiměi) |
丛林 狼,
草原 狼 (犬 科 动物,
分布 于 北美) |
cónglín láng, cǎoyuán láng
(quǎn kē dòngwù, fēnbù yú běiměi) |
coy pu a large S American animal, like a beaver, that lives near water |
coy pu a large S American
animal, like a beaver, that lives near water |
Coy pu un grand animal américain
S, comme un castor, qui vit près de l'eau |
Coy pu un grand animal américain
S, comme un castor, qui vit près de l'eau |
coy
pu一个大的S美国动物,喜欢海狸,住在水附近 |
coy pu yīgè dà de S
měiguó dòngwù, xǐhuan hǎilí, zhù zài shuǐ fùjìn |
Coy sido um grande americano
animal S, como um castor, que vive perto da água |
Coy sido um grande americano
animal S, como um castor, que vive perto da água |
河狸鼠(南美洲动物) |
hé lí shǔ (nán
měizhōu dòngwù) |
河狸鼠(南美洲动物) |
hé lí shǔ (nán
měizhōu dòngwù) |
河狸鼠(南美洲动物) |
hé lí shǔ (nán
měizhōu dòngwù) |
河狸鼠(南美洲动物) |
hé lí shǔ (nán
měizhōu dòngwù) |
cozy = cosy |
cozy = cosy |
Cosy = cosy |
Cosy = cosy |
舒适=舒适 |
shūshì =shūshì |
Acolhedores = acolhedores |
Acolhedores = acolhedores |
cp abbr (in writing) compare
(书写形式)比较 |
cp abbr (in writing) compare
(shūxiě xíngshì) bǐjiào |
Cp abbr (par écrit) comparer
(书写 形式) 比较 |
Cp abbr (par écrit) comparer
(shūxiě xíngshì) bǐjiào |
cp
abbr(书写)compare(书写形式)比较 |
cp
abbr(shūxiě)compare(shūxiě xíngshì) bǐjiào |
abbr Pc (por escrito) comparar
(书写 形式) 比较 |
abbr Pc (por escrito) comparar
(shūxiě xíngshì) bǐjiào |
CPE a
British test, set by the University of Cambridge, that measures a person's
ability to speak and write English at a very advanced level (the abbreviation
for ‘Certificate of Proficiency in English’) |
CPE a British test, set by the
University of Cambridge, that measures a person's ability to speak and write
English at a very advanced level (the abbreviation for ‘Certificate of
Proficiency in English’) |
CPE Un test britannique, établi
par l'Université de Cambridge, qui mesure la capacité d'une personne de
parler et d'écrire l'anglais à un niveau très avancé (l'abréviation de
«Certificate of Proficiency in English») |
CPE Un test britannique, établi
par l'Université de Cambridge, qui mesure la capacité d'une personne de
parler et d'écrire l'anglais à un niveau très avancé (l'abréviation de
«Certificate of Proficiency in English») |
CPE由剑桥大学设定的英国考试,衡量一个人在非常高级的水平上讲英语的能力(英语水平证书的缩写) |
CPE yóu jiànqiáo dàxué shè dìng
de yīngguó kǎoshì, héngliáng yīgè rén zài fēicháng
gāojí de shuǐpíng shàng jiǎng yīngyǔ de nénglì
(yīngyǔ shuǐpíng zhèngshū de suōxiě) |
Um teste CPE britânica, criada
pela Universidade de Cambridge, que mede a capacidade de uma pessoa a falar e
escrever Inglês em um nível avançado (abreviação de "Certificado de
Proficiência em Inglês") |
Um teste CPE britânica, criada
pela Universidade de Cambridge, que mede a capacidade de uma pessoa a falar e
escrever Inglês em um nível avançado (abreviação de"Certificado de
Proficiência em Inglês") |
熟练英语证书考试,剑桥最高级英语认证 |
shúliàn yīngyǔ
zhèngshū kǎoshì, jiànqiáo zuì gāojí yīngyǔ rènzhèng |
熟练英语证书考试,剑桥最高级英语认证 |
shúliàn yīngyǔ
zhèngshū kǎoshì, jiànqiáo zuì gāojí yīngyǔ rènzhèng |
英文“考试英语”英文“考试英语”英文“考试英语”英文 |
yīngwén “kǎoshì
yīngyǔ” yīngwén “kǎoshì yīngyǔ” yīngwén
“kǎoshì yīngyǔ” yīngwén |
熟练英语证书考试,剑桥最高级英语认证 |
shúliàn yīngyǔ
zhèngshū kǎoshì, jiànqiáo zuì gāojí yīngyǔ rènzhèng |
(全写为
Certificate of Proficiency in English ) |
(quán xiě wèi Certificate
of Proficiency in English) |
(全 写 为
Certificat de compétence en anglais) |
(quán xiě wèi Certificat de
compétence en anglais) |
(全写为英语水平证书) |
(quán xiě wèi
yīngyǔ shuǐpíng zhèngshū) |
(全 写 为
certificado de proficiência em Inglês) |
(quán xiě wèi certificado
de proficiência em Inglês) |
CPI |
CPI |
CPI |
CPI |
CPI |
CPI |
ICC |
ICC |
消费物价指数 |
xiāofèi wùjià zhǐshù |
消费
物价 指数 |
xiāofèi wùjià zhǐshù |
消费物价指数 |
xiāofèi wùjià zhǐshù |
消费
物价 指数 |
xiāofèi wùjià zhǐshù |
CpI (in writing) Corporal |
CpI (in writing) Corporal |
CpI (par écrit) Caporal |
CpI (par écrit) Caporal |
CpI(书面)下士 |
CpI(shūmiàn) xiàshì |
CPI (por escrito) Corporal |
CPI (por escrito) Corporal |
(书写形式)下士 |
(shūxiě xíngshì)
xiàshì |
(书写形式)下士 |
(shūxiě xíngshì)
xiàshì |
(书写形式)下士 |
(shūxiě xíngshì)
xiàshì |
(书写形式)下士 |
(shūxiě xíngshì)
xiàshì |
CPR breathing air into the mouth of an
unconscious person and pressing on their chest to keep them alive by sending
air around their body (the abbreviation for cardiopulmonary
resuscitation) |
CPR breathing air into the mouth
of an unconscious person and pressing on their chest to keep them alive by
sending air around their body (the abbreviation for cardiopulmonary
resuscitation) |
RCP respirer de l'air dans la
bouche d'une personne inconsciente et appuyer sur leur poitrine pour les
maintenir en vie en envoyant de l'air autour de leur corps (l'abréviation de
la réanimation cardio-respiratoire) |
RCP respirer de l'air dans la
bouche d'une personne inconsciente et appuyer sur leur poitrine pour les
maintenir en vie en envoyant de l'air autour de leur corps (l'abréviation de
