A | B | C | D | E | F | G | H |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PORTUGUES | pinyin |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |
comrade | 406 | 406 | conceit | 20000abc | abc image | ||
power/services/skills/systems | Power/services/skills/systems | puissance / services / compétences / systèmes |
Puissance/ services/ compétences/ systèmes |
电源/服务/技术/系统 | Diànyuán/fúwù/jìshù/xìtǒng | energia / serviços / habilidades / sistemas |
Energia/ serviços/ habilidades/ sistemas |
数据处理能力 / 服务/ 技术/ 系统 | shùjù chǔlǐ nénglì/ fúwù/ jìshù/ xìtǒng | 数据 处理 能力 / 服务 / 技术 / 系统 | shùjù chǔlǐ nénglì/ fúwù/ jìshù/ xìtǒng | 数据处理能力/服务/技术/系统 | shùjù chǔlǐ nénglì/fúwù/jìshù/xìtǒng | 数据 处理 能力 / 服务 / 技术 / 系统 | shùjù chǔlǐ nénglì/ fúwù/ jìshù/ xìtǒng |
pictures and vocabulary notes on pages R005,. R006, R007 | pictures and vocabulary notes on pages R005,. R006, R007 | des images et des notes de vocabulaire sur les pages R005 ,. R006, R007 | des images et des notes de vocabulaire sur les pages R005,. R006, R007 | 图片和词汇笔记网页上的R005,。 R006,R007 | túpiàn hé cíhuì bǐjì wǎngyè shàng de R005,. R006,R007 | imagens e vocabulário do R005 notas das páginas. R006, R007 | imagens e vocabulário do R005 notas das páginas. R006, R007 |
comrade a person who is a member of the same COMMUNIST or SOCIALIST political party as the person speaking | comrade a person who is a member of the same COMMUNIST or SOCIALIST political party as the person speaking | camarade une personne qui est un membre de la même COMMUNISTE ou un parti politique SOCIALISTE que la personne qui parle | camarade une personne qui est un membre de la même COMMUNISTE ou un parti politique SOCIALISTE que la personne qui parle | 同志一个人谁是相同的共产党还是社会主义政党的成员,此人说话 | tóngzhì yīgè rén shuí shì xiāngtóng de gòngchǎndǎng háishì shèhuì zhǔyì zhèngdǎng de chéngyuán, cǐ rén shuōhuà | Camarada uma pessoa que é um membro da mesma COMUNISTA SOCIALISTA ou partido político que a pessoa que fala | Camarada uma pessoa que é um membro da mesma COMUNISTA SOCIALISTA ou partido político que a pessoa que fala |
(共产党或社会生义政党的)同志 | (gòngchǎndǎng huò shèhuì shēng yì zhèngdǎng de) tóngzhì | (共产党 或 社会 生 义 政党 的) 同志 | (gòngchǎndǎng huò shèhuì shēng yì zhèngdǎng de) tóngzhì | (共产党或社会生义政党的)同志 | (gòngchǎndǎng huò shèhuì shēng yì zhèngdǎng de) tóngzhì | (共产党 或 社会 生 义 政党 的) 同志 | (gòngchǎndǎng huò shèhuì shēng yì zhèngdǎng de) tóngzhì |
同志一个人谁是相同的共产党还是社会主义政党的成员,此人说话 | tóngzhì yīgè rén shuí shì xiāngtóng de gòngchǎndǎng háishì shèhuì zhǔyì zhèngdǎng de chéngyuán, cǐ rén shuōhuà | 同志 一个 人 谁 是 相同 的 共产党 还是 社会主义 政党 的 成员, 此 人 说话 | tóngzhì yīgè rén shuí shì xiāngtóng de gòngchǎndǎng háishì shèhuì zhǔyì zhèngdǎng de chéngyuán, cǐ rén shuōhuà | 同志一个人谁是相同的共产党还是社会主义政党的成员,此人说话 | tóngzhì yīgè rén shuí shì xiāngtóng de gòngchǎndǎng háishì shèhuì zhǔyì zhèngdǎng de chéngyuán, cǐ rén shuōhuà | 同志 一个 人 谁 是 相同 的 共产党 还是 社会主义 政党 的 成员, 此 人 说话 | tóngzhì yīgè rén shuí shì xiāngtóng de gòngchǎndǎng háishì shèhuì zhǔyì zhèngdǎng de chéngyuán, cǐ rén shuōhuà |
(also comrade in arms) [old-fashioned] a friend or other person that you work with,especially as soldiers during a war | (also comrade in arms) [old-fashioned] a friend or other person that you work with,especially as soldiers during a war | (Également compagnon d'armes) [ancienne] un ami ou une autre personne que vous travaillez avec, en particulier en tant que soldats pendant la guerre | (Également compagnon d'armes) [ancienne] un ami ou une autre personne que vous travaillez avec, en particulier en tant que soldats pendant la guerre | (也战友)[老式]您在战争中一起工作,尤其是作为战士的朋友或其他人 | (yě zhànyǒu)[lǎoshì] nín zài zhànzhēng zhōng yīqǐ gōngzuò, yóuqí shì zuòwéi zhànshì dì péngyǒu huò qítārén | (Também camarada) [velho] um amigo ou alguém que você trabalhar, especialmente como soldados durante a guerra | (Também camarada) [velho] um amigo ou alguém que você trabalhar, especialmente como soldados durante a guerra |
朋犮;同事; (尤指战争期间的)战友 | péng bá; tóngshì; (yóu zhǐ zhànzhēng qíjiān de) zhànyǒu | 朋 犮; 同事; (尤 指 战争 期间 的) 战友 | péng bá; tóngshì; (yóu zhǐ zhànzhēng qíjiān de) zhànyǒu | 朋犮;同事;(尤指战争期间的)战友 | péng bá; tóngshì;(yóu zhǐ zhànzhēng qíjiān de) zhànyǒu | 朋 犮;同事; (尤 指 战争 期间 的) 战友 | péng bá; tóngshì; (yóu zhǐ zhànzhēng qíjiān de) zhànyǒu |
也战友)[老式]您在战争中一起工作,尤其是作为战士的朋友或其他人 | yě zhànyǒu)[lǎoshì] nín zài zhànzhēng zhōng yīqǐ gōngzuò, yóuqí shì zuòwéi zhànshì dì péngyǒu huò qítā rén | 也 战友) [老式] 您 在 战争 中 一起 工作, 尤其 是 作为 战士 的 朋友 或 其他 人 | yě zhànyǒu) [lǎoshì] nín zài zhànzhēng zhōng yīqǐ gōngzuò, yóuqí shì zuòwéi zhànshì de péngyǒu huò qítā rén | 也战友)[老式]您在战争中一起工作,尤其是作为战士的朋友或其他人 | yě zhànyǒu)[lǎoshì] nín zài zhànzhēng zhōng yīqǐ gōngzuò, yóuqí shì zuòwéi zhànshì dì péngyǒu huò qítā rén | 也 战友) [老式] 您 在 战争 中 一起 工作, 尤其 是 作为 战士 的 朋友 或 其他 人 | yě zhànyǒu) [lǎoshì] nín zài zhànzhēng zhōng yīqǐ gōngzuò, yóuqí shì zuòwéi zhànshì de péngyǒu huò qítā rén |
They were old army comrades | They were old army comrades | Ils étaient d'anciens camarades de l'armée | Ils étaient d'anciens camarades de l'armée | 他们是老军同志 | tāmen shì lǎo jūn tóngzhì | Eles eram ex-companheiros no exército | Eles eram ex-companheiros no exército |
他们是部队的老战友 | tāmen shì bùduì de lǎo zhànyǒu | 他们 是 部队 的 老 战友 | tāmen shì bùduì de lǎo zhànyǒu | 他们是部队的老战友 | tāmen shì bùduì de lǎo zhànyǒu | 他们 是 部队 的 老 战友 | tāmen shì bùduì de lǎo zhànyǒu |
comradeship There was a sense of comradeship between them. ? | comradeship There was a sense of comradeship between them. ? | camaraderie y avait un sentiment de camaraderie entre eux. ? | camaraderie y avait un sentiment de camaraderie entre eux. ? | 同志有他们之间友谊的感觉。 ? | tóngzhì yǒu tāmen zhī jiān yǒuyì de gǎnjué. ? | camaradagem havia um sentimento de camaradagem entre eles. ? | camaradagem havia um sentimento de camaradagem entre eles. ? |
他们之间存在着一种同志*谊 | Tāmen zhī jiān cúnzàizhe yī zhǒng tóngzhì*yì | 他们 之间 存在 着 一种 同志 * 谊 | Tāmen zhī jiān cúnzàizhe yī zhǒng tóngzhì* yì | 他们之间存在着一种同志*谊 | Tāmen zhī jiān cúnzàizhe yī zhǒng tóngzhì*yì | 他们 之间 存在 着 一种 同志 * 谊 | Tāmen zhī jiān cúnzàizhe yī zhǒng tóngzhì* yì |
