A | B | C | D | E | F | G | H |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PORTUGUES | pinyin |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |
contribute | 433 | 433 | contraflow | 20000abc | abc image | ||
contraflow a system that is used when one half of a large road is closed for repairs, and the traffic going in both directions has to use the other half | Contraflow a system that is used when one half of a large road is closed for repairs, and the traffic going in both directions has to use the other half | Contre-courant d'un système qui est utilisé lorsque la moitié d'une grande route est fermée pour les réparations, et le trafic allant dans les deux sens doit utiliser l'autre moitié | Contre-courant d'un système qui est utilisé lorsque la moitié d'une grande route est fermée pour les réparations, et le trafic allant dans les deux sens doit utiliser l'autre moitié | 对流系统,当大道路的一半被关闭以进行修理时使用的系统,并且在两个方向上行进的交通必须使用另一半 | Duìliú xìtǒng, dāng dà dàolù de yībàn bèi guānbì yǐ jìnxíng xiūlǐ shí shǐyòng de xìtǒng, bìngqiě zài liǎng gè fāngxiàng shàng xíngjìn de jiāotōng bìxū shǐyòng lìng yībàn | Contra a corrente de um sistema que é usado quando metade de uma estrada está fechada para reparos, eo tráfego indo em ambas as direções para usar a outra metade | Contra a corrente de um sistema que é usado quando metade de uma estrada está fechada para reparos, eo tráfego indo em ambas as direções para usar a outra metade |
(道路一侧关闭维修时实行的) 一侧双向行驶 | (dàolù yī cè guānbì wéixiū shí shíxíng de) yī cè shuāngxiàng xíngshǐ | (道路 一侧 关闭 维修 时 实行 的) 一侧 双向 行驶 | (dàolù yī cè guānbì wéixiū shí shíxíng de) yī cè shuāngxiàng xíngshǐ | (道路一侧关闭维修时实行的)一侧双向行驶 | (dàolù yī cè guānbì wéixiū shí shíxíng de) yī cè shuāngxiàng xíngshǐ | (道路 一侧 关闭 维修 时 实行 的) 一侧 双向 行驶 | (dàolù yī cè guānbì wéixiū shí shíxíng de) yī cè shuāngxiàng xíngshǐ |
A contraflow system is in operation on this section of the motorway | A contraflow system is in operation on this section of the motorway | Un système de contre-courant est en service sur cette section de l'autoroute | Un système de contre-courant est en service sur cette section de l'autoroute | 在高速公路的这一部分上正在运行逆流系统 | zài gāosù gōnglù de zhè yībùfèn shàng zhèngzài yùnxíng nìliú xìtǒng | Um contra o sistema atual está em uso neste troço de via | Um contra o sistema atual está em uso neste troço de via |
这段高速公路的一侧正在实行双向行驶 | zhè duàn gāosù gōnglù de yī cè zhèngzài shíxíng shuāngxiàng xíngshǐ | 这段 高速公路 的 一侧 正在 实行 双向 行驶 | zhè duàn gāosù gōnglù de yī cè zhèngzài shíxíng shuāngxiàng xíngshǐ | 这段高速公路的一侧正在实行双向行驶 | zhè duàn gāosù gōnglù de yī cè zhèngzài shíxíng shuāngxiàng xíngshǐ | 这段 高速公路 的 一侧 正在 实行 双向 行驶 | zhè duàn gāosù gōnglù de yī cè zhèngzài shíxíng shuāngxiàng xíngshǐ |
在高速公路的这一部分上正在运行逆流系统 | zài gāosù gōnglù de zhè yībùfèn shàng zhèngzài yùnxíng nìliú xìtǒng | 在 高速公路 的 这一 部分 | zài gāosù gōnglù de zhè yībùfèn | 在高速公路的这一部分上正在运行逆流系统 | zài gāosù gōnglù de zhè yībùfèn shàng zhèngzài yùnxíng nìliú xìtǒng | 在 高速公路 的 这一 部分 | zài gāosù gōnglù de zhè yībùfèn |
contra indicate if a drug or treatment is contraindicated, there is a medical reason why it should not be used in a particular situation | contra indicate if a drug or treatment is contraindicated, there is a medical reason why it should not be used in a particular situation | Contre indiquent si un médicament ou un traitement est contre-indiqué, il ya une raison médicale pourquoi il ne devrait pas être utilisé dans une situation particulière | Contre indiquent si un médicament ou un traitement est contre-indiqué, il ya une raison médicale pourquoi il ne devrait pas être utilisé dans une situation particulière | 禁忌,如果药物或治疗是禁忌的,有医学原因,它不应该在特定情况下使用 | jìnjì, rúguǒ yàowù huò zhìliáo shì jìnjì de, yǒu yīxué yuányīn, tā bù yìng gāi zài tèdìng qíngkuàng xià shǐyòng | Contra indicar se uma droga ou tratamento é cons-indicado, existe uma razão médica porque ele não deve ser utilizado em uma determinada situação | Contra indicar se uma droga ou tratamento é cons-indicado, existe uma razão médica porque ele não deve ser utilizado em uma determinada situação |
禁忌(约物或疗法') | jìnjì (yuē wù huò liáofǎ') | 禁忌 (约 物 或 疗法 ') | jìnjì (yuē wù huò liáofǎ') | 禁忌(约物或疗法') | jìnjì (yuē wù huò liáofǎ') | 禁忌 (约 物 或 疗法 ') | jìnjì (yuē wù huò liáofǎ') |
禁忌,如果药物或治疗是禁忌的,有医学原因,它不应该在特定情况下使用 | jìnjì, rúguǒ yàowù huò zhìliáo shì jìnjì de, yǒu yīxué yuányīn, tā bù yìng gāi zài tèdìng qíngkuàng xià shǐyòng | 禁忌 是 是 治疗 是 是 是 的, 有 它 不 使 使 使 | jìnjì shì shì zhìliáo shì shì shì de, yǒu tā bù shǐ shǐ shǐ | 禁忌,如果药物或治疗是禁忌的,有医学原因,它不应该在特定情况下使用 | jìnjì, rúguǒ yàowù huò zhìliáo shì jìnjì de, yǒu yīxué yuányīn, tā bù yìng gāi zài tèdìng qíngkuàng xià shǐyòng | 禁忌 是 是 治疗 是 是 是 的, 有 它 不 使 使 使 | jìnjì shì shì zhìliáo shì shì shì de, yǒu tā bù shǐ shǐ shǐ |
This drug is contraindicated in patients with asthma | This drug is contraindicated in patients with asthma | Ce médicament est contre-indiqué chez les patients asthmatiques | Ce médicament est contre-indiqué chez les patients asthmatiques | 这种药物禁忌在哮喘患者 | zhè zhǒng yàowù jìnjì zài xiāochuǎn huànzhě | Este medicamento é contra-indicado em doentes com asma | Este medicamento é contra-indicado em doentes com asma |
这种药哮喘病人禁用 | zhè zhǒng yào xiāochuǎn bìngrén jìnyòng | 这种 药 哮喘病 人 禁用 | zhè zhǒng yào xiāochuǎn bìngrén jìnyòng | 这种药哮喘病人禁用 | zhè zhǒng yào xiāochuǎn bìngrén jìnyòng | 这种 药 哮喘病 人 禁用 | zhè zhǒng yào xiāochuǎn bìngrén jìnyòng |
这种药物禁忌在哮喘患者 | zhè zhǒng yàowù jìnjì zài xiāochuǎn huànzhě | 这种药物禁忌在哮喘患者 | zhè zhǒng yàowù jìnjì zài xiāochuǎn huànzhě | 这种药物禁忌在哮喘患者 | zhè zhǒng yàowù jìnjì zài xiāochuǎn huànzhě | 这种药物禁忌在哮喘患者 | zhè zhǒng yàowù jìnjì zài xiāochuǎn huànzhě |
contraindication a possible reason for not giving sb a particular drug or medical treatment | contraindication a possible reason for not giving sb a particular drug or medical treatment | Contre-indication une raison possible pour ne pas donner un traitement médical ou un traitement médical particulier | Contre-indication une raison possible pour ne pas donner un traitement médical ou un traitement médical particulier | 禁忌症不给予sb特定药物或治疗的可能原因 | jìnjì zhèng bù jǐyǔ sb tèdìng yàowù huò zhìliáo de kěnéng yuányīn | Contra-indicação de uma possível razão para não dar tratamento médico ou tratamento médico especial | Contra-indicação de uma possível razão para não dar tratamento médico ou tratamento médico especial |
(对某种药物或疗法的)禁忌(原因), | (duì mǒu zhǒng yàowù huò liáofǎ de) jìnjì (yuányīn), | (对 某种 药物 或 疗法 的) 禁忌 (原因), | (duì mǒu zhǒng yàowù huò liáofǎ de) jìnjì (yuányīn), | (对某种药物或疗法的)禁忌(原因), | (duì mǒu zhǒng yàowù huò liáofǎ de) jìnjì (yuányīn), | (对 某种 药物 或 疗法 的) 禁忌 (原因) | (duì mǒu zhǒng yàowù huò liáofǎ de) jìnjì (yuányīn) |
contralto contraltos | contralto contraltos | Contralto contraltos | Contralto contraltos | contralto contraltos | contralto contraltos | contralto contralto | contralto contralto |
contraption a machine or piece of equipment that looks strange | contraption a machine or piece of equipment that looks strange | Une machine ou un équipement qui semble étrange | Une machine ou un équipement qui semble étrange | 装置看起来很奇怪的机器或设备 | zhuāngzhì kàn qǐlái hěn qíguài de jīqì huò shèbèi | Máquinas ou equipamentos que parecer estranho | Máquinas ou equipamentos que parecer estranho |
奇异的机械;奇特的装置 | qíyì de jīxiè; qítè de zhuāngzhì | 奇异 的 机械; 奇特 的 装置 | qíyì de jīxiè; qítè de zhuāngzhì | 奇异的机械 | qíyì de jīxiè | 奇异 的 机械;奇特 的 装置 | qíyì de jīxiè; qítè de zhuāngzhì |
装置看起来很奇怪的机器或设备 | zhuāngzhì kàn qǐlái hěn qíguài de jīqì huò shèbèi | 装置 看起来 很 很 的 的 备 | zhuāngzhì kàn qǐlái hěn hěn de de bèi | 装置看起来很奇怪的机器或设备 | zhuāngzhì kàn qǐlái hěn qíguài de jīqì huò shèbèi | 装置 看起来 很 很 的 的 备 | zhuāngzhì kàn qǐlái hěn hěn de de bèi |
She showed us a strange contraption that looked like a satellite dish. | She showed us a strange contraption that looked like a satellite dish. | Elle nous a montré un appareil étrange qui ressemblait à une antenne parabolique. | Elle nous a montré un appareil étrange qui ressemblait à une antenne parabolique. | 她向我们展示了一个看起来像卫星天线的奇怪的装置。 | tā xiàng wǒmen zhǎnshìle yīgè kàn qǐlái xiàng wèixīng tiānxiàn de qíguài de zhuāngzhì. | Ela nos mostrou um estranho aparelho que parecia uma antena parabólica. | Ela nos mostrou um estranho aparelho que parecia uma antena parabólica. |
她给我们看了一个奇怪的玩意儿,样子像碟形卫星信号接收器 | Tā gěi wǒmen kànle yīgè qíguài de wányì er, yàngzi xiàng dié xíng wèixīng xìnhào jiēshōu qì | 她 给 们 个 个 个 个 个 个 像 像 像 像 像 像 | Tā gěimen gè gè gè gè gè gè xiàng xiàng xiàng xiàng xiàng xiàng | 她给我们看了一个奇怪的玩意儿,样子像碟形卫星信号接收器 | Tā gěi wǒmen kànle yīgè qíguài de wányì er, yàngzi xiàng dié xíng wèixīng xìnhào jiēshōu qì | 她 给 们 个 个 个 个 个 个 像 像 像 像 像 像 | Tā gěimen gè gè gè gè gè gè xiàng xiàng xiàng xiàng xiàng xiàng |