la réanimation cardio-respiratoire) |
CPR呼吸空气进入失去知觉的人的口中,并按压他们的胸部以通过在他们的身体周围发送空气来保持它们活着(心肺复苏的缩写) |
CPR hūxī kōngqì
jìnrù shīqù zhījué de rén de kǒuzhōng, bìng ànyā
tāmen de xiōngbù yǐ tōngguò zài tāmen de
shēntǐ zhōuwéi fāsòng kōngqì lái bǎochí
tāmen huózhe (xīnfèi fùsū de suōxiě) |
RCP respirar ar na boca de uma
pessoa inconsciente e confiar em seu peito para mantê-los vivos por sopro de
ar em torno de seu corpo (abreviação de ressuscitação cardiopulmonar) |
RCP respirar ar na boca de uma
pessoa inconsciente e confiar em seu peito para mantê-los vivos por sopro de
ar em torno de seu corpo (abreviação de ressuscitação cardiopulmonar) |
心肺复苏(
全写为 |
xīnfèi fùsū (quán
xiě wèi |
心肺复苏(
全写为 |
xīnfèi fùsū (quán
xiě wèi |
心肺复苏(全写为 |
xīnfèi fùsū (quán
xiě wèi |
心肺复苏(
全写为 |
xīnfèi fùsū (quán
xiě wèi |
CPR呼吸空气进入失去知觉的人的口中,并按压他们的胸部以通过在他们的身体周围发送空气来保持它们活着(心肺复苏的缩写) |
CPR hūxī kōngqì
jìnrù shīqù zhījué de rén de kǒuzhōng, bìng ànyā
tāmen de xiōngbù yǐ tōngguò zài tāmen de
shēntǐ zhōuwéi fāsòng kōngqì lái bǎochí
tāmen huózhe (xīnfèi fùsū de suōxiě) |
CPR呼吸空气进入失去知觉的人的口中,并按压他们的胸部以通过在他们的身体周围发送空气来保持它们活着(心肺复苏的缩写) |
CPR hūxī kōngqì
jìnrù shīqù zhījué de rén de kǒuzhōng, bìng ànyā
tāmen de xiōngbù yǐ tōngguò zài tāmen de
shēntǐ zhōuwéi fāsòng kōngqì lái bǎochí
tāmen huózhe (xīnfèi fùsū de suōxiě) |
CPR呼吸空气进入失去知觉的人的口中,并按压他们的胸部以通过在他们的身体周围发送空气来保持它们活着(心肺复苏的缩写) |
CPR hūxī kōngqì
jìnrù shīqù zhījué de rén de kǒuzhōng, bìng ànyā
tāmen de xiōngbù yǐ tōngguò zài tāmen de
shēntǐ zhōuwéi fāsòng kōngqì lái bǎochí
tāmen huózhe (xīnfèi fùsū de suōxiě) |
CPR呼吸空气进入失去知觉的人的口中,并按压他们的胸部以通过在他们的身体周围发送空气来保持它们活着(心肺复苏的缩写) |
CPR hūxī kōngqì
jìnrù shīqù zhījué de rén de kǒuzhōng, bìng ànyā
tāmen de xiōngbù yǐ tōngguò zài tāmen de
shēntǐ zhōuwéi fāsòng kōngqì lái bǎochí
tāmen huózhe (xīnfèi fùsū de suōxiě) |
cardiopulmonary resuscitation, |
cardiopulmonary resuscitation, |
réanimation
cardiopulmonaire, |
réanimation
cardiopulmonaire, |
心肺复苏术, |
xīnfèi fùsū shù, |
ressuscitação cardiopulmonar, |
ressuscitação cardiopulmonar, |
包括进行人工呼吸和体外心脏按摩) |
bāokuò jìnxíng réngōng
hūxī hé tǐwài xīnzàng ànmó) |
包括
进行 人工呼吸 和 体外
心脏 按摩) |
bāokuò jìnxíng réngōng
hūxī hé tǐwài xīnzàng ànmó) |
包括进行人工呼吸和体外心脏按摩 |
bāokuò jìnxíng réngōng
hūxī hé tǐwài xīnzàng ànmó |
包括
进行 人工呼吸 和 体外
心脏 按摩) |
bāokuò jìnxíng réngōng
hūxī hé tǐwài xīnzàng ànmó) |
CPU abbr. (computing ) the abbreviation
for 'central processing unit (the part of a computer that controls all the
other parts of the system) |
CPU abbr. (Computing) the
abbreviation for'central processing unit (the part of a computer that
controls all the other parts of the system) |
CPU abbr. (Calculer)
l'abréviation de «unité centrale de traitement (la partie d'un ordinateur qui
contrôle toutes les autres parties du système) |
CPU abbr. (Calculer)
l'abréviation de «unité centrale de traitement (la partie d'un ordinateur qui
contrôle toutes les autres parties du système) |
CPU abbr。
(计算)“中央处理单元(控制系统的所有其他部分的计算机的部分)的缩写” |
CPU abbr.
(Jìsuàn)“zhōngyāng chǔlǐ dānyuán (kòngzhì
xìtǒng de suǒyǒu qítā bùfèn de jìsuànjī de bùfèn) de
suōxiě” |
CPU abbr. (Cálculo) abreviatura
de "unidade de processamento central (parte de um computador que
controla todas as outras partes do sistema) |
CPU abbr. (Cálculo) abreviatura
de"unidade de processamento central (parte de um computador que controla
todas as outras partes do sistema) |
中央处理器
(全写为 central processing unit:) |
zhōngyāng
chǔlǐ qì (quán xiě wèi central processing unit:) |
中央处理器
(全 写 为 unité centrale de traitement :) |
zhōngyāng
chǔlǐ qì (quán xiě wèi unité centrale de traitement:) |
中央处理器 |
zhōngyāng
chǔlǐ qì |
中央处理器
(全 写 为 CPU :) |
zhōngyāng
chǔlǐ qì (quán xiě wèi CPU:) |
crab a sea creature with a hard shell, eight
legs and two pincers (= curved and pointed arms for catching and holding
things). Crabs move side- ways on land |
Crab a sea creature with a hard
shell, eight legs and two pincers (= curved and pointed arms for catching and
holding things). Crabs move side- ways on land |
Crabe une créature marine avec
une coquille dure, huit pattes et deux pinces (= bras incurvés et pointues
pour attraper et tenir des choses). Les crabes se déplacent sur la terre
ferme |
Crabe une créature marine avec
une coquille dure, huit pattes et deux pinces (= bras incurvés et pointues
pour attraper et tenir des choses). Les crabes se déplacent sur la terre
ferme |
螃蟹一个海洋生物与硬壳,八条腿和两个钳(=弯曲和尖的手臂捕捉和保持的东西)。螃蟹在陆地上移动 |
pángxiè yīgè hǎiyáng
shēngwù yǔ yìng ké, bātiáo tuǐ hé liǎng gè qián
(=wānqū hé jiān de shǒubì bǔzhuō hé bǎochí
de dōngxi). Pángxiè zài lùdì shàng yídòng |
Crab uma criatura do mar com uma
casca dura, oito pernas e dois alicates (= curva e apontou para agarrar e
segurar as coisas). Caranguejos mover em terra |
Crab uma criatura do mar com uma
casca dura, oito pernas e dois alicates (= curva e apontou para agarrar e
segurar as coisas). Caranguejos mover em terra |
蟹;螃蟹 |
xiè; pángxiè |