同志有他们之间友谊的感觉。? | tóngzhì yǒu tāmen zhī jiān yǒuyì de gǎnjué.? | 同志 有 他们 之间 友谊 的 感觉.? | tóngzhì yǒu tāmen zhī jiān yǒuyì de gǎnjué.? | 同志有他们之间友谊的感觉? | tóngzhì yǒu tāmen zhī jiān yǒuyì de gǎnjué? | 同志 有 他们 之间 友谊 的 感觉.? | tóngzhì yǒu tāmen zhī jiān yǒuyì de gǎnjué.? |
Con abbr. (in British politics) CONSERVATIVE (英国政治)保守党党员,保守党支持者 | Con abbr. (In British politics) CONSERVATIVE (yīngguó zhèngzhì) bǎoshǒu dǎng dǎngyuán, bǎoshǒu dǎng zhīchí zhě | Con abbr. (Dans la politique britannique) CONSERVATEUR (英国 政治) 保守党 党员, 保守党 支持者 | Con abbr. (Dans la politique britannique) CONSERVATEUR (yīngguó zhèngzhì) bǎoshǒu dǎng dǎngyuán, bǎoshǒu dǎng zhīchí zhě | CON缩写。 (英国政坛)保守(英国政治)保守党党员,保守党支持者 | CON suōxiě. (Yīngguó zhèngtán) bǎoshǒu (yīngguó zhèngzhì) bǎoshǒu dǎng dǎngyuán, bǎoshǒu dǎng zhīchí zhě | abbr Con. (Em política britânica) CONSERVADOR (英国 政治) 保守党 党员, 保守党 支持者 | Abbr Con. (Em política britânica) CONSERVADOR (yīngguó zhèngzhì) bǎoshǒu dǎng dǎngyuán, bǎoshǒu dǎng zhīchí zhě |
con (informal)[sing.] (also formal 'confidence trick) (also formal confidence game) a trick; an act of cheating sb | con (informal)[sing.] (Also formal'confidence trick) (also formal confidence game) a trick; an act of cheating sb | con (informelle) [chanter.] (aussi formelle 'abus de confiance) (aussi formelle de jeu de confiance) un tour; un acte de tricherie sb | con (informelle) [chanter.] (Aussi formelle'abus de confiance) (aussi formelle de jeu de confiance) un tour; un acte de tricherie sb | CON(非正式)[唱](也正式的“骗局)(也正式的信心游戏)的把戏;欺骗某人的行为 | CON(fēi zhèngshì)[chàng](yě zhèngshì de “piànjú)(yě zhèngshì de xìnxīn yóuxì) de bǎxì; qīpiàn mǒu rén de xíngwéi | con (informal) [cantar.] (também violação formal de confiança) (também jogo de confiança formal) uma volta; um ato de trapaça sb | con (informal) [cantar.] (Também violação formal de confiança) (também jogo de confiança formal) uma volta; um ato de trapaça sb |
诡计;骗局;氣骗 | guǐjì; piànjú; qì piàn | 诡计; 骗局; 氣 骗 | guǐjì; piànjú; qì piàn | 诡计,骗局;气骗 | guǐjì, piànjú; qì piàn | 诡计;骗局;氣 骗 | guǐjì; piànjú; qì piàn |
the so-called bargain just a big con! | the so-called bargain just a big con! | le marché soi-disant juste un gros con! | le marché soi-disant juste un gros con! | 所谓砍价只是一个大骗局! | suǒwèi kǎn jià zhǐshì yīgè dà piànjú! | o justo de mercado supostamente um grande golpe! | o justo de mercado supostamente um grande golpe! |
这种所谓的*价商品只不过是个大骗局! | Zhè zhǒng suǒwèi de*jià shāngpǐn zhǐ bùguò shìgè dà piànjú! | 这种 所谓 的 * 价 商品 只不过 是 个 大 骗局! | Zhè zhǒng suǒwèi de* jià shāngpǐn zhǐ bùguò shìgè dà piànjú! | 这种所谓的*价商品只不过是个大骗局! | Zhè zhǒng suǒwèi de*jià shāngpǐn zhǐ bùguò shìgè dà piànjú! | * 这种 所谓 的 价 商品 只不过 是 个 大 骗局! | * Zhè zhǒng suǒwèi de jià shāngpǐn zhǐ bùguò shìgè dà piànjú! |
所谓砍价只是一个大骗局! | Suǒwèi kǎn jià zhǐshì yīgè dà piànjú! | 所谓 砍价 只是 一个 大 骗局! | Suǒwèi kǎn jià zhǐshì yīgè dà piànjú! | 所谓砍价只是一个大骗局! | Suǒwèi kǎn jià zhǐshì yīgè dà piànjú! | 所谓 砍价 只是 一个 大 骗局! | Suǒwèi kǎn jià zhǐshì yīgè dà piànjú! |
a con trick | A con trick | un con trick | Un con trick | 一个骗局 | Yīgè piànjú | um truque con | Um truque con |
骗人的花招 | piàn rén de huāzhāo | 骗人 的 花招 | piàn rén de huāzhāo | 骗人的花招 | piàn rén de huāzhāo | 骗人 的 花招 | piàn rén de huāzhāo |
a con game | a con game | un jeu de con | un jeu de con | 一个骗局 | yīgè piànjú | um jogo con | um jogo con |
骗局 | piànjú | 骗局 | piànjú | 骗局 | piànjú | 骗局 | piànjú |
he’s a real con artist (= a person who regularly cheats others) | he’s a real con artist (= a person who regularly cheats others) | il est un véritable artiste de con (= une personne qui triche régulièrement d'autres) | il est un véritable artiste de con (= une personne qui triche régulièrement d'autres) | 他是一个真正的骗子(=一个人谁经常蒙骗他人) | tā shì yīgè zhēnzhèng de piànzi (=yīgè rén shuí jīngcháng mēngpiàn tā rén) | ele é um verdadeiro artista con (= a pessoa que enganar regularmente outros) | ele é um verdadeiro artista con (= a pessoa que enganar regularmente outros) |
他真是个行骗老手 | tā zhēnshi gè xíng piàn lǎoshǒu | 他 真是 个 行骗 老手 | tā zhēnshi gè xíng piàn lǎoshǒu | 他真是个行骗老手 | tā zhēnshi gè xíng piàn lǎoshǒu | 他 真是 个 行骗 老手 | tā zhēnshi gè xíng piàn lǎoshǒu |
see also CON MAN, MOD CONS | see also CON MAN, MOD CONS | voir aussi CON MAN, MOD CONS | voir aussi CON MAN, MOD CONS | 又见骗子,MOD缺点 | yòu jiàn piànzi,MOD quēdiǎn | veja Burlão MOD CONS | veja Burlão MOD CONS |
see PRO | see PRO | voir PRO | voir PRO | 看到PRO | kàn dào PRO | veja PRO | veja PRO |
(-nn-) sb (into doing sth/out of sth) (informal) to trick sip, especially in order to get money from them or persuade them to do sth for you | (-nn-) sb (into doing sth/out of sth) (informal) to trick sip, especially in order to get money from them or persuade them to do sth for you | (-nn-) Sb (en faisant sth / sur qch) (informel) pour tromper sip, en particulier afin d'obtenir de l'argent de leur part ou de les persuader de faire qqch pour vous | (-nn-) Sb (en faisant sth/ sur qch) (informel) pour tromper sip, en particulier afin d'obtenir de l'argent deleur part ou de les persuader de faire qqch pour vous | (-nn-)SB(进入做某事/出某物)(非正式)欺骗SIP,尤其是为了从他们那里得到金钱或说服他们为你做...... | (-nn-)SB(jìnrù zuò mǒu shì/chū mǒu wù)(fēi zhèngshì) qīpiàn SIP, yóuqí shì wèile cóng tāmen nàlǐ dédào jīnqián huò shuōfú tāmen wèi nǐ zuò...... | (-nn-) Sb (fazendo sth / on sth) (informal) para enganar gole, especialmente para conseguir dinheiro deles ou persuadi-los a fazer coisas para você | (-nn-) Sb (fazendo sth/ on sth) (informal) para enganar gole, especialmente para conseguir dinheiro deles ou persuadi-los a fazer coisas para você |
(尤指为钱财或使人为*忌做某事勝欺骗,哄骗,诈骗 | (yóu zhǐ wèi qiáncái huò shǐ rénwéi*jì zuò mǒu shì shèng qīpiàn, hǒngpiàn, zhàpiàn | (尤 指 为 钱财 或 使人 为 * 忌 做某事 勝 欺骗, 哄骗, 诈骗 | (yóu zhǐ wèi qiáncái huò shǐ rén wèi* jì zuò mǒu shì shèng qīpiàn, hǒngpiàn, zhàpiàn | (尤指为钱财或使人为*忌做某事胜欺骗,哄骗,诈骗 | (Yóu zhǐ wèi qiáncái huò shǐ rénwéi*jì zuò mǒu shì shèng qīpiàn, hǒngpiàn, zhàpiàn | (尤 指 为 钱财 或 使人 为 * 忌 做某事 勝 欺骗, 哄骗, 诈骗 | (yóu zhǐ wèi qiáncái huò shǐ rén wèi* jì zuò mǒu shì shèng qīpiàn, hǒngpiàn, zhàpiàn |