她向我们展示了一个看起来像卫星天线的奇怪的装置 | tā xiàng wǒmen zhǎnshìle yīgè kàn qǐlái xiàng wèixīng tiānxiàn de qíguài de zhuāngzhì | 她 向 向 们 像 像 像 像 像 装 | tā xiàng xiàngmen xiàng xiàng xiàng xiàng xiàng zhuāng | 她向我们展示了一个看起来像卫星天线的奇怪的装置 | tā xiàng wǒmen zhǎnshìle yīgè kàn qǐlái xiàng wèixīng tiānxiàn de qíguài de zhuāngzhì | 她 向 向 们 像 像 像 像 像 装 | tā xiàng xiàngmen xiàng xiàng xiàng xiàng xiàng zhuāng |
contrapuntal (music 音)having two or more tunes played together to form a whole | contrapuntal (music yīn)having two or more tunes played together to form a whole | Contrepuntal (musique 音) ayant deux ou plusieurs airs joués ensemble pour former un ensemble | Contrepuntal (musique yīn) ayant deux ou plusieurs airs joués ensemble pour former un ensemble | 具有两个或更多个曲调的对立的(音乐音乐)一起演奏以形成一个整体 | jùyǒu liǎng gè huò gèng duō gè qǔdiào de duìlì de (yīnyuè yīnyuè) yīqǐ yǎnzòu yǐ xíngchéng yīgè zhěngtǐ | Contrepuntal (música 音) tendo duas ou mais músicas tocadas em conjunto para formar um todo | Contrepuntal (música yīn) tendo duas ou mais músicas tocadas em conjunto para formar um todo |
多曲调演奏的;复调音乐的 | duō qǔdiào yǎnzòu de; fù diào yīnyuè de | 多 曲调 演奏 的; 复调音乐 的 | duō qǔdiào yǎnzòu de; fù diào yīnyuè de | 多曲调演奏的;复调音乐的 | duō qǔdiào yǎnzòu de; fù diào yīnyuè de | 多 曲调 演奏 的;复调音乐 的 | duō qǔdiào yǎnzòu de; fù diào yīnyuè de |
具有两个或更多个曲调的对立的(音乐音乐)一起演奏以形成一个整体 | jùyǒu liǎng gè huò gèng duō gè qǔdiào de duìlì de (yīnyuè yīnyuè) yīqǐ yǎnzòu yǐ xíngchéng yīgè zhěngtǐ | 具有 两个 或 曲调 曲调 的 的 的 的 的 整 整 | jùyǒu liǎng gè huò qǔdiào qǔdiào de de de de de zhěngzhěng | 具有两个或更多个曲调的对立的(音乐音乐)一起演奏以形成一个整体 | jùyǒu liǎng gè huò gèng duō gè qǔdiào de duìlì de (yīnyuè yīnyuè) yīqǐ yǎnzòu yǐ xíngchéng yīgè zhěngtǐ | 具有 两个 或 曲调 曲调 的 的 的 的 的 整 整 | jùyǒu liǎng gè huò qǔdiào qǔdiào de de de de de zhěngzhěng |
see also couNTERPOINT | see also couNTERPOINT | Voir aussi couNTERPOINT | Voir aussi couNTERPOINT | 另请参阅couNTERPOINT | lìng qǐng cānyuè couNTERPOINT | Veja também Counterpoint | Veja também Counterpoint |
contrariwise (formal) used at the beginning of a sentence or clause to introduce a contrast | contrariwise (formal) used at the beginning of a sentence or clause to introduce a contrast | (Formel) utilisé au début d'une phrase ou d'une clause pour introduire un contraste | (Formel) utilisé au début d'une phrase ou d'une clause pour introduire un contraste | 反语(正式)在句子或子句的开头用来引入对比 | fǎnyǔ (zhèngshì) zài jùzi huò zǐ jù de kāitóu yòng lái yǐnrù duìbǐ | (Álgebra) usado no início de uma frase ou cláusula de introduzir um contraste | (Álgebra) usado no início de uma frase ou cláusula de introduzir um contraste |
(用于句首或从句的开头以引出对比)相反,在另一方面 | (yòng yú jù shǒu huò cóngjù de kāitóu yǐ yǐnchū duìbǐ) xiāngfǎn, zài lìng yī fāngmiàn | (用于 句 从句 从句 以 以) 相反, 在 另一方面 | (yòng yú jù cóngjù cóngjù yǐ yǐ) xiāngfǎn, zài lìng yī fāngmiàn | (用于句首或从句的开头以引出对比)相反,在另一方面 | (yòng yú jù shǒu huò cóngjù de kāitóu yǐ yǐnchū duìbǐ) xiāngfǎn, zài lìng yī fāngmiàn | (用于 句 从句 从句 以 以) 相反, 在 另一方面 | (yòng yú jù cóngjù cóngjù yǐ yǐ) xiāngfǎn, zài lìng yī fāngmiàn |
反语(正式)在句子或子句的开头用来引入对比 | fǎnyǔ (zhèngshì) zài jùzi huò zǐ jù de kāitóu yòng lái yǐnrù duìbǐ | 反 语 (正式) 在 句 句 句 的 来 来 来 对 对对 | fǎnyǔ (zhèngshì) zài jù jù jù de lái lái lái duì duì duì | 反语(正式)在句子或子句的开头用来引入对比 | fǎnyǔ (zhèngshì) zài jùzi huò zǐ jù de kāitóu yòng lái yǐnrù duìbǐ | 反 语 (正式) 在 句 句 句 的 来 来 来 对 对 对 | fǎnyǔ (zhèngshì) zài jù jù jù de lái lái lái duì duì duì |
in the opposite way | in the opposite way | À l'inverse | À l'inverse | 以相反的方式 | yǐ xiāngfǎn de fāngshì | reciprocamente | reciprocamente |
以相反的方式 | yǐ xiāngfǎn de fāngshì | 以 相反 的 方式 | yǐ xiāngfǎn de fāngshì | 以相反的方式 | yǐ xiāngfǎn de fāngshì | 以 相反 的 方式 | yǐ xiāngfǎn de fāngshì |
worked contrariwise,you dialled the number, then you put the money in | worked contrariwise,you dialled the number, then you put the money in | Travaillé au contraire, vous avez composé le numéro, puis vous avez mis l'argent dans | Travaillé au contraire, vous avez composé le numéro, puis vous avez mis l'argent dans | 工作相反,你拨号码,然后你把钱放进去 | gōngzuò xiāngfǎn, nǐ bōhàomǎ, ránhòu nǐ bǎ qián fàng jìnqù | Trabalhou pelo contrário, você discou o número e, em seguida, colocar o dinheiro no | Trabalhou pelo contrário, você discou o número e, em seguida, colocar o dinheiro no |
这部电话的操作方式相反,即先拨通号码,然后投入钱币 | zhè bù diànhuà de cāozuò fāngshì xiāngfǎn, jí xiān bō tōng hàomǎ, ránhòu tóurù qiánbì | 这部 电话 的 操作 操作 操作 操作 操作 操作 | zhè bù diànhuà de cāozuò cāozuò cāozuò cāozuò cāozuò cāozuò | 这部电话的操作方式相反,即先拨通号码,然后投入钱币 | zhè bù diànhuà de cāozuò fāngshì xiāngfǎn, jí xiān bō tōng hào mǎ, ránhòu tóurù qiánbì | 这部 电话 的 操作 操作 操作 操作 操作 操作 | zhè bù diànhuà de cāozuò cāozuò cāozuò cāozuò cāozuò cāozuò |
contrary | contrary | contraire | contraire | 相反 | xiāngfǎn | contrário | contrário |
see also CONTRARY | see also CONTRARY | Voir aussi CONTRAIRE | Voir aussi CONTRAIRE | 参见“CONTRARY” | cānjiàn “CONTRARY” | Veja também OUTRA FORMA | Veja também OUTRA FORMA |
〜to sth different from sth; against sth | 〜to sth different from sth; against sth | À quelque chose de différent de quelque chose; Contre quelque chose | À quelque chose de différent de quelque chose; Contre quelque chose | 〜to sth与sth不同反对sth | 〜to sth yǔ sth bùtóng fǎnduì sth | Em algo diferente a qualquer coisa; contra algo | Em algo diferente a qualquer coisa; contra algo |
与之相异的;相対*的;相反的: | yǔ zhī xiāng yì de; xiāngduì*de; xiāngfǎn de: | 与之 相异 的; 相 対 * 的; 相反 的: | yǔ zhī xiāng yì de; xiāngduì* de; xiāngfǎn de: | 与之相异的;相対*的;相反的: | yǔ zhī xiāng yì de; xiāngduì*de; xiāngfǎn de: | 与之 相异 的; * 相 対 的;相反 的: | yǔ zhī xiāng yì de; * xiāngduì de; xiāngfǎn de: |
Contrary to popular belief many cats dislike milk | Contrary to popular belief many cats dislike milk | Contrairement à la croyance populaire, beaucoup de chats n'aiment pas le lait | Contrairement à la croyance populaire, beaucoup de chats n'aiment pas le lait | 与流行的信仰相反,许多猫不喜欢牛奶 | Yǔ liúxíng de xìnyǎng xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi | Ao contrário da crença popular, muitos gatos não gosta de leite | Ao contrário da crença popular, muitos gatos não gosta de leite |
与普通的看法相反,许多猫不喜欢牛奶 | yǔ pǔtōng de kànfǎ xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi | 与 普通 的 看法 相反, 许多 猫 不 喜欢 牛奶 | yǔ pǔtōng de kànfǎ xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi | 与普通的看法相反,许多猫不喜欢牛奶 | yǔ pǔtōng de kànfǎ xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi | 与 普通 的 看法 相反, 许多 猫 不 喜欢 牛奶 | yǔ pǔtōng de kànfǎ xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi |
与流行的信仰相反,许多猫不喜欢牛奶 | yǔ liúxíng de xìnyǎng xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi | 与 流行 的 信仰 相反, 许多 猫 不 喜欢 牛奶 | yǔ liúxíng de xìnyǎng xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi | 与流行的信仰相反,许多猫不喜欢牛奶 | yǔ liúxíng de xìnyǎng xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi | 与 流行 的 信仰 相反, 许多 猫 不 喜欢 牛奶 | yǔ liúxíng de xìnyǎng xiāngfǎn, xǔduō māo bù xǐhuān niúnǎi |
The government has decided that the publication of the report would be contrary to the public interest | The government has decided that the publication of the report would be contrary to the public interest | Le gouvernement a décidé que la publication du rapport serait contraire à l'intérêt public | Le gouvernement a décidé que la publication du rapport serait contraire à l'intérêt public | 政府决定公布报告会违反公众利益 | zhèngfǔ juédìng gōngbù bàogào huì wéifǎn gōngzhòng lìyì | O governo decidiu que o relatório seria contrária ao interesse público | O governo decidiu que o relatório seria contrária ao interesse público |
政府认为发表这份报告将会“违背公众的利益 | zhèngfǔ rènwéi fābiǎo zhè fèn bàogào jiāng huì “wéibèi gōngzhòng de lìyì | 政府认为发表这份报告将会“违背公众的利益 | zhèngfǔ rènwéi fābiǎo zhè fèn bàogào jiāng huì “wéibèi gōngzhòng de lìyì | 政府认为发表此份报告将会“违背公众的利益 | zhèngfǔ rènwéi fābiǎo cǐ fèn bàogào jiāng huì “wéibèi gōngzhòng de lìyì | 政府认为发表这份报告将会“违背公众的利益 | zhèngfǔ rènwéi fābiǎo zhè fèn bàogào jiāng huì “wéibèi gōngzhòng de lìyì |
[only before noun] completely different in nature or direction | [only before noun] completely different in nature or direction | [Seulement avant le nom] complètement différent dans la nature ou la direction | [Seulement avant le nom] complètement différent dans la nature ou la direction | [只有在名词前]完全不同的性质或方向 | [zhǐyǒu zài míngcí qián] wánquán bùtóng dì xìngzhì huò fāngxiàng | [Pouco antes do nome] completamente diferente na natureza ou direção | [Pouco antes do nome] completamente diferente na natureza ou direção |