蟹;螃蟹 |
xiè; pángxiè |
蟹;螃蟹 |
xiè; pángxiè |
蟹;螃蟹 |
xiè; pángxiè |
picture page R029 |
picture page R029 |
Image page R029 |
Image page R029 |
图片页R029 |
túpiàn yè R029 |
Imagem da página R029 |
Imagem da página R029 |
see also hermit crab |
see also hermit crab |
Voir aussi ermite |
Voir aussi ermite |
参见寄居蟹 |
cānjiàn jìjū xiè |
Veja também eremita |
Veja também eremita |
meat
from a crab, used for food |
meat from a crab, used for
food |
Viande d'un crabe, utilisée pour
la nourriture |
Viande d'un crabe, utilisée pour
la nourriture |
从螃蟹的肉,用于食物 |
cóng pángxiè de ròu, yòng yú
shíwù |
Carne de um caranguejo, usado
para alimentar |
Carne de um caranguejo, usado
para alimentar |
蟹肉 |
xiè ròu |
蟹肉 |
xiè ròu |
蟹肉 |
xiè ròu |
蟹肉 |
xiè ròu |
dressed
crab |
dressed crab |
Crabe habillé |
Crabe habillé |
打扮的螃蟹 |
dǎbàn de pángxiè |
caranguejo talhada |
Caranguejo talhada |
经加工的螃蟹 |
jīng jiāgōng de
pángxiè |
经 加工
的 螃蟹 |
jīng
jiāgōng de pángxiè |
经加工的螃蟹 |
jīng
jiāgōng de pángxiè |
经 加工
的 螃蟹 |
jīng jiāgōng de
pángxiè |
打扮的螃蟹 |
dǎbàn de pángxiè |
打扮 的
螃蟹 |
dǎbàn de pángxiè |
打扮的螃蟹 |
dǎbàn de pángxiè |
打扮 的
螃蟹 |
dǎbàn de pángxiè |
crabs |
crabs |
Crabes |
Crabes |
螃蟹 |
pángxiè |
caranguejos |
caranguejos |
阴虱寄生病 |
yīn shī jìshēng
bìng |
阴虱
寄生 病 |
yīn shī
jìshēng bìng |
阴虱寄生病 |
yīn shī
jìshēng bìng |
阴虱
寄生 病 |
yīn shī jìshēng
bìng |
螃蟹由于在GENITALS周围的头发中有LICE(称为螃蟹虱)引起的病症 |
pángxiè yóuyú zài GENITALS
zhōuwéi de tóufǎ zhōng yǒu LICE(chēng wèi pángxiè
shī) yǐnqǐ de bìngzhèng |
螃蟹
由于 在 GENITALS 周围 的 头发
中 有 LICE (称为 螃蟹 虱)
引起 的 病症 |
pángxiè yóuyú zài GENITALS
zhōuwéi de tóufǎ zhōng yǒu LICE (chēng wèi pángxiè
shī) yǐnqǐ de bìngzhèng |
螃蟹由于在GENITALS周围的头发中有LICE(称为螃蟹虱)引起的病症 |
pángxiè yóuyú zài GENITALS
zhōuwéi de tóufǎ zhōng yǒu LICE(chēng wèi pángxiè
shī) yǐnqǐ de bìngzhèng |
Genitais 螃蟹
由于 在 周围 的 头发 中
有 ILAE (称为 螃蟹 虱) 引起
的 病症 |
Genitais pángxiè yóuyú zài
zhōuwéi de tóufǎ zhōng yǒu ILAE (chēng wèi pángxiè
shī) yǐnqǐ de bìngzhèng |
crab
apple a tree that produces fruit like small hard sour apples, also called
crab apples |
crab apple a tree that produces
fruit like small hard sour apples, also called crab apples |
Pomme de crabe un arbre qui
produit des fruits comme les petites pommes dures, aussi appelées pommes de
crabe |
Pomme de crabe un arbre qui
produit des fruits comme les petites pommes dures, aussi appelées pommes de
crabe |
蟹苹果一棵树,产生水果像小硬酸苹果,也称为蟹苹果 |
xiè píngguǒ yī kē
shù, chǎnshēng shuǐguǒ xiàng xiǎo yìng suān
píngguǒ, yě chēng wèi xiè píngguǒ |
árvore de maçã do caranguejo,
que produz frutas como maçãs pouco difícil, também chamados de maçãs de
caranguejo |
árvore de maçã do caranguejo,
que produz frutas como maçãs pouco difícil, também chamados de maçãs de
caranguejo |
酸苹果树;花红树;沙果树 |
suān píngguǒshù;
huāhóng shù; shā guǒ shù |
酸苹果树;花红树;沙果树 |
suān píngguǒshù;
huāhóng shù; shā guǒ shù |
酸苹果树;花红树;沙果树 |
suān píngguǒshù;
huāhóng shù; shā guǒ shù |
酸苹果树;花红树;沙果树 |
suān píngguǒshù;
huāhóng shù; shā guǒ shù |
crabbed [literary) (of sb's writing 笔迹small and difficult to read |
crabbed [literary) (of sb's
writing bǐjī small and difficult to read |
Crabbed [littéraire] (de
l'écriture sb 笔迹 petit et difficile à lire |
Crabbed [littéraire] (de
l'écriture sb bǐjī petit et difficile à lire |
crabbed
[文学](sb的写作笔迹小,很难阅读 |
crabbed [wénxué](sb de
xiězuò bǐjī xiǎo, hěn nán yuèdú |
Crabbed [literária] (escrito sb
笔迹 pequeno e difícil de ler |
Crabbed [literária] (escrito sb
bǐjī pequeno e difícil de ler |
小而难辨认的 |
xiǎo ér nán biànrèn de |
小 而 难
辨认 的 |
xiǎo ér nán biànrèn de |
小而难辨认的 |
xiǎo ér nán biànrèn de |
小 而 难
辨认 的 |
xiǎo ér nán biànrèn de |
crabbed
[文学](sb的写作笔迹小,很难阅读 |
crabbed [wénxué](sb de
xiězuò bǐjī xiǎo, hěn nán yuèdú |
Crabbed [文学] (sb
的 写作 笔迹 小, 很难
阅读 |
Crabbed [wénxué] (sb de
xiězuò bǐjī xiǎo, hěn nán yuèdú |
crabbed [文学] |
crabbed [wénxué] |
Crabbed [文学] (sb
的 写作 笔迹 小, 很难
阅读 |
Crabbed [wénxué] (sb de
xiězuò bǐjī xiǎo, hěn nán yuèdú |
(old fashioned) = crabby |
(old fashioned) = crabby |
(À l'ancienne) = crabby |
(À l'ancienne) = crabby |
(老式)=
crabby |
(lǎoshì)= crabby |
(No passado) = crabby |
(No passado) = crabby |
crabby
(informal) (of people
人)bad tempered and unpleasant |
crabby (informal) (of people
rén)bad tempered and unpleasant |
Crabby (informelle) (de
personnes 人) mauvaise humeur et désagréable |
Crabby (informelle) (de
personnes rén) mauvaise humeur et désagréable |
crabby(informal)(人人)坏脾气和不愉快 |
crabby(informal)(rén rén) huài
píqì hé bùyúkuài |
Crabby (informal) (de 人
de pessoas) temperamental e desagradável |
Crabby (informal) (de rén de
pessoas) temperamental e desagradável |
脾气乖戾的;
易怒的 |
píqì guāilì de; yì nù
de |
脾气
乖戾 的; 易怒 的 |
píqì guāilì de; yì nù de |
脾气乖乖的 |
píqì guāiguāi de |
脾气
乖戾 的;易怒 的 |
píqì guāilì de; yì nù de |
crab
grass a type of grass that grows where
it is not wanted, spreads quickly and is hard to get rid of |
crab grass a type of grass that