(-nn-)SB(进入做某事/出某物)(非正式)欺骗SIP,尤其是为了从他们那里得到金钱或说服他们为你做 | (-nn-)SB(jìnrù zuò mǒu shì/chū mǒu wù)(fēi zhèngshì) qīpiàn SIP, yóuqí shì wèile cóng tāmen nàlǐ dédào jīnqián huò shuōfú tāmen wèi nǐ zuò | (-nn-) SB (进入 做某事 / 出 某物) (非正式) 欺骗 SIP, 尤其 是 为了 从 他们 那里 得到 金钱 或 说服 他们 为 你 做 | (-nn-) SB (jìnrù zuò mǒu shì/ chū mǒu wù) (fēi zhèngshì) qīpiàn SIP, yóuqí shì wèile cóng tāmen nàlǐ dédào jīnqián huò shuōfú tāmen wèi nǐ zuò | (-nn-)SB(进入做某事/出某物)(非正式)欺骗SIP,尤其是为了从他们那里得到金钱或说服他们为你做 | (-nn-)SB(jìnrù zuò mǒu shì/chū mǒu wù)(fēi zhèngshì) qīpiàn SIP, yóuqí shì wèile cóng tāmen nàlǐ dédào jīnqián huò shuōfú tāmen wèi nǐ zuò | (-nn-) SB (进入 做某事 / 出 某物) (非正式) 欺骗 SIP 尤其 是 为了 从 他们 那里 得到 金钱 或 说服 他们 为 你 做 | (-nn-) SB (jìnrù zuò mǒu shì/ chū mǒu wù) (fēi zhèngshì) qīpiàn SIP yóuqí shì wèile cóng tāmen nàlǐ dédào jīnqián huò shuōfú tāmen wèi nǐ zuò |
I was conned into buying a useless car | I was conned into buying a useless car | Je me dupé dans l'achat d'une voiture inutile | Je me dupé dans l'achat d'une voiture inutile | 我是被骗买了没用的车 | wǒ shì bèi piàn mǎile méi yòng de chē | I levado a comprar um carro desnecessário | I levado a comprar um carro desnecessário |
我上当,受骗实了辆不能用的汽苇 | wǒ shàngdàng, shòupiàn shíle liàng bùnéng yòng de qì wěi | 我 上当, 受骗 实 了 辆 不能 用 的 汽 苇 | wǒ shàngdàng, shòupiàn shíle liàng bùnéng yòng de qì wěi | 我上当,受骗实了辆不能用的汽苇 | wǒ shàngdàng, shòupiàn shíle liàng bùnéng yòng de qì wěi | 我 上当, 受骗 实 了 辆 不能 用 的 汽 苇 | wǒ shàngdàng, shòupiàn shíle liàng bùnéng yòng de qì wěi |
They had been conned, out of £100 000 | They had been conned, out of £100 000 | Ils avaient été dupés, sur 100 000 £ | Ils avaient été dupés, sur 100 000 £ | 他们已经被骗,满分为100 000£ | tāmen yǐjīng bèi piàn, mǎnfēn wéi 100 000£ | Eles tinham sido enganados mais de £ 100.000 | Eles tinham sido enganados mais de £ 100.000 |
他们被骗走了100000£.(***) | tāmen bèi piàn zǒule 100000£.(***) | 他们 被骗 走 了 100000 £. (***) | tāmen bèi piàn zǒule 100000 £. (***) | 他们被骗走了100000£。(***) | tāmen bèi piàn zǒule 100000£.(***) | 他们 被骗 走 了 £ 100.000. (***) | Tāmen bèi piàn zǒule £ 100.000. (***) |
他们已经被骗,满分为100000£ | Tāmen yǐjīng bèi piàn, mǎnfēn wéi 100000£ | 他们 已经 被骗, 满分 为 100000 £ | Tāmen yǐjīng bèi piàn, mǎnfēn wèi 100000 £ | 他们已经被骗,满分为100000£ | Tāmen yǐjīng bèi piàn, mǎnfēn wéi 100000£ | 他们 已经 被骗, 满分 为 £ 100.000 | Tāmen yǐjīng bèi piàn, mǎnfēn wèi £ 100.000 |
He conned his way into the job using false references | He conned his way into the job using false references | Il a escroqué son chemin dans le travail à l'aide de fausses références | Il a escroqué son chemin dans le travail à l'aide de fausses références | 他使用假引用骗他的方式入工作 | tā shǐyòng jiǎ yǐnyòng piàn tā de fāngshì rù gōngzuò | Ele enganou o seu caminho para o trabalho usando referências falsas | Ele enganou o seu caminho para o trabalho usando referências falsas |
他使用假引用骗他的方式入工作 | tā shǐyòng jiǎ yǐnyòng piàn tā de fāngshì rù gōngzuò | 他 使用 假 引用 骗 他 的 方式 入 工作 | tā shǐyòng jiǎ yǐnyòng piàn tā de fāngshì rù gōngzuò | 他使用假引用骗他的方式入工作 | tā shǐyòng jiǎ yǐnyòng piàn tā de fāngshì rù gōngzuò | 他 使用 假 引用 骗 他 的 方式 入 工作 | tā shǐyòng jiǎ yǐnyòng piàn tā de fāngshì rù gōngzuò |
他用假的推**骗取了**工作 | tā yòng jiǎ de tuī**piànqǔle**gōngzuò | 他 用 假 的 推 ** 骗取 了 ** 工作 | tā yòng jiǎ de tuī** piànqǔle** gōngzuò | 他用假的推**骗取了**工作 | tā yòng jiǎ de tuī**piànqǔle**gōngzuò | 他 用 假 的 推 ** ** 骗取 了 工作 | tā yòng jiǎ de tuī** ** piànqǔle gōngzuò |
note at CHEAT | note at CHEAT | Attention à CHEAT | Attention à CHEAT | 注意在作弊 | zhùyì zài zuòbì | Cuidado FRAUDE | Cuidado FRAUDE |
con amore (from | con amore (from (used as an instruction zhǐshì yǔ)in a delicate and loving way | con amore (à partir de (utilisé comme une instruction 指示 语) d'une manière délicate et aimante | con amore (à partir de (utilisé comme une instruction zhǐshì yǔ) d'une manière délicate et aimante | CON爱茉莉(从(用作一个微妙的和爱的方式的指令指示语) | CON ài mòlì (cóng (yòng zuò yīgè wéimiào de hé ài de fāngshì de zhǐlìng zhǐshì yǔ) | con amore (a partir de (usado como uma instrução 指示 语) uma maneira delicada e amorosa | con amore (a partir de (usado como uma instrução zhǐshì yǔ) uma maneira delicada e amorosa |
温柔地; *廣切地 | wēnróu de; *guǎng qiè de | 温柔 地; * 廣 切 地 | wēnróu de; * guǎng qiè de | 温柔地; *广切地 | wēnróu de; *guǎng qiè de | 温柔 地; * 廣 切 地 | wēnróu de; * guǎng qiè de |
CON爱茉莉(从(用作一个微妙的和爱的方式的指令指示语) | CON ài mòlì (cóng (yòng zuò yīgè wéimiào de hé ài de fāngshì de zhǐlìng zhǐshì yǔ) | CON 爱 茉莉 (从 (用作 一个 微妙 的 和 爱 的 方式 的 指令 指示 语) | CON ài mòlì (cóng (yòng zuò yīgè wéimiào de hé ài de fāngshì de zhǐlìng zhǐshì yǔ) | CON爱茉莉(从(用作一个微妙的和爱的方式的指令指示语) | CON ài mòlì (cóng (yòng zuò yīgè wéimiào de hé ài de fāngshì de zhǐlìng zhǐshì yǔ) | CON 爱 茉莉 (从 (用作 一个 微妙 的 和 爱 的 方式 的 指令 指示 语) | CON ài mòlì (cóng (yòng zuò yīgè wéimiào de hé ài de fāngshì de zhǐlìng zhǐshì yǔ) |
synonyme TENDERLY | synonyme TENDERLY | TENDERLY synonyme | TENDERLY synonyme | synonyme温柔 | synonyme wēnróu | MACIA sinónimo | MACIA sinónimo |
conation (philosophy 哲,psycology 心 | conation (philosophy zhé,psycology xīn | conation (philosophie 哲, psycology 心 | conation (philosophie zhé, psycology xīn | 意动(哲学哲,心理学心 | yì dòng (zhéxué zhé, xīnlǐ xué xīn | conation (哲 filosofia, psicologia 心 | conation (zhé filosofia, psicologia xīn |
a mental process that makes, you want to do sth or decide to do sth | a mental process that makes, you want to do sth or decide to do sth | un processus mental qui fait, vous voulez faire qqch ou décider de faire qqch | un processus mental qui fait, vous voulez faire qqch ou décider de faire qqch | 一个心理过程,让你想做某事或决定做某事 | yī ge xīnlǐ guòchéng, ràng nǐ xiǎng zuò mǒu shì huò juédìng zuò mǒu shì | um processo mental que faz você querer fazer coisas ou decidir fazer sth | um processo mental que faz você querer fazer coisas ou decidir fazer sth |
意动;意图 | yì dòng; yìtú | 意 动; 意图 | yì dòng; yìtú | 意动,意图 | yì dòng, yìtú | 意 动;意图 | yì dòng; yìtú |
conative | conative | conative | conative | 意动 | yì dòng | conative | conative |
conbrio | conbrio | Conbrio | Conbrio | conbrio | conbrio | Conbrio | Conbrio |
adv. (music ( Italian) (used as an instruction 指东语) | adv. (Music (Italian) (used as an instruction zhǐ dōng yǔ) | adv. (Musique (italien) (utilisé comme une instruction 指 东 语) | adv. (Musique (italien) (utilisé comme une instruction zhǐ dōng yǔ) | 进阶(音乐(意大利)(用作指令指东语) | jìn jiē (yīnyuè (yìdàlì)(yòng zuò zhǐlìng zhǐ dōng yǔ) | adv. (Music (italiano) (usado como uma instrução 指 东 语) | adv. (Music (italiano) (usado como uma instrução zhǐ dōng yǔ) |