(在性质或方向上)截然不苘的,完全相反的 | (zài xìngzhì huò fāngxiàng shàng) jiérán bù qǐng de, wánquán xiāngfǎn de | (在 性质 或 方向 上) 截然 不 苘 的, 完全 相反 的 | (zài xìngzhì huò fāngxiàng shàng) jiérán bù qǐng de, wánquán xiāngfǎn de | (在性质或方向上)截然不苘的,完全相反的 | (zài xìngzhì huò fāngxiàng shàng) jiérán bù qǐng de, wánquán xiāngfǎn de | (在 性质 或 方向 上) 截然 不 苘 的, 完全 相反 的 | (zài xìngzhì huò fāngxiàng shàng) jiérán bù qǐng de, wánquán xiāngfǎn de |
[只有在名词前]完全不同的性质或方向 | [zhǐyǒu zài míngcí qián] wánquán bùtóng dì xìngzhì huò fāngxiàng | [只有 在 名词 前] 完全 不同 的 性质 或 方向 | [zhǐyǒu zài míngcí qián] wánquán bùtóng dì xìngzhì huò fāngxiàng | [只有在名词前]完全不同的性质或方向 | [zhǐyǒu zài míngcí qián] wánquán bùtóng dì xìngzhì huò fāngxiàng | [只有 在 名词 前] 完全 不同 的 性质 或 方向 | [zhǐyǒu zài míngcí qián] wánquán bùtóng dì xìngzhì huò fāngxiàng |
synonyme opposite | synonyme opposite | Synonyme en face | Synonyme en face | 同义词对面 | tóngyìcí duìmiàn | Está na frente | Está na frente |
contrary advice/opinions/arguments | contrary advice/opinions/arguments | Conseils / opinions / arguments contraires | Conseils/ opinions/ arguments contraires | 相反的意见/意见/论点 | xiāngfǎn de yìjiàn/yìjiàn/lùndiǎn | Conselhos / pareceres / counterarguments | Conselhos/ pareceres/ counterarguments |
完全相反的建议/观点/论点观 | wánquán xiāngfǎn de jiànyì/guāndiǎn/lùndiǎn guān | 完全 相反 的 建议 / 观点 / 论点 观 | wánquán xiāngfǎn de jiànyì/ guāndiǎn/ lùndiǎn guān | 完全相反的建议/观点/论点观 | wánquán xiāngfǎn de jiànyì/guāndiǎn/lùndiǎn guān | 完全 相反 的 建议 / 观点 / 论点 观 | wánquán xiāngfǎn de jiànyì/ guāndiǎn/ lùndiǎn guān |
相反的意见/意见/论点 | xiāngfǎn de yìjiàn/yìjiàn/lùndiǎn | 相反 的 意见 / 意见 / 论点 | xiāngfǎn de yìjiàn/ yìjiàn/ lùndiǎn | 相反的意见/意见/论点 | xiāngfǎn de yìjiàn/yìjiàn/lùndiǎn | 相反 的 意见 / 意见 / 论点 | xiāngfǎn de yìjiàn/ yìjiàn/ lùndiǎn |
the contrary view is that prison provides an excellent education,in crime | the contrary view is that prison provides an excellent education,in crime | L'opinion contraire est que la prison offre une excellente éducation, un crime | L'opinion contraire est que la prison offre une excellente éducation, un crime | 相反的观点是,监狱提供了良好的教育,在犯罪 | xiāngfǎn de guāndiǎn shì, jiānyù tígōngle liánghǎo de jiàoyù, zài fànzuì | A opinião contrária é que a prisão tem uma educação excelente, crime | A opinião contrária é que a prisão tem uma educação excelente, crime |
截然不同的看法是,监狱在犯罪方面提供极好的教育然 | jiérán bùtóng de kànfǎ shì, jiānyù zài fànzuì fāngmiàn tígōng jí hǎo de jiàoyù rán | 截然不同 的 看法 是, 截然 在 犯罪 面 极 极 极 极 极 | jiérán bùtóng de kànfǎ shì, jiérán zài fànzuì miàn jí jí jí jí jí | 截然不同的看法是,监狱在犯罪方面提供极好的教育然 | jiérán bùtóng de kànfǎ shì, jiānyù zài fànzuì fāngmiàn tígōng jí hǎo de jiàoyù rán | 截然不同 的 看法 是, 截然 在 犯罪 面 极 极 极 极 极 | jiérán bùtóng de kànfǎ shì, jiérán zài fànzuì miàn jí jí jí jí jí |
相反的观点是,监狱提供了良好的教育,在犯罪。 | xiāngfǎn de guāndiǎn shì, jiānyù tígōngle liánghǎo de jiàoyù, zài fànzuì. | 相反 的 观点 是, 监狱 提供 良 良良 的 教育, 在 犯罪. | xiāngfǎn de guāndiǎn shì, jiānyù tígōng liáng liáng liáng de jiàoyù, zài fànzuì. | 相反的观点是,监狱提供了良好的教育,在犯罪。 | xiāngfǎn de guāndiǎn shì, jiānyù tígōngle liánghǎo de jiàoyù, zài fànzuì. | 相反 的 观点 是, 监狱 提供 良 良 良 的 教育, 在 犯罪. | xiāngfǎn de guāndiǎn shì, jiānyù tígōng liáng liáng liáng de jiàoyù, zài fànzuì. |
the contrary the opposite fact, event or situation | The contrary the opposite fact, event or situation | Au contraire, le fait, l'événement ou la situation opposés | Au contraire, le fait, l'événement ou la situation opposés | 相反的事实,事件或情况 | Xiāngfǎn de shìshí, shìjiàn huò qíngkuàng | Pelo contrário, o fato, o evento ou a posição oposta | Pelo contrário, o fato, o evento ou a posição oposta |
相反的事实(或事情、情况) | xiāngfǎn de shìshí (huò shìqíng, qíngkuàng) | 相反 的 事实 (或 事情, 情况) | xiāngfǎn de shìshí (huò shìqíng, qíngkuàng) | 相反的事实(或事情,情况) | xiāngfǎn de shìshí (huò shìqíng, qíngkuàng) | 相反 的 事实 (或 事情, 情况) | xiāngfǎn de shìshí (huò shìqíng, qíngkuàng) |
相反的事实,事件或情况 | xiāngfǎn de shìshí, shìjiàn huò qíngkuàng | 相反 的 事实, 事件 或 情况 | xiāngfǎn de shìshí, shìjiàn huò qíngkuàng | 相反的事实,事件或情况 | xiāngfǎn de shìshí, shìjiàn huò qíngkuàng | 相反 的 事实, 事件 或 情况 | xiāngfǎn de shìshí, shìjiàn huò qíngkuàng |
in the end the contrary was proved true : he was innocent and she was guilty | in the end the contrary was proved true: He was innocent and she was guilty | À la fin, le contraire s'est avéré vrai: il était innocent et elle était coupable | À la fin, le contraire s'est avéré vrai: Il était innocent et elle était coupable | 最后相反证明是真实的:他是无辜的,她是有罪的 | zuìhòu xiāngfǎn zhèngmíng shì zhēnshí de: Tā shì wúgū de, tā shì yǒuzuì de | No final, o oposto provou ser verdadeira: ele era inocente e culpado | No final, o oposto provou ser verdadeira: Ele era inocente e culpado |
最后证朋事实正好相反:他是无辜的,而她则有罪 | zuìhòu zhèng péng shìshí zhènghǎo xiāngfǎn: Tā shì wúgū de, ér tā zé yǒuzuì | 最后 证 朋 正 正 相反 相反 相反 相反 | zuìhòu zhèng péng zhèng zhèng xiāngfǎn xiāngfǎn xiāngfǎn xiāngfǎn | 最后证事事正正相反:他是无辜的,而她则有罪 | zuìhòu zhèng shì shì zhèng zhèng xiāngfǎn: Tā shì wúgū de, ér tā zé yǒuzuì | 最后 证 朋 正 正 相反 相反 相反 相反 | zuìhòu zhèng péng zhèng zhèng xiāngfǎn xiāngfǎn xiāngfǎn xiāngfǎn |
on the contrary used to introduce a statement that says the opposite of the last one | on the contrary used to introduce a statement that says the opposite of the last one | Au contraire utilisé pour introduire une déclaration qui dit le contraire de la dernière | Au contraire utilisé pour introduire une déclaration qui dit le contraire de la dernière | 相反用来介绍一个说明与最后一个相反的声明 | xiāngfǎn yòng lái jièshào yīgè shuōmíng yǔ zuìhòu yīgè xiāngfǎn de shēngmíng | Em vez usado para introduzir uma declaração que diz o contrário da última | Em vez usado para introduzir uma declaração que diz o contrário da última |
与此相反; 恰恰相反 | yǔ cǐ xiāngfǎn; qiàqià xiāngfǎn | 与此相反; 恰恰相反 | yǔ cǐ xiāngfǎn; qiàqià xiāngfǎn | 与此相反;恰恰相反 | yǔ cǐ xiāngfǎn; qiàqià xiāngfǎn | 与此相反; 恰恰相反 | yǔ cǐ xiāngfǎn; qiàqià xiāngfǎn |
it must have been terrible.On the contrary, I enjoyed every minute. | it must have been terrible.On the contrary, I enjoyed every minute. | Il a dû être terrible. Au contraire, j'ai apprécié chaque minute. | Il a dû être terrible. Au contraire, j'ai apprécié chaque minute. | 它一定是可怕的。相反,我喜欢每一分钟。 | tā yīdìng shì kěpà de. Xiāngfǎn, wǒ xǐhuān měi yī fēnzhōng. | Deve ter sido terrível. Pelo contrário, eu apreciei cada minuto. | Deve ter sido terrível. Pelo contrário, eu apreciei cada minuto. |
郝一定是很糟糕。恰恰相反,我非常喜欢。 | Hǎo yīdìng shì hěn zāogāo. Qiàqià xiāngfǎn, wǒ fēicháng xǐhuān. | 郝 一定 是 很 糟糕. 恰恰相反, 我 非常 喜欢. | Hǎo yīdìng shì hěn zāogāo. Qiàqià xiāngfǎn, wǒ fēicháng xǐhuān. | 郝一定是很糟糕。恰恰相反,我非常喜欢。 | Hǎo yīdìng shì hěn zāogāo. Qiàqià xiāngfǎn, wǒ fēicháng xǐhuān. | 郝 一定 是 很 糟糕.恰恰相反, 我 非常 喜欢. | Hǎo yīdìng shì hěn zāogāo. Qiàqià xiāngfǎn, wǒ fēicháng xǐhuān. |
它一定是可怕的。相反,我喜欢每一分钟 | Tā yīdìng shì kěpà de. Xiāngfǎn, wǒ xǐhuān měi yī fēnzhōng | 它 一定 是 可怕 的. 相反, 我 喜欢 每一 分钟 | Tā yīdìng shì kěpà de. Xiāngfǎn, wǒ xǐhuān měi yī fēnzhōng | 它一定是可怕的。相反,我喜欢每一分钟 | Tā yīdìng shì kěpà de. Xiāngfǎn, wǒ xǐhuān měi yī fēnzhōng | 它 一定 是 可怕 的.相反, 我 喜欢 每一 分钟 | Tā yīdìng shì kěpà de. Xiāngfǎn, wǒ xǐhuān měi yī fēnzhōng |
quite the contrary used to emphasize that the opposite of what has been said is true | Quite the contrary used to emphasize that the opposite of what has been said is true | Bien au contraire utilisé pour souligner que le contraire de ce qui a été dit est vrai | Bien au contraire utilisé pour souligner que le contraire de ce qui a été dit est vrai | 恰恰相反,用来强调与所说的相反是真实的 | Qiàqià xiāngfǎn, yòng lái qiángdiào yǔ suǒ shuō de xiāngfǎn shì zhēnshí de | Pelo contrário utilizada para enfatizar que, contrariamente ao que foi dito é verdadeiro | Pelo contrário utilizada para enfatizar que, contrariamente ao que foi dito é verdadeiro |
恰恰相皮;.正相反 | qiàqià xiāng pí;. Zhèng xiāngfǎn | 恰恰相皮;.正相反 | qiàqià xiāng pí;. Zhèng xiāngfǎn | 恰恰相皮 | qiàqià xiāng pí | 恰恰相皮;.正相反 | qiàqià xiāng pí;. Zhèng xiāngfǎn |
I don't find him funny at all. Quite the contrary | I don't find him funny at all. Quite the contrary | Je ne le trouve pas drôle du tout. Bien au contraire | Je ne le trouve pas drôle du tout. Bien au contraire | 我不觉得他有趣。恰恰相反 | wǒ bù juédé tā yǒuqù. Qiàqià xiāngfǎn | Eu não acho engraçado em tudo. Pelo contrário | Eu não acho engraçado em tudo. Pelo contrário |
正相反,我觉得他一点儿也不可笑 | zhèng xiāngfǎn, wǒ juédé tā yīdiǎn er yě bùkě xiào | 我 觉得 他 一点儿 也不 可笑 | wǒ juédé tā yīdiǎn er yě bùkě xiào | 正相反,我觉得他一点儿也不可笑 | zhèng xiāngfǎn, wǒ juédé tā yīdiǎn er yě bùkě xiào | 我 觉得 他 一点儿 也不 可笑 | wǒ juédé tā yīdiǎn er yě bùkě xiào |
to the contrary showing or proving the opposite | to the contrary showing or proving the opposite | Au contraire montrant ou prouvant le contraire | Au contraire montrant ou prouvant le contraire | 相反显示或证明相反 | xiāngfǎn xiǎnshì huò zhèngmíng xiāngfǎn | Antes pelo contrário ou mostrando | Antes pelo contrário ou mostrando |