grows where it is not wanted, spreads quickly and is hard to get rid of |
L'herbe de crabe un type d'herbe
qui pousse là où il n'est pas voulu, se propage rapidement et est difficile
de se débarrasser de |
L'herbe de crabe un type d'herbe
qui pousse là où il n'est pas voulu, se propage rapidement et est difficile
de se débarrasser de |
螃蟹草是一种生长在不想要的地方的草,传播迅速,很难摆脱 |
pángxiè cǎo shì yī
zhǒng shēngzhǎng zài bùxiǎng yào dì dìfāng de
cǎo, chuánbò xùnsù, hěn nán bǎituō |
A grama de caranguejo um tipo de
grama que cresce onde não é desejado, se espalha rapidamente e é difícil de
se livrar de |
A grama de caranguejo um tipo de
grama que cresce onde não é desejado, se espalha rapidamente e é difícil de
se livrar de |
马唐,*草(多为杂草,难以根除) |
mǎ táng,*cǎo (duō
wèi zá cǎo, nányǐ gēnchú) |
马唐, * 草
(多 为 杂草, 难以根除) |
mǎ táng, * cǎo
(duō wèi zá cǎo, nányǐ gēnchú) |
马唐,*草(多为杂草,难以根除) |
mǎ táng,*cǎo (duō
wèi zá cǎo, nányǐ gēnchú) |
马唐 * 草
(多 为 杂草, 难以根除) |
mǎ táng* cǎo (duō
wèi zá cǎo, nányǐ gēnchú) |
螃蟹草是一种生长在不想要的地方的草,传播迅速,很难摆脱 |
pángxiè cǎo shì yī
zhǒng shēngzhǎng zài bùxiǎng yào dì dìfāng de
cǎo, chuánbò xùnsù, hěn nán bǎituō |
螃蟹草是一种生长在不想要的地方的草,传播迅速,很难摆脱 |
pángxiè cǎo shì yī
zhǒng shēngzhǎng zài bùxiǎng yào dì dìfāng de
cǎo, chuánbò xùnsù, hěn nán bǎituō |
螃蟹草是一种生长在不想要的地方的草,传播迅速,很难摆脱 |
pángxiè cǎo shì yī
zhǒng shēngzhǎng zài bùxiǎng yào dì dìfāng de
cǎo, chuánbò xùnsù, hěn nán bǎituō |
螃蟹草是一种生长在不想要的地方的草,传播迅速,很难摆脱 |
pángxiè cǎo shì yī
zhǒng shēngzhǎng zài bùxiǎng yào dì dìfāng de
cǎo, chuánbò xùnsù, hěn nán bǎituō |
crab
stick a small pink stick made from pressed pieces of fish that have been
flavoured to taste like CRAB |
Crab stick a small pink stick
made from pressed pieces of fish that have been flavoured to taste like CRAB |
Bâton de crabe un petit bâton
rose fabriqué à partir de morceaux pressés de poisson qui ont été aromatisés
au goût comme CRAB |
Bâton de crabe un petit bâton
rose fabriqué à partir de morceaux pressés de poisson qui ont été aromatisés
au goût comme CRAB |
螃蟹棍子由被压制的鱼片做的小桃红色棍子被调味对口味象CRAB |
Pángxiè gùnzi yóu bèi yāzhì
de yú piàn zuò de xiǎotáo hóngsè gùnzi bèi tiáowèi duì kǒuwèi xiàng
CRAB |
caranguejo furar um pau-de-rosa
feita de pedaços de peixe prensados que foram aromatizados para
provar como CARANGUEJO |
Caranguejo furar um pau-de-rosa
feita de pedaços de peixe prensados que foram aromatizados para
provar como CARANGUEJO |
蟹肉棒,蟹肉条(用鱼肉糜加香料制成) |
xiè ròubàng, xiè ròu tiáo (yòng
yú ròuméi jiā xiāngliào zhì chéng) |
蟹 肉棒
蟹肉 条 (用 肉糜 加
香料 制成) |
xiè ròubàng xiè ròu tiáo
(yòng ròuméi jiā xiāngliào zhì chéng) |
蟹肉棒,蟹肉条(用鱼肉糜加香料制成) |
xiè ròubàng, xiè ròu tiáo
(yòng yú ròuméi jiā xiāngliào zhì chéng) |
蟹 肉棒
蟹肉 条 (用 肉糜 加
香料 制成) |
xiè ròubàng xiè ròu tiáo (yòng
ròuméi jiā xiāngliào zhì chéng) |
螃蟹棍子由被压缩的鱼片做的一个小桃红色棍子被调味对口味象CRAB |
pángxiè gùnzi yóu bèi
yāsuō de yú piàn zuò de yīgè xiǎotáo hóngsè gùnzi bèi
tiáowèi duì kǒuwèi xiàng CRAB |
螃蟹棍子由被压缩的鱼片做的一个小桃红色棍子被调味对口味象CRAB |
pángxiè gùnzi yóu bèi
yāsuō de yú piàn zuò de yīgè xiǎotáo hóngsè gùnzi bèi
tiáowèi duì kǒuwèi xiàng CRAB |
螃蟹棍子由被压缩的鱼片做的一个小桃红色棍子被调味对口味象 |
pángxiè gùnzi yóu bèi
yāsuō de yú piàn zuò de yīgè xiǎotáo hóngsè gùnzi bèi
tiáowèi duì kǒuwèi xiàng |
螃蟹棍子由被压缩的鱼片做的一个小桃红色棍子被调味对口味象CRAB |
pángxiè gùnzi yóu bèi
yāsuō de yú piàn zuò de yīgè xiǎotáo hóngsè gùnzi bèi
tiáowèi duì kǒuwèi xiàng CRAB |
crab
wise (of a movement
移动)in a sideways direction, like a crab |
crab wise (of a movement
yídòng)in a sideways direction, like a crab |
Crabe (d'un mouvement
移动) dans une direction latérale, comme un crabe |
Crabe (d'un mouvement yídòng)
dans une direction latérale, comme un crabe |
螃蟹(移动的)在侧向方向,如螃蟹 |
pángxiè (yídòng de) zài cè xiàng
fāngxiàng, rú pángxiè |
Caranguejo (um movimento
移动) numa direcção lateral, como um caranguejo |
Caranguejo (um movimento yídòng)
numa direcção lateral, como um caranguejo |
向一边地;横向似*蟹地 |
xiàng yībiān dì;
héngxiàng shì*xiè de |
向 一边
地; 横向 似 * 蟹 地 |
xiàng yībiān de;
héngxiàng shì* xiè de |
向一边地;横向似*蟹地 |
xiàng yībiān dì;
héngxiàng shì*xiè de |
向 一边
地;横向 似 * 蟹 地 |
xiàng yībiān de;
héngxiàng shì* xiè de |
crab
wise(移动的移动)在侧向方向,如CRAB |
crab wise(yídòng de yídòng) zài
cè xiàng fāngxiàng, rú CRAB |
Crabe (移动 的
移动) 在 侧向 方向, 如 CRAB |
Crabe (yídòng de yídòng) zài cè
xiàng fāngxiàng, rú CRAB |
crab
wise(移动的移动)在侧向方向,如CRAB |
crab wise(yídòng de yídòng) zài
cè xiàng fāngxiàng, rú CRAB |
Crab (移动 的
移动) 在 侧向 方向, CARANGUEJO
如 |
Crab (yídòng de yídòng) zài cè
xiàng fāngxiàng, CARANGUEJO rú |
crack |
crack |
fissure |
fissure |
裂纹 |
lièwén |
fenda |
fenda |
BREAK
破裂 to break without dividing into separate parts; to break sth
in this way |
BREAK pòliè to break without
dividing into separate parts; to break sth in this way |
BREAK 破裂 à casser
sans se diviser en parties séparées; Casser de cette façon |
BREAK pòliè à casser sans se
diviser en parties séparées; Casser de cette façon |
BREAK破裂而不分成单独的部分;以这种方式打破sth |
BREAK pòliè ér bù fēnchéng
dāndú de bùfèn; yǐ zhè zhǒng fāngshì dǎpò sth |