in a lively way, with energy | in a lively way, with energy | d'une manière vivante, avec de l'énergie | d'une manière vivante, avec de l'énergie | 在一个热闹的方式,具有节能 | zài yīgè rènào de fāngshì, jùyǒu jiénéng | vividamente, com energia | vividamente, com energia |
择泼地;有瘁力地 | zé pō de; yǒu cuì lì de | 择 泼 地; 有 瘁 力 地 | zé pō de; yǒu cuì lì de | 择泼地,有瘁力地 | zé pō de, yǒu cuì lì de | 择 泼 地;有 瘁 力 地 | zé pō de; yǒu cuì lì de |
concatenation a series of things or events that are linked together | concatenation a series of things or events that are linked together | concaténation une série de choses ou d'événements qui sont reliés entre eux | concaténation une série de choses ou d'événements qui sont reliés entre eux | 级联一系列的事情或活动链接在一起 | jí lián yī xìliè de shìqíng huò huódòng liànjiē zài yīqǐ | concatenar uma série de coisas ou eventos que estão interligados | concatenar uma série de coisas ou eventos que estão interligados |
一系列相关联的事物(或事件) | yī xìliè xiāngguān lián de shìwù (huò shìjiàn) | 一系列 相关 联 的 事物 (或 事件) | yī xìliè xiāngguān lián de shìwù (huò shìjiàn) | 一系列相关联的事物(或事件) | yī xìliè xiāngguān lián de shìwù (huò shìjiàn) | 一系列 相关 联 的 事物 (或 事件) | yī xìliè xiāngguān lián de shìwù (huò shìjiàn) |
串联一系列的事情或事件链接在一起 | chuànlián yī xìliè de shìqíng huò shìjiàn liànjiē zài yīqǐ | 串联 一系列 的 事情 或 事件 链接 在一起 | chuànlián yī xìliè de shìqíng huò shìjiàn liànjiē zài yīqǐ | 串联一系列的事情或事件链接在一起 | chuànlián yī xìliè de shìqíng huò shìjiàn liànjiē zài yīqǐ | 串联 一系列 的 事情 或 事件 链接 在一起 | chuànlián yī xìliè de shìqíng huò shìjiàn liànjiē zài yīqǐ |
a strange concatenation of events | a strange concatenation of events | une concaténation étrange des événements | une concaténation étrange des événements | 事件的奇怪级联 | shìjiàn de qíguài jí lián | uma estranha concatenação de eventos | uma estranha concatenação de eventos |
—连串奇怪的事 | —lián chuàn qíguài de shì | #NOME? | - lián chuàn qíguài de shì | #NOME? | - lián chuàn qíguài de shì | #NOME? | - lián chuàn qíguài de shì |
concave | concave | concave | concave | 凹 | āo | côncavo | côncavo |
(of an outline or a surface 轮廓或表面) | (of an outline or a surface lúnkuò huò biǎomiàn) | (D'un contour ou une surface 轮廓 或 表面) | (D'un contour ou une surface lúnkuò huò biǎomiàn) | (轮廓或表面轮廓的或表面) | (lúnkuò huò biǎomiàn lúnkuò de huò biǎomiàn) | (Na borda ou superfície de 轮廓 或 表面) | (Na borda ou superfície de lúnkuò huò biǎomiàn) |
curving in 凹的;凹面的 | curving in āo de; āomiàn de | courbant dans 凹 的; 凹面 的 | courbant dans āo de; āomiàn de | 在弯曲的凹的;凹面的 | zài wānqū de āo de; āomiàn de | curvando-se em 凹 的;凹面 的 | curvando-se em āo de; āomiàn de |
a concave lens/mirror | a concave lens/mirror | concave lentille / miroir | concave lentille/ miroir | 凹透镜/镜像 | āotòujìng/jìngxiàng | lente côncava / espelho | lente côncava/ espelho |
凹透镜;凹镜 | āotòujìng; āo jìng | 凹透镜; 凹 镜 | āotòujìng; āo jìng | 凹透镜,凹镜 | āotòujìng, āo jìng | 凹透镜;凹 镜 | āotòujìng; āo jìng |
picture CONVEX | picture CONVEX | image CONVEX | image CONVEX | 图片凸 | túpiàn tū | imagem CONVEX | imagem CONVEX |
opposé CONVEX | opposé CONVEX | Opposé CONVEX | Opposé CONVEX | 反对凸 | fǎnduì tū | oposto CONVEX | oposto CONVEX |
concavity concavities (technical术语) the quality of being concave (=curving in) | concavity concavities (technical shùyǔ) the quality of being concave (=curving in) | concavités concavité (technique 术语) la qualité d'être concave (= courbant in) | concavités concavité (technique shùyǔ) la qualité d'être concave (= courbant in) | 凹凹(技术术语)的是凹的质量(=弯曲的) | āo āo (jìshù shùyǔ) de shì āo de zhìliàng (=wānqū de) | concavidades concavidade (técnica 术语) a qualidade de ser côncava (curva = in) | concavidades concavidade (técnica shùyǔ) a qualidade de ser côncava (curva = in) |
凹;凹陷 | āo; āoxiàn | 凹; 凹陷 | āo; āoxiàn | 凹;凹陷 | āo; āoxiàn | 凹;凹陷 | āo; āoxiàn |
a shape or place,that curves in | a shape or place,that curves in | une forme ou un lieu, que les courbes | une forme ou un lieu, que les courbes | 的形状或位置,在该曲线 | de xíngzhuàng huò wèizhì, zài gāi qūxiàn | uma forma ou lugar, as curvas | uma forma ou lugar, as curvas |
凹形;凹状;凹陷处 | āo xíng; āozhuàng; āoxiàn chù | 凹形; 凹 状; 凹陷 处 | āo xíng; āozhuàng; āoxiàn chù | 凹形;凹状,凹陷处 | āo xíng; āozhuàng, āoxiàn chù | 凹形;凹 状;凹陷 处 | āo xíng; āozhuàng; āoxiàn chù |
conceal sb/sth (from sb/sth)(formal) to hide sb/sth | conceal sb/sth (from sb/sth)(formal) to hide sb/sth | cacher sb / sth (sb / sth) (formelle) pour cacher sb / sth | cacher sb/ sth (sb/ sth) (formelle) pour cacher sb/ sth | 隐藏某人/某事(从SB /某物)(正式)隐藏某人/某物 | yǐncáng mǒu rén/mǒu shì (cóng SB/mǒu wù)(zhèngshì) yǐncáng mǒu rén/mǒu wù | hide sb / sth (sb / sth) (formal) para esconder sb / sth | hide sb/ sth (sb/ sth) (formal) para esconder sb/ sth |
隐藏;隐瞒;掩盖 | yǐncáng; yǐnmán; yǎngài | 隐藏; 隐瞒; 掩盖 | yǐncáng; yǐnmán; yǎngài | 隐藏,隐瞒,掩盖 | yǐncáng, yǐnmán, yǎngài | 隐藏;隐瞒;掩盖 | yǐncáng; yǐnmán; yǎngài |
the paintings were concealed beneath a thick layer of plaster | the paintings were concealed beneath a thick layer of plaster | les peintures ont été cachés sous une épaisse couche de plâtre | les peintures ont été cachés sous une épaisse couche de plâtre | 该画被隐瞒膏药厚厚的一层下方 | gāi huà bèi yǐnmán gāoyao hòu hòu de yī céng xiàfāng | as pinturas estavam escondidos sob uma espessa camada de gesso | as pinturas estavam escondidos sob uma espessa camada de gesso |
那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面 | nàxiē huà bèi yǐncáng zài hòu hòu de huī ní céng xiàmiàn | 那些 画 被 隐藏 在 厚厚 的 灰泥 层 下面 | nàxiē huà bèi yǐncáng zài hòu hòu de huī ní céng xiàmiàn | 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面 | nàxiē huà bèi yǐncáng zài hòu hòu de huī ní céng xiàmiàn | 那些 画 被 隐藏 在 厚厚 的 灰泥 层 下面 | nàxiē huà bèi yǐncáng zài hòu hòu de huī ní céng xiàmiàn |
For a long time death was conceled from her. | For a long time death was conceled from her. | Pendant longtemps, la mort a été conceled d'elle. | Pendant longtemps, la mort a été conceled d'elle. | 很长一段时间的死亡是从她conceled。 | hěn zhǎng yīduàn shíjiān de sǐwáng shì cóng tā conceled. | Durante muito tempo, a morte foi conceled ela. | Durante muito tempo, a morte foi conceled ela. |
