A | B | C | D | E | F | G | H |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PORTUGUES | pinyin |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |
confrontation | 416 | 416 | confute | 20000abc | abc image | ||
人)对峙 | Rén) duìzhì | 人) 对峙 | Rén) duìzhì | 人)对峙 | Rén) duìzhì | 人) 对峙 | Rén) duìzhì |
This was the first time he had confronted an armed robber | This was the first time he had confronted an armed robber | C'était la première fois qu'il affrontait un voleur armé | C'était la première fois qu'il affrontait un voleur armé | 这是他第一次面对一名武装强盗 | zhè shì tā dì yīcì miàn duì yī míng wǔzhuāng qiángdào | Foi a primeira vez que ele enfrentou um ladrão armado | Foi a primeira vez que ele enfrentou um ladrão armado |
这是他第一次面对一个武装劫匪 | zhè shì tā dì yī cì miàn duì yīgè wǔzhuāng jié fěi | 这 是 他第 一次面对 一个武装劫匪 | zhè shì tā dì yī cì miàn duì yīgè wǔzhuāng jié fěi | 这是他第一次面对一个武装劫匪 | zhè shì tā dì yī cì miàn duì yīgè wǔzhuāng jié fěi | 这 是 他 第 一次 面对 一个 武装 劫匪 | zhè shì tā dì yī cì miàn duì yīgè wǔzhuāng jié fěi |
〜sb with sb/sth to make sb face or deal with an unpleasant or difficult person or situation | 〜sb with sb/sth to make sb face or deal with an unpleasant or difficult person or situation | ~sb avec sb / sth pour faire face sb ou traiter avec une personne ou une situation désagréable ou difficile | ~sb avec sb/ sth pour faire face sb ou traiter avec une personne ou une situation désagréable ou difficile | 〜sb与sb / sth使sb面对或处理一个不愉快或困难的人或情况 | 〜sb yǔ sb/ sth shǐ sb miàn duì huò chǔlǐ yīgè bùyúkuài huò kùnnán de rén huò qíngkuàng | ~ Sb com sb / sth para sb rosto ou lidar com uma pessoa ou uma situação desagradável ou difícil | ~ Sb com sb/ sth para sb rosto ou lidar com uma pessoa ou uma situação desagradável ou difícil |
使面对,使面临,使对付 (令人不快或难处的人、场合); | shǐ miàn duì, shǐ miànlín, shǐ duìfù (lìng rén bùkuài huò nánchu de rén, chǎnghé); | 使面对, 使面临, 使对付 (令人 不快或难处 的 人, 场合); | shǐ miàn duì, shǐ miànlín, shǐ duìfù (lìng rén bùkuài huò nánchu de rén, chǎnghé); | 使面对,使面临,使对付(令人不快或难处的人,场合); | shǐ miàn duì, shǐ miànlín, shǐ duìfù (lìng rén bùkuài huò nánchu de rén, chǎnghé); | 使 面对, 使 面临, 使 对付 (令人 不快 或 难处 的 人, 场合); | shǐ miàn duì, shǐ miànlín, shǐ duìfù (lìng rén bùkuài huò nánchu de rén, chǎnghé); |
sb与sb / sth使sb脸或处理一个不愉快或困难的人或情况 | sb yǔ sb/ sth shǐ sb liǎn huò chǔlǐ yīgè bùyúkuài huò kùnnán de rén huò qíngkuàng | Sb 与 sb / sth 使 sb 脸或处理 一个 不 愉快或困难 的 人 或情况 | Sb yǔ sb/ sth shǐ sb liǎn huò chǔlǐ yīgè bùyúkuài huò kùnnán de rén huò qíngkuàng | sb与sb / sth使sb脸或处理一个不愉快或困难的人或情况 | sb yǔ sb/ sth shǐ sb liǎn huò chǔlǐ yīgè bùyúkuài huò kùnnán de rén huò qíngkuàng | Sb 与 sb / sth sb 使 脸 或 处理 一个 不 愉快 或 困难 的 人 或 情况 | Sb yǔ sb/ sth sb shǐ liǎn huò chǔlǐ yīgè bùyúkuài huò kùnnán de rén huò qíngkuàng |
He confronted her with a choice between her career or their relationship | He confronted her with a choice between her career or their relationship | Il lui a confronté avec un choix entre sa carrière ou sa relation | Il lui a confronté avec un choix entre sa carrière ou sa relation | 他面对她在她的事业或他们的关系之间的选择 | tā miàn duì tā zài tā de shìyè huò tāmen de guānxì zhī jiān de xuǎnzé | Ele confrontou com uma escolha entre sua carreira e sua relação | Ele confrontou com uma escolha entre sua carreira e sua relação |
他要她在事业和他们两人关系之间作出抉择 | tā yào tā zài shìyè hé tāmen liǎng rén guānxì zhī jiàn zuòchū juézé | 他要她在事业和他们两人 关系之间 作出抉择 | tā yào tā zài shìyè hé tāmen liǎng rén guānxì zhī jiàn zuòchū juézé | 他要她在事业和他们两人关系之间作出选择 | tā yào tā zài shìyè hé tāmen liǎng rén guānxì zhī jiàn zuòchū xuǎnzé | 他 要 她 在 事业 和 他们 两人 关系 之间 作出 抉择 | tā yào tā zài shìyè hé tāmen liǎng rén guānxì zhī jiàn zuòchū juézé |
be confronted with sth to have sth in front of you that you have to deal with or react to | be confronted with sth to have sth in front of you that you have to deal with or react to | Être confronté à quelque chose pour avoir quelque chose devant vous que vous devez traiter ou réagir à | Être confronté à quelque chose pour avoir quelque chose devant vous que vous devez traiter ou réagir à | 面对你的sth在你面前,你必须处理或反应 | miàn duì nǐ de sth zài nǐ miànqián, nǐ bìxū chǔlǐ huò fǎnyìng | Ser confrontado com algo para alguma coisa antes que você tem que lidar ou responder a | Ser confrontado com algo para alguma coisa antes que você tem que lidar ou responder a |
面对(某事物) | miàn duì (mǒu shìwù) | ...... | ...... | 面对(某事物) | miàn duì (mǒu shìwù) | ...... | ...... |
面对你的sth在你面前,你必须处理或反应 | miàn duì nǐ de sth zài nǐ miànqián, nǐ bìxū chǔlǐ huò fǎnyìng | 面对你 的 在你面前, 你必须处理 或反应 | Miàn duì nǐ de zài nǐ miànqián, nǐ bìxū chǔlǐ huò fǎnyìng | 面对你的sth在你面前,你必须处理或反应 | miàn duì nǐ de sth zài nǐ miànqián, nǐ bìxū chǔlǐ huò fǎnyìng | 面对 你 的 在 你 面前, 你 必须 处理 或 反应 | Miàn duì nǐ de zài nǐ miànqián, nǐ bìxū chǔlǐ huò fǎnyìng |
Most people when confronted with a horse will pat it | Most people when confronted with a horse will pat it | La plupart des gens confrontés à un cheval tapoter | La plupart des gens confrontés à un cheval tapoter | 大多数人在面对马时会拍拍 | dà duōshù rén zài miàn duì mǎ shí huì pāi pāi | A maioria das pessoas enfrentam uma pat cavalo | A maioria das pessoas enfrentam uma pat cavalo |
大多数人遇见马时都会轻轻地拍拍它 | dà duōshù rén yùjiàn mǎ shí dūhuì qīng qīng de pāi pāi tā | 大多数 人 遇见马时都会轻轻 地 拍拍它 | dà duōshù rén yùjiàn mǎ shí dūhuì qīng qīng de pāi pāi tā | 大多数人遇见马时都会轻轻地拍拍它 | dà duōshù rén yùjiàn mǎ shí dūhuì qīng qīng de pāi pāi tā | 大多数 人 遇见 马 时 都会 轻轻 地 拍拍 它 | dà duōshù rén yùjiàn mǎ shí dūhuì qīng qīng de pāi pāi tā |
大多数人在面对马时会拍拍 | dà duōshù rén zài miàn duì mǎ shí huì pāi pāi | 大多数 人 在面对马时会拍拍 | dà duōshù rén zài miàn duì mǎ shí huì pāi pāi | 大多数人在面对马时会拍拍 | dà duōshù rén zài miàn duì mǎ shí huì pāi pāi | 大多数 人 在 面对 马 时 会 拍拍 | dà duōshù rén zài miàn duì mǎ shí huì pāi pāi |
confrontation 〜(with sb) | ~ (between A and B) a situation in which there is an angry disagreement between people or groups who have different opinions | confrontation 〜(with sb) | ~ (between A and B) a situation in which there is an angry disagreement between people or groups who have different opinions | Confrontation ~ (avec sb) | ~ (Entre A et B) une situation dans laquelle il ya un désaccord en colère entre des personnes ou des groupes qui ont des opinions différentes | Confrontation ~ (avec sb) | ~ (Entre A et B) une situation dans laquelle il ya un désaccord en colère entre des personnes ou des groupes qui ont des opinions différentes | 对抗〜(与sb)| 〜(A和B之间)一种情况,其中有不同意见的人或群体之间有愤怒的分歧 | duìkàng〜(yǔ sb)| 〜(A hé B zhī jiān) yī zhǒng qíngkuàng, qízhōng yǒu bùtóng yìjiàn de rén huò qúntǐ zhī jiān yǒu fènnù de fēnqí | Confronto ~ (com sb) | ~ (Entre A e B) uma situação em que existe um desacordo entre as pessoas com raiva ou grupos que têm opiniões diferentes | Confronto ~ (com sb) | ~ (Entre A e B) uma situação em que existe um desacordo entre as pessoas com raiva ou grupos que têm opiniões diferentes |
对抗;对峙;冲突 | duìkàng; duìzhì; chōngtú | ...... | ...... | 对抗;对峙; | duìkàng; duìzhì; | ...... | ...... |
She wanted to avoid another confrontation with her father | She wanted to avoid another confrontation with her father | Elle voulait éviter une autre confrontation avec son père | Elle voulait éviter une autre confrontation avec son père | 她想避免与她父亲的另一次对抗 | tā xiǎng bìmiǎn yǔ tā fùqīn de lìng yī cì duìkàng | Ela queria evitar outro confronto com seu pai | Ela queria evitar outro confronto com seu pai |
她想避免和父系再次发生冲突 | tā xiǎng bìmiǎn hé fùxì zàicì fāshēng chōngtú | 她想避免 和父系再次发生 冲突 | tā xiǎng bìmiǎn hé fùxì zàicì fāshēng chōngtú | 她想避免和父系再次发生冲突 | tā xiǎng bìmiǎn hé fùxì zàicì fāshēng chōngtú | 她 想 避免 和 父系 再次 发生 冲突 | tā xiǎng bìmiǎn hé fùxì zàicì fāshēng chōngtú |
confrontation between employers and unions | confrontation between employers and unions | Confrontation entre employeurs et syndicats | Confrontation entre employeurs et syndicats | 雇主和工会之间的对抗 | gùzhǔ hé gōnghuì zhī jiān de duìkàng | Confronto entre empregadores e sindicatos | Confronto entre empregadores e sindicatos |
雇主和工会之间的对抗 | gùzhǔ hé gōnghuì zhī jiān de duìkàng | 雇主和工会之间 的 对抗 | gùzhǔ hé gōnghuì zhī jiān de duìkàng | 雇主和工会之间的对抗 | gùzhǔ hé gōnghuì zhī jiān de duìkàng | 雇主 和 工会 之间 的 对抗 | gùzhǔ hé gōnghuì zhī jiān de duìkàng |
*方与工会之间的对抗 | *fāng yǔ gōnghuì zhī jiān de duìkàng | * 方 与工会之间 的 对抗 | * fāng yǔ gōnghuì zhī jiān de duìkàng | *方与工会之间的对抗 | *fāng yǔ gōnghuì zhī jiān de duìkàng | * 方 与 工会 之间 的 对抗 | * fāng yǔ gōnghuì zhī jiān de duìkàng |