破裂 pausa para
quebrar sem dividir em partes separadas; Quebrando desta forma |
pòliè pausa para quebrar sem
dividir em partes separadas; Quebrando desta forma |
破裂;裂开;断裂 |
pòliè; liè kāi; duànliè |
破裂;裂开;断裂 |
pòliè; liè kāi; duànliè |
破裂 |
pòliè |
破裂;裂开;断裂 |
pòliè; liè kāi; duànliè |
the ice
cracked as I stepped onto it |
the ice cracked as I stepped
onto it |
La glace craquait alors que je
marchais sur elle |
La glace craquait alors que je
marchais sur elle |
当我踏上它时,冰裂了 |
dāng wǒ tà shàng
tā shí, bīng lièle |
O gelo rangeu quando eu andei
nele |
O gelo rangeu quando eu andei
nele |
我一踩冰就裂了 |
wǒ yī cǎi
bīng jiù lièle |
我 一 踩
冰 就 裂 了 |
wǒ yī cǎi
bīng jiù lièle |
我一踩冰就裂了 |
wǒ yī cǎi
bīng jiù lièle |
我 一 踩
冰 就 裂 了 |
wǒ yī cǎi
bīng jiù lièle |
The ice
cracked a bone in his arm. |
The ice cracked a bone in his
arm. |
La glace craquait un os dans son
bras. |
La glace craquait un os dans son
bras. |
冰裂了他手臂上的一根骨头。 |
bīng lièle tā
shǒubì shàng de yī gēn gǔtou. |
O gelo estava rachando um osso
em seu braço. |
O gelo estava rachando um osso
em seu braço. |
他的手臂有一处骨裂 |
Tā de shǒubì
yǒuyī chù gǔ liè |
他 的
手臂 有 一 处 骨裂 |
Tā de shǒubì
yǒuyī chù gǔ liè |
他的手臂有一处骨裂 |
Tā de shǒubì
yǒuyī chù gǔ liè |
他 的
手臂 有 一 处 骨裂 |
Tā de shǒubì
yǒuyī chù gǔ liè |
her
lips were dry and cracked |
her lips were dry and cracked |
Ses lèvres étaient sèches et
craquelées |
Ses lèvres étaient sèches et
craquelées |
她的嘴唇干燥和破裂 |
tā de zuǐchún
gānzào hé pòliè |
Seus lábios estavam secos e
rachados |
Seus lábios estavam secos e
rachados |
化的裂了 |
huà de lièle |
化 的 裂
了 |
huà de lièle |
化的裂了 |
huà de lièle |
化 的 裂
了 |
huà de lièle |
她的嘴唇干裂了 |
tā de zuǐchún
gānlièle |
她 的
嘴唇 干裂 了 |
tā de zuǐchún
gānlièle |
她的嘴唇干裂了 |
tā de zuǐchún
gānlièle |
她 的
嘴唇 干裂 了 |
tā de zuǐchún
gānlièle |
to
break open or into pieces; to break sth in this way |
to break open or into pieces; to
break sth in this way |
À se casser ou à en morceaux;
Casser de cette façon |
À se casser ou à en morceaux;
Casser de cette façon |
打开或成碎片;以这种方式打破sth |
dǎkāi huò chéng
suìpiàn; yǐ zhè zhǒng fāngshì dǎpò sth |
Para quebrar ou em pedaços;
Quebrando desta forma |
Para quebrar ou em pedaços;
Quebrando desta forma |
砸开;破开;砸碎;打碎 |
zá kāi; pò kāi; zá
suì; dǎ suì |
砸开;破开;砸碎;打碎 |
zá kāi; pò kāi; zá
suì; dǎ suì |
砸开;破开;砸碎;打碎 |
zá kāi; pò kāi; zá
suì; dǎ suì |
砸开;破开;砸碎;打碎 |
zá kāi; pò kāi; zá
suì; dǎ suì |
A chunk
of the cliff had cracked off in a storm |
A chunk of the cliff had cracked
off in a storm |
Un morceau de la falaise avait
craqué dans une tempête |
Un morceau de la falaise avait
craqué dans une tempête |
大块的悬崖在暴风雨中破裂了 |
dà kuài de xuányá zài
bàofēngyǔ zhōng pòlièle |
Um pedaço do penhasco havia
rachado em uma tempestade |
Um pedaço do penhasco havia
rachado em uma tempestade |
山崖上尚一块石头在暴风雨中崩塌下来 |
shānyá shàng shàng
yīkuài shítou zài bàofēngyǔ zhōng bēngtā
xiàlái |
山崖 上
尚 一块 石头 在 暴风雨
中 崩塌 下来 |
shānyá shàng shàng
yīkuài shítou zài bàofēngyǔ zhōng bēngtā xiàlái |
英文“山崖”英文“山崖”英文“山崖”英文 |
yīngwén “shānyá”
yīngwén “shānyá” yīngwén “shānyá” yīngwén |
山崖 上
尚 一块 石头 在 暴风雨
中 崩塌 下来 |
shānyá shàng shàng
yīkuài shítou zài bàofēngyǔ zhōng bēngtā xiàlái |
(figure)
his face cracked into a smile |
(figure) his face cracked into a
smile |
(Figure) son visage s'est fendu
dans un sourire |
(Figure) son visage s'est fendu
dans un sourire |
(图)他的脸破裂成一个微笑 |
(tú) tā de liǎn pòliè
chéng yīgè wéixiào |
(Figura) seu rosto quebrou em um
sorriso |
(Figura) seu rosto quebrou em um
sorriso |
他他上绽出了微笑 |
tā tā shàng zhàn
chūle wéixiào |
他他上绽出了微笑 |
tā tā shàng zhàn
chūle wéixiào |
他他上绽出了微笑 |
tā tā shàng zhàn
chūle wéixiào |
他他上绽出了微笑 |
tā tā shàng zhàn
chūle wéixiào |
他的他裂成了微笑 |
tā de tā liè chéngle
wéixiào |
他 的 他
裂成 了 微笑 |
Tā de tā liè chéngle
wéixiào |
他的他裂成了微笑 |
tā de tā liè chéngle
wéixiào |
他 的 他
裂成 了 微笑 |
Tā de tā liè chéngle
wéixiào |
to
crack a nut |
to crack a nut |
Craquer un écrou |
Craquer un écrou |
破解螺母 |
pòjiě luómǔ |
Quebrar uma noz |
Quebrar uma noz |
把坚果砸开 |
bǎ jiānguǒ zá
kāi |
把坚果砸开 |
bǎ jiānguǒ zá
kāi |
把坚果砸开 |
bǎ jiānguǒ zá
kāi |
把坚果砸开 |
bǎ jiānguǒ zá
kāi |
She cracked an egg into the pan |
She cracked an egg into the pan |
Elle a fendu un œuf dans
la casserole |
Elle a fendu un œuf dans
la casserole |
她把一个鸡蛋打破了锅 |
tā bǎ yīgè
jīdàn dǎpòle guō |
Ela abriu um ovo na panela |
Ela abriu um ovo na panela |
她往锅里打了一个鸡蛋 |
tā wǎng guō
lǐ dǎle yīgè jīdàn |
她 往 打
了 一个 鸡蛋 |
tā wǎng dǎle
yīgè jīdàn |
她往锅里打了一个鸡蛋 |
tā wǎng guō
lǐ dǎle yīgè jīdàn |
她 往 打
了 一个 鸡蛋 |
tā wǎng dǎle
yīgè jīdàn |
她把一个鸡蛋打破了锅 |
tā bǎ yīgè
jīdàn dǎpòle guō |
她 把
一个 鸡蛋 打破 了 锅 |
tā bǎ yīgè
jīdàn dǎpòle guō |
她把一个鸡蛋打破了锅 |
tā bǎ yīgè
jīdàn dǎpòle guō |
她 把
一个 鸡蛋 打破 了 锅 |
tā bǎ yīgè
jīdàn dǎpòle guō |
〜sth/sb
(on/against sth) to hit sth/sb with a short hard blow |
〜sth/sb (on/against sth)
to hit sth/sb with a short hard blow |
~sth / sb (sur / contre sth)
pour frapper sth / sb avec un coup dur court |