的死瞒了很长时间都没告诉她 | De sǐ mánle hěn cháng shíjiān dōu méi gàosù tā | 的 死 瞒 了 很 长时间 都没 告诉 她 | De sǐ mánle hěn cháng shíjiān dōu méi gàosù tā | 的死瞒了很长时间都没告诉她 | De sǐ mánle hěn cháng shíjiān dōu méi gàosù tā | 的 死 瞒 了 很 长时间 都没 告诉 她 | De sǐ mánle hěn cháng shíjiān dōu méi gàosù tā |
Tim could barely conceal his disappointment | Tim could barely conceal his disappointment | Tim pouvait à peine cacher sa déception | Tim pouvait à peine cacher sa déception | 蒂姆几乎无法掩饰他的失望 | dì mǔ jīhū wúfǎ yǎnshì tā de shīwàng | Tim mal podia esconder sua decepção | Tim mal podia esconder sua decepção |
蒂姆几乎掩饰不住自己的矣望 | dì mǔ jīhū yǎnshì bù zhù zìjǐ de yǐ wàng | 蒂姆 几乎 掩饰 不住 自己 的 矣 望 | dì mǔ jīhū yǎnshì bù zhù zìjǐ de yǐ wàng | 蒂姆几乎掩饰不住自己的矣望 | dì mǔ jīhū yǎnshì bù zhù zìjǐ de yǐ wàng | 蒂姆 几乎 掩饰 不住 自己 的 矣 望 | dì mǔ jīhū yǎnshì bù zhù zìjǐ de yǐ wàng |
She sat down to conceal the fact that she was trembling. | She sat down to conceal the fact that she was trembling. | Elle se mit à dissimuler le fait qu'elle tremblait. | Elle se mit à dissimuler le fait qu'elle tremblait. | 她坐下来掩盖事实,她在颤抖。 | tā zuò xiàlái yǎngài shìshí, tā zài chàndǒu. | Ela começou a esconder o fato de que ela estava tremendo. | Ela começou a esconder o fato de que ela estava tremendo. |
她坐下来以不让人看出她在发抖 | Tā zuò xiàlái yǐ bù ràng rén kàn chū tā zài fādǒu | 她 坐下 来 以 不 让人 看出 她 在 发抖 | Tā zuò xiàlái yǐ bù ràng rén kàn chū tā zài fādǒu | 她坐下来以不让人看出她在发抖 | Tā zuò xiàlái yǐ bù ràng rén kàn chū tā zài fādǒu | 她 坐下 来 以 不 让人 看出 她 在 发抖 | Tā zuò xiàlái yǐ bù ràng rén kàn chū tā zài fādǒu |
see also ILL-CONCEALED | see also ILL-CONCEALED | vous pouvez aussi consulter ILL-INVISIBLE | vous pouvez aussi consulter ILL-INVISIBLE | 又见难以掩饰 | yòu jiàn nányǐ yǎnshì | ver também ILL-INVISIBLE | ver também ILL-INVISIBLE |
note at HIDE | note at HIDE | Attention à HIDE | Attention à HIDE | 注意在HIDE | zhùyì zài HIDE | Cuidado com HIDE | Cuidado com HIDE |
concealment (formal) the act of hiding sth; the state of being hidden | concealment (formal) the act of hiding sth; the state of being hidden | la dissimulation (formelle) l'acte de cacher qqch; l'état d'être caché | la dissimulation (formelle) l'acte de cacher qqch; l'état d'être caché | 隐藏(正式)隐藏某物的行为;被隐藏的状态 | yǐncáng (zhèngshì) yǐncáng mǒu wù de xíngwéi; bèi yǐncáng de zhuàngtài | ocultação (formal) o ato de esconder sth; o estado de ser escondida | ocultação (formal) o ato de esconder sth; o estado de ser escondida |
隐藏;隐瞒;掩盖 | yǐncáng; yǐnmán; yǎngài | 隐藏; 隐瞒; 掩盖 | yǐncáng; yǐnmán; yǎngài | 隐藏,隐瞒,掩盖 | yǐncáng, yǐnmán, yǎngài | 隐藏;隐瞒;掩盖 | yǐncáng; yǐnmán; yǎngài |
the concealment of crime | the concealment of crime | la dissimulation de la criminalité | la dissimulation de la criminalité | 犯罪的隐蔽性 | fànzuì de yǐnbì xìng | ocultação de crime | ocultação de crime |
对罪行如隐瞒 | duì zuì háng rú yǐnmán | 对 罪行 如 隐瞒 | duì zuì háng rú yǐnmán | 对罪行如隐瞒 | duì zuì háng rú yǐnmán | 对 罪行 如 隐瞒 | duì zuì háng rú yǐnmán |
Many animals rely on concealment for protection. | Many animals rely on concealment for protection. | Beaucoup d'animaux comptent sur la dissimulation de la protection. | Beaucoup d'animaux comptent sur la dissimulation de la protection. | 许多动物依靠隐蔽的保护。 | xǔduō dòngwù yīkào yǐnbì de bǎohù. | Muitos animais dependem de ocultação de protecção. | Muitos animais dependem de ocultação de protecção. |
许多动物依藏匿自己来避害 | Xǔduō dòngwù yī cángnì zìjǐ lái bì hài | 许多 动物 依 藏匿 自己 来 避害 | Xǔduō dòngwù yī cángnì zìjǐ lái bì hài | 许多动物依藏匿自己来避害 | Xǔduō dòngwù yī cángnì zìjǐ lái bì hài | 许多 动物 依 藏匿 自己 来 避害 | Xǔduō dòngwù yī cángnì zìjǐ lái bì hài |
许多动物依靠隐蔽的保护。 | xǔduō dòngwù yīkào yǐnbì de bǎohù. | 许多 动物 依靠 隐蔽 的 保护. | xǔduō dòngwù yīkào yǐnbì de bǎohù. | 许多动物依靠隐蔽的保护。 | xǔduō dòngwù yīkào yǐnbì de bǎohù. | 许多 动物 依靠 隐蔽 的 保护. | xǔduō dòngwù yīkào yǐnbì de bǎohù. |
concede 〜sth (to sb) / 〜sb sth to admit that sth is true, logical, etc | Concede 〜sth (to sb)/ 〜sb sth to admit that sth is true, logical, etc | concéder ~sth (sb) / ~sb sth admettre que qqch est vrai, logique, etc. | Concéder ~sth (sb)/ ~sb sth admettre que qqch est vrai, logique, etc. | 承认~sth(某人)/ ~sb某物承认某事属实,合乎逻辑的,等 | Chéngrèn ~sth(mǒu rén)/ ~sb mǒu wù chéngrèn mǒu shì shǔshí, héhū luójí de, děng | admitem ~ sth (sb) / ~ sb sth sth admitir que é verdade, a lógica, etc. | Admitem ~ sth (sb)/ ~ sb sth sth admitir que é verdade, a lógica, etc. |
承认(某事属实、合乎逻辑等 | chéngrèn (mǒu shì shǔshí, héhū luójí děng | 承认 (某 事 属实, 合乎 逻辑 等 | Chéngrèn (mǒu shì shǔshí, héhū luójí děng | 承认(某事属实,合乎逻辑等 | chéngrèn (mǒu shì shǔshí, héhū luójí děng | 承认 (某 事 属实, 合乎 逻辑 等 | Chéngrèn (mǒu shì shǔshí, héhū luójí děng |
not bad she conceded grudgingly | not bad she conceded grudgingly | pas mal, elle a concédé à contrecoeur | pas mal, elle a concédé à contrecoeur | 不坏,她勉强承认 | bù huài, tā miǎnqiáng chéngrèn | não é mau, ela admitiu relutantemente | não é mau, ela admitiu relutantemente |
不错。”她勉强认道 | bùcuò.” Tā miǎnqiáng rèn dào | 不错. "她 勉强 认 道 | bùcuò. "Tā miǎnqiáng rèn dào | 不错。“她勉强认道 | bùcuò.“Tā miǎnqiáng rèn dào | 不错. "她 勉强 认 道 | bùcuò. "Tā miǎnqiáng rèn dào |
(that)] He was forced to concede (that there might be difficulties | (that)] He was forced to concede (that there might be difficulties | (Que)] Il a été forcé à concéder (qu'il pourrait y avoir des difficultés | (Que)] Il a été forcé à concéder (qu'il pourrait y avoir des difficultés | (那)]他被迫承认(可能有困难 | (nà)] tā bèi pò chéngrèn (kěnéng yǒu kùnnán | (O)] Ele foi forçado a admitir (pode haver dificuldades | (O)] Ele foi forçado a admitir (pode haver dificuldades |
他被迫承认可能有困难我得承认这:件事精有、它的逻辑 | tā bèi pò chéngrèn kěnéng yǒu kùnnán wǒ dé chéngrèn zhè: Jiàn shì jīng yǒu, tā de luójí | 他 被迫 承认 可能 有 困难 我 得 承认 这: 件事 精 有, 它 的 逻辑 | tā bèi pò chéngrèn kěnéng yǒu kùnnán wǒ dé chéngrèn zhè: Jiàn shì jīng yǒu, tā de luójí | 他被迫承认可能有困难我得承认这:件事精有,它的逻辑 | tā bèi pò chéngrèn kěnéng yǒu kùnnán wǒ dé chéngrèn zhè: Jiàn shì jīng yǒu, tā de luójí | 他 被迫 承认 可能 有 困难 我 得 承认 这: 件事 精 有, 它 的 逻辑 | tā bèi pò chéngrèn kěnéng yǒu kùnnán wǒ dé chéngrèn zhè: Jiàn shì jīng yǒu, tā de luójí |