confrontational tending to deal with people in an aggressive way that is likely to cause arguments, rather than discussing things with them | confrontational tending to deal with people in an aggressive way that is likely to cause arguments, rather than discussing things with them | Confrontation tendant à traiter avec les gens d'une manière agressive qui est susceptible de causer des arguments, plutôt que de discuter des choses avec eux | Confrontation tendant à traiter avec les gens d'une manière agressive qui est susceptible de causer des arguments, plutôt que de discuter des choses avec eux | 对抗倾向于以积极的方式处理人民,这可能引起争论,而不是与他们讨论事情 | duìkàng qīngxiàng yú yǐ jījí de fāngshì chǔlǐ rénmín, zhè kěnéng yǐnqǐ zhēnglùn, ér bùshì yǔ tāmen tǎolùn shìqíng | Confronto projetado para lidar com as pessoas de uma forma agressiva que é susceptível de causar argumentos, ao invés de discutir as coisas com eles | Confronto projetado para lidar com as pessoas de uma forma agressiva que é susceptível de causar argumentos, ao invés de discutir as coisas com eles |
对抗性的;挑起沖突的 | duìkàng xìng de; tiǎo qǐ chōngtū de | 对抗性 的; 挑起沖突 的 | duìkàng xìng de; tiǎo qǐ chōngtū de | 对抗性的;挑起冲突的 | duìkàng xìng de; tiǎo qǐ chōngtú de | 对抗性 的;挑起 沖突 的 | duìkàng xìng de; tiǎo qǐ chōngtū de |
对抗倾向于以积极的方式处理人民,这可能引起争论,而不是与他们讨论事情 | duìkàng qīngxiàng yú yǐ jījí de fāngshì chǔlǐ rénmín, zhè kěnéng yǐnqǐ zhēnglùn, ér bùshì yǔ tāmen tǎolùn shìqíng | 对抗倾向于 以 积极 的 方式处理 人民, 这 可能引起争论, 而 不是 与他们讨论事情 | duìkàng qīngxiàng yú yǐ jījí de fāngshì chǔlǐ rénmín, zhè kěnéng yǐnqǐ zhēnglùn, ér bùshì yǔ tāmen tǎolùn shìqíng | 对抗倾向于以积极的方式处理人民,这可能引起争论,而不是与他们讨论事情 | duìkàng qīngxiàng yú yǐ jījí de fāngshì chǔlǐ rénmín, zhè kěnéng yǐnqǐ zhēnglùn, ér bùshì yǔ tāmen tǎolùn shìqíng | 对抗 倾向于 以 积极 的 方式 处理 人民, 这 可能 引起 争论, 而 不是 与 他们 讨论 事情 | duìkàng qīngxiàng yú yǐ jījí de fāngshì chǔlǐ rénmín, zhè kěnéng yǐnqǐ zhēnglùn, ér bùshì yǔ tāmen tǎolùn shìqíng |
Confucian based on or believing the teachings of the Chinese philosopher Confucius | Confucian based on or believing the teachings of the Chinese philosopher Confucius | Confucian basé sur ou croyant les enseignements du philosophe chinois Confucius | Confucian basé sur ou croyant les enseignements du philosophe chinois Confucius | 儒家基于或相信中国哲学家孔子的教义 | rújiā jīyú huò xiāngxìn zhōngguó zhéxué jiā kǒngzǐ de jiàoyì | pensamento de Confúcio ou com base nos ensinamentos do filósofo chinês Confúcio | pensamento de Confúcio ou com base nos ensinamentos do filósofo chinês Confúcio |
儒家的;儒学的;孔子学说的 | rújiā de; rúxué de; kǒngzǐ xuéshuō de | 儒家 的; 儒学 的; 孔子 学说 的 | rújiā de; rúxué de; kǒngzǐ xuéshuō de | 儒家的;孔子学说的 | rújiā de; kǒngzǐ xuéshuō de | 儒家 的;儒学 的;孔子 学说 的 | rújiā de; rúxué de; kǒngzǐ xuéshuō de |
Confucian Confucianism | Confucian Confucianism | Confucianisme Confucien | Confucianisme Confucien | 儒家儒家 | rújiā rújiā | Confucionismo Confúcio | Confucionismo Confúcio |
confusable if two things are confusable, it is easy to confuse them | confusable if two things are confusable, it is easy to confuse them | Confus si deux choses sont confondues, il est facile de les confondre | Confus si deux choses sont confondues, il est facile de les confondre | 混淆如果两件事情混淆,很容易混淆他们 | hùnxiáo rúguǒ liǎng jiàn shìqíng hùnxiáo, hěn róngyì hùnxiáo tāmen | Confuso se dois são combinados, é fácil confundir | Confuso se dois são combinados, é fácil confundir |
易混淆的 | yì hùnxiáo de | 易混淆 的 | yì hùnxiáo de | 易混淆的 | yì hùnxiáo de | 易 混淆 的 | yì hùnxiáo de |
Historic and historical are easily confusable | Historic and historical are easily confusable | Historique et historique sont facilement confus | Historique et historique sont facilement confus | 历史和历史是容易混淆 | lìshǐ hé lìshǐ shì róngyì hùnxiáo | Antecedentes e história são facilmente confundidas | Antecedentes e história são facilmente confundidas |
historic 和 | historic hé | historique | historique | 历史和 | lìshǐ hé | histórico | histórico |
historical 容易搅混 | historical róngyì jiǎohun | Historique | Historique | 历史容易搅混 | lìshǐ róngyì jiǎohun | histórico | histórico |
The various types of owl are easily confusable with one another | The various types of owl are easily confusable with one another | Les différents types de hibou se confondent facilement entre eux | Les différents types de hibou se confondent facilement entre eux | 各种类型的猫头鹰容易彼此混淆 | gè zhǒng lèixíng de māotóuyīng róngyì bǐcǐ hùnxiáo | Os diferentes tipos de coruja facilmente confundi-los | Os diferentes tipos de coruja facilmente confundi-los |
各种猫头鹰之间很容易弄混 | gè zhǒng māotóuyīng zhī jiān hěn róngyì nòng hùn | 各种猫头鹰之间 很 容易弄混 | gè zhǒng māotóuyīng zhī jiān hěn róngyì nòng hùn | 各种猫头鹰之间很容易弄混 | gè zhǒng māotóuyīng zhī jiān hěn róngyì nòng hùn | 各种 猫头鹰 之间 很 容易 弄混 | gè zhǒng māotóuyīng zhī jiān hěn róngyì nòng hùn |
confusable confusables such as principle, and principal | confusable confusables such as principle, and principal | Confusables comme le principe et le principe | Confusables comme le principe et le principe | 易混淆的混淆物,如原则和原则 | yì hùnxiáo de hùnxiáo wù, rú yuánzé hé yuánzé | Confusables como o princípio eo princípio | Confusables como o princípio eo princípio |
principle原理 | principle yuánlǐ | principe 原理 | principe yuánlǐ | 原理 | yuánlǐ | princípio 原理 | princípio yuánlǐ |
principal 混淆的词 | principal hùnxiáo de cí | Principal 混淆 的 词 | Principal hùnxiáo de cí | 主要混淆的词 | zhǔyào hùnxiáo de cí | Principais 混淆 的 词 | Principais hùnxiáo de cí |
Confuse to make sb unable to think clearly or understand sth | Confuse to make sb unable to think clearly or understand sth | Confondre pour faire sb incapable de penser clairement ou de comprendre sth | Confondre pour faire sb incapable de penser clairement ou de comprendre sth | 混淆使sb无法清楚地认识或理解sth | hùnxiáo shǐ sb wúfǎ qīngchǔ dì rènshí huò lǐjiě sth | Para confundir sb incapaz de pensar claramente ou entender sth | Para confundir sb incapaz de pensar claramente ou entender sth |
使糊涂使迷惑 | shǐ hútú shǐ míhuò | ...... | ...... | 使糊涂使迷惑 | shǐ hútú shǐ míhuò | ...... | ...... |
They confused me with conflicting accounts of what happened | They confused me with conflicting accounts of what happened | Ils m'ont confondu avec des comptes contradictoires de ce qui s'est passé | Ils m'ont confondu avec des comptes contradictoires de ce qui s'est passé | 他们困惑我有关发生了什么的矛盾的说法 | tāmen kùnhuò wǒ yǒuguān fāshēngle shénme de máodùn de shuōfǎ | Eles me confundido com relatos conflitantes sobre o que aconteceu | Eles me confundido com relatos conflitantes sobre o que aconteceu |
他们对发生的事所作的陈述自相矛盾,使我迷惑不解 | tāmen duì fāshēng de shì suǒzuò de chénshù zì xiāng máodùn, shǐ wǒ míhuò bù jiě | 他们对发生 的 事所作 的 陈述自相矛盾 使 我 迷惑不解 | tāmen duì fāshēng de shì suǒzuò de chénshù zì xiāng máodùn shǐ wǒ míhuò bù jiě | 他们对发生的事所说的自述矛盾,让我迷惑不解 | tāmen duì fāshēng de shì suǒ shuō de zìshù máodùn, ràng wǒ míhuò bù jiě | 他们 对 发生 的 事 所作 的 陈述 自相矛盾 使 我 迷惑不解 | tāmen duì fāshēng de shì suǒzuò de chénshù zì xiāng máodùn shǐ wǒ míhuò bù jiě |
〜A and/with B to think wrongly that sb/sth is sb/sth else | 〜A and/with B to think wrongly that sb/sth is sb/sth else | ~ A et / avec B pour penser à tort que sb / sth est sb / sth autre | ~ A et/ avec B pour penser à tort que sb/ sth est sb/ sth autre | 〜A和/与B错误地认为sb / sth是sb / sth else | 〜A hé/yǔ B cuòwù de rènwéi sb/ sth shì sb/ sth else | ~ A e A / B com a pensar erradamente que sb / sth é sb / sth else | ~ A e A/ B com a pensar erradamente que sb/ sth é sb/ sth else |
(将….)混淆,混同 | (jiāng….) Hùnxiáo, hùntóng | ...... | ...... | (将...。)混淆,混同 | (jiāng....) Hùnxiáo, hùntóng | ...... | ...... |
synonyme mix up | synonyme mix up | Synonyme mix up | Synonyme mix up | 同义词混合 | tóngyìcí hùnhé | Sinônimo misturar | Sinônimo misturar |
People often confuse me and my twin sister | People often confuse me and my twin sister | Les gens me confondent souvent et ma soeur jumelle | Les gens me confondent souvent et ma soeur jumelle | 人们经常混淆我和我的孪生姐妹 | rénmen jīngcháng hùnxiáo wǒ hé wǒ de luánshēng jiěmèi | As pessoas muitas vezes confundem-me e minha irmã gêmea | As pessoas muitas vezes confundem-me e minha irmã gêmea |
們常常把我和我的孪生妹妹搞错 | men chángcháng bǎ wǒ hé wǒ de luánshēng mèimei gǎo cuò | 們常常把 我 和 我 的 孪生 妹妹搞错 | men chángcháng bǎ wǒ hé wǒ de luánshēng mèimei gǎo cuò | 常常把我和我的孪生妹妹搞错 | chángcháng bǎ wǒ hé wǒ de luánshēng mèimei gǎo cuò | 們 常常 把 我 和 我 的 孪生 妹妹 搞错 | men chángcháng bǎ wǒ hé wǒ de luánshēng mèimei gǎo cuò |