相反的;相反地 | xiāngfǎn de; xiāngfǎn dì | 相反 的; 相反地 | xiāngfǎn de; xiāngfǎn dì | 相反的; | xiāngfǎn de; | 相反 的;相反地 | xiāngfǎn de; xiāngfǎn dì |
Show me some evidence to the contrary (=proving that sth is not true) | Show me some evidence to the contrary (=proving that sth is not true) | Montrez-moi des preuves du contraire (= prouvant que sth n'est pas vrai) | Montrez-moi des preuves du contraire (= prouvant que sth n'est pas vrai) | 给我一些相反的证据(=证明sth不是真的) | gěi wǒ yīxiē xiāngfǎn de zhèngjù (=zhèngmíng sth bùshì zhēn de) | Mostre-me provas em contrário (sth = provando que não é verdade) | Mostre-me provas em contrário (sth = provando que não é verdade) |
给我看看有什么相反的证据吧 | gěi wǒ kàn kàn yǒu shé me xiāngfǎn de zhèngjù ba | 给 我 看看 有 什么 相反 的 证据 吧 | gěi wǒ kàn kàn yǒu shénme xiāngfǎn de zhèngjù ba | 给我看看有什么相反的证据吧 | gěi wǒ kàn kàn yǒu shé me xiāngfǎn de zhèngjù ba | 给 我 看看 有 什么 相反 的 证据 吧 | gěi wǒ kàn kàn yǒu shénme xiāngfǎn de zhèngjù ba |
给我一些相反的证据(=证明sth不是真的) | gěi wǒ yīxiē xiāngfǎn de zhèngjù (=zhèngmíng sth bùshì zhēn de) | 给 我 一些 相反 的 证据 (= 证明 sth 不是 真的) | gěi wǒ yīxiē xiāngfǎn de zhèngjù (= zhèngmíng sth bùshì zhēn de) | 给我一些相反的证据(=证明sth不是真的) | gěi wǒ yīxiē xiāngfǎn de zhèngjù (=zhèngmíng sth bùshì zhēn de) | 给 我 一些 相反 的 证据 (sth = 证明 不是 真的) | gěi wǒ yīxiē xiāngfǎn de zhèngjù (sth = zhèngmíng bùshì zhēn de) |
I will expect to see you on Sunday imless I hear anything to the contrary (= that you are not coming). | I will expect to see you on Sunday imless I hear anything to the contrary (= that you are not coming). | Je m'attends à vous voir dimanche sans que je n'entende quoi que ce soit au contraire (= que vous ne venez pas). | Je m'attends à vous voir dimanche sans que je n'entende quoi que ce soit au contraire (= que vous ne venez pas). | 我期望在星期天看到你,我听到任何相反的东西(=你不来了)。 | wǒ qīwàng zài xīngqítiān kàn dào nǐ, wǒ tīng dào rènhé xiāngfǎn de dōngxī (=nǐ bù láile). | Eu esperava vê-lo no domingo, quando eu não ouvi qualquer coisa contrária (= você não vir). | Eu esperava vê-lo no domingo, quando eu não ouvi qualquer coisa contrária (= você não vir). |
我星期天等你,除非你说不来了 | Wǒ xīngqítiān děng nǐ, chúfēi nǐ shuōbuláile | 我 星期天 说来 了 | Wǒ xīngqítiān shuō láile | 我星期天等你,除非你说不来了 | Wǒ xīngqítiān děng nǐ, chúfēi nǐ shuōbuláile | 我 星期天 说 来 了 | Wǒ xīngqítiān shuō láile |
contrary (formal, disaproving) (usually of children 通常指小孩)behaving badly; choosing to do or say the opposite of what is expected | contrary (formal, disaproving) (usually of children tōngcháng zhǐ xiǎohái)behaving badly; choosing to do or say the opposite of what is expected | Le contraire (formel, désapprouvant) (généralement des enfants 通常 指 小孩) se comporter mal, le choix de faire ou de dire le contraire de ce qui est attendu | Le contraire (formel, désapprouvant) (généralement des enfants tōngcháng zhǐ xiǎohái) se comporter mal, le choix de faire ou de dire le contraire de ce qui est attendu | 相反的(正式的,disaproving的)(通常的孩子通常指小孩)表现不好;选择做或说的预期的相反 | xiāngfǎn de (zhèngshì de,disaproving de)(tōngcháng de hái zǐ tōngcháng zhǐ xiǎohái) biǎoxiàn bù hǎo; xuǎnzé zuò huò shuō de yùqí de xiāngfǎn | Caso contrário (formal, de desaprovação) (normalmente crianças 通常 指 小孩) se comportando mal, a escolha de fazer ou dizer o oposto do que é esperado | Caso contrário (formal, de desaprovação) (normalmente crianças tōngcháng zhǐ xiǎohái) se comportando mal, a escolha de fazer ou dizer o oposto do que é esperado |
乖戾的;好与人作对的;逆反的;犟的 | guāilì de; hǎo yǔ rén zuòduì de; nìfǎn de; jiàng de | 乖戾 的 好乖戾 的 逆反逆反 的 逆反逆反 | guāilì de hǎo guāilì de nìfǎn nìfǎn de nìfǎn nìfǎn | 乖戾的;好与人作对的;逆反的;犟的 | guāilì de; hǎo yǔ rén zuòduì de; nìfǎn de; jiàng de | 乖戾 的 好 乖戾 的 逆反 逆反 的 逆反 逆反 | guāilì de hǎo guāilì de nìfǎn nìfǎn de nìfǎn nìfǎn |
She was such a contrary child,it was impossible to please her | She was such a contrary child,it was impossible to please her | C'était un enfant si contraire, impossible de lui plaire | C'était un enfant si contraire, impossible de lui plaire | 她是这样一个相反的孩子,这是不可能取悦她 | tā shì zhèyàng yīgè xiāngfǎn de háizi, zhè shì bù kěnéng qǔyuè tā | Era uma criança tão contrário, impossível agradar a Deus | Era uma criança tão contrário, impossível agradar a Deus |
这孩子老跟人作对,沒法让她高兴 | zhè háizi lǎo gēn rén zuòduì, méi fǎ ràng tā gāoxìng | 这 孩 跟 跟 人 人, 沒法 让 她 高兴 | zhè hái gēn gēn rén rén, méi fǎ ràng tā gāoxìng | 这孩子老跟人作对,没法让她高兴 | zhè háizi lǎo gēn rén zuòduì, méi fǎ ràng tā gāoxìng | 这 孩 跟 跟 人 人, 沒法 让 她 高兴 | zhè hái gēn gēn rén rén, méi fǎ ràng tā gāoxìng |
see also contrary | see also contrary | Voir aussi contraire | Voir aussi contraire | 也见相反 | yě jiàn xiāngfǎn | Veja também contrária | Veja também contrária |
contrarily contrariness | contrarily contrariness | Contrairement au contraire | Contrairement au contraire | 相反的矛盾 | xiāngfǎn de máodùn | Ao contrário do contrário | Ao contrário do contrário |
contrast | contrast | contraste | contraste | 对比 | duìbǐ | contrastar | contrastar |
~ (between A and B) I 〜(to/with sb/sth) a difference between two or more people or things that you can see clearly when they are compared or put close together; the fact of comparing two or more things in order to show the differences between them明显的差异;对比 | ~ (between A and B) I 〜(to/with sb/sth) a difference between two or more people or things that you can see clearly when they are compared or put close together; the fact of comparing two or more things in order to show the differences between them míngxiǎn de chāyì; duìbǐ; duìzhào | ~ (Entre A et B) I ~ (to / with sb / sth) une différence entre deux ou plusieurs personnes ou choses que vous pouvez voir clairement quand elles sont comparées ou rapprochées; Le fait de comparer deux ou plusieurs choses afin de montrer les différences entre elles 明显 的 差异; 对比; 对照 | ~ (Entre A et B) I ~ (to/ with sb/ sth) une différence entre deux ou plusieurs personnes ou choses que vous pouvez voir clairement quand elles sont comparées ou rapprochées; Le fait de comparer deux ou plusieurs choses afin de montrer les différences entre elles míngxiǎn de chāyì; duìbǐ; duìzhào | 〜(在A和B之间)I〜(到/与sb / sth)两个或更多的人或事物之间的差异,当他们被比较或靠近在一起时,你可以清楚地看到;比较两个或更多的东西以便显示它们之间的差异的事实明显的差异;对比;对照 | 〜(zài A hé B zhī jiān)I〜(dào/yǔ sb/ sth) liǎng gè huò gèng duō de rén huò shìwù zhī jiān de chāyì, dāng tāmen bèi bǐjiào huò kàojìn zài yīqǐ shí, nǐ kěyǐ qīngchǔ dì kàn dào; bǐjiào liǎng gè huò gèng duō de dōngxī yǐbiàn xiǎnshì tāmen zhī jiān de chāyì de shìshí míngxiǎn de chāyì; duìbǐ; duìzhào | ~ (Entre A e B) I ~ (para / com sb / sth) a diferença entre duas ou mais pessoas ou coisas que você pode ver claramente quando são comparadas e harmonizadas; Comparando duas ou mais coisas para mostrar as diferenças entre eles 明显 的 差异;对比;对照 | ~ (Entre A e B) I ~ (para/ com sb/ sth) a diferença entre duas ou mais pessoas ou coisas que você pode ver claramente quando são comparadas e harmonizadas; Comparando duas ou mais coisas para mostrar as diferenças entre eles míngxiǎn de chāyì; duìbǐ; duìzhào |
There is an obvious contrast between the cultures of East and West. | There is an obvious contrast between the cultures of East and West. | Il ya un contraste évident entre les cultures de l'Est et de l'Ouest. | Il ya un contraste évident entre les cultures de l'Est et de l'Ouest. | 东方和西方的文化之间有明显的对比。 | dōngfāng hé xīfāng de wénhuà zhī jiān yǒu míngxiǎn de duìbǐ. | Há um claro contraste entre as culturas do Oriente e do Ocidente. | Há um claro contraste entre as culturas do Oriente e do Ocidente. |
东西方文化之间存在着明显的差异 | Dōngxī fāng wénhuà zhī jiān cúnzàizhe míngxiǎn de chāyì | 东西 方 文化 之间 存在 着 明显 的 差异 | Dōngxī fāng wénhuà zhī jiān cúnzàizhe míngxiǎn de chāyì | 东西方文化之间存在着明显的差异 | Dōngxī fāng wénhuà zhī jiān cúnzàizhe míngxiǎn de chāyì | 东西 方 文化 之间 存在 着 明显 的 差异 | Dōngxī fāng wénhuà zhī jiān cúnzàizhe míngxiǎn de chāyì |
The company lost $7 million this quarter in contrast to a profit of $6.2 million a year earlier | The company lost $7 million this quarter in contrast to a profit of $6.2 Million a year earlier | La société a perdu 7 millions de dollars ce trimestre, contrairement à un bénéfice de 6,2 millions de dollars un an plus tôt | La société a perdu 7 millions de dollars ce trimestre, contrairement à un bénéfice de 6,2 millions de dollars un an plus tôt | 该公司本季度亏损700万美元,而去年同期的盈利为620万美元 | gāi gōngsī běn jìdù kuīsǔn 700 wàn měiyuán, ér qùnián tóngqí de yínglì wèi 620 wàn měiyuán | A empresa perdeu US $ 7 milhões neste trimestre, em oposição a um lucro de US $ 6,2 milhões no ano anterior | A empresa perdeu US $ 7 milhões neste trimestre, em oposição a um lucro de US $ 6,2 milhões no ano anterior |