He reluctantly conceded the point to me | He reluctantly conceded the point to me | Il a concédé à contrecoeur le point de me | Il a concédé à contrecoeur le point de me | 他不情愿地承认这一点给我 | tā bù qíngyuàn de chéngrèn zhè yīdiǎn gěi wǒ | Ele admitiu, relutantemente, me aponte | Ele admitiu, relutantemente, me aponte |
他不情愿地向我承认了这一点。 | tā bù qíngyuàn dì xiàng wǒ chéngrènle zhè yīdiǎn. | 他 不 情愿 地 向 我 承认 了 这 一点. | tā bù qíngyuàn dì xiàng wǒ chéngrènle zhè yīdiǎn. | 他不情愿地向我承认了这一点。 | tā bù qíngyuàn dì xiàng wǒ chéngrènle zhè yīdiǎn. | 他 不 情愿 地 向 我 承认 了 这 一点. | tā bù qíngyuàn dì xiàng wǒ chéngrènle zhè yīdiǎn. |
He reLuctantly conceded me the point | He reLuctantly conceded me the point | Il m'a concédé à contrecoeur le point | Il m'a concédé à contrecoeur le point | 他无奈地承认我点 | Tā wúnài de chéngrèn wǒ diǎn | Ele admitiu, relutantemente, apontar | Ele admitiu, relutantemente, apontar |
他不情愿地向我承认了 这一点 | tā bù qíngyuàn dì xiàng wǒ chéngrènle zhè yīdiǎn | 他 不 情愿 地 向 我 承认 了 这 一点 | tā bù qíngyuàn dì xiàng wǒ chéngrènle zhè yīdiǎn | 他不情愿地向我承认了这一点 | tā bù qíngyuàn dì xiàng wǒ chéngrènle zhè yīdiǎn | 他 不 情愿 地 向 我 承认 了 这 一点 | tā bù qíngyuàn dì xiàng wǒ chéngrènle zhè yīdiǎn |
that]it must be conceded that different judges have different approaches to these cases | that]it must be conceded that different judges have different approaches to these cases | qu '] il doit être admis que des juges différents ont des approches différentes à ces cas | qu'] il doit être admis que des juges différents ont des approches différentes à ces cas | 即]必须承认,不同的法官有不同的方法对这些案件 | jí] bìxū chéngrèn, bùtóng de fǎguān yǒu bùtóng de fāngfǎ duì zhèxiē ànjiàn | que] deve ser aceito que diferentes juízes têm abordagens diferentes para estes casos | que] deve ser aceito que diferentes juízes têm abordagens diferentes para estes casos |
必须承认不同的审食会采甩不同的方法来判定这些案件 | bìxū chéngrèn bùtóng de shěn shí huì cǎi shuǎi bùtóng de fāngfǎ lái pàndìng zhèxiē ànjiàn | 必须 承认 不同 的 审 食 会 采 甩 不同 的 方法 来 判定 这些 案件 | bìxū chéngrèn bùtóng de shěn shí huì cǎi shuǎi bùtóng de fāngfǎ lái pàndìng zhèxiē ànjiàn | 必须承认不同的审食会采甩不同的方法来判定这些案件 | bìxū chéngrèn bùtóng de shěn shí huì cǎi shuǎi bùtóng de fāngfǎ lái pàndìng zhèxiē ànjiàn | 必须 承认 不同 的 审 食 会 采 甩 不同 的 方法 来 判定 这些 案件 | bìxū chéngrèn bùtóng de shěn shí huì cǎi shuǎi bùtóng de fāngfǎ lái pàndìng zhèxiē ànjiàn |
note at ADMIT | note at ADMIT | Attention à AVEUX | Attention à AVEUX | 注意在ADMIT | zhùyì zài ADMIT | Cuidado ADMITIR | Cuidado ADMITIR |
~ sth (to sb)/ ~ sb sth to give sth away, especially unwillingly; to allow sb to have sth | ~ sth (to sb)/ ~ sb sth to give sth away, especially unwillingly; to allow sb to have sth | ~ Qqch (sb) / ~ sb sth pour donner qqch loin, en particulier à contrecoeur; pour permettre sb d'avoir qqch | ~ Qqch (sb)/ ~ sb sth pour donner qqch loin, en particulier à contrecoeur; pour permettre sb d'avoir qqch | 〜某物(某人)/〜某人某物某事给了,尤其是不情愿的;让某人做某事有 | 〜mǒu wù (mǒu rén)/〜mǒu rén mǒu wù mǒu shì gěile, yóuqí shì bù qíngyuàn de; ràng mǒu rén zuò mǒu shì yǒu | ~ Sth (sb) / ~ sb sth sth para dar de presente, especialmente com relutância; para permitir sb Tem sth | ~ Sth (sb)/ ~ sb sth sth para dar de presente, especialmente com relutância; para permitir sb Tem sth |
(尤指勉强地) 让与,让步;,允许 | (yóu zhǐ miǎnqiáng de) ràng yú, ràngbù;, yǔnxǔ | (尤 指 勉强 地) 让 与, 让步;, 允许 | (yóu zhǐ miǎnqiáng de) ràng yǔ, ràngbù;, yǔnxǔ | (尤指勉强地)让与,让步;,允许 | (yóu zhǐ miǎnqiáng de) ràng yú, ràngbù;, yǔnxǔ | (尤 指 勉强 地) 让 与, 让步;, 允许 | (yóu zhǐ miǎnqiáng de) ràng yǔ, ràngbù;, yǔnxǔ |
the President was obliged to concede power to the army | the President was obliged to concede power to the army | le Président a été obligé de concéder le pouvoir à l'armée | le Président a été obligé de concéder le pouvoir à l'armée | 总统不得不承认权力的军队 | zǒngtǒng bùdé bù chéngrèn quánlì de jūnduì | o presidente foi forçado a conceder poder para o exército | o presidente foi forçado a conceder poder para o exército |
总统被迫把权为让給军队 | zǒngtǒng bèi pò bǎ quán wèi ràng gěi jūnduì | 总统 被迫 把 权 为 让給 军队 | zǒngtǒng bèi pò bǎ quán wèi ràng gěi jūnduì | 总统被迫把权为让给军队 | zǒngtǒng bèi pò bǎ quán wèi ràng gěi jūnduì | 总统 被迫 把 权 为 让給 军队 | zǒngtǒng bèi pò bǎ quán wèi ràng gěi jūnduì |
总统不得不承认权力的军队 | zǒngtǒng bùdé bù chéngrèn quánlì de jūnduì | 总统 不得不 承认 权力 的 军队 | zǒngtǒng bùdé bù chéngrèn quánlì de jūnduì | 总统不得不承认权力的军队 | zǒngtǒng bùdé bù chéngrèn quánlì de jūnduì | 总统 不得不 承认 权力 的 军队 | zǒngtǒng bùdé bù chéngrèn quánlì de jūnduì |
England conceded a goal immediately after half-time. | England conceded a goal immediately after half-time. | L'Angleterre a concédé un but immédiatement après la mi-temps. | L'Angleterre a concédé un but immédiatement après la mi-temps. | 英格兰半场后立即失球。 | yīnggélán bàn chǎng hòu lìjí shī qiú. | Inglaterra sofreu um gol logo depois do intervalo. | Inglaterra sofreu um gol logo depois do intervalo. |
英格兰队在不半场一开始就被攻入一球 | Yīnggélán duì zài bù bàn chǎng yī kāishǐ jiù bèi gōng rù yī qiú | 英格兰 队 在 不 半场 一 开始 就 被 攻 入一球 | Yīnggélán duì zài bù bàn chǎng yī kāishǐ jiù bèi gōng rù yī qiú | 英格兰队在不半场一开始就被攻入一球 | Yīnggélán duì zài bù bàn chǎng yī kāishǐ jiù bèi gōng rù yī qiú | 英格兰 队 在 不 半场 一 开始 就 被 攻 入一球 | Yīnggélán duì zài bù bàn chǎng yī kāishǐ jiù bèi gōng rù yī qiú |
Women were only conceded full voting rights in the 1995's | Women were only conceded full voting rights in the 1995's | Les femmes ont été seulement concédé plein droit de vote en 1995, les de | Les femmes ont été seulement concédé plein droit de vote en 1995, les de | 女子只承认在1995年的全部投票权 | nǚzǐ zhǐ chéngrèn zài 1995 nián de quánbù tóupiào quán | As mulheres só foram concedidos plenos direitos de voto em 1995, de | As mulheres só foram concedidos plenos direitos de voto em 1995, de |
妇女在20世纪50年代才*容许完享有选举权 | fùnǚ zài 20 shìjì 50 niándài cái*róngxǔ wán xiǎngyǒu xuǎnjǔquán | 妇女 在 20 世纪 50 年代 才 * 容许 完 享有 选举权 | fùnǚ zài 20 shìjì 50 niándài cái* róngxǔ wán xiǎngyǒu xuǎnjǔquán | 妇女在20世纪50年代才*容许完享有选举权 | fùnǚ zài 20 shìjì 50 niándài cái*róngxǔ wán xiǎngyǒu xuǎnjǔquán | 妇女 在 20 世纪 50 年代 才 * 容许 完 享有 选举权 | fùnǚ zài 20 shìjì 50 niándài cái* róngxǔ wán xiǎngyǒu xuǎnjǔquán |