Be careful not to confuse quantity with qualify | Be careful not to confuse quantity with qualify | Veillez à ne pas confondre quantité avec qualifier | Veillez à ne pas confondre quantité avec qualifier | 注意不要将数量与限定混淆 | zhùyì bùyào jiāng shùliàng yǔ xiàndìng hùnxiáo | Tenha cuidado para não confundir quantidade com qualificação | Tenha cuidado para não confundir quantidade com qualificação |
注意不要把数量与质量混淆了 | zhùyì bùyào bǎ shùliàng yǔ zhìliàng hùnxiáole | 注意 不要把数量与质量混淆了 | zhùyì bùyào bǎ shùliàng yǔ zhìliàng hùnxiáole | 注意不要把数量与质量混淆了 | zhùyì bùyào bǎ shùliàng yǔ zhìliàng hùnxiáole | 注意 不要 把 数量 与 质量 混淆 了 | zhùyì bùyào bǎ shùliàng yǔ zhìliàng hùnxiáole |
注意不要将数量与限定混淆 | zhùyì bùyào jiāng shùliàng yǔ xiàndìng hùnxiáo | 注意 不要将数量与限定混淆 | zhùyì bùyào jiāng shùliàng yǔ xiàndìng hùnxiáo | 注意不要将数量与限定混淆 | zhùyì bùyào jiāng shùliàng yǔ xiàndìng hùnxiáo | 注意 不要 将 数量 与 限定 混淆 | zhùyì bùyào jiāng shùliàng yǔ xiàndìng hùnxiáo |
to make a subject more difficult to understand | to make a subject more difficult to understand | Rendre un sujet plus difficile à comprendre | Rendre un sujet plus difficile à comprendre | 使一个主题更难以理解 | shǐ yīgè zhǔtí gèng nányǐ lǐjiě | Faça um assunto difícil de entender | Faça um assunto difícil de entender |
使更难于理解 | shǐ gèng nányú lǐjiě | 使更难于 理解 | shǐ gèng nányú lǐjiě | 使更难于理解 | shǐ gèng nányú lǐjiě | 使 更难 于 理解 | shǐ gèng nányú lǐjiě |
His comments only served to confuse the issue further | His comments only served to confuse the issue further | Ses commentaires ne servent qu'à confondre la question | Ses commentaires ne servent qu'à confondre la question | 他的评论只会进一步混淆这个问题 | tā de pínglùn zhǐ huì jìnyībù hùnxiáo zhège wèntí | Seus comentários servem apenas para confundir a questão | Seus comentários servem apenas para confundir a questão |
他的评论只是把问邊弄得更加复杂 | tā de pínglùn zhǐshì bǎ wèn biān nòng dé gèngjiā fùzá | 他 的 评论只是 把问邊弄得更加复杂 | tā de pínglùn zhǐshì bǎ wèn biān nòng dé gèngjiā fùzá | 他的评论只是把问边弄得更加复杂 | tā de pínglùn zhǐshì bǎ wèn biān nòng dé gèngjiā fùzá | 他 的 评论 只是 把 问 邊 弄得 更加 复杂 | tā de pínglùn zhǐshì bǎ wèn biān nòng dé gèngjiā fùzá |
confused | confused | confus | confus | 困惑 | kùnhuò | confuso | confuso |
unable to think clearly or to understand what is happening or what sb is saying | unable to think clearly or to understand what is happening or what sb is saying | Incapable de penser clairement ou de comprendre ce qui se passe ou ce que dit sb | Incapable de penser clairement ou de comprendre ce qui se passe ou ce que dit sb | 无法清楚地认识或理解发生了什么或者什么是什么 | wúfǎ qīngchǔ dì rènshí huò lǐjiě fāshēngle shénme huòzhě shénme shì shénme | Incapaz de pensar claramente ou entender o que está acontecendo ou o que sb diz | Incapaz de pensar claramente ou entender o que está acontecendo ou o que sb diz |
糊涂的;:迷惑的 | hútú de;: Míhuò de | 糊涂 的;: 迷惑 的 | hútú de;: Míhuò de | 糊涂的;:迷惑的 | hútú de;: Míhuò de | 糊涂 的;: 迷惑 的 | hútú de;: Míhuò de |
People are confused, about all the different labels on food these days | People are confused, about all the different labels on food these days | Les gens sont confus, sur toutes les étiquettes différentes sur la nourriture de nos jours | Les gens sont confus, sur toutes les étiquettes différentes sur la nourriture de nos jours | 人们很困惑,关于食物上的所有不同的标签,这些天 | rénmen hěn kùnhuò, guānyú shíwù shàng de suǒyǒu bùtóng de biāoqiān, zhèxiē tiān | As pessoas estão confusas sobre todos os diferentes rótulos dos alimentos hoje | As pessoas estão confusas sobre todos os diferentes rótulos dos alimentos hoje |
人们如今被那些五花八门的食物标签搞得稀里糊涂 | rénmen rújīn bèi nàxiē wǔhuābāmén de shíwù biāoqiān gǎo dé xīlihútú | 人们如今被那些五花八门 的 食物标签搞得稀里糊涂 | rénmen rújīn bèi nàxiē wǔhuābāmén de shíwù biāoqiān gǎo dé xīlihútú | 人们如今被那些五花八门的食物标签搞得稀里糊涂 | rénmen rújīn bèi nàxiē wǔhuābāmén de shíwù biāoqiān gǎo dé xīlihútú | 人们 如今 被 那些 五花八门 的 食物 标签 搞得 稀里糊涂 | rénmen rújīn bèi nàxiē wǔhuābāmén de shíwù biāoqiān gǎo dé xīlihútú |
He was depressed and in a confused state of mind | He was depressed and in a confused state of mind | Il était déprimé et dans un état d'esprit confus | Il était déprimé et dans un état d'esprit confus | 他郁depressed,心情混乱 | tā yù depressed, xīnqíng hǔnluàn | Ele estava deprimido e em um estado de confusão mental | Ele estava deprimido e em um estado de confusão mental |
意气相投的,情趣相投的;合得来的 | yìqì xiāngtóu de, qíngqù xiāngtóu de; hédélái de | 意气相投 的, 情趣相投 的; 合得来 的 | yìqì xiāngtóu de, qíngqù xiāngtóu de; hédélái de | 意气相投的,情趣相投的;合得来的 | yìqì xiāngtóu de, qíngqù xiāngtóu de; hédélái de | 意气 相投 的, 情趣 相投 的;合 得 来 的 | yìqì xiāngtóu de, qíngqù xiāngtóu de; hédélái de |
a congenial colleague | A congenial colleague | Un collègue sympathique | Un collègue sympathique | 一个同事 | Yīgè tóngshì | Um colega simpático | Um colega simpático |
意气相投品同事 | yìqì xiāngtóu pǐn tóngshì | 意气相投 品 同事 | yìqì xiāngtóu pǐn tóngshì | 意气相投品同事 | yìqì xiāngtóu pǐn tóngshì | 意气 相投 品 同事 | yìqì xiāngtóu pǐn tóngshì |
〜(to sb) (of a place,job, etc地方、工作等)pleasant because it suits your character | 〜(to sb) (of a place,job, etc dìfāng, gōngzuò děng)pleasant because it suits your character | ~ (À sb) (d'un lieu, un emploi, etc 地方, 工作等) agréable parce qu'il convient à votre personnage | ~ (À sb) (d'un lieu, un emploi, etc dìfāng, gōngzuò děng) agréable parce qu'il convient à votre personnage | 〜(to sb)(一个地方,工作等地方,工作等)愉快,因为它适合你的性格 | 〜(to sb)(yīgè dìfāng, gōngzuò děng dìfāng, gōngzuò děng) yúkuài, yīnwèi tā shìhé nǐ dì xìnggé | ~ (Para SB) (de um lugar, um emprego, etc. 地方, 工作 等) nice porque ele se encaixa o seu personagem | ~ (Para SB) (de um lugar, um emprego, etc. Dìfāng, gōngzuò děng) nice porque ele se encaixa o seu personagem |
相宜的;合*的;适宜 的 | xiāngyí de; hé*de; shìyí de | 相宜 的; 合 * 的; 适宜 的 | xiāngyí de; hé* de; shìyí de | 相宜的;合*的;适宜的 | xiāngyí de; hé*de; shìyí de | 相宜 的; * 合 的;适宜 的 | xiāngyí de; * hé de; shìyí de |
a congenial working environment | a congenial working environment | Un environnement de travail agréable | Un environnement de travail agréable | 一个和谐的工作环境 | yīgè héxié de gōngzuò huánjìng | Um ambiente de trabalho agradável | Um ambiente de trabalho agradável |
宜人的工作环境 | yírén de gōngzuò huánjìng | 宜人 的 工作环境 | yírén de gōngzuò huánjìng | 宜人的工作环境 | yírén de gōngzuò huánjìng | 宜人 的 工作 环境 | yírén de gōngzuò huánjìng |
~ (to sth) (formal) suitable for sth | ~ (to sth) (formal) suitable for sth | ~ (À sth) (formel) approprié à sth | ~ (À sth) (formel) approprié à sth | 〜(对sth)(正式)适合sth | 〜(duì sth)(zhèngshì) shìhé sth | ~ (Para STH) (formal) apropriado para sth | ~ (Para STH) (formal) apropriado para sth |
适合的;适当的 | shìhé de; shìdàng de | 适合 的; 适当 的 | shìhé de; shìdàng de | 适合的 | shìhé de | 适合 的;适当 的 | shìhé de; shìdàng de |
a situation that was congenial to the expression of nationalist options | a situation that was congenial to the expression of nationalist options | Une situation qui correspondait à l'expression d'options nationalistes | Une situation qui correspondait à l'expression d'options nationalistes | 这是与民族主义选择的表现相称的情况 | zhè shì yǔ mínzú zhǔyì xuǎnzé de biǎoxiàn xiāngchèn de qíngkuàng | Uma situação que correspondeu a expressão de opções nacionalistas | Uma situação que correspondeu a expressão de opções nacionalistas |
适于表达民族主义者意见的场合 | shì yú biǎodá mínzú zhǔyì zhě yìjiàn de chǎnghé | 适于表达民族主义者意见 的 场合 | shì yú biǎodá mínzú zhǔyì zhě yìjiàn de chǎnghé | 适于表达民族主义者意见的场合 | shì yú biǎodá mínzú zhǔyì zhě yìjiàn de chǎnghé | 适于 表达 民族主义者 意见 的 场合 | shì yú biǎodá mínzú zhǔyì zhě yìjiàn de chǎnghé |
congenital (of a disease or medical condition | congenital (of a disease or medical condition | Congénitale (d'une maladie ou d'une affection | Congénitale (d'une maladie ou d'une affection | 先天性(疾病或医疗状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng | Congénita (de uma doença ou distúrbio | Congénita (de uma doença ou distúrbio |
疾病或不良的体格我况) | jíbìng huò bùliáng de tǐgé wǒ kuàng) | 疾病或 不良 的 体格 我 况) | jíbìng huò bùliáng de tǐgé wǒ kuàng) | 疾病或不良的体格我况 | jíbìng huò bùliáng de tǐgé wǒ kuàng | 疾病 或 不良 的 体格 我 况) | jíbìng huò bùliáng de tǐgé wǒ kuàng) |
先天性(疾病或医疗状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng | 先天性 (疾病或医疗状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng | 先天性(疾病或医疗状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng | 先天性 (疾病 或 医疗 状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng |
existing since or before birth | existing since or before birth | Existant depuis ou avant la naissance | Existant depuis ou avant la naissance | 存在自或出生前 | cúnzài zì huò chūshēng qián | Ou existente desde antes do nascimento | Ou existente desde antes do nascimento |
先天的;关生如 | xiāntiān de; guān shēng rú | 先天 的 关 生 如 | xiāntiān de guān shēng rú | 先天的;关生如 | xiāntiān de; guān shēng rú | 先天 的 关 生 如 | xiāntiān de guān shēng rú |
congenital abnormalities | congenital abnormalities | anomalies congénitales | anomalies congénitales | 先天性异常 | xiāntiān xìng yìcháng | malformações congénitas | malformações congénitas |
先天畸形 | xiāntiān jīxíng | ...... | ...... | 先天畸形 | xiāntiān jīxíng | ...... | ...... |
[only before noun] existing as part of a person's character and not likely to change | [only before noun] existing as part of a person's character and not likely to change | [Seulement avant le nom] existant en tant qu'élément du caractère d'une personne et non susceptible de changer | [Seulement avant le nom] existant en tant qu'élément du caractère d'une personne et non susceptible de changer | [只有在名词之前]存在作为一个人的性格的一部分,不可能改变 | [zhǐyǒu zài míngcí zhīqián] cúnzài zuòwéi yīgè rén dì xìnggé de yībùfèn, bù kěnéng gǎibiàn | [Pouco antes do nome] existe como parte do caráter de uma pessoa e não susceptíveis de alterar | [Pouco antes do nome] existe como parte do caráter de uma pessoa e não susceptíveis de alterar |
生性的;生就如 | shēngxìng de; shēng jiù rú | 生性 的; 生就如 | shēngxìng de; shēng jiù rú | 生性的 | shēngxìng de | 生性 的;生就 如 | shēngxìng de; shēng jiù rú |
a congenital inability to tell the truth | a congenital inability to tell the truth | Une incapacité congénitale de dire la vérité | Une incapacité congénitale de dire la vérité | 先天不能说实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà | incapacidade congênita para dizer a verdade | incapacidade congênita para dizer a verdade |
生就的不会说实话 | shēng jiù de bù huì shuō shíhuà | 生就 的 不会说实话 | shēng jiù de bù huì shuō shíhuà | 生就的不会说实话 | shēng jiù de bù huì shuō shíhuà | 生就 的 不会 说 实话 | shēng jiù de bù huì shuō shíhuà |
先天不能说实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà | 先天 不能说实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà | 先天不能说实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà | 先天 不能 说 实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà |
[only before noun] (of a person 人) born with a particular illness | [only before noun] (of a person rén) born with a particular illness | [Seulement avant le nom] (d'une personne 人) née avec une maladie particulière | [Seulement avant le nom] (d'une personne rén) née avec une maladie particulière | [只有在名词](某人的人)出生与特定疾病 | [zhǐyǒu zài míngcí](mǒu rén de rén) chūshēng yǔ tèdìng jíbìng | [Pouco antes do nome] (de uma pessoa 人) nasceu com uma doença específica | [Pouco antes do nome] (de uma pessoa rén) nasceu com uma doença específica |
生来有病的 | shēnglái yǒu bìng de | 生来 有病 的 | shēnglái yǒu bìng de | 生来有病的 | shēnglái yǒu bìng de | 生来 有病 的 | shēnglái yǒu bìng de |
只有在出生于特定疾病的名词](某人的人)之前 | zhǐyǒu zài chūshēng yú tèdìng jíbìng de míngcí](mǒu rén de rén) zhīqián | 只有 在出生 于特定疾病 的 名词] (某人 的 人) 之前 | zhǐyǒu zài chūshēng yú tèdìng jíbìng de míngcí] (mǒu rén de rén) zhīqián | 只有在出生于特定疾病的名词](某人的人)之前 | zhǐyǒu zài chūshēng yú tèdìng jíbìng de míngcí](mǒu rén de rén) zhīqián | 只有 在 出生 于 特定 疾病 的 名词] (某人 的 人) 之前 | zhǐyǒu zài chūshēng yú tèdìng jíbìng de míngcí] (mǒu rén de rén) zhīqián |
(figurative) a congenital liar (= one who will not change) | (figurative) a congenital liar (= one who will not change) | (Figuratif) un menteur congénital (= un qui ne changera pas) | (Figuratif) un menteur congénital (= un qui ne changera pas) | (比喻)先天骗子(=一个不会改变) | (bǐyù) xiāntiān piànzi (=yīgè bù huì gǎibiàn) | (Figurativa) um mentiroso congênito (= aquele que não muda) | (Figurativa) um mentiroso congênito (= aquele que não muda) |
生性好说谎的人 | shēngxìng hǎo shuōhuǎng de rén | 生性 好 说谎 的 人 | shēngxìng hǎo shuōhuǎng de rén | 生性好说谎的人 | shēngxìng hǎo shuōhuǎng de rén | 生性 好 说谎 的 人 | shēngxìng hǎo shuōhuǎng de rén |
congenitally | congenitally | congénitalement | congénitalement | 先天 | xiāntiān | congenitamente | congenitamente |
conger (also conger eel) a large eel .(= a long thin fish) that lives in the sea | conger (also conger eel) a large eel.(= A long thin fish) that lives in the sea | Congre (également conger anguille) une grande anguille (= un long poisson mince) qui vit dans la mer | Congre (également conger anguille) une grande anguille (= un long poisson mince) qui vit dans la mer | 海鳗(也是海鳗)一种大鳗鱼(=一条细长的鱼),住在海中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) yī zhǒng dà mányú (=yītiáo xì cháng de yú), zhù zài hǎizhōng | Conger (congro também) um grande enguia (= um longo, peixes fina) que vive no mar | Conger (congro também) um grande enguia (= um longo, peixes fina) que vive no mar |
康吉鳗(海产鳗*) | kāngjí mán (hǎichǎn mán*) | 康吉鳗 (海产鳗 *) | kāngjí mán (hǎichǎn mán*) | 康吉鳗(海产鳗*) | kāngjí mán (hǎichǎn mán*) | 康吉 鳗 (海产 鳗 *) | kāngjí mán (hǎichǎn mán*) |
海鳗(也是海鳗)一个大的EEL(=一条细长的鱼),住在海中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) yīgè dà de EEL(=yītiáo xì cháng de yú), zhù zài hǎizhōng | 海鳗 (也是 海鳗) 一个 大 的 EEL, 住在 海 中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) yīgè dà de EEL, zhù zài hǎizhōng | 海鳗(也是海鳗)一个大的EEL(=一条细长的鱼),住在海中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) yīgè dà de EEL(=yītiáo xì cháng de yú), zhù zài hǎizhōng | 海鳗 (也是 海鳗) 的 EEL 一个 大, 住 在 海 中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) de EEL yīgè dà, zhù zài hǎizhōng |
congested 〜(with sth) crowded; full of traffic | congested 〜(with sth) crowded; full of traffic | Congestionné ~ (avec sth) bondé; Plein de trafic | Congestionné ~ (avec sth) bondé; Plein de trafic | 拥挤〜(拥挤)充满交通 | yǒngjǐ〜(yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng | Congestionada ~ (com sth) lotado; tráfego completa | Congestionada ~ (com sth) lotado; tráfego completa |
拥挤的;挤满的;(交通)堵塞的 | yǒngjǐ de; jǐ mǎn de;(jiāotōng) dǔsè de | 拥挤 的; 挤满 的; (交通) 堵塞 的 | yǒngjǐ de; jǐ mǎn de; (jiāotōng) dǔsè de | “挤塞的” | “jǐ sāi de” | 拥挤 的;挤满 的; (交通) 堵塞 的 | yǒngjǐ de; jǐ mǎn de; (jiāotōng) dǔsè de |
拥挤〜(拥挤) 充满交通 | yǒngjǐ〜(yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng | 拥挤 ~ (拥挤) 充满交通 | yǒngjǐ ~ (yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng | 拥挤〜(拥挤)充满交通 | yǒngjǐ〜(yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng | 拥挤 ~ (拥挤) 充满 交通 | yǒngjǐ ~ (yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng |
congested city streets | congested city streets | Rues de la ville congestionnées | Rues de la ville congestionnées | 拥挤的城市街道 | yǒngjǐ de chéngshì jiēdào | ruas da cidade congestionadas | ruas da cidade congestionadas |
交通拥塞的城市街道 | jiāotōng yǒng sāi de chéngshì jiēdào | 交通 拥塞 的 城市 街道 | jiāotōng yōngsè de chéngshì jiēdào | 交通拥塞的城市街道 | jiāotōng yǒng sāi de chéngshì jiēdào | 交通 拥塞 的 城市 街道 | jiāotōng yōngsè de chéngshì jiēdào |
Many of Europe's airports heavily congested | Many of Europe's airports heavily congested | Beaucoup d'aéroports européens fortement encombrés | Beaucoup d'aéroports européens fortement encombrés | 欧洲的许多机场严重拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ | Muitos aeroportos europeus altamente congestionadas | Muitos aeroportos europeus altamente congestionadas |
欧洲许多机运都十分拥挤 | ōuzhōu xǔduō jī yùn dōu shífēn yǒngjǐ | 欧洲许多机运都十分 拥挤 | ōuzhōu xǔduō jī yùn dōu shífēn yǒngjǐ | 欧洲许多机运都十分拥挤 | ōuzhōu xǔduō jī yùn dōu shífēn yǒngjǐ | 欧洲 许多 机 运 都 十分 拥挤 | ōuzhōu xǔduō jī yùn dōu shífēn yǒngjǐ |
欧洲的许多机场严重拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ | 欧洲 的 许多机场严重拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ | 欧洲的许多机场严重拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ | 欧洲 的 许多 机场 严重 拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ |
。2 ⑻以叫/ fe) | .2 ⑻ Yǐ jiào/ fe) | .2 ⑻ 以 叫 / fe) | .2 ⑻ Yǐ jiào/ fe) | .2⑻以叫/ fe) | .2⑻ Yǐ jiào/ fe) | .2 ⑻ 以 叫 / fe) | .2 ⑻ Yǐ jiào/ fe) |
(medical)(of a part of the body 身你部位) blocked with blood or mucus | (medical)(of a part of the body shēn nǐ bùwèi) blocked with blood or mucus | (Médical) (d'une partie du corps 身你部位) bloqué par du sang ou du mucus | (Médical) (d'une partie du corps shēn nǐ bùwèi) bloqué par du sang ou du mucus | (医学)(身体的身体部位的一部分)用血液或粘液阻塞 | (yīxué)(shēntǐ de shēntǐ bùwèi de yībùfèn) yòng xiěyè huò niányè zǔsè | (Médico) (uma parte do corpo 身 你 部位) bloqueadas por sangue ou muco | (Médico) (uma parte do corpo shēn nǐ bùwèi) bloqueadas por sangue ou muco |