这家公司本季度亏损了 700万元,与去年同期620万元的贏利形成了对照 | zhè jiā gōngsī běn jìdù kuīsǔnle 700 wàn yuán, yǔ qùnián tóngqí 620 wàn yuán de yínglì xíngchéngle duìzhào | 这 家 公司 本 季度 亏损 了 这 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 | zhè jiā gōngsī běn jìdù kuīsǔnle zhè tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí | this家公司本季度亏损了700万元,与去年同期620万元的赢利形成了对照 | this jiā gōngsī běn jìdù kuīsǔnle 700 wàn yuán, yǔ qùnián tóngqí 620 wàn yuán de yínglì xíngchéngle duìzhào | 这 家 公司 本 季度 亏损 了 这 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 同期 | zhè jiā gōngsī běn jìdù kuīsǔnle zhè tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí tóngqí |
该公司本季度亏损700万美元,而去年同期的盈利为620万美元 | gāi gōngsī běn jìdù kuīsǔn 700 wàn měiyuán, ér qùnián tóngqí de yínglì wèi 620 wàn měiyuán | 该 公司 本 季度 亏损 700 万 美元 去 去 同期 同期 盈 为 为 为 为 为 为 为 | gāi gōngsī běn jìdù kuīsǔn 700 wàn měiyuán qù qù tóngqí tóngqí yíng wèi wèi wèi wèi wèi wèi wèi | 该公司本季度亏损700万美元,而去年同期的盈利为620万美元 | gāi gōngsī běn jìdù kuīsǔn 700 wàn měiyuán, ér qùnián tóngqí de yínglì wèi 620 wàn měiyuán | 该 公司 本 季度 亏损 700 万 美元 去 去 同期 同期 盈 为 为 为 为 为 为 为 | gāi gōngsī běn jìdù kuīsǔn 700 wàn měiyuán qù qù tóngqí tóngqí yíng wèi wèi wèi wèi wèi wèi wèi |
When you look at their new system, ours seems very old fashioned by contrast.看一看他们的新系统,就显得我们的系统陈旧过时了 | When you look at their new system, ours seems very old fashioned by contrast. Kàn yī kàn tāmen de xīn xìtǒng, jiù xiǎndé wǒmen de xìtǒng chénjiù guòshíliǎo | Lorsque vous regardez leur nouveau système, le nôtre semble très vieux façonné par contraste. 看一看 他们 的 新 系统, 就 显得 我 的 系统 陈旧 过时 了 | Lorsque vous regardez leur nouveau système, le nôtre semble très vieux façonné par contraste. Kàn yī kàn tāmen de xīn xìtǒng, jiù xiǎndé wǒ de xìtǒng chénjiù guò shí le | 当你看看他们的新系统,我们似乎很老式的对比。看一看他们的新系统,就显得我们的系统陈旧过时了 | dāng nǐ kàn kàn tāmen de xīn xìtǒng, wǒmen sìhū hěn lǎoshì de duìbǐ. Kàn yī kàn tāmen de xīn xìtǒng, jiù xiǎndé wǒmen de xìtǒng chénjiù guòshíliǎo | Quando você olha para o seu novo sistema, o nosso parece muito à moda antiga, por contraste.看一看 他们 的 新 系统, 就 显得 我 的 系统 陈旧 过时 了 | Quando você olha para o seu novo sistema, o nosso parece muito à moda antiga, por contraste. Kàn yī kàn tāmen de xīn xìtǒng, jiù xiǎndé wǒ de xìtǒng chénjiù guò shí le |
当你看看他们的新系统,我们似乎很老的对比 | dāng nǐ kàn kàn tāmen de xīn xìtǒng, wǒmen sìhū hěn lǎo de duìbǐ | 当你看看他们的新系统,我们似乎很老的对比 | dāng nǐ kàn kàn tāmen de xīn xìtǒng, wǒmen sìhū hěn lǎo de duìbǐ | 当你看看他们的新系统,我们似乎很老的对比 | dāng nǐ kàn kàn tāmen de xīn xìtǒng, wǒmen sìhū hěn lǎo de duìbǐ | 当你看看他们的新系统,我们似乎很老的对比 | dāng nǐ kàn kàn tāmen de xīn xìtǒng, wǒmen sìhū hěn lǎo de duìbǐ |
The situation when we arrived was in marked contrast to the news reports | The situation when we arrived was in marked contrast to the news reports | La situation à notre arrivée était en contraste marqué avec les reportages | La situation à notre arrivée était en contraste marqué avec les reportages | 我们到达时的情况与新闻报道形成鲜明对照 | wǒmen dàodá shí de qíngkuàng yǔ xīnwén bàodào xíngchéng xiānmíng duìzhào | A situação no momento da chegada estava em contraste acentuado com os relatórios | A situação no momento da chegada estava em contraste acentuado com os relatórios |
我们到达时的局势与新闻报道的截然不同 | wǒmen dàodá shí de júshì yǔ xīnwén bàodào de jiérán bùtóng | 我们到达时的局势与新闻报道的截然不同 | wǒmen dàodá shí de júshì yǔ xīnwén bàodào de jiérán bùtóng | 我们到达时的局势与新闻报道的截然不同 | wǒmen dàodá shí de júshì yǔ xīnwén bàodào de jiérán bùtóng | 我们到达时的局势与新闻报道的截然不同 | wǒmen dàodá shí de júshì yǔ xīnwén bàodào de jiérán bùtóng |
我们到达时的情况与新闻报道形成鲜明对照 | wǒmen dàodá shí de qíngkuàng yǔ xīnwén bàodào xíngchéng xiānmíng duìzhào | 们 报 报 报 报 报 报 报 报 报 | men bào bào bào bào bào bào bào bào bào | 我们到达时的情况与新闻报道形成鲜明对照 | wǒmen dàodá shí de qíngkuàng yǔ xīnwén bàodào xíngchéng xiānmíng duìzhào | 们 报 报 报 报 报 报 报 报 报 | men bào bào bào bào bào bào bào bào bào |
to show a sharp/stark/striking contrast with sth | to show a sharp/stark/striking contrast with sth | Pour montrer un contraste tranchant / austère / frappant avec quelque chose | Pour montrer un contraste tranchant/ austère/ frappant avec quelque chose | 显示与sth的一个锋利/ stark /醒目的对比 | xiǎnshì yǔ sth de yīgè fēnglì/ stark/xǐngmù dì duìbǐ | Para mostrar um nítido contraste / austera / algo surpreendente | Para mostrar um nítido contraste/ austera/ algo surpreendente |
与某事物形成鲜明 /明显/ 显著的对比 | yǔ mǒu shìwù xíngchéng xiānmíng/míngxiǎn/ xiǎnzhù de duìbǐ | 与 某 事物 形成 鲜明 / 明显 显 著 的 对比 | yǔ mǒu shìwù xíngchéng xiānmíng/ míngxiǎn xiǎn zhe de duìbǐ | 与某事物形成鲜明/明显/显着的对比 | yǔ mǒu shìwù xíngchéng xiānmíng/míngxiǎn/xiǎnzhe de duìbǐ | 与 某 事物 形成 鲜明 / 明显 显 著 的 对比 | yǔ mǒu shìwù xíngchéng xiānmíng/ míngxiǎn xiǎn zhe de duìbǐ |
The poverty of her childhood stands in total contrast to her life in Hollywood | The poverty of her childhood stands in total contrast to her life in Hollywood | La pauvreté de son enfance contraste totalement avec sa vie à Hollywood | La pauvreté de son enfance contraste totalement avec sa vie à Hollywood | 她的童年的贫穷与她在好莱坞的生活形成鲜明对比 | tā de tóngnián de pínqióng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó xíngchéng xiānmíng duìbǐ | A pobreza de sua infância contrasta completamente com a vida em Hollywood | A pobreza de sua infância contrasta completamente com a vida em Hollywood |
她孩提时的贫困处境与她在好莱坞的生活有着天壤之别 | tā háití shí de pínkùn chǔjìng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó yǒuzhe tiānrǎng zhī bié | 她孩提时的贫困处境与她在好莱坞的生活有着天壤之别 | tā háití shí de pínkùn chǔjìng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó yǒuzhe tiānrǎng zhī bié | 她孩提时的贫困处境与她在好莱坞的生活有着天壤之别 | tā háití shí de pínkùn chǔjìng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó yǒuzhe tiānrǎng zhī bié | 她孩提时的贫困处境与她在好莱坞的生活有着天壤之别 | tā háití shí de pínkùn chǔjìng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó yǒuzhe tiānrǎng zhī bié |
她的童年的贫穷与她在好莱坞的生活形成鲜明对比 | tā de tóngnián de pínqióng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó xíngchéng xiānmíng duìbǐ | 她的童年的贫穷与她在好莱坞的生活形成鲜明对比 | tā de tóngnián de pínqióng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó xíngchéng xiānmíng duìbǐ | 她的童年的贫穷与她在好莱坞的生活形成鲜明对比 | tā de tóngnián de pínqióng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó xíngchéng xiānmíng duìbǐ | 她的童年的贫穷与她在好莱坞的生活形成鲜明对比 | tā de tóngnián de pínqióng yǔ tā zài hǎoláiwù de shēnghuó xíngchéng xiānmíng duìbǐ |
a wool jacket complements the silk trousers and provides an interesting contrast in texture | a wool jacket complements the silk trousers and provides an interesting contrast in texture | Une veste de laine complète le pantalon de soie et offre un contraste intéressant dans la texture | Une veste de laine complète le pantalon de soie et offre un contraste intéressant dans la texture | 一件羊毛夹克补充丝绸长裤,并提供一个有趣的对比的纹理 | yī jiàn yángmáo jiákè bǔchōng sīchóu cháng kù, bìng tígōng yīgè yǒuqù de duìbǐ de wénlǐ | A calças de seda casaco de lã completos e um contraste interessante na textura | A calças de seda casaco de lã completos e um contraste interessante na textura |
毛料上衣配真丝长裤, 质地上的差异非常有趣 | máoliào shàngyī pèi zhēnsī cháng kù, zhídì shàng de chāyì fēicháng yǒuqù | 毛料 上衣 配 真丝 长裤, 质地 上 的 差异 非常 有趣 | máoliào shàngyī pèi zhēnsī cháng kù, zhídì shàng de chāyì fēicháng yǒuqù | 毛料上衣配真丝长裤,质地上的差异非常有趣 | máoliào shàngyī pèi zhēnsī cháng kù, zhídì shàng de chāyì fēicháng yǒuqù | 毛料 上衣 配 真丝 长裤, 质地 上 的 差异 非常 有趣 | máoliào shàngyī pèi zhēnsī cháng kù, zhídì shàng de chāyì fēicháng yǒuqù |
Careful contrast of the two plans shows some important differences | Careful contrast of the two plans shows some important differences | Un contraste attentif des deux plans montre des différences importantes | Un contraste attentif des deux plans montre des différences importantes | 仔细对比两个计划显示一些重要的差异 | zǐxì duìbǐ liǎng gè jìhuà xiǎnshì yīxiē zhòngyào de chāyì | contraste cuidadosa dos dois planos mostra diferenças significativas | contraste cuidadosa dos dois planos mostra diferenças significativas |
把两个计划仔细地加以对比就可着出一些重要的差异 | bǎ liǎng gè jìhuà zǐxì de jiāyǐ duìbǐ jiù kězhe chū yīxiē zhòngyào de chāyì | 把 两个 计划 仔细 地 地 加 加 对 就 就 就 就 就 | bǎ liǎng gè jìhuà zǐxì de de jiā jiā duì jiù jiù jiù jiù jiù | 把两个计划仔细地加到对比就可着出一些重要的差异 | bǎ liǎng gè jìhuà zǐxì de jiā dào duìbǐ jiù kězhe chū yīxiē zhòngyào de chāyì | 把 两个 计划 仔细 地 地 加 加 对 就 就 就 就 就 | bǎ liǎng gè jìhuà zǐxì de de jiā jiā duì jiù jiù jiù jiù jiù |
仔细对比两个计划显示一些重要的差异 | zǐxì duìbǐ liǎng gè jìhuà xiǎnshì yīxiē zhòngyào de chāyì | 仔细 对 对 些 些 些 些 些 些 的 差异 | zǐxì duì duì xiē xiē xiē xiē xiē xiē de chāyì | 仔细对比两个计划显示一些重要的差异 | zǐxì duìbǐ liǎng gè jìhuà xiǎnshì yīxiē zhòngyào de chāyì | 仔细 对 对 些 些 些 些 些 些 的 差异 | zǐxì duì duì xiē xiē xiē xiē xiē xiē de chāyì |