女子只承认在1995年的全部投票权 | nǚzǐ zhǐ chéngrèn zài 1995 nián de quánbù tóupiào quán | 女子 只 承认 在 1995 年 的 全部 投票 权 | nǚzǐ zhǐ chéngrèn zài 1995 nián de quánbù tóupiào quán | 女子只承认在1995年年的全部投票权 | nǚzǐ zhǐ chéngrèn zài 1995 nián nián de quánbù tóupiào quán | 女子 只 承认 在 1995 年 的 全部 投票 权 | nǚzǐ zhǐ chéngrèn zài 1995 nián de quánbù tóupiào quán |
~ (defeat) to admit that you have lost a game, an election, etc. | ~ (defeat) to admit that you have lost a game, an election, etc. | ~ (Défaite) d'admettre que vous avez perdu un jeu, une élection, etc. | ~ (Défaite) d'admettre que vous avez perdu un jeu, une élection, etc. | 〜(惨败)承认,你已经失去了比赛,选举等。 | 〜(cǎnbài) chéngrèn, nǐ yǐjīng shīqùle bǐsài, xuǎnjǔ děng. | ~ (Prejuízo) admitir que você perdeu um jogo, eleição, etc. | ~ (Prejuízo) admitir que você perdeu um jogo, eleição, etc. |
承认(比赛、选奉等失败) | Chéngrèn (bǐsài, xuǎn fèng děng shībài) | 承认 (比赛, 选 奉 等 失败) | Chéngrèn (bǐsài, xuǎn fèng děng shībài) | 承认(比赛,选奉等失败) | Chéngrèn (bǐsài, xuǎn fèng děng shībài) | 承认 (比赛, 选 奉 等 失败) | Chéngrèn (bǐsài, xuǎn fèng děng shībài) |
(惨败)承认,你已经失去了比赛,选举等。 | (cǎnbài) chéngrèn, nǐ yǐjīng shīqùle bǐsài, xuǎnjǔ děng. | (惨败) 承认, 你 已经 失去 了 比赛, 选举 等. | (cǎnbài) chéngrèn, nǐ yǐjīng shīqùle bǐsài, xuǎnjǔ děng. | (惨败)承认,你已经失去了比赛,选举等。 | (cǎnbài) chéngrèn, nǐ yǐjīng shīqùle bǐsài, xuǎnjǔ děng. | (惨败) 承认, 你 已经 失去 了 比赛, 选举 等. | (cǎnbài) chéngrèn, nǐ yǐjīng shīqùle bǐsài, xuǎnjǔ děng. |
After losing this decisive battle, the general was forced to concede. | After losing this decisive battle, the general was forced to concede. | Après avoir perdu cette bataille décisive, le général a été contraint de concéder. | Après avoir perdu cette bataille décisive, le général a été contraint de concéder. | 输掉这场决战后,一般被迫承认。 | Shū diào zhè chǎng juézhàn hòu, yībān bèi pò chéngrèn. | Depois de perder essa batalha decisiva, o general foi forçado a admitir. | Depois de perder essa batalha decisiva, o general foi forçado a admitir. |
输掉了这场决定性的战役后,那位将军不得不承认失败 | Shū diàole zhè chǎng juédìngxìng de zhànyì hòu, nà wèi jiāngjūn bùdé bù chéngrèn shībài | 输掉 了 这场 决定性 的 战役 后, 那位 将军 不得不 承认 失败 | Shū diàole zhè chǎng juédìngxìng de zhànyì hòu, nà wèi jiāngjūn bùdé bù chéngrèn shībài | 输掉了这场决定性的战役后,那位将军不得不承认失败 | Shū diàole zhè chǎng juédìngxìng de zhànyì hòu, nà wèi jiāngjūn bùdé bù chéngrèn shībài | 输掉 了 这场 决定性 的 战役 后, 那位 将军 不得不 承认 失败 | Shū diàole zhè chǎng juédìngxìng de zhànyì hòu, nà wèi jiāngjūn bùdé bù chéngrèn shībài |
Injury forced Hicks to concede defeat | Injury forced Hicks to concede defeat | Blessure forcé Hicks à concéder la défaite | Blessure forcé Hicks à concéder la défaite | 受伤迫使希克斯称臣 | shòushāng pòshǐ xī kè sī chēngchén | lesão Hicks forçado a admitir a derrota | lesão Hicks forçado a admitir a derrota |
甶于伤病,希克斯被迫认输 | fú yú shāng bìng, xī kè sī bèi pò rènshū | 甶 于 伤病, 希克斯 被迫 认输 | fú yú shāng bìng, xī kè sī bèi pò rènshū | 甶于伤病,希克斯被迫认输 | fú yú shāng bìng, xī kè sī bèi pò rènshū | 甶 于 伤病, 希克斯 被迫 认输 | fú yú shāng bìng, xī kè sī bèi pò rènshū |
受伤迫使希克斯称臣 | shòushāng pòshǐ xī kè sī chēngchén | 受伤 迫使 希克斯 称臣 | shòushāng pòshǐ xī kè sī chēngchén | 受伤迫使希克斯称臣 | shòushāng pòshǐ xī kè sī chēngchén | 受伤 迫使 希克斯 称臣 | shòushāng pòshǐ xī kè sī chēngchén |
see also CONCESSI〇N | see also CONCESSI líng N | voir aussi CONCESSI〇N | voir aussi CONCESSI líng N | 又见CONCESSI〇N | yòu jiàn CONCESSI líng N | veja CONCESSI〇N | veja CONCESSI líng N |
conceit (disapproving) too much pride in yourself and what you do | conceit (disapproving) too much pride in yourself and what you do | fatuité (désapprouvant) trop d'orgueil en vous et ce que vous faites | fatuité (désapprouvant) trop d'orgueil en vous et ce que vous faites | 自负(反对的)在自己太多的骄傲和你做了什么 | zìfù (fǎnduì de) zài zìjǐ tài duō de jiāo'ào hé nǐ zuòle shénme | fatuity (desaprovação) muito orgulho em si mesmo e o que você faz | fatuity (desaprovação) muito orgulho em si mesmo e o que você faz |
紅负;骄傲自大 | hóng fù; jiāo'ào zì dà | 紅 负; 骄傲 自大 | hóng fù; jiāo'ào zì dà | 红负;骄傲自大 | hóng fù; jiāo'ào zì dà | 紅 负;骄傲 自大 | hóng fù; jiāo'ào zì dà |
(formal) an artistic effect or device, especially one that is very clever or tries to be very clever but does not succeed | (formal) an artistic effect or device, especially one that is very clever or tries to be very clever but does not succeed | (Formelle) un effet ou d'un dispositif artistique, en particulier celle qui est très intelligent ou essaie d'être très intelligent, mais ne réussit pas | (Formelle) un effet ou d'un dispositif artistique, en particulier celle qui est très intelligent ou essaie d'être très intelligent, mais ne réussit pas | (正式)的艺术效果或设备,特别是那种很聪明,或尝试很聪明,但没有成功 | (zhèngshì) de yìshù xiàoguǒ huò shèbèi, tèbié shì nà zhǒng hěn cōngmíng, huò chángshì hěn cōngmíng, dàn méiyǒu chénggōng | (Formal) um efeito ou um dispositivo artístico, especialmente um que é muito inteligente ou tentar ser muito inteligente, mas não consegue | (Formal) um efeito ou um dispositivo artístico, especialmente um que é muito inteligente ou tentar ser muito inteligente, mas não consegue |
别出心裁但不奕用的效果;、巧妙但不实用的东西 | biéchūxīncái dàn bù yì yòng de xiàoguǒ;, qiǎomiào dàn bù shíyòng de dōngxī | 别出心裁 但 不 奕 用 的 效果;, 巧妙 但 不 实用 的 东西 | biéchūxīncái dàn bù yì yòng de xiàoguǒ;, qiǎomiào dàn bù shíyòng de dōngxī | 别出心裁但不奕用的效果;,巧妙但不实用的东西 | biéchūxīncái dàn bù yì yòng de xiàoguǒ;, qiǎomiào dàn bù shíyòng de dōngxī | 别出心裁 但 不 奕 用 的 效果;, 巧妙 但 不 实用 的 东西 | biéchūxīncái dàn bù yì yòng de xiàoguǒ;, qiǎomiào dàn bù shíyòng de dōngxī |
(正式)的艺术效果或设备,特别是那种很聪明,或尝试很聪明,但没有成功 | (zhèngshì) de yìshù xiàoguǒ huò shèbèi, tèbié shì nà zhǒng hěn cōngmíng, huò chángshì hěn cōngmíng, dàn méiyǒu chénggōng | (正式) 的 艺术 效果 或 设备, 特别 是 那种 很 聪明, 或 尝试 很 聪明, 但 没有 成功 | (zhèngshì) de yìshù xiàoguǒ huò shèbèi, tèbié shì nà zhǒng hěn cōngmíng, huò chángshì hěn cōngmíng, dàn méiyǒu chénggōng | (正式)的艺术效果或设备,特别是那种很聪明,或尝试很聪明,但没有成功 | (zhèngshì) de yìshù xiàoguǒ huò shèbèi, tèbié shì nà zhǒng hěn cōngmíng, huò chángshì hěn cōngmíng, dàn méiyǒu chénggōng | (正式) 的 艺术 效果 或 设备, 特别 是 那种 很 聪明, 或 尝试 很 聪明, 但 没有 成功 | (zhèngshì) de yìshù xiàoguǒ huò shèbèi, tèbié shì nà zhǒng hěn cōngmíng, huò chángshì hěn cōngmíng, dàn méiyǒu chénggōng |