~sth/ sb (sur/ contre sth) pour
frapper sth/ sb avec un coup dur court |
~sth / sb(on / against
sth)以短暂的强击打sth / sb |
~sth/ sb(on/ against sth)
yǐ duǎnzàn de qiáng jí dǎ sth/ sb |
~ Sth / sb (on / contra sth)
para bater sth / sb com um golpe curto |
~ Sth/ sb (on/ contra sth) para
bater sth/ sb com um golpe curto |
重击;猛击 |
zhòng jī; měng jī |
重击;猛击 |
zhòng jī; měng jī |
重击 |
zhòng jī |
重击;猛击 |
zhòng jī; měng jī |
I
cracked my head on the low ceiling |
I cracked my head on the low
ceiling |
J'ai craqué ma tête sur le
plafond bas |
J'ai craqué ma tête sur le
plafond bas |
我在低天花板上破了我的头 |
wǒ zài dī
tiānhuābǎn shàng pòle wǒ de tóu |
Eu bati minha cabeça no teto
baixo |
Eu bati minha cabeça no teto
baixo |
我的头撞上了低矮的天花板 |
wǒ de tóu zhuàng shàngle
dī ǎi de tiānhuābǎn |
我 的 头
撞 撞 了 低矮 的 天花板 |
wǒ de tóu zhuàng zhuàngle
dī ǎi de tiānhuābǎn |
我的头撞上了低矮的天花板 |
wǒ de tóu zhuàng shàngle
dī ǎi de tiānhuābǎn |
我 的 头
撞 撞 了 低矮 的 天花板 |
wǒ de tóu zhuàng zhuàngle
dī ǎi de tiānhuābǎn |
he
cracked me on the head with a ruler |
he cracked me on the head with a
ruler |
Il m'a craqué sur la tête avec
une règle |
Il m'a craqué sur la tête avec
une règle |
他用一把尺子打破我的头 |
tā yòng yī bǎ
chǐzi dǎpò wǒ de tóu |
Ele abriu na cabeça com uma
régua |
Ele abriu na cabeça com uma
régua |
他用尺子猛击我的头部 |
tā yòng chǐzi
měng jī wǒ de tóu bù |
他 用 尺
尺 猛击 我 我 的 头部
头部 |
tā yòng chǐ chǐ
měng jī wǒ wǒ de tóu bù tóu bù |
他用尺子猛击我的头部 |
tā yòng chǐzi
měng jī wǒ de tóu bù |
他 用 尺
尺 猛击 我 我 的 头部
头部 |
tā yòng chǐ chǐ
měng jī wǒ wǒ de tóu bù tóu bù |
MAKE
SOUND 发出声音
to make a sharp sound; to make sth do this |
MAKE SOUND fāchū
shēngyīn to make a sharp sound; to make sth do this |
FAIRE SON 发出
声音 pour faire un bruit aigu; Faire quelque chose faire ceci |
FAIRE SON fāchū
shēngyīn pour faire un bruit aigu; Faire quelque chose faire ceci |
发声声音发出尖锐的声音;让sth做到这一点 |
fāshēng
shēngyīn fāchū jiānruì de shēngyīn; ràng
sth zuò dào zhè yīdiǎn |
FAÇA SUA 发出
声音 para fazer um ruído agudo; Fazer algo para fazer isso |
FAÇA SUA fāchū
shēngyīn para fazer um ruído agudo; Fazer algo para fazer isso |
(使)
发出爆裂声,噼啪作响 |
(shǐ) fāchū
bàoliè shēng, pīpā zuò xiǎng |
(使)
发出爆裂声,噼啪作响 |
(shǐ) fāchū
bàoliè shēng, pīpā zuò xiǎng |
(使)发出爆裂声,噼啪作响 |
(shǐ) fāchū
bàoliè shēng, pīpā zuò xiǎng |
(使)
发出爆裂声,噼啪作响 |
(shǐ) fāchū
bàoliè shēng, pīpā zuò xiǎng |
A shot
cracked across the ridge |
A shot cracked across the ridge |
Un coup craqué sur la crête |
Un coup craqué sur la crête |
一个镜头裂开了山脊 |
yīgè jìngtóu liè kāile
shānjǐ |
Rachados um tiro no cume |
Rachados um tiro no cume |
一颗炮弹飞过山脊爆炸了 |
yī kē pàodàn
fēiguò shānjǐ bàozhàle |
一颗
炮弹 飞过 山脊 爆炸 了 |
yī kē pàodàn
fēiguò shānjǐ bàozhàle |
一颗炮弹飞过山脊爆炸了 |
yī kē pàodàn
fēiguò shānjǐ bàozhàle |
一颗
炮弹 飞过 山脊 爆炸 了 |
yī kē pàodàn
fēiguò shānjǐ bàozhàle |
一个镜头裂开了山脊 |
yīgè jìngtóu liè kāile
shānjǐ |
一个
镜头 裂开 了 山脊 |
yīgè jìngtóu liè kāile
shānjǐ |
一个镜头裂开了山脊 |
yīgè jìngtóu liè kāile
shānjǐ |
一个
镜头 裂开 了 山脊 |
yīgè jìngtóu liè kāile
shānjǐ |
[no
passive] He cracked his whip and galloped away. |
[no passive] He cracked his whip
and galloped away. |
[Pas passif] Il a fendu son
fouet et a galopé loin. |
[Pas passif] Il a fendu son
fouet et a galopé loin. |
[没有被动]他打破了他的鞭子,舞动了。 |
[méiyǒu bèidòng] tā
dǎpòle tā de biānzi, wǔdòngle. |
[Nenhuma responsabilidade] Ele
estalou o chicote e partiu a galope. |
[Nenhuma responsabilidade] Ele
estalou o chicote e partiu a galope. |
他抽响鞭子,策马飞奔而去 |
Tā chōu xiǎng
biānzi, cè mǎ fēi bēn ér qù |
他 抽 响
鞭子, 策马 飞奔 而去 |
Tā chōu xiǎng
biānzi, cè mǎ fēi bēn ér qù |
他抽响鞭子,策马飞奔而去 |
Tā chōu xiǎng
biānzi, cè mǎ fēi bēn ér qù |
他 抽 响
鞭子, 策马 飞奔 而去 |
Tā chōu xiǎng
biānzi, cè mǎ fēi bēn ér qù |
OF
VOICE 嗓音 if your voice
cracks, it changes in depth, volume, etc. suddenly and in a way that you
cannot control |
OF VOICE sǎngyīn if
your voice cracks, it changes in depth, volume, etc. Suddenly and in a way
that you cannot control |
DE LA VOIX 嗓音 si
votre voix craque, elle change de profondeur, de volume, etc. soudainement et
d'une manière que vous ne pouvez pas contrôler |
DE LA VOIX sǎngyīn si
votre voix craque, elle change de profondeur, de volume, etc. Soudainement et
d'une manière que vous ne pouvez pas contrôler |
OF
VOICE嗓音如果你的声音破裂,它的深度,音量等突然变化,在某种程度上你不能控制 |
OF VOICE sǎngyīn
rúguǒ nǐ de shēngyīn pòliè, tā de shēndù,
yīnliàng děng túrán biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng
nǐ bùnéng kòngzhì |
VOICE 嗓音 se seus
voz falha, ela muda de profundidade, volume, etc. de repente e de uma forma
que você não pode controlar |
VOICE sǎngyīn se seus
voz falha, ela muda de profundidade, volume, etc. De repente e de uma forma
que você não pode controlar |
(突然.)变*哑,变沙哑 |
(túrán.) Biàn*yǎ, biàn
shāyǎ |
(突然) 变 *
哑, 变 沙哑 |
(túrán) biàn* yǎ, biàn
shāyǎ |
(突然。)变*哑,变沙哑 |
(túrán.) Biàn*yǎ, biàn
shāyǎ |
(突然) 变 *
哑, 变 沙哑 |
(túrán) biàn* yǎ, biàn
shāyǎ |
OF
VOICE嗓音如果你的声音破裂,它的深度,音量等突然变化,在某种程度上你不能控制 |
OF VOICE sǎngyīn
rúguǒ nǐ de shēngyīn pòliè, tā de shēndù,