充血的;黏液阻塞的 | chōngxuè de; niányè zǔsè de | 充血 的; 黏液阻塞 的 | chōngxuè de; niányè zǔsè de | 充血的 | chōngxuè de | 充血 的;黏液 阻塞 的 | chōngxuè de; niányè zǔsè de |
congestion | congestion | congestion | congestion | 拥塞 | yōngsè | congestionamento | congestionamento |
the state of being crowded and full of traffic | the state of being crowded and full of traffic | L'état d'être bondé et plein de trafic | L'état d'être bondé et plein de trafic | 拥挤和充满交通的状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài | O estado de estar ocupado e cheio de tráfego | O estado de estar ocupado e cheio de tráfego |
(交通)拥塞;塞车 | (jiāotōng) yōngsè; sāichē | (交通) 拥塞; 塞车 | (jiāotōng) yōngsè; sāichē | (交通)拥塞;塞车 | (jiāotōng) yōngsè; sāichē | (交通) 拥塞;塞车 | (jiāotōng) yōngsè; sāichē |
拥挤和充满交通的状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài | 拥挤和充满交通 的 状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài | 拥挤和充满交通的状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài | 拥挤 和 充满 交通 的 状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài |
traffic congestion and pollution | traffic congestion and pollution | Congestion routière et pollution | Congestion routière et pollution | 交通拥堵和污染 | jiāotōng yǒng dǔ hé wūrǎn | o congestionamento ea poluição | o congestionamento ea poluição |
交通拥塞和污染 | jiāotōng yǒng sāi hé wūrǎn | 交通 拥塞和污染 | jiāotōng yōngsè hé wūrǎn | 交通拥塞和污染 | jiāotōng yǒng sāi hé wūrǎn | 交通 拥塞 和 污染 | jiāotōng yōngsè hé wūrǎn |
(medical ) the state of part of the body being blocked with blood or mucus | (medical) the state of part of the body being blocked with blood or mucus | (Médical) l'état d'une partie du corps étant bloquée par du sang ou du mucus | (Médical) l'état d'une partie du corps étant bloquée par du sang ou du mucus | (医疗)身体的一部分被血液或粘液阻塞的状态 | (yīliáo) shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò niányè zǔsè de zhuàngtài | (Médico) o estado de uma parte do corpo que está sendo bloqueada por sangue ou muco | (Médico) o estado de uma parte do corpo que está sendo bloqueada por sangue ou muco |
充血;淤血 | chōngxuè; yūxiě | ...... | ...... | 充血 | chōngxuè | ...... | ...... |
身体的一部分被血液或MUCUS阻塞的状态 | shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò MUCUS zǔsè de zhuàngtài | 身体 的 一部分 被血液或 MUCUS 阻塞 的 状态 | Shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò MUCUS zǔsè de zhuàngtài | 身体的一部分被血液或MUCUS阻塞的状态 | shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò MUCUS zǔsè de zhuàngtài | 身体 的 一部分 被 血液 或 MUCUS 阻塞 的 状态 | Shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò MUCUS zǔsè de zhuàngtài |
congestion of the lungs | congestion of the lungs | Congestion des poumons | Congestion des poumons | 肺的充血 | fèi de chōngxuè | congestão pulmonar | congestão pulmonar |
肺淤血 | fèi yūxiě | ...... | ...... | 肺淤血 | fèi yūxiě | ...... | ...... |
medicine to relieve nasal congestion | medicine to relieve nasal congestion | Médecine pour soulager la congestion nasale | Médecine pour soulager la congestion nasale | 药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè | Remédios para aliviar a congestão nasal | Remédios para aliviar a congestão nasal |
治疗鼻塞的药 | zhìliáo bísè di yào | 治疗鼻塞 的 药 | zhìliáo bísè di yào | 治疗鼻塞的药 | zhìliáo bísè di yào | 治疗 鼻塞 的 药 | zhìliáo bísè di yào |
药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè | 药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè | 药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè | ...... | ...... |
congestion charge an amount of money that people have to pay for driving their cars into the centre of some cities as a way of stopping the city centre from becoming too full of traffic. | congestion charge an amount of money that people have to pay for driving their cars into the centre of some cities as a way of stopping the city centre from becoming too full of traffic. | Les frais de congestion d'une somme d'argent que les gens ont à payer pour conduire leurs voitures dans le centre de certaines villes comme une façon d'arrêter le centre-ville de devenir trop plein de trafic. | Les frais de congestion d'une somme d'argent que les gens ont à payer pour conduire leurs voitures dans le centre de certaines villes comme une façon d'arrêter le centre-ville de devenir trop plein de trafic. | 拥堵收取一定数量的金钱,人们必须支付驾驶他们的汽车进入一些城市的中心,作为一种方式,阻止城市中心变得太满的交通。 | yōngdǔ shōuqǔ yīdìng shùliàng de jīnqián, rénmen bìxū zhīfù jiàshǐ tāmen de qìchē jìnrù yīxiē chéngshì de zhōngxīn, zuòwéi yī zhǒng fāngshì, zǔzhǐ chéngshì zhōngxīn biàn dé tài mǎn de jiāotōng. | custos de congestionamento de um montante de dinheiro que as pessoas têm de pagar para dirigir seus carros no centro de algumas cidades como uma maneira de parar a cidade de ficar muito cheia de tráfego. | Custos de congestionamento de um montante de dinheiro que as pessoas têm de pagar para dirigir seus carros no centro de algumas cidades como uma maneira de parar a cidade de ficar muito cheia de tráfego. |
交通拥塞费,进城费(为缓解市中心塞车状况而收取) | Jiāotōng yǒng sāi fèi, jìn chéng fèi (wèi huǎnjiě shì zhōngxīn sāichē zhuàngkuàng ér shōuqǔ) | 交通 拥塞费, 进城费 (为缓解 市中心塞车状况而收取) | Jiāotōng yōngsè fèi, jìn chéng fèi (wèi huǎnjiě shì zhōngxīn sāichē zhuàngkuàng ér shōuqǔ) | 交通拥塞费,进城费(为缓解市中心塞车状况而收取) | Jiāotōng yǒng sāi fèi, jìn chéng fèi (wèi huǎnjiě shì zhōngxīn sāichē zhuàngkuàng ér shōuqǔ) | 交通 拥塞 费, 进城 费 (为 缓解 市中心 塞车 状况 而 收取) | Jiāotōng yōngsè fèi, jìn chéng fèi (wèi huǎnjiě shì zhōngxīn sāichē zhuàngkuàng ér shōuqǔ) |
congestion charging | congestion charging | congestion | congestion | 拥塞收费 | yōngsè shōufèi | congestionamento | congestionamento |
conglomerate a large company formed by .joining together different firms | conglomerate a large company formed by.Joining together different firms | Conglomérat une grande entreprise formée par le regroupement de différentes firmes | Conglomérat une grande entreprise formée par le regroupement de différentes firmes | 集团一家由不同公司联合组成的大公司 | jítuán yījiā yóu bu tóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī | grande companhia conglomerado formado pela combinação de diferentes empresas | grande companhia conglomerado formado pela combinação de diferentes empresas |
联合大公司;企业集团 | Liánhé dà gōngsī; qǐyè jítuán | 联合 大 公司; 企业集团 |
Liánhé dà gōngsī; qǐyè jítuán |
联合大公司;企业集团 | Liánhé dà gōngsī; qǐyè jítuán | 联合 大 公司;企业 集团 | Liánhé dà gōngsī; qǐyè jítuán |
集团一家由不同公司联合组成的大公司 | jítuán yījiā yóu bu tóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī | 集团 一家 由 不同 公司联合组成 的 大 公司 | jítuán yījiā yóu bùtóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī | 集团一家由不同公司联合组成的大公司 | jítuán yījiā yóu bu tóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī | 集团 一家 由 不同 公司 联合 组成 的 大 公司 | jítuán yījiā yóu bùtóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī |
a media conglomerate | a media conglomerate | Un conglomérat de médias | Un conglomérat de médias | 媒体集团 | méitǐ jítuán | Um conglomerado de mídia | Um conglomerado de mídia |
大众传媒联合体 | dàzhòng chuánméi liánhé tǐ | 大众传媒联合体 | dàzhòng chuánméi liánhé tǐ | 大众传媒联合体 | dàzhòng chuánméi liánhé tǐ | 大众传媒 联合体 | dàzhòng chuánméi liánhé tǐ |
a number of things or parts that are put together to form a whole | a number of things or parts that are put together to form a whole | Un certain nombre de choses ou de parties qui sont rassemblées pour former un ensemble | Un certain nombre de choses ou de parties qui sont rassemblées pour former un ensemble | 许多事物或部分被放在一起形成一个整体 | xǔduō shìwù huò bùfèn bèi fàng zài yīqǐ xíngchéng yīgè zhěngtǐ | Uma série de coisas ou partes que são montados para formar um conjunto | Uma série de coisas ou partes que são montados para formar um conjunto |
合成物;组合物;聚合物 | héchéng wù; zǔhé wù; jùhé wù | 合成物;组合物;聚合物 | héchéng wù; zǔhé wù; jùhé wù | 合成物; | héchéng wù; | 合成物;组合物;聚合物 | héchéng wù; zǔhé wù; jùhé wù |
(geology地)a type of rock made of small stones held together by dried CLAY | (geology de)a type of rock made of small stones held together by dried CLAY | (Géologie 地) un type de roche faite de petites pierres maintenues ensemble par CLAY séché | (Géologie de) un type de roche faite de petites pierres maintenues ensemble par CLAY séché | (地质地)一种由干燥的粘土结合在一起的小石头 | (dìzhí de) yī zhǒng yóu gānzào de niántǔ jiéhé zài yīqǐ de xiǎo shítou | (Geologia 地) um tipo de rocha feita de pequenas pedras unidas por CLAY seca | (Geologia de) um tipo de rocha feita de pequenas pedras unidas por CLAY seca |
砾岩 | lì yán | 砾岩 | lì yán | 砾岩 | lì yán | 砾岩 | lì yán |