~ (to sb/sth) a person or thing that is clearly different from sb/sth else | ~ (to sb/sth) a person or thing that is clearly different from sb/sth else | ~ (À sb / sth) une personne ou une chose qui est clairement différente de sb / sth autre | ~ (À sb/ sth) une personne ou une chose qui est clairement différente de sb/ sth autre | 〜(到sb / sth)一个人或事物,明显不同于sb / sth其他 | 〜(dào sb/ sth) yīgè rén huò shìwù, míngxiǎn bùtóng yú sb/ sth qítā | ~ (Para sb / sth) uma pessoa ou coisa que é claramente diferente do sb / sth else | ~ (Para sb/ sth) uma pessoa ou coisa que é claramente diferente do sb/ sth else |
明显不同的人(或事物) | míngxiǎn bùtóng de rén (huò shìwù) | 明显 不同 的 人 (或 事物) | míngxiǎn bùtóng de rén (huò shìwù) | 明显不同的人(或事物) | míngxiǎn bùtóng de rén (huò shìwù) | 明显 不同 的 人 (或 事物) | míngxiǎn bùtóng de rén (huò shìwù) |
the work you did today is quite a contrast to (= very much better/worse than) what you did last week | the work you did today is quite a contrast to (= very much better/worse than) what you did last week | Le travail que vous avez fait aujourd'hui est tout à fait contraire à (= beaucoup mieux / pire que) ce que vous avez fait la semaine dernière | Le travail que vous avez fait aujourd'hui est tout à fait contraire à (= beaucoup mieux/ pire que) ce que vous avez fait la semaine dernière | 你今天做的工作与你上周做的是相反的(=非常好/坏) | nǐ jīntiān zuò de gōngzuò yǔ nǐ shàng zhōu zuò de shì xiāngfǎn de (=fēicháng hǎo/huài) | O trabalho que tem feito hoje é totalmente contrária à (= muito melhor pior /) do que o que você fez na semana passada | O trabalho que tem feito hoje é totalmente contrária à (= muito melhor pior/) do que o que você fez na semana passada |
你今天的成果与上周截然不同 | nǐ jīntiān de chéngguǒ yú shàng zhōu jiérán bùtóng | 你 今天 的 成果 与 上周 截然不同 | nǐ jīntiān de chéngguǒ yǔ shàng zhōu jiérán bù tóng | 你今天的成果与上周截然不同 | nǐ jīntiān de chéngguǒ yú shàng zhōu jiérán bùtóng | 你 今天 的 成果 与 上周 截然不同 | nǐ jīntiān de chéngguǒ yǔ shàng zhōu jiérán bù tóng |
你今天做的工作与你上周做的是相反的(=非常好/坏) | nǐ jīntiān zuò de gōngzuò yǔ nǐ shàng zhōu zuò de shì xiāngfǎn de (=fēicháng hǎo/huài) | 你今天做的工作与你上周做的是相反的(=非常好/坏) | nǐ jīntiān zuò de gōngzuò yǔ nǐ shàng zhōu zuò de shì xiāngfǎn de (=fēicháng hǎo/huài) | 你今天做的工作与你上周做的是相反的(=非常好/坏) | nǐ jīntiān zuò de gōngzuò yǔ nǐ shàng zhōu zuò de shì xiāngfǎn de (=fēicháng hǎo/huài) | 你今天做的工作与你上周做的是相反的(=非常好/坏) | nǐ jīntiān zuò de gōngzuò yǔ nǐ shàng zhōu zuò de shì xiāngfǎn de (=fēicháng hǎo/huài) |
differences in colour or in light and dark, used in photographs and paintings to create a special effect | differences in colour or in light and dark, used in photographs and paintings to create a special effect | Différences de couleur ou de lumière et d'obscurité, utilisées dans les photographies et les peintures pour créer un effet spécial | Différences de couleur ou de lumière et d'obscurité, utilisées dans les photographies et les peintures pour créer un effet spécial | 颜色的差异或在光和暗,用于照片和绘画创造一个特殊的效果 | yánsè de chāyì huò zài guāng hé àn, yòng yú zhàopiàn hé huìhuà chuàngzào yīgè tèshū de xiàoguǒ | diferenças de cor ou luz e escuridão, usados em fotografias e pinturas para criar um efeito especial | diferenças de cor ou luz e escuridão, usados em fotografias e pinturas para criar um efeito especial |
(摄影或绘画中的)颜色反差,明暗对比 | (shèyǐng huò huìhuà zhōng de) yánsè fǎnchā, míng'àn duìbǐ | (摄影 或 绘画 中 的) 颜色 反差, 明暗 对比 | (shèyǐng huò huìhuà zhōng de) yánsè fǎnchā, míng'àn duìbǐ | (摄影或绘画中的)颜色反差,明暗对比 | (shèyǐng huò huìhuà zhōng de) yánsè fǎnchā, míng'àn duìbǐ | (摄影 或 绘画 中 的) 颜色 反差, 明暗 对比 | (shèyǐng huò huìhuà zhōng de) yánsè fǎnchā, míng'àn duìbǐ |
颜色的差异或在光和暗,用于照片和绘画创造一个特殊的效果 | yánsè de chāyì huò zài guāng hé àn, yòng yú zhàopiàn hé huìhuà chuàngzào yīgè tèshū de xiàoguǒ | 颜色 的 差异 或 在 光和 暗, 用于 照片 创造 个 个 个 个 的 的 效果 | yánsè de chāyì huò zài guāng hé àn, yòng yú zhàopiàn chuàngzào gè gè gè gè de de xiàoguǒ | 颜色的差异或在光和暗,用于照片和绘画创造一个特殊的效果 | yánsè de chāyì huò zài guāng hé àn, yòng yú zhàopiàn hé huìhuà chuàngzào yīgè tèshū de xiàoguǒ | 颜色 的 差异 或 在 光和 暗, 用于 照片 创造 个 个 个 个 的 的 效果 | yánsè de chāyì huò zài guāng hé àn, yòng yú zhàopiàn chuàngzào gè gè gè gè de de xiàoguǒ |
the artist’s use of contrast is masterly | the artist’s use of contrast is masterly | L'utilisation du contraste par l'artiste est magistrale | L'utilisation du contraste par l'artiste est magistrale | 艺术家对比的使用是精通的 | yìshùjiā duìbǐ de shǐyòng shì jīngtōng de | O uso de contraste do artista do mestre | O uso de contraste do artista do mestre |
这位艺术家娴熟地运用了明暗对比 | zhè wèi yìshùjiā xiánshú dì yùnyòngle míng'àn duìbǐ | 这位 艺术家 娴熟 地 运用 了 明暗 对比 | zhè wèi yìshùjiā xiánshú de yùnyòngle míng'àn duìbǐ | 这位艺术家娴熟地运用了明暗对比 | zhè wèi yìshùjiā xiánshú dì yùnyòngle míng'àn duìbǐ | 这位 艺术家 娴熟 地 运用 了 明暗 对比 | zhè wèi yìshùjiā xiánshú de yùnyòngle míng'àn duìbǐ |
艺术家对比的使用是精通的 | yìshùjiā duìbǐ de shǐyòng shì jīngtōng de | 艺术家 对比 的 使用 是 精通 的 | yìshùjiā duìbǐ de shǐyòng shì jīngtōng de | 艺术家对比的使用是精通的 | yìshùjiā duìbǐ de shǐyòng shì jīngtōng de | 艺术家 对比 的 使用 是 精通 的 | yìshùjiā duìbǐ de shǐyòng shì jīngtōng de |
the amount of difference between light and dark in a picture on a television screen | the amount of difference between light and dark in a picture on a television screen | La quantité de différence entre lumière et obscurité dans une image sur un écran de télévision | La quantité de différence entre lumière et obscurité dans une image sur un écran de télévision | 在电视屏幕上的图片中亮和暗之间的差异量 | zài diànshì píngmù shàng de túpiàn zhōng liàng hé àn zhī jiān de chāyì liàng | A diferença montante entre claro e escuro em uma imagem em um monitor de televisão | A diferença montante entre claro e escuro em uma imagem em um monitor de televisão |
(电视屏幕的)图像明暗对比度,反差 | (diànshì píngmù de) túxiàng míng'àn duìbǐdù, fǎnchā | (电视屏幕的)图像明暗对比度,反差 | (diànshì píngmù de) túxiàng míng'àn duìbǐdù, fǎnchā | (电视屏幕的)图像明暗对比度,反差 | (diànshì píngmù de) túxiàng míng'àn duìbǐdù, fǎnchā | (电视屏幕的)图像明暗对比度,反差 | (diànshì píngmù de) túxiàng míng'àn duìbǐdù, fǎnchā |
在电视屏幕上的图片中亮和暗之间的差异量 | zài diànshì píngmù shàng de túpiàn zhōng liàng hé àn zhī jiān de chāyì liàng | 在电视屏幕上的图片中亮和暗之间的差异量 | zài diànshì píngmù shàng de túpiàn zhōng liàng hé àn zhī jiān de chāyì liàng | 在电视屏幕上的图片中亮和暗之间的差异量 | zài diànshì píngmù shàng de túpiàn zhōng liàng hé àn zhī jiān de chāyì liàng | 在电视屏幕上的图片中亮和暗之间的差异量 | zài diànshì píngmù shàng de túpiàn zhōng liàng hé àn zhī jiān de chāyì liàng |
use button to adjust the contrast | use button to adjust the contrast | Utiliser le bouton pour ajuster le contraste | Utiliser le bouton pour ajuster le contraste | 使用按钮调整对比度 | shǐyòng ànniǔ tiáozhěng duìbǐdù | Use o botão para ajustar o contraste | Use o botão para ajustar o contraste |
用此按钮调节图像明暗的对比度 | yòng cǐ ànniǔ tiáojié túxiàng míng'àn de duìbǐdù | 用 此 调节 图 图 图 图 的 对比度 | yòng cǐ tiáojié tú tú tú tú de duìbǐdù | 用此按钮调节图像明暗的对比度 | yòng cǐ ànniǔ tiáojié túxiàng míng'àn de duìbǐdù | 用 此 调节 图 图 图 图 的 对比度 | yòng cǐ tiáojié tú tú tú tú de duìbǐdù |
〜(A and/with B).、to compare two things in order to show the differences between them | 〜(A and/with B).,To compare two things in order to show the differences between them | ~ (A et / avec B), pour comparer deux choses afin de montrer les différences entre elles | ~ (A et/ avec B), pour comparer deux choses afin de montrer les différences entre elles | 〜(A和/与B)。,比较两件事情,以显示它们之间的差异 | 〜(A hé/yǔ B)., Bǐjiào liǎng jiàn shìqíng, yǐ xiǎnshì tāmen zhī jiān de chāyì | ~ (A e / com B), para comparar duas coisas para mostrar as diferenças entre eles | ~ (A e/ com B), para comparar duas coisas para mostrar as diferenças entre eles |
对比;对照 | duìbǐ; duìzhào | 对比; 对照 | duìbǐ; duìzhào | 对比; | duìbǐ; | 对比;对照 | duìbǐ; duìzhào |
It is interesting to contrast the British legal system with the American one | It is interesting to contrast the British legal system with the American one | Il est intéressant de comparer le système juridique britannique à celui américain | Il est intéressant de comparer le système juridique britannique à celui américain | 将英国法律制度与美国法律制度进行对比是有趣的 | jiāng yīngguó fǎlǜ zhìdù yǔ měiguó fǎlǜ zhìdù jìnxíng duìbǐ shì yǒuqù de | É interessante comparar o sistema legal britânico em os EUA | É interessante comparar o sistema legal britânico em os EUA |
把英国的法制与美国的加以对比很有意思 | bǎ yīngguó de fǎzhì yǔ měiguó de jiāyǐ duìbǐ hěn yǒuyìsi | 把 英国 的 法制 与 美美 的 加以 对比 很 有意思 | bǎ yīngguó de fǎzhì yǔ měiměi de jiāyǐ duìbǐ hěn yǒuyìsi | 把英国的法制与美国的加对对很有意思 | bǎ yīngguó de fǎzhì yǔ měiguó de jiā duì duì hěn yǒuyìsi | 把 英国 的 法制 与 美 美 的 加以 对比 很 有意思 | bǎ yīngguó de fǎzhì yǔ měiměi de jiāyǐ duìbǐ hěn yǒuyìsi |