yīnliàng děng túrán biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng
nǐ bùnéng kòngzhì |
DE VOIX 嗓音
如果 你 的 声音 破裂 它
的 深 深 深 深 能控制 |
DE VOIX sǎngyīn
rúguǒ nǐ de shēngyīn pòliè tā de shēn shēn
shēn shēn néng kòngzhì |
OF
VOICE嗓音如果你的声音破裂,它的深度,音量等突变变化,在某种程度上你不能控制 |
OF VOICE sǎngyīn
rúguǒ nǐ de shēngyīn pòliè, tā de shēndù,
yīnliàng děng túbiàn biànhuà, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng
nǐ bùnéng kòngzhì |
VOICE 嗓音
如果 你 的 声音 破裂 它
的 深 深 深 深 能 控制 |
VOICE sǎngyīn
rúguǒ nǐ de shēngyīn pòliè tā de shēn shēn
shēn shēn néng kòngzhì |
in a
voice cracking with emotion, he told us of his son's
death, |
in a voice cracking with
emotion, he told us of his son's death, |
Dans une voix qui craque
d'émotion, il nous raconte la mort de son fils, |
Dans une voix qui craque
d'émotion, il nous raconte la mort de son fils, |
在一个有情感的声音中,他告诉我们他的儿子的死, |
zài yīgè yǒu
qínggǎn de shēngyīn zhōng, tā gàosu wǒmen
tā de érzi de sǐ, |
Em uma voz que rachou com
emoção, ele nos fala sobre a morte de seu filho, |
Em uma voz que rachou com
emoção, ele nos fala sobre a morte de seu filho, |
他*
恸失声地告诉我们他儿子去世的消息 |
tā* tòng shīshēng
de gàosu wǒmen tā érzi qùshì de xiāoxi |
他*
恸失声地告诉我们他儿子去世的消息 |
tā* tòng shīshēng
de gàosu wǒmen tā érzi qùshì de xiāoxi |
他*恸失声地告诉我们他儿子去世的消息 |
tā*tòng shīshēng
de gàosu wǒmen tā érzi qùshì de xiāoxi |
他*
恸失声地告诉我们他儿子去世的消息 |
tā* tòng shīshēng
de gàosu wǒmen tā érzi qùshì de xiāoxi |
在一个有情感的声音中,他告诉我们他的儿子的死, |
zài yīgè yǒu
qínggǎn de shēngyīn zhōng, tā gàosu wǒmen
tā de érzi de sǐ, |
在 一个
有 情感 的 声音 中, 他
告诉 们 他他 的 儿子 的
死, |
zài yīgè yǒu
qínggǎn de shēngyīn zhōng, tā gàosumen tā
tā de érzi de sǐ, |
在一个有情感的声音中,他告诉我们他的儿子的死, |
zài yīgè yǒu
qínggǎn de shēngyīn zhōng, tā gàosu wǒmen
tā de érzi de sǐ, |
在 一个
有 情感 的 声音 中, 他
告诉 们 他 他 的 儿子
的 死, |
zài yīgè yǒu
qínggǎn de shēngyīn zhōng, tā gàosumen tā
tā de érzi de sǐ, |
UNDER
PRESSURE 在压力下
to no longer be able to function normally because of pressure |
UNDER PRESSURE zài yālì xià
to no longer be able to function normally because of pressure |
SOUS PRESSION 在
压力 下 pour ne plus pouvoir fonctionner normalement en
raison de la pression |
SOUS PRESSION zài yālì xià
pour ne plus pouvoir fonctionner normalement en raison de la pression |
UNDER
PRESSURE在压力下由于压力不再能正常工作 |
UNDER PRESSURE zài yālì xià
yóuyú yālì bù zài néng zhèngcháng gōngzuò |
PRESSÃO 在
压力 下 por não ser capaz de funcionar normalmente devido à
pressão |
PRESSÃO zài yālì xià por
não ser capaz de funcionar normalmente devido à pressão |
(因压力而)吃不消,崩溃,瓦解 |
(yīn yālì ér)
chībùxiāo, bēngkuì, wǎjiě |
吃不消,
崩溃, 瓦解 |
chībùxiāo,
bēngkuì, wǎjiě |
(因压力而)吃不消,崩溃,瓦解 |
(yīn yālì ér)
chībùxiāo, bēngkuì, wǎjiě |
吃不消,
崩溃, 瓦解 |
chībùxiāo,
bēngkuì, wǎjiě |
Things
are terrible at work and people are craddng under the
strain |
Things are terrible at work and
people are craddng under the strain |
Les choses sont terribles au
travail et les gens sont sous la contrainte |
Les choses sont terribles au
travail et les gens sont sous la contrainte |
事情在工作是可怕的,人们在紧张的压力 |
shìqíng zài gōngzuò shì
kěpà de, rénmen zài jǐnzhāng de yālì |
As coisas são terríveis no
trabalho e as pessoas são coagidas |
As coisas são terríveis no
trabalho e as pessoas são coagidas |
工作情况很糟糕,
人们因过度紧张越来越吃不消了 |
gōngzuò qíngkuàng hěn
zāogāo, rénmen yīn guòdù jǐnzhāng yuè lái yuè
chībùxiāole |
工作情况很糟糕,
人们因过度紧张越来越吃不消了 |
gōngzuò qíngkuàng hěn
zāogāo, rénmen yīn guòdù jǐnzhāng yuè lái yuè
chībùxiāole |
工作情况很糟糕,人们因过度紧张越来越吃不消了 |
gōngzuò qíngkuàng hěn
zāogāo, rénmen yīn guòdù jǐnzhāng yuè lái yuè
chībùxiāole |
工作情况很糟糕,
人们因过度紧张越来越吃不消了 |
gōngzuò qíngkuàng hěn
zāogāo, rénmen yīn guòdù jǐnzhāng yuè lái yuè
chībùxiāole |
they
questioned him for days before the cracked |
they questioned him for days
before the cracked |
Ils l'interrogeaient pendant des
jours avant le |
Ils l'interrogeaient pendant des
jours avant le |
他们在破裂之前的几天问他 |
tāmen zài pòliè
zhīqián de jǐ tiān wèn tā |
Eles questionaram-lo por dias
antes |
Eles questionaram-lo por dias
antes |
他们审讯他多日后他就*掉了 |
tāmen shěnxùn tā
duō rìhòu tā jiù*diàole |
他们审讯他多日后他就*掉了 |
tāmen shěnxùn tā
duō rìhòu tā jiù*diàole |
他们审讯他多日后他就*掉了 |
tāmen shěnxùn tā
duō rìhòu tā jiù*diàole |
他们审讯他多日后他就*掉了 |
tāmen shěnxùn tā
duō rìhòu tā jiù*diàole |
他们在破裂之前的几天问他 |
tāmen zài pòliè
zhīqián de jǐ tiān wèn tā |
他们 在
破裂 的 的 几天 问 他 |
tāmen zài pòliè de de
jǐ tiān wèn tā |
他们在破裂之前的几天问他 |
tāmen zài pòliè
zhīqián de jǐ tiān wèn tā |
他们 在
破裂 的 的 几天 问 他 |
tāmen zài pòliè de de
jǐ tiān wèn tā |
The old
institutions are cracking |
The old institutions are
cracking |
Les anciennes institutions
craquent |
Les anciennes institutions
craquent |
老机构正在破裂 |
lǎo jīgòu zhèngzài
pòliè |
As instituições ranger de idade |
As instituições ranger de idade |
旧的制*正在*解 |
jiù de zhì*zhèngzài*jiě |
旧的制*正在*解 |
jiù de zhì*zhèngzài*jiě |
旧的制*正在*解 |
jiù de zhì*zhèngzài*jiě |
旧的制*正在*解 |
jiù de zhì*zhèngzài*jiě |
老机构正在破裂 |
lǎo jīgòu zhèngzài
pòliè |
老机构正在破裂 |