意气相投的,情趣相投的;合得来的 | yìqì xiāngtóu de, qíngqù xiāngtóu de; hédélái de | 意气相投 的, 情趣相投 的; 合得来 的 | Yìqì xiāngtóu de, qíngqù xiāngtóu de; hédélái de | 意气相投的,情趣相投的;合得来的 | yìqì xiāngtóu de, qíngqù xiāngtóu de; hédélái de | 意气 相投 的, 情趣 相投 的;合 得 来 的 | Yìqì xiāngtóu de, qíngqù xiāngtóu de; hédélái de |
a congenial colleague | a congenial colleague | Un collègue sympathique | Un collègue sympathique | 一个同事 | yīgè tóngshì | Um colega simpático | Um colega simpático |
意气相投品同事 | yìqì xiāngtóu pǐn tóngshì | 意气相投 品 同事 | yìqì xiāngtóu pǐn tóngshì | 意气相投品同事 | yìqì xiāngtóu pǐn tóngshì | 意气 相投 品 同事 | yìqì xiāngtóu pǐn tóngshì |
〜(to sb) (of a place,job, etc地方、工作等)pleasant because it suits your character | 〜(to sb) (of a place,job, etc dìfāng, gōngzuò děng)pleasant because it suits your character | ~ (À sb) (d'un lieu, un emploi, etc 地方, 工作等) agréable parce qu'il convient à votre personnage | ~ (À sb) (d'un lieu, un emploi, etc dìfāng, gōngzuò děng) agréable parce qu'il convient à votre personnage | 〜(to sb)(一个地方,工作等地方,工作等)愉快,因为它适合你的性格 | 〜(to sb)(yīgè dìfāng, gōngzuò děng dìfāng, gōngzuò děng) yúkuài, yīnwèi tā shìhé nǐ dì xìnggé | ~ (Para SB) (de um lugar, um emprego, etc. 地方, 工作 等) nice porque ele se encaixa o seu personagem | ~ (Para SB) (de um lugar, um emprego, etc. Dìfāng, gōngzuò děng) nice porque ele se encaixa o seu personagem |
相宜的;合*的;适宜 的 | xiāngyí de; hé*de; shìyí de | 相宜 的; 合 * 的; 适宜 的 | xiāngyí de; hé* de; shìyí de | 相宜的;合*的;适宜的 | xiāngyí de; hé*de; shìyí de | 相宜 的; * 合 的;适宜 的 | xiāngyí de; * hé de; shìyí de |
a congenial working environment | a congenial working environment | Un environnement de travail agréable | Un environnement de travail agréable | 一个和谐的工作环境 | yīgè héxié de gōngzuò huánjìng | Um ambiente de trabalho agradável | Um ambiente de trabalho agradável |
宜人的工作环境 | yírén de gōngzuò huánjìng | 宜人 的 工作环境 | yírén de gōngzuò huánjìng | 宜人的工作环境 | yírén de gōngzuò huánjìng | 宜人 的 工作 环境 | yírén de gōngzuò huánjìng |
~ (to sth) (formal) suitable for sth | ~ (to sth) (formal) suitable for sth | ~ (À sth) (formel) approprié à sth | ~ (À sth) (formel) approprié à sth | 〜(对sth)(正式)适合sth | 〜(duì sth)(zhèngshì) shìhé sth | ~ (Para STH) (formal) apropriado para sth | ~ (Para STH) (formal) apropriado para sth |
适合的;适当的 | shìhé de; shìdàng de | 适合 的; 适当 的 | shìhé de; shìdàng de | 适合的 | shìhé de | 适合 的;适当 的 | shìhé de; shìdàng de |
a situation that was congenial to the expression of nationalist options | a situation that was congenial to the expression of nationalist options | Une situation qui correspondait à l'expression d'options nationalistes | Une situation qui correspondait à l'expression d'options nationalistes | 这是与民族主义选择的表现相称的情况 | zhè shì yǔ mínzú zhǔyì xuǎnzé de biǎoxiàn xiāngchèn de qíngkuàng | Uma situação que correspondeu a expressão de opções nacionalistas | Uma situação que correspondeu a expressão de opções nacionalistas |
适于表达民族主义者意见的场合 | shì yú biǎodá mínzú zhǔyì zhě yìjiàn de chǎnghé | 适于表达民族主义者意见 的 场合 | shì yú biǎodá mínzú zhǔyì zhě yìjiàn de chǎnghé | 适于表达民族主义者意见的场合 | shì yú biǎodá mínzú zhǔyì zhě yìjiàn de chǎnghé | 适于 表达 民族主义者 意见 的 场合 | shì yú biǎodá mínzú zhǔyì zhě yìjiàn de chǎnghé |
congenital (of a disease or medical condition | congenital (of a disease or medical condition | Congénitale (d'une maladie ou d'une affection | Congénitale (d'une maladie ou d'une affection | 先天性(疾病或医疗状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng | Congénita (de uma doença ou distúrbio | Congénita (de uma doença ou distúrbio |
疾病或不良的体格我况) | jíbìng huò bùliáng de tǐgé wǒ kuàng) | 疾病或 不良 的 体格 我 况) | jíbìng huò bùliáng de tǐgé wǒ kuàng) | 疾病或不良的体格我况 | jíbìng huò bùliáng de tǐgé wǒ kuàng | 疾病 或 不良 的 体格 我 况) | jíbìng huò bùliáng de tǐgé wǒ kuàng) |
先天性(疾病或医疗状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng | 先天性 (疾病或医疗状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng | 先天性(疾病或医疗状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng | 先天性 (疾病 或 医疗 状况 | xiāntiān xìng (jíbìng huò yīliáo zhuàngkuàng |
existing since or before birth | existing since or before birth | Existant depuis ou avant la naissance | Existant depuis ou avant la naissance | 存在自或出生前 | cúnzài zì huò chūshēng qián | Ou existente desde antes do nascimento | Ou existente desde antes do nascimento |
先天的;关生如 | xiāntiān de; guān shēng rú | 先天 的 关 生 如 | xiāntiān de guān shēng rú | 先天的;关生如 | xiāntiān de; guān shēng rú | 先天 的 关 生 如 | xiāntiān de guān shēng rú |
congenital abnormalities | congenital abnormalities | anomalies congénitales | anomalies congénitales | 先天性异常 | xiāntiān xìng yìcháng | malformações congénitas | malformações congénitas |
先天畸形 | xiāntiān jīxíng | 先天畸形 | xiāntiān jīxíng | 先天畸形 | xiāntiān jīxíng | 先天畸形 | xiāntiān jīxíng |
[only before noun] existing as part of a person's character and not likely to change | [only before noun] existing as part of a person's character and not likely to change | [Seulement avant le nom] existant en tant qu'élément du caractère d'une personne et non susceptible de changer | [Seulement avant le nom] existant en tant qu'élément du caractère d'une personne et non susceptible de changer | [只有在名词之前]存在作为一个人的性格的一部分,不可能改变 | [zhǐyǒu zài míngcí zhīqián] cúnzài zuòwéi yīgè rén dì xìnggé de yībùfèn, bù kěnéng gǎibiàn | [Pouco antes do nome] existe como parte do caráter de uma pessoa e não susceptíveis de alterar | [Pouco antes do nome] existe como parte do caráter de uma pessoa e não susceptíveis de alterar |
生性的;生就如 | shēngxìng de; shēng jiù rú | 生性 的; 生就如 | shēngxìng de; shēng jiù rú | 生性的 | shēngxìng de | 生性 的;生就 如 | shēngxìng de; shēng jiù rú |
a congenital inability to tell the truth | a congenital inability to tell the truth | Une incapacité congénitale de dire la vérité | Une incapacité congénitale de dire la vérité | 先天不能说实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà | incapacidade congênita para dizer a verdade | incapacidade congênita para dizer a verdade |
生就的不会说实话 | shēng jiù de bù huì shuō shíhuà | 生就 的 不会说实话 | shēng jiù de bù huì shuō shíhuà | 生就的不会说实话 | shēng jiù de bù huì shuō shíhuà | 生就 的 不会 说 实话 | shēng jiù de bù huì shuō shíhuà |
先天不能说实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà | 先天 不能说实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà | 先天不能说实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà | 先天 不能 说 实话 | xiāntiān bùnéng shuō shíhuà |
[only before noun] (of a person 人) born with a particular illness | [only before noun] (of a person rén) born with a particular illness | [Seulement avant le nom] (d'une personne 人) née avec une maladie particulière | [Seulement avant le nom] (d'une personne rén) née avec une maladie particulière | [只有在名词](某人的人)出生与特定疾病 | [zhǐyǒu zài míngcí](mǒu rén de rén) chūshēng yǔ tèdìng jíbìng | [Pouco antes do nome] (de uma pessoa 人) nasceu com uma doença específica | [Pouco antes do nome] (de uma pessoa rén) nasceu com uma doença específica |
生来有病的 | shēnglái yǒu bìng de | 生来 有病 的 | shēnglái yǒu bìng de | 生来有病的 | shēnglái yǒu bìng de | 生来 有病 的 | shēnglái yǒu bìng de |
只有在出生于特定疾病的名词](某人的人)之前 | zhǐyǒu zài chūshēng yú tèdìng jíbìng de míngcí](mǒu rén de rén) zhīqián | 只有 在出生 于特定疾病 的 名词] (某人 的 人) 之前 | zhǐyǒu zài chūshēng yú tèdìng jíbìng de míngcí] (mǒu rén de rén) zhīqián | 只有在出生于特定疾病的名词](某人的人)之前 | zhǐyǒu zài chūshēng yú tèdìng jíbìng de míngcí](mǒu rén de rén) zhīqián | 只有 在 出生 于 特定 疾病 的 名词] (某人 的 人) 之前 | zhǐyǒu zài chūshēng yú tèdìng jíbìng de míngcí] (mǒu rén de rén) zhīqián |
(figurative) a congenital liar (= one who will not change) | (figurative) a congenital liar (= one who will not change) | (Figuratif) un menteur congénital (= un qui ne changera pas) | (Figuratif) un menteur congénital (= un qui ne changera pas) | (比喻)先天骗子(=一个不会改变) | (bǐyù) xiāntiān piànzi (=yīgè bù huì gǎibiàn) | (Figurativa) um mentiroso congênito (= aquele que não muda) | (Figurativa) um mentiroso congênito (= aquele que não muda) |
生性好说谎的人 | shēngxìng hǎo shuōhuǎng de rén | 生性 好 说谎 的 人 | shēngxìng hǎo shuōhuǎng de rén | 生性好说谎的人 | shēngxìng hǎo shuōhuǎng de rén | 生性 好 说谎 的 人 | shēngxìng hǎo shuōhuǎng de rén |
congenitally | congenitally | congénitalement | congénitalement | 先天 | xiāntiān | congenitamente | congenitamente |