将英国法律制度与美国法律制度进行对比是有趣的 | jiāng yīngguó fǎlǜ zhìdù yǔ měiguó fǎlǜ zhìdù jìnxíng duìbǐ shì yǒuqù de | 将英国法律制度与美国法律制度进行对比是有趣的 | jiāng yīngguó fǎlǜ zhìdù yǔ měiguó fǎlǜ zhìdù jìnxíng duìbǐ shì yǒuqù de | 将英国法律制度与美国法律制度进行对比是有趣的 | jiāng yīngguó fǎlǜ zhìdù yǔ měiguó fǎlǜ zhìdù jìnxíng duìbǐ shì yǒuqù de | 将英国法律制度与美国法律制度进行对比是有趣的 | jiāng yīngguó fǎlǜ zhìdù yǔ měiguó fǎlǜ zhìdù jìnxíng duìbǐ shì yǒuqù de |
the poems contrasts youth and age | the poems contrasts youth and age | Les poèmes contrastent la jeunesse et l'âge | Les poèmes contrastent la jeunesse et l'âge | 这些诗与青年和年龄形成鲜明对比 | zhèxiē shī yǔ qīngnián hé niánlíng xíngchéng xiānmíng duìbǐ | Os poemas contrasta juventude e idade | Os poemas contrasta juventude e idade |
这首诗对比了青春与老年 | Zhè shǒu shī duìbǐle qīngchūn yǔ lǎonián | 这 首诗 对 对 对 青春 与 老年 |
Zhè shǒu shī duì duì duì
qīngchūn yǔ lǎonián |
this首诗对比了青春与老年 | This shǒu shī duìbǐle qīngchū | 这 首诗 对 对 对 青春 与 老年 | Zhè shǒu shī duì duì duì qīngchūn yǔ lǎonián |
这些诗与青年和年龄形成鲜明对比 | zhèxiē shī yǔ qīngnián hé niánlíng xíngchéng xiānmíng duìbǐ | 这些 诗 与 青青 和和 龄和 形成鲜明 对对 | zhèxiē shī yǔ qīngqīng hé hé líng hé xíngchéng xiānmíng duì duì | 这些诗与青年和年龄形成鲜明对比 | zhèxiē shī yǔ qīngnián hé niá | 这些 诗 与 青青 和 和 龄 和 形成 鲜明 对 对 | zhèxiē shī yǔ qīngqīng hé hé líng hé xíngchéng xiānmíng duì duì |
〜(with sth) to show a clear difference when close together or when compared | 〜(with sth) to show a clear difference when close together or when compared | ~ (Avec sth) pour montrer une différence nette lorsqu'ils sont rapprochés ou comparés | ~ (Avec sth) pour montrer une différence nette lorsqu'ils sont rapprochés ou comparés | 〜(与sth)在接近在一起或比较时显示明显的差异 | 〜(yǔ sth) zài jiējìn zài yīqǐ hu | ~ (Com sth) para mostrar uma diferença significativa quando comparados entre si ou | ~ (Com sth) para mostrar uma diferença significativa quando comparados entre si ou |
(靠近或作比较时)显出明显的差异, 形成对比 | (kàojìn huò zuò bǐjiào shí) xiǎn chū míngxiǎn de chāyì, xíngchéng duìbǐ | (靠近 或 作 比较 时) 显出 明显 的 差异, 形成 对比 | (kàojìn huò zuò bǐjiào shí) xiǎn chū míngxiǎn de chāyì, xíngchéng duìbǐ | (靠近或作比较时)显出明显的差异,形成对比 | (kàojìn huò zuò bǐjiào shí) xiǎ | (靠近 或 作 比较 时) 显出 明显 的 差异, 形成 对比 | (kàojìn huò zuò bǐjiào shí) xiǎn chū míngxiǎn de chāyì, xíngchéng duìbǐ |
〜(与sth)在接近在一起或比较时显示明显的差异 | 〜(yǔ sth) zài jiējìn zài yīqǐ huò bǐjiào shí xiǎnshì míngxiǎn de chāyì | 〜(与sth)在接近在一起或比较时显示明显的差异 | 〜(yǔ sth) zài jiējìn zài yīqǐ huò bǐjiào shí xiǎnshì míngxiǎn de chāyì | 〜(with sth)在接近在一起或比较时显示明显的差异 | 〜(with sth) zài jiējìn zài yīqǐ h | 〜(与sth)在接近在一起或比较时显示明显的差异 | 〜(yǔ sth) zài jiējìn zài yīqǐ huò bǐjiào shí xiǎnshì míngxiǎn de chāyì |
Her actions contrasted sharply with her promises | Her actions contrasted sharply with her promises | Ses actions contrastaient fortement avec ses promesses | Ses actions contrastaient fortement avec ses promesses | 她的行为与她的诺言形成鲜明对比 | tā de xíngwéi yǔ tā de nuòyá | Suas ações contrastava com suas promessas | Suas ações contrastava com suas promessas |
她的行动与她的诺言相差甚远 | tā de xíngdòng yǔ tā de nuòyán xiāngchà shén yuǎn | 她 的 行动 与 她 的 诺言 相差甚远 | tā de xíngdòng yǔ tā de nuòyán xiāngchà shén yuǎn | 她的行动与她的诺言相差甚远 | tā de xíngdòng yǔ tā de nuòy | 她 的 行动 与 她 的 诺言 相差甚远 | tā de xíngdòng yǔ tā de nuòyán xiāngchà shén yuǎn |
Her actions ami her promises contrasted sharply | Her actions ami her promises contrasted sharply | Ses actions et ses promesses contrastaient vivement | Ses actions et ses promesses contrastaient vivement | 她的行动和她的承诺形成鲜明对比 | tā de xíngdòng hé tā de chén | Suas ações e promessas contrastava | Suas ações e promessas contrastava |
她的行动与她的诺言相差甚远 | tā de xíngdòng yǔ tā de nuòyán xiāngchà shén yuǎn | 她 的 行动 与 她 的 诺言 相差甚远 | tā de xíngdòng yǔ tā de nuòyán xiāngchà shén yuǎn | 她的行动与她的诺言相差甚远 | tā de xíngdòng yǔ tā de nuòy | 她 的 行动 与 她 的 诺言 相差甚远 | tā de xíngdòng yǔ tā de nuòyán xiāngchà shén yuǎn |
Contrasting very different in style, colour or attitude | Contrasting very different in style, colour or attitude | Contraste très différent dans le style, la couleur ou l'attitude | Contraste très différent dans le style, la couleur ou l'attitude | 对比在风格,颜色或态度上非常不同 | duìbǐ zài fēnggé, yánsè huò t | contraste muito diferentes em estilo, cor ou atitude | contraste muito diferentes em estilo, cor ou atitude |
(在式样、颜色或态度上)极不同的,迥异的: | (zài shìyàng, yánsè huò tàidù shàng) jí bùtóng de, jiǒngyì de: | (在 式样, 颜色 或 态度 上) 极 不同 的, 迥异 的: | (zài shìyàng, yánsè huò tàidù shàng) jí bùtóng de, jiǒngyì de: | (在式样,颜色或态度上)极不同的,迥异的: | (zài shìyàng, yánsè huò tàidù | (在 式样, 颜色 或 态度 上) 极 不同 的, 迥异 的: | (zài shìyàng, yánsè huò tàidù shàng) jí bùtóng de, jiǒngyì de: |
对比在风格,颜色或态度上非常不同 | Duìbǐ zài fēnggé, yánsè huò tàidù shàng fēicháng bùtóng | 对比在风格,颜色或态度上非常不同 | Duìbǐ zài fēnggé, yánsè huò tàidù shàng fēicháng bùtóng | 对比在风格,颜色或态度上非常不同 | Duìbǐ zài fēnggé, yánsè huò t | 对比在风格,颜色或态度上非常不同 | Duìbǐ zài fēnggé, yánsè huò tàidù shàng fēicháng bùtóng |
bright, contrasting colours | bright, contrasting colours | Couleurs vives et contrastées | Couleurs vives et contrastées | 明亮,对比色 | míngliàng, duìbǐsè | brilhantes, cores contrastantes | brilhantes, cores contrastantes |
明亮,对比色 | míngliàng, duìbǐsè | 明亮, 对比 色 | míngliàng, duìbǐsè | 明亮,对比色 | míngliàng, duìbǐsè | 明亮, 对比 色 | míngliàng, duìbǐsè |
***班***色* | ***bān***sè* | ***班***色* | ***bān***sè* | ***班***色* | ***bān***sè* | ***班***色* | ***bān***sè* |
The book explores contrasting views of the poet’s ear/y work | The book explores contrasting views of the poet’s ear/y work | Le livre explore des points de vue contrastés du travail de l'oreille du poète | Le livre explore des points de vue contrastés du travail de l'oreille du poète | 这本书探讨了诗人的耳朵/ y作品的对比观点 | zhè běn shū tàntǎole shīrén | O livro explora as visões contrastantes do trabalho da orelha do poeta | O livro explora as visões contrastantes do trabalho da orelha do poeta |
此书探讨人们对这位诗人早期作品截然不同的观点 | cǐ shū tàntǎo rénmen duì zhè wèi shīrén zǎoqí zuòpǐn jiérán bùtóng de guāndiǎn | 此书 探讨 人们 对 这位 诗人 早期作 作品 截然不同 的 观点 | cǐ shū tàntǎo rénmen duì zhè wèi shīrén zǎoqí zuò zuòpǐn jiérán bùtóng de guāndiǎn | 此书探讨人们对这位诗人早期作品截然不同的观点 | cǐ shū tàntǎo rénmen duì zhè | 此书 探讨 人们 对 这位 诗人 早期 作 作品 截然不同 的 观点 | cǐ shū tàntǎo rénmen duì zhè wèi shīrén zǎoqí zuò zuòpǐn jiérán bùtóng de guāndiǎn |
这本书探讨了诗人的耳朵/ y作品的对比观点 | zhè běn shū tàntǎole shīrén de ěrduǒ/ y zuòpǐn de duìbǐ guāndiǎn | 这本书探讨了诗人的耳朵/ y作品的对比观点 | zhè běn shū tàntǎole shīrén de ěrduǒ/ y zuòpǐn de duìbǐ guāndiǎn | 这本书探讨了诗人的耳朵/ y作品的对比观点 | zhè běn shū tàntǎole shīrén | 这本书探讨了诗人的耳朵/ y作品的对比观点 | zhè běn shū tàntǎole shīrén de ěrduǒ/ y zuòpǐn de duìbǐ guāndiǎn |
contrastive (linguistics 语言)showing the differences between languages | contrastive (linguistics yǔyán)showing the differences between languages | Contrastive (linguistique 语言) montrant les différences entre les langues | Contrastive (linguistique yǔyán) montrant les différences entre les langues | 对比(语言学语言)显示语言之间的差异 | duìbǐ (yǔyán xué yǔyán) xiǎns | Contrastive (语言 linguística) mostrando as diferenças entre as línguas | Contrastive (yǔyán linguística) mostrando as diferenças entre as línguas |
作对比研究的 | zuò duìbǐ yánjiū de | 作 对比 研究 的 | zuò duìbǐ yánjiū de | 作对比研究的 | zuò duìbǐ yánjiū de | 作 对比 研究 的 | zuò duìbǐ yánjiū de |
a contrastive analysis of British and Australian | a contrastive analysis of British and Australian | Une analyse contrastive de l'anglais et de l'australien | Une analyse contrastive de l'anglais et de l'australien | 英国和澳大利亚的对比分析 | yīngguó hé àodàlìyǎ de duìbǐ | A análise contrastiva de Inglês e australiano | A análise contrastiva de Inglês e australiano |
对英国英语和澳大利亚英语的対比分析 | duì yīngguó yīngyǔ hé àodàlìyǎ yīngyǔ de duìbǐ fēnxī | 对 英国 英语 和 澳大利亚 英语 的 対 比 分析 | duì yīngguó yīngyǔ hé àodàlìyǎ yīngyǔ de duìbǐ fēnxī | 对英国的英语和澳大利亚英语的比较分析 | duì yīngguó de yīngyǔ hé ào | 对 英国 英语 和 澳大利亚 英语 的 対 比 分析 | duì yīngguó yīngyǔ hé àodàlìyǎ yīngyǔ de duìbǐ fēnxī |
contravene (formal) to do sth that is not allowed by a law or rule | contravene (formal) to do sth that is not allowed by a law or rule | Contrevenir (formel) faire quelque chose qui n'est pas permis par une loi ou une règle | Contrevenir (formel) faire quelque chose qui n'est pas permis par une loi ou une règle | 违反(正式)的做法是法律或规则不允许的 | wéifǎn (zhèngshì) de zuòfǎ s | Infrinjam (formal) fazer algo que não é permitido por lei ou regra | Infrinjam (formal) fazer algo que não é permitido por lei ou regra |
犯,违反(法律或规则 ) | fàn, wéifǎn (fǎlǜ huò guīzé) | 犯,违反(法律或规则 ) | fàn, wéifǎn (fǎlǜ huò guīzé) | 犯,违反(法律或规则) | fàn, wéifǎn (fǎlǜ huò guīzé) | 犯,违反(法律或规则 ) | fàn, wéifǎn (fǎlǜ huò guīzé) |
synonyme infringe | synonyme infringe | Synonyme enfreindre | Synonyme enfreindre | 同义词侵犯 | tóngyìcí qīnfàn | violar sinónimo | Violar sinónimo |