lǎo jīgòu zhèngzài
pòliè |
老机构正在破裂 |
lǎo jīgòu zhèngzài
pòliè |
老机构正在破裂 |
lǎo jīgòu zhèngzài
pòliè |
FIND
SOLUTION 找到解决方法 to find the
solution to a problem, etc. ; to find the way to do sth difficult |
FIND SOLUTION zhǎodào
jiějué fāngfǎ to find the solution to a problem, etc. ; To
find the way to do sth difficult |
TROUVER LA SOLUTION
找到 解决 方法 pour trouver la solution à
un problème, etc; Trouver le moyen de faire quelque chose difficile |
TROUVER LA SOLUTION zhǎodào
jiějué fāngfǎ pour trouver la solution à un problème, etc;
Trouver le moyen de faire quelque chose difficile |
FIND
SOLUTION找到解决方法来找到问题的解决方案等;找到方法做sth困难 |
FIND SOLUTION zhǎodào
jiějué fāngfǎ lái zhǎodào wèntí de jiějué
fāng'àn děng; zhǎodào fāngfǎ zuò sth kùnnán |
Encontrar a solução
找到 解决 方法 para encontrar a solução
para um problema, etc; Encontrar uma maneira de fazer algo difícil |
Encontrar a solução zhǎodào
jiějué fāngfǎ para encontrar a solução para um problema, etc;
Encontrar uma maneira de fazer algo difícil |
找到解决(难题等的),方法 |
zhǎodào jiějué (nántí
děng de), fāngfǎ |
找到
解决 (难题 等 的), 方法 |
zhǎodào jiějué (nántí
děng de), fāngfǎ |
找到解决(难题等的),方法 |
zhǎodào jiějué (nántí
děng de), fāngfǎ |
找到
解决 (难题 等 的) 方法 |
zhǎodào jiějué (nántí
děng de) fāngfǎ |
FIND
SOLUTION找到解决方法来找到问题的解决方案等;
找到方法做sth困难 |
FIND SOLUTION zhǎodào
jiějué fāngfǎ lái zhǎodào wèntí de jiějué
fāng'àn děng; zhǎodào fāngfǎ zuò sth kùnnán |
TROUVER LA SOLUTION
找到 解决 法 问题 问题
问题 的 解决 方案
等;找到 方法 做 困难
困难 困难 |
TROUVER LA SOLUTION zhǎodào
jiějué fǎ wèntí wèntí wèntí de jiějué fāng'àn děng;
zhǎodào fāngfǎ zuò kùnnán kùnnán kùnnán |
FIND
SOLUTION找到解决方法来找到问题的解决方案等;找到方法做sth困难 |
FIND SOLUTION zhǎodào
jiějué fāngfǎ lái zhǎodào wèntí de jiějué
fāng'àn děng; zhǎodào fāngfǎ zuò sth kùnnán |
ENCONTRAR SOLUÇÃO
找到 解决 法 问题 问题
问题 的 解决 方案 等;
找到 方法 做 困难 困难
困难 |
ENCONTRAR SOLUÇÃO zhǎodào
jiějué fǎ wèntí wèntí wèntí de jiějué fāng'àn děng;
zhǎodào fāngfǎ zuò kùnnán kùnnán kùnnán |
to
crack the enemy’s code |
to crack the enemy’s code |
Pour briser le code de l'ennemi |
Pour briser le code de l'ennemi |
破解敌人的代码 |
pòjiě dírén de dàimǎ |
Para quebrar o código do inimigo |
Para quebrar o código do inimigo |
破译敌人的密码 |
pòyì dírén de mìmǎ |
破译
敌人 的 密码 |
pòyì dírén de mìmǎ |
破解敌人的密码 |
pòjiě dírén de
mìmǎ |
破译
敌人 的 密码 |
pòyì dírén de mìmǎ |
(informal)
After a year in this job I think I've got it cracked! |
(informal) After a year in this
job I think I've got it cracked! |
(Informel) Après une année dans
cet emploi, je pense que je l'ai craqué! |
(Informel) Après une année dans
cet emploi, je pense que je l'ai craqué! |
(非正式)在这份工作一年后,我想我已经破解了! |
(fēi zhèngshì) zài zhè fèn
gōngzuò yī nián hòu, wǒ xiǎng wǒ yǐjīng
pòjiěle! |
(Informal) Depois de um ano,
neste trabalho, eu acho que eu rachado! |
(Informal) Depois de um ano,
neste trabalho, eu acho que eu rachado! |
干了一年后,我觉得我已知道怎样做好这项工作了 |
Gànle yī nián hòu, wǒ
juéde wǒ yǐ zhīdào zěnyàng zuò hǎo zhè xiàng
gōngzuòle |
干了
一年 后, 我 我 我 已
知道 怎样 做好 这项
工作 了 |
Gànle yī nián hòu, wǒ
wǒ wǒ yǐ zhīdào zěnyàng zuò hǎo zhè xiàng
gōngzuòle |
干了一年后,我觉得我已知道怎样做好这些工作了 |
Gànle yī nián hòu, wǒ
juéde wǒ yǐ zhīdào zěnyàng zuò hǎo zhèxiē
gōngzuòle |
干了
一年 后, 我 我 我 已
知道 怎样 做好 这项
工作 了 |
Gànle yī nián hòu, wǒ
wǒ wǒ yǐ zhīdào zěnyàng zuò hǎo zhè xiàng
gōngzuòle |
STOP
SB/STH 阻止 to find a way
of stopping or defeating a criminal or an enemy |
STOP SB/STH zǔzhǐ to
find a way of stopping or defeating a criminal or an enemy |
STOP SB / STH 阻止
pour trouver un moyen d'arrêter ou de vaincre un criminel ou un ennemi |
STOP SB/ STH zǔzhǐ
pour trouver un moyen d'arrêter ou de vaincre un criminel ou un ennemi |
停止SB /
STH阻止,找到一种停止或击败犯罪或敌人的方法 |
tíngzhǐ SB/ STH
zǔzhǐ, zhǎodào yī zhǒng tíngzhǐ huò jíbài
fànzuì huò dírén de fāngfǎ |
PARE SB / STH 阻止
para encontrar uma maneira de parar ou a derrota de um criminoso ou inimigo |
PARE SB/ STH zǔzhǐ
para encontrar uma maneira de parar ou a derrota de um criminoso ou inimigo |
阻止,打击,.击败,
战胜(罪犯或敌人) |
zǔzhǐ, dǎjí,.
Jíbài, zhànshèng (zuìfàn huò dírén) |
阻止,
打击, 击败, 战胜 (罪犯
或 敌人) |
zǔzhǐ,
dǎjí, jíbài, zhànshèng (zuìfàn huò dírén) |
阻止,打击,击败,战胜(罪犯或敌人) |
zǔzhǐ,
dǎjí, jíbài, zhànshèng (zuìfàn huò dírén) |
阻止,
打击, 击败, 战胜 (罪犯
或 敌人) |
zǔzhǐ, dǎjí,
jíbài, zhànshèng (zuìfàn huò dírén) |
Police
have cracked a major drugs ring |
Police have cracked a major
drugs ring |
La police a brisé un anneau de
drogue majeur |
La police a brisé un anneau de
drogue majeur |
警方打击了一个主要毒品戒指 |
jǐngfāng dǎjíle
yīgè zhǔyào dúpǐn jièzhǐ |
Polícia quebrou um anel grande
de drogas |
Polícia quebrou um anel grande
de drogas |
警方破获了一个重大的贩毒集团 |
jǐngfāng pòhuòle
yīgè zhòngdà de fàndú jítuán |
警方
破获 了 一个 重大 的
贩毒 集团 |
jǐngfāng pòhuòle
yīgè zhòngdà de fàndú jítuán |
警方破获了一个重大的贩毒集团 |
jǐngfāng pòhuòle
yīgè zhòngdà de fàndú jítuán |
警方
破获 了 一个 重大 的
贩毒 集团 |
jǐngfāng pòhuòle
yīgè zhòngdà de fàndú jítuán |
crack |
|
|
463 |
463 |
cowling |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|