conger (also conger eel) a large eel .(= a long thin fish) that lives in the sea | conger (also conger eel) a large eel.(= A long thin fish) that lives in the sea | Congre (également conger anguille) une grande anguille (= un long poisson mince) qui vit dans la mer | Congre (également conger anguille) une grande anguille (= un long poisson mince) qui vit dans la mer | 海鳗(也是海鳗)一种大鳗鱼(=一条细长的鱼),住在海中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) yī zhǒng dà mányú (=yītiáo xì cháng de yú), zhù zài hǎizhōng | Conger (congro também) um grande enguia (= um longo, peixes fina) que vive no mar | Conger (congro também) um grande enguia (= um longo, peixes fina) que vive no mar |
康吉鳗(海产鳗*) | kāngjí mán (hǎichǎn mán*) | 康吉鳗 (海产鳗 *) | kāngjí mán (hǎichǎn mán*) | 康吉鳗(海产鳗*) | kāngjí mán (hǎichǎn mán*) | 康吉 鳗 (海产 鳗 *) | kāngjí mán (hǎichǎn mán*) |
海鳗(也是海鳗)一个大的EEL(=一条细长的鱼),住在海中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) yīgè dà de EEL(=yītiáo xì cháng de yú), zhù zài hǎizhōng | 海鳗 (也是 海鳗) 一个 大 的 EEL, 住在 海 中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) yīgè dà de EEL, zhù zài hǎizhōng | 海鳗(也是海鳗)一个大的EEL(=一条细长的鱼),住在海中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) yīgè dà de EEL(=yītiáo xì cháng de yú), zhù zài hǎizhōng | 海鳗 (也是 海鳗) 的 EEL 一个 大, 住 在 海 中 | hǎi mán (yěshì hǎi mán) de EEL yīgè dà, zhù zài hǎizhōng |
congested 〜(with sth) crowded; full of traffic | congested 〜(with sth) crowded; full of traffic | Congestionné ~ (avec sth) bondé; Plein de trafic | Congestionné ~ (avec sth) bondé; Plein de trafic | 拥挤〜(拥挤)充满交通 | yǒngjǐ〜(yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng | Congestionada ~ (com sth) lotado; tráfego completa | Congestionada ~ (com sth) lotado; tráfego completa |
拥挤的;挤满的;(交通)堵塞的 | yǒngjǐ de; jǐ mǎn de;(jiāotōng) dǔsè de | 拥挤 的; 挤满 的; (交通) 堵塞 的 | yǒngjǐ de; jǐ mǎn de; (jiāotōng) dǔsè de | “挤塞的” | “jǐ sāi de” | 拥挤 的;挤满 的; (交通) 堵塞 的 | yǒngjǐ de; jǐ mǎn de; (jiāotōng) dǔsè de |
拥挤〜(拥挤) 充满交通 | yǒngjǐ〜(yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng | 拥挤 ~ (拥挤) 充满交通 | yǒngjǐ ~ (yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng | 拥挤〜(拥挤)充满交通 | yǒngjǐ〜(yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng | 拥挤 ~ (拥挤) 充满 交通 | yǒngjǐ ~ (yǒngjǐ) chōngmǎn jiāotōng |
congested city streets | congested city streets | Rues de la ville congestionnées | Rues de la ville congestionnées | 拥挤的城市街道 | yǒngjǐ de chéngshì jiēdào | ruas da cidade congestionadas | ruas da cidade congestionadas |
交通拥塞的城市街道 | jiāotōng yǒng sāi de chéngshì jiēdào | 交通 拥塞 的 城市 街道 | jiāotōng yōngsè de chéngshì jiēdào | 交通拥塞的城市街道 | jiāotōng yǒng sāi de chéngshì jiēdào | 交通 拥塞 的 城市 街道 | jiāotōng yōngsè de chéngshì jiēdào |
Many of Europe's airports heavily congested | Many of Europe's airports heavily congested | Beaucoup d'aéroports européens fortement encombrés | Beaucoup d'aéroports européens fortement encombrés | 欧洲的许多机场严重拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ | Muitos aeroportos europeus altamente congestionadas | Muitos aeroportos europeus altamente congestionadas |
欧洲许多机运都十分拥挤 | ōuzhōu xǔduō jī yùn dōu shífēn yǒngjǐ | 欧洲许多机运都十分 拥挤 | ōuzhōu xǔduō jī yùn dōu shífēn yǒngjǐ | 欧洲许多机运都十分拥挤 | ōuzhōu xǔduō jī yùn dōu shífēn yǒngjǐ | 欧洲 许多 机 运 都 十分 拥挤 | ōuzhōu xǔduō jī yùn dōu shífēn yǒngjǐ |
欧洲的许多机场严重拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ | 欧洲 的 许多机场严重拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ | 欧洲的许多机场严重拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ | 欧洲 的 许多 机场 严重 拥堵 | ōuzhōu de xǔduō jīchǎng yánzhòng yōngdǔ |
。2 ⑻以叫/ fe) | .2 ⑻ Yǐ jiào/ fe) | .2 ⑻ 以 叫 / fe) | .2 ⑻ Yǐ jiào/ fe) | .2⑻以叫/ fe) | .2⑻ Yǐ jiào/ fe) | .2 ⑻ 以 叫 / fe) | .2 ⑻ Yǐ jiào/ fe) |
(medical)(of a part of the body 身你部位) blocked with blood or mucus | (medical)(of a part of the body shēn nǐ bùwèi) blocked with blood or mucus | (Médical) (d'une partie du corps 身你部位) bloqué par du sang ou du mucus | (Médical) (d'une partie du corps shēn nǐ bùwèi) bloqué par du sang ou du mucus | (医学)(身体的身体部位的一部分)用血液或粘液阻塞 | (yīxué)(shēntǐ de shēntǐ bùwèi de yībùfèn) yòng xiěyè huò niányè zǔsè | (Médico) (uma parte do corpo 身 你 部位) bloqueadas por sangue ou muco | (Médico) (uma parte do corpo shēn nǐ bùwèi) bloqueadas por sangue ou muco |
充血的;黏液阻塞的 | chōngxuè de; niányè zǔsè de | 充血 的; 黏液阻塞 的 | chōngxuè de; niányè zǔsè de | 充血的 | chōngxuè de | 充血 的;黏液 阻塞 的 | chōngxuè de; niányè zǔsè de |
congestion | congestion | congestion | congestion | 拥塞 | yōngsè | congestionamento | congestionamento |
the state of being crowded and full of traffic | the state of being crowded and full of traffic | L'état d'être bondé et plein de trafic | L'état d'être bondé et plein de trafic | 拥挤和充满交通的状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài | O estado de estar ocupado e cheio de tráfego | O estado de estar ocupado e cheio de tráfego |
(交通)拥塞;塞车 | (jiāotōng) yōngsè; sāichē | (交通) 拥塞; 塞车 | (jiāotōng) yōngsè; sāichē | (交通)拥塞;塞车 | (jiāotōng) yōngsè; sāichē | (交通) 拥塞;塞车 | (jiāotōng) yōngsè; sāichē |
拥挤和充满交通的状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài | 拥挤和充满交通 的 状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài | 拥挤和充满交通的状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài | 拥挤 和 充满 交通 的 状态 | yǒngjǐ hé chōngmǎn jiāotōng de zhuàngtài |
traffic congestion and pollution | traffic congestion and pollution | Congestion routière et pollution | Congestion routière et pollution | 交通拥堵和污染 | jiāotōng yǒng dǔ hé wūrǎn | o congestionamento ea poluição | o congestionamento ea poluição |
交通拥塞和污染 | jiāotōng yǒng sāi hé wūrǎn | 交通 拥塞和污染 | jiāotōng yōngsè hé wūrǎn | 交通拥塞和污染 | jiāotōng yǒng sāi hé wūrǎn | 交通 拥塞 和 污染 | jiāotōng yōngsè hé wūrǎn |
(medical ) the state of part of the body being blocked with blood or mucus | (medical) the state of part of the body being blocked with blood or mucus | (Médical) l'état d'une partie du corps étant bloquée par du sang ou du mucus | (Médical) l'état d'une partie du corps étant bloquée par du sang ou du mucus | (医疗)身体的一部分被血液或粘液阻塞的状态 | (yīliáo) shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò niányè zǔsè de zhuàngtài | (Médico) o estado de uma parte do corpo que está sendo bloqueada por sangue ou muco | (Médico) o estado de uma parte do corpo que está sendo bloqueada por sangue ou muco |
充血;淤血 | chōngxuè; yūxiě | 充血;淤血 | chōngxuè; yūxiě | 充血 | chōngxuè | 充血;淤血 | chōngxuè; yūxiě |
身体的一部分被血液或MUCUS阻塞的状态 | shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò MUCUS zǔsè de zhuàngtài | 身体 的 一部分 被血液或 MUCUS 阻塞 的 状态 | Shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò MUCUS zǔsè de zhuàngtài | 身体的一部分被血液或MUCUS阻塞的状态 | shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò MUCUS zǔsè de zhuàngtài | 身体 的 一部分 被 血液 或 MUCUS 阻塞 的 状态 | Shēntǐ de yībùfèn bèi xiěyè huò MUCUS zǔsè de zhuàngtài |
congestion of the lungs | congestion of the lungs | Congestion des poumons | Congestion des poumons | 肺的充血 | fèi de chōngxuè | congestão pulmonar | congestão pulmonar |
肺淤血 | fèi yūxiě | 肺淤血 | fèi yūxiě | 肺淤血 | fèi yūxiě | 肺淤血 | fèi yūxiě |
medicine to relieve nasal congestion | medicine to relieve nasal congestion | Médecine pour soulager la congestion nasale | Médecine pour soulager la congestion nasale | 药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè | Remédios para aliviar a congestão nasal | Remédios para aliviar a congestão nasal |
治疗鼻塞的药 | zhìliáo bísè di yào | 治疗鼻塞 的 药 | zhìliáo bísè di yào | 治疗鼻塞的药 | zhìliáo bísè di yào | 治疗 鼻塞 的 药 | zhìliáo bísè di yào |
药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè | 药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè | 药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè | 药物缓解鼻塞 | yàowù huǎnjiě bísè |
congestion charge an amount of money that people have to pay for driving their cars into the centre of some cities as a way of stopping the city centre from becoming too full of traffic. | congestion charge an amount of money that people have to pay for driving their cars into the centre of some cities as a way of stopping the city centre from becoming too full of traffic. | Les frais de congestion d'une somme d'argent que les gens ont à payer pour conduire leurs voitures dans le centre de certaines villes comme une façon d'arrêter le centre-ville de devenir trop plein de trafic. | Les frais de congestion d'une somme d'argent que les gens ont à payer pour conduire leurs voitures dans le centre de certaines villes comme une façon d'arrêter le centre-ville de devenir trop plein de trafic. | 拥堵收取一定数量的金钱,人们必须支付驾驶他们的汽车进入一些城市的中心,作为一种方式,阻止城市中心变得太满的交通。 | yōngdǔ shōuqǔ yīdìng shùliàng de jīnqián, rénmen bìxū zhīfù jiàshǐ tāmen de qìchē jìnrù yīxiē chéngshì de zhōngxīn, zuòwéi yī zhǒng fāngshì, zǔzhǐ chéngshì zhōngxīn biàn dé tài mǎn de jiāotōng. | custos de congestionamento de um montante de dinheiro que as pessoas têm de pagar para dirigir seus carros no centro de algumas cidades como uma maneira de parar a cidade de ficar muito cheia de tráfego. | Custos de congestionamento de um montante de dinheiro que as pessoas têm de pagar para dirigir seus carros no centro de algumas cidades como uma maneira de parar a cidade de ficar muito cheia de tráfego. |