The company was found guilty of contravening safety regulations | The company was found guilty of contravening safety regulations | La société a été déclarée coupable d'avoir enfreint les règles de sécurité | La société a été déclarée coupable d'avoir enfreint les règles de sécurité | 该公司被裁定违反安全规定 | gāi gōngsī bèi cáidìng wéifǎn | A empresa foi condenada por violar regras de segurança | A empresa foi condenada por violar regras de segurança |
那家公司被判违反了安全条例 | nà jiā gōngsī bèi pàn wéifǎnle ānquán tiáolì | 那 家 公司 被判 违反 了 安全 条例 | nà jiā gōngsī bèi pàn wéifǎnle ānquán tiáolì | 那家公司被判违反了安全条例 | nà jiā gōngsī bèi pàn wéifǎnl | 那 家 公司 被判 违反 了 安全 条例 | nà jiā gōngsī bèi pàn wéifǎnle ānquán tiáolì |
该公司被裁定违反安全规定 | gāi gōngsī bèi cáidìng wéifǎn ānquán guīdìng | 该 公司 司 司 裁定 违反 安全 规定 | gāi gōngsī sī sī cáidìng wéifǎn ānquán guīdìng | 该公司被裁定违反安全规定 | gāi gōngsī bèi cáidìng wéifǎn | 该 公司 司 司 裁定 违反 安全 规定 | gāi gōngsī sī sī cáidìng wéifǎn ānquán guīdìng |
contravention | contravention | violation | violation | 违反 | wéifǎn | violação | violação |
synonyme infringement | synonyme infringement | Synonyme violation | Synonyme violation | 同义词侵权 | tóngyìcí qīnquán | sinónimos violação | sinónimos violação |
These actions are in contravention of European law | These actions are in contravention of European law | Ces actions sont contraires au droit européen | Ces actions sont contraires au droit européen | 这些行动违反了欧洲法律 | zhèxiē xíngdòng wéifǎnle ōuz | Essas ações são contrárias ao direito europeu | Essas ações são contrárias ao direito europeu |
这些行动违反了欧洲的法律 | zhèxiē xíngdòng wéifǎnle ōuzhōu de fǎlǜ | 这些 行动 违反 了 欧洲 的 法律 | zhèxiē xíngdòng wéifǎnle ōuzhōu de fǎlǜ | 这些行动违反了欧洲的法律 | zhèxiē xíngdòng wéifǎnle ōuz | 这些 行动 违反 了 欧洲 的 法律 | zhèxiē xíngdòng wéifǎnle ōuzhōu de fǎlǜ |
contretemps (plural contretemps) (from French, formal or Humorous) an unfortunate event or embarrassing disagreement with another person | contretemps (plural contretemps) (from French, formal or Humorous) an unfortunate event or embarrassing disagreement with another person | Contretemps (du français, formel ou humoristique) un événement malheureux ou un désaccord embarrassant avec une autre personne | Contretemps (du français, formel ou humoristique) un événement malheureux ou un désaccord embarrassant avec une autre personne | 对方(复数)(来自法语,正式或幽默)一个不幸的事件或与另一个人的尴尬的分歧 | duìfāng (fùshù)(láizì fǎyǔ, zhè | Contretemps (francês, formais ou humorísticos) um evento infeliz ou um desacordo embaraçosa com outra pessoa | Contretemps (francês, formais ou humorísticos) um evento infeliz ou um desacordo embaraçosa com outra pessoa |
不幸事情;令人难堪的龃龉 | bùxìng shìqíng; lìng rén nánkān dì jǔyǔ | 不幸 事情事情 令人 难堪 的 龃龉 | bùxìng shìqíng shìqíng lìng rén nánkān de jǔyǔ | 不幸事情;令人难堪的龃龉 | bùxìng shìqíng; lìng rén nánk | 不幸 事情 事情 令人 难堪 的 龃龉 | bùxìng shìqíng shìqíng lìng rén nánkān de jǔyǔ |
Contribute有助于 | Contribute yǒu zhù yú | Contribuer 有助于 | Contribuer yǒu zhù yú | 贡献有助于 | gòngxiàn yǒu zhù yú | contribuir 有助于 | contribuir yǒu zhù yú |
1 ~ (sth). (to/towards sth) to give sth, especially money or goods, to help sb/sth捐献,捐赠(尤指款或物)捐助 | 1 ~ (sth). (To/towards sth) to give sth, especially money or goods, to help sb/sth juānxiàn, juānzèng (yóu zhǐ kuǎn huò wù) juānzhù | 1 ~ (sth). (À / vers sth) pour donner quelque chose, en particulier de l'argent ou des biens, pour aider sb / sth 捐献, 捐赠 (尤 指 款 或 物) 捐助 | 1 ~ (sth). (À/ vers sth) pour donner quelque chose, en particulier de l'argent ou des biens, pour aider sb/ sth juānxiàn, juānzèng (yóu zhǐ kuǎn huò wù) juānzhù | 1〜(sth)。 (to / towards sth)to sth,尤其是金钱或货物,以帮助sb / sth捐献,捐赠(尤指款或物) | 1〜(sth). (To/ towards sth)to s | 1 ~ (sth). (To / from sth) para dar alguma coisa, especialmente dinheiro ou bens para ajudar sb / sth 捐献, 捐赠 (尤 指 款 或 物) 捐助 | 1 ~ (sth). (To/ from sth) para dar alguma coisa, especialmente dinheiro ou bens para ajudar sb/ sth juānxiàn, juānzèng (yóu zhǐ kuǎn huò wù) juānzhù |
We contributed £5 000 to the earthquake fund | We contributed £5 000 to the earthquake fund | Nous avons contribué £ 5 000 au fonds de tremblement de terre | Nous avons contribué £ 5 000 au fonds de tremblement de terre | 我们为地震基金捐了5 000英镑 | wǒmen wèi dìzhèn jījīn juānle | Nós contribuiu £ 5.000 para o fundo de terremoto | Nós contribuiu £ 5.000 Para o fundo de terremoto |
我们向地震基金捐赠了 5 000英镑 | wǒmen xiàng dìzhèn jījīn juānzèngle 5 000 yīngbàng | 我们 向 地震 基 基 基 了 了 了 了 震 震 震 震 震 震 | wǒmen xiàng dìzhèn jī jī jī le le le le zhèn zhèn zhèn zhèn zhèn zhèn | 我们向地震基金捐赠了5 000英镑 | wǒmen xiàng dìzhèn jījīn juā | 我们 向 地震 基 基 基 了 了 了 了 震 震 震 震 震 震 | wǒmen xiàng dìzhèn jī jī jī le le le le zhèn zhèn zhèn zhèn zhèn zhèn |
Would you like to contribute to our collection? | Would you like to contribute to our collection? | Souhaitez-vous contribuer à notre collection? | Souhaitez-vous contribuer à notre collection? | 您要为我们的系列做出贡献吗? | nín yào wèi wǒmen de xìliè z | Gostaria de contribuir para a nossa coleção? | Gostaria de contribuir para a nossa coleção? |
你愿意给我们的募捐捐款吗? | Nǐ yuànyì gěi wǒmen de mùjuān juānkuǎn ma? | 你 给 给 们 的 吗 吗 吗 吗? | Nǐ gěi gěimen de ma ma ma ma? | 你愿意给我们的捐款捐款吗? | Nǐ yuànyì gěi wǒmen de juān | 你 给 给 们 的 吗 吗 吗 吗? | Nǐ gěi gěimen de ma ma ma ma? |
do you wish to contribute? | Do you wish to contribute? | Souhaitez-vous contribuer? | Souhaitez-vous contribuer? | 你想贡献吗? | Nǐ xiǎng gòngxiàn ma? | Você gostaria de contribuir? | Você gostaria de contribuir? |
你想捐助吗? | Nǐ xiǎng juānzhù ma? | 你想捐助吗? | Nǐ xiǎng juānzhù ma? | 你想捐助吗? | Nǐ xiǎng juānzhù ma? | 你想捐助吗? | Nǐ xiǎng juānzhù ma? |
你想贡献吗? | Nǐ xiǎng gòngxiàn ma? | 你想贡献吗? | Nǐ xiǎng gòngxiàn ma? | 你想贡献吗? | Nǐ xiǎng gòngxiàn ma? | 你想贡献吗? | Nǐ xiǎng gòngxiàn ma? |
jeunesse
droite Ce poème droite droit et les personnes âgées |
|||||||
Ces poèmes et de l'âge et avec droit vert et serré à droite | |||||||
~ (Avec qch) versez montrer juin différence nette lorsqu'ils are rapprochés ous Comparés | |||||||
(Ou aussi près que la comparaison) montrent des différences significatives, contrairement | |||||||
Et avec la différence ou le rapport du ratio rapport de différence de rapport entre la différence de différence de différence | |||||||
actions Ses contrastaient FORTEMENT SES with Promesses | |||||||
Ses actions et sa promesse loin | |||||||
actions Ses et ses promesses contrastaient Vivement | |||||||
Ses actions et sa promesse loin | |||||||
Contraste très différent in the style la couleur ou L'attitude de | |||||||
(Dans le style, la couleur ou l'attitude) très différente, très différente: | |||||||
Ou paires du même état avec le même même même | |||||||
Couleurs vives et contrastées | |||||||
Couleurs vives et contrastées | |||||||
...... | |||||||
Le livre explorer des Points de vue Contrastes du travail de l'oreille du poète | |||||||
Discussion sur le livre des premières œuvres du poète pour des perspectives très différentes | |||||||
Cette explore la poésie de la poésie la poésie de la poésie la poésie droite droite droite | |||||||
Contrastive (langue linguistique) montrant les différences Entre les langues de | |||||||
Pour l'étude comparative | |||||||
Une analyse contrastive de l'anglais et de l'australie | |||||||
L'anglais britannique et l'anglais australien Dui Ratio Analyse | |||||||
Contrevenir (Formel) faire journey Qui Ne est pas permis par Une loi ous juin règle | |||||||
...... | |||||||
Synonyme enfreindre | |||||||
La société was déclarée coupable d'Avoir enfreint les Règles de sécurité | |||||||
Cette entreprise a été condamné en violation des règles de sécurité | |||||||
Division Division a jugé que la société en violation des règles de sécurité | |||||||
violation | |||||||
Synonyme violation | |||||||
CÉS actions are contraires au droit européen | |||||||
Ces actions violent le droit européen | |||||||
Contretemps (du français, Formel ous humoristique) evenement non malheureux ous non Désaccord embarrassant with Une autre personne | |||||||
Malheureusement, les choses ne discorde embarrassante | |||||||
Contribuer aide | |||||||
1 ~ (STH). (A / vers sth) versez Donner journey, en Particulier de l'Argent OU des Biens, versez secouriste don sb / sth, les dons (en particulier l'argent ou une chose) contributions | |||||||
Nous Avons contribué 5 000 £ au fonds de tremblement de terre | |||||||
Nous regroupons le groupe au groupe du tremblement de terre du choc de choc choc de choc de choc de choc | |||||||
Souhaitez-vous contribuer à la collecte de notre? | |||||||
Vous devez le faire pour le faire? | |||||||
Souhaitez-vous contribuer? | |||||||
...... | |||||||
...... | |||||||
Suggérer une modification
|