交通拥塞费,进城费(为缓解市中心塞车状况而收取) | Jiāotōng yǒng sāi fèi, jìn chéng fèi (wèi huǎnjiě shì zhōngxīn sāichē zhuàngkuàng ér shōuqǔ) | 交通 拥塞费, 进城费 (为缓解 市中心塞车状况而收取) | Jiāotōng yōngsè fèi, jìn chéng fèi (wèi huǎnjiě shì zhōngxīn sāichē zhuàngkuàng ér shōuqǔ) | 交通拥塞费,进城费(为缓解市中心塞车状况而收取) | Jiāotōng yǒng sāi fèi, jìn chéng fèi (wèi huǎnjiě shì zhōngxīn sāichē zhuàngkuàng ér shōuqǔ) | 交通 拥塞 费, 进城 费 (为 缓解 市中心 塞车 状况 而 收取) | Jiāotōng yōngsè fèi, jìn chéng fèi (wèi huǎnjiě shì zhōngxīn sāichē zhuàngkuàng ér shōuqǔ) |
congestion charging | congestion charging | congestion | congestion | 拥塞收费 | yōngsè shōufèi | congestionamento | congestionamento |
conglomerate a large company formed by .joining together different firms | conglomerate a large company formed by.Joining together different firms | Conglomérat une grande entreprise formée par le regroupement de différentes firmes | Conglomérat une grande entreprise formée par le regroupement de différentes firmes | 集团一家由不同公司联合组成的大公司 | jítuán yījiā yóu bu tóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī | grande companhia conglomerado formado pela combinação de diferentes empresas | grande companhia conglomerado formado pela combinação de diferentes empresas |
联合大公司;企业集团 | liánhé dà gōngsī; qǐyè jítuán | 联合 大 公司; 企业集团 | liánhé dà gōngsī; qǐyè jítuán | 联合大公司;企业集团 | liánhé dà gōngsī; qǐyè jítuán | 联合 大 公司;企业 集团 | liánhé dà gōngsī; qǐyè jítuán |
集团一家由不同公司联合组成的大公司 | jítuán yījiā yóu bu tóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī | 集团 一家 由 不同 公司联合组成 的 大 公司 | jítuán yījiā yóu bùtóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī | 集团一家由不同公司联合组成的大公司 | jítuán yījiā yóu bu tóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī | 集团 一家 由 不同 公司 联合 组成 的 大 公司 | jítuán yījiā yóu bùtóng gōngsī liánhé zǔchéng de dà gōngsī |
a media conglomerate | a media conglomerate | Un conglomérat de médias | Un conglomérat de médias | 媒体集团 | méitǐ jítuán | Um conglomerado de mídia | Um conglomerado de mídia |
大众传媒联合体 | dàzhòng chuánméi liánhé tǐ | 大众传媒联合体 | dàzhòng chuánméi liánhé tǐ | 大众传媒联合体 | dàzhòng chuánméi liánhé tǐ | 大众传媒 联合体 | dàzhòng chuánméi liánhé tǐ |
a number of things or parts that are put together to form a whole | a number of things or parts that are put together to form a whole | Un certain nombre de choses ou de parties qui sont rassemblées pour former un ensemble | Un certain nombre de choses ou de parties qui sont rassemblées pour former un ensemble | 许多事物或部分被放在一起形成一个整体 | xǔduō shìwù huò bùfèn bèi fàng zài yīqǐ xíngchéng yīgè zhěngtǐ | Uma série de coisas ou partes que são montados para formar um conjunto | Uma série de coisas ou partes que são montados para formar um conjunto |
合成物;组合物;聚合物 | héchéng wù; zǔhé wù; jùhé wù | ...... | ...... | 合成物; | héchéng wù; | ...... | ...... |
(geology地)a type of rock made of small stones held together by dried CLAY | (geology de)a type of rock made of small stones held together by dried CLAY | (Géologie 地) un type de roche faite de petites pierres maintenues ensemble par CLAY séché | (Géologie de) un type de roche faite de petites pierres maintenues ensemble par CLAY séché | (地质地)一种由干燥的粘土结合在一起的小石头 | (dìzhí de) yī zhǒng yóu gānzào de niántǔ jiéhé zài yīqǐ de xiǎo shítou | (Geologia 地) um tipo de rocha feita de pequenas pedras unidas por CLAY seca | (Geologia de) um tipo de rocha feita de pequenas pedras unidas por CLAY seca |
砾岩 | lì yán |
grandes
entreprises combinées, les groupes d'entreprises |
砾岩 | lì yán | |||
Une grande entreprise formée conjointement par différents groupes | |||||||
Nations unies de conglomérat Médias | |||||||
Mass Media Consortium | |||||||
Un certain Nombre de CHOSES OÜ de partis Sie rassemblées de verser Sont ex-ensemble non | |||||||
...... | |||||||
(Géologie du sol) de type non de roche faité de petites pierres maintenues ensemble par CLAY séché | |||||||
...... | |||||||
Sympathique, partageant les mêmes idées; chummy | |||||||
Un Collègue sympathique | |||||||
Produits collègue sympathique | |||||||
~ (À sb) (d'non lieu, emploi non, etc lieu, le travail, etc.) agréable Parcé Qu'il Convient à Votre personnage | |||||||
Abordable; * ensemble; et approprié | |||||||
Un environnement de travail agréable | |||||||
environnement de travail agréable | |||||||
~ (À qch) (Formel) approprié à qqch | |||||||
Convient; bon | |||||||
Situation Une Sie correspondait a l'expression des options de D'Nationalistes | |||||||
Convient pour l'expression d'occasions d'opinion nationalistes | |||||||
CONGENITALE (D'une maladie ous d'affection juin | |||||||
La maladie ou la mauvaise condition physique I) | |||||||
Congénitale (maladie ou condition médicale | |||||||
Existant avant la DEPUIS OU naissance | |||||||
Les étudiants tels que congénitale Off | |||||||
anomalies congénitales | |||||||
...... | |||||||
[Only avant le nom] existant en im- qu'élément du caractère D'une personne et non susceptible de changer | |||||||
Endogène; né comme | |||||||
Une incapacité congénitale de dire la vérité | |||||||
Gifted ne pas dire la vérité | |||||||
Congénitale ne peut pas dire la vérité | |||||||
[Only avant le nom] (D'une personne personne) née Avec Une maladie Particulière | |||||||
Né malade | |||||||
Seulement né dans un nom de maladie particulière] (quelqu'un qui) avant | |||||||
(Figuratif) un menteur congénital (= un pas de changera Qui ne) | |||||||
Naturellement bon menteur | |||||||
congénitalement | |||||||
Congre (also conger Anguille) Une grande anguille (= un hachis long poisson) Qui vit Dans la mer | |||||||
Conger (anguille de fruits de mer *) | |||||||
Conger (anguille aussi) un grand EEL, vivent dans la mer | |||||||
Congestionné ~ (de qqch with) Bondé; Plein de trafic | |||||||
Affluence, emballé, et (trafic) congestion | |||||||
~ Congestion (congestion) rempli de trafic | |||||||
Rues de la ville congestionnées | |||||||
rues de la ville du trafic congestionné | |||||||
Beaucoup d'aéroports européens FORTEMENT Encombres | |||||||
De nombreuses machines sont le transport européen très encombré | |||||||
congestion grave dans de nombreux aéroports européens | |||||||
.2 ⑻ pour appeler / fe) | |||||||
(Médical) (D'une partie du corps de votre parties du corps) par du sang bloqué ous du mucus | |||||||
Congestion; mucus obstruction | |||||||
congestion | |||||||
L'état d'être bondé et plein de trafic | |||||||
(Traffic) la congestion; congestion | |||||||
Plein de la congestion du trafic et de l'état | |||||||
Congestion routière et la pollution | |||||||
La congestion du trafic et de la pollution | |||||||
(Médical) l'état d'Une partie du corps being bloquée par du sang ous du mucus | |||||||
...... | |||||||
Une partie du corps ou bloqué état MUCUS de sang | |||||||
Congestion des Poumons | |||||||
...... | |||||||
Médecine versez la congestion nasale soulager | |||||||
traitement médicamenteux nasal | |||||||
...... | |||||||
Les frais de congestion D'une somme d'argent Que les gens have à payeur verser conduire their VOITURES DANS LE centre de CERTAINES Villes Comme une Façon d'Arrêter le centre-ville de Devenir trop plein de trafic. | |||||||
coûts de la congestion du trafic, congestion charge (pour soulager le centre-ville situation et les frais de congestion du trafic) | |||||||
congestion | |||||||
Conglomérat juin grande entreprise Formée par le regroupement de Différentes Firmes | |||||||
grandes entreprises combinées, les groupes d'entreprises | |||||||
Une grande entreprise formée conjointement par différents groupes | |||||||
Nations unies de conglomérat Médias | |||||||
Mass Media Consortium | |||||||
Un certain Nombre de CHOSES OÜ de partis Sie rassemblées de verser Sont ex-ensemble non | |||||||
...... | |||||||
(Géologie du sol) de type non de roche faité de petites pierres maintenues ensemble par CLAY séché | |||||||
Suggérer une modification
|