The ill advised conceit of the guardian angel dooms the film from the start | The ill advised conceit of the guardian angel dooms the film from the start | La vanité mal avisé de l'ange gardien condamne le film depuis le début | La vanité mal avisé de l'ange gardien condamne le film depuis le début | 守护天使的不明智自负注定从一开始的电影 | shǒuhù tiānshǐ de bù míngzhì zìfù zhùdìng cóng yī kāishǐ de diànyǐng | O anjo da guarda vaidade equivocada condena o filme desde o início | O anjo da guarda vaidade equivocada condena o filme desde o início |
对夺护天使的蹩脚设计弄巧成拙,从一开始就注定这部电影要失畋 | duì duó hù tiānshǐ de biéjiǎo shèjì nòngqiǎochéngzhuō, cóng yī kāishǐ jiù zhùdìng zhè bù diànyǐng yào shī tián | 对 夺 护 天使 的 蹩脚 设计 弄巧成拙, 从 一 开始 就 注定 这部 电影 要 失 畋 | duì duó hù tiānshǐ de biéjiǎo shèjì nòngqiǎochéngzhuō, cóng yī kāishǐ jiù zhùdìng zhè bù diànyǐng yào shī tián | 对夺护天使的蹩脚设计弄巧成拙,从一开始就注定这部电影要失畋 | duì duó hù tiānshǐ de biéjiǎo shèjì nòngqiǎochéngzhuō, cóng yī kāishǐ jiù zhùdìng zhè bù diànyǐng yào shī tián | 对 夺 护 天使 的 蹩脚 设计 弄巧成拙, 从 一 开始 就 注定 这部 电影 要 失 畋 | duì duó hù tiānshǐ de biéjiǎo shèjì nòngqiǎochéngzhuō, cóng yī kāishǐ jiù zhùdìng zhè bù diànyǐng yào shī tián |
(technical术语) a clever expression in writing or speech that involves a comparison between two things | (technical shùyǔ) a clever expression in writing or speech that involves a comparison between two things | (术语 technique) une expression habile dans l'écriture ou de la parole qui implique une comparaison entre deux choses | (shùyǔ technique) une expression habile dans l'écriture ou de la parole qui implique une comparaison entre deux choses | (技术术语)的书面或口头巧妙表达,涉及两件事情之间的比较 | (jìshù shùyǔ) de shūmiàn huò kǒutóu qiǎomiào biǎodá, shèjí liǎng jiàn shìqíng zhī jiān de bǐjiào | (Technical 术语) uma expressão inteligente, por escrito ou discurso que envolve uma comparação entre duas coisas | (Technical shùyǔ) uma expressão inteligente, por escrito ou discurso que envolve uma comparação entre duas coisas |
巧妙的言辞;别出心裁的比喻 | qiǎomiào de yáncí; biéchūxīncái de bǐyù | 巧妙 的 言辞; 别出心裁 的 比喻 | qiǎomiào de yáncí; biéchūxīncái de bǐyù | 巧妙的言辞;别出心裁的比喻 | qiǎomiào de yáncí; biéchūxīncái de bǐyù | 巧妙 的 言辞;别出心裁 的 比喻 | qiǎomiào de yáncí; biéchūxīncái de bǐyù |
(技术术语)的书面或口头巧妙表达,涉及两件事情之间的比较 | (jìshù shùyǔ) de shūmiàn huò kǒutóu qiǎomiào biǎodá, shèjí liǎng jiàn shìqíng zhī jiān de bǐjiào | (技术 术语) 的 书面 或 口头 巧妙 表达, 涉及 两 件 事情 之间 的 比较 | (jìshù shùyǔ) de shūmiàn huò kǒutóu qiǎomiào biǎodá, shèjí liǎng jiàn shìqíng zhī jiān de bǐjiào | (技术术语)的书面或口头巧妙表达,涉及两件事情之间的比较 | (jìshù shùyǔ) de shūmiàn huò kǒutóu qiǎomiào biǎodá, shèjí liǎng jiàn shìqíng zhī jiān de bǐjiào | (技术 术语) 的 书面 或 口头 巧妙 表达, 涉及 两 件 事情 之间 的 比较 | (jìshù shùyǔ) de shūmiàn huò kǒutóu qiǎomiào biǎodá, shèjí liǎng jiàn shìqíng zhī jiān de bǐjiào |
SYNONYME METAPHOR | SYNONYME METAPHOR | SYNONYME METAPHOR | SYNONYME METAPHOR | SYNONYME隐喻 | SYNONYME yǐnyù | synonyme METÁFORA | synonyme METÁFORA |
The idea of the wind singing is a romantic conceit | The idea of the wind singing is a romantic conceit | L'idée du chant du vent est une vanité romantique | L'idée du chant du vent est une vanité romantique | 风唱歌的想法是一个浪漫的自负 | fēng chànggē de xiǎngfǎ shì yīgè làngmàn de zìfù | A ideia da canção do vento é uma vaidade romântico | A ideia da canção do vento é uma vaidade romântico |
风儿在唱歌这一巧妙的比喻很有浪漫色彩 | fēng er zài chànggē zhè yī qiǎomiào de bǐyù hěn yǒu làngmàn sècǎi | 风儿 在 唱歌 这一 巧妙 的 比喻 很有 浪漫 色彩 | fēng er zài chànggē zhè yī qiǎomiào de bǐyù hěn yǒu làngmàn sècǎi | 风儿在唱歌这一巧妙的比喻很有浪漫色彩 | fēng er zài chànggē zhè yī qiǎomiào de bǐyù hěn yǒu làngmàn sècǎi | 风儿 在 唱歌 这一 巧妙 的 比喻 很有 浪漫 色彩 | fēng er zài chànggē zhè yī qiǎomiào de bǐyù hěn yǒu làngmàn sècǎi |
风唱歌的想法是一个浪漫的自负 | fēng chànggē de xiǎngfǎ shì yīgè làngmàn de zìfù | 风 唱歌 的 想法 是 一个 浪漫 的 自负 | fēng chànggē de xiǎngfǎ shì yīgè làngmàn de zìfù | 风唱歌的想法是一个浪漫的自负 | fēng chànggē de xiǎngfǎ shì yīgè làngmàn de zìfù | 风 唱歌 的 想法 是 一个 浪漫 的 自负 | fēng chànggē de xiǎngfǎ shì yīgè làngmàn de zìfù |
conceited (disapproving) having too much pride in yourself and what you do | conceited (disapproving) having too much pride in yourself and what you do | vaniteux (désapprouvant) ayant trop d'orgueil en vous et ce que vous faites | vaniteux (désapprouvant) ayant trop d'orgueil en vous et ce que vous faites | 有自己太多的骄傲和你做什么自负(反对的) | yǒu zìjǐ tài duō de jiāo'ào hé nǐ zuò shénme zìfù (fǎnduì de) | vaidoso (desaprovação) que tem muito orgulho em si mesmo e o que você faz | vaidoso (desaprovação) que tem muito orgulho em si mesmo e o que você faz |
自负的;骄傲自大的 | zìfù de; jiāo'ào zì dà de | 自负 的; 骄傲 自大 的 | zìfù de; jiāo'ào zì dà de | 自负的;骄傲自大的 | zìfù de; jiāo'ào zì dà de | 自负 的;骄傲 自大 的 | zìfù de; jiāo'ào zì dà de |
a very conceited person | a very conceited person | une personne très vaniteux | une personne très vaniteux | 一个很自负的人 | yīgè hěn zìfù de rén | uma pessoa muito vaidosa | uma pessoa muito vaidosa |
极其自命不凡的人 | jíqí zìmìng bùfán de rén | 极其 自命不凡 的 人 | jíqí zìmìng bùfán de rén | 极其自命不凡的人 | jíqí zìmìng bùfán de rén | 极其 自命不凡 的 人 | jíqí zìmìng bùfán de rén |
一个很自负的人 | yīgè hěn zìfù de rén | 一个 很 自负 的 人 | yīgè hěn zìfù de rén | 一个很自负的人 | yīgè hěn zìfù de rén | 一个 很 自负 的 人 | yīgè hěn zìfù de rén |
it’s very conceited of you to assume that your work is always the best | it’s very conceited of you to assume that your work is always the best | il est très vaniteux de vous de supposer que votre travail est toujours le meilleur | il est très vaniteux de vous de supposer que votre travail est toujours le meilleur | 这是很自负的你,认为你的工作永远是最好的 | zhè shì hěn zìfù de nǐ, rènwéi nǐ de gōngzuò yǒngyuǎn shì zuì hǎo de | ele é muito vaidoso de você assumir que o seu trabalho é sempre o melhor | ele é muito vaidoso de você assumir que o seu trabalho é sempre o melhor |
你认为你的工作总是最好的,真臬太自大了 | nǐ rènwéi nǐ de gōngzuò zǒng shì zuì hǎo de, zhēn niè tài zì dàle | 你 认为 你 的 工作 总是 最好 的, 真 臬 太 自大 了 | nǐ rènwéi nǐ de gōngzuò zǒng shì zuì hǎo de, zhēn niè tài zì dàle | 你认为你的工作总是最好的,真臬太自大了 | nǐ rènwéi nǐ de gōngzuò zǒng shì zuì hǎo de, zhēn niè tài zì dàle | 你 认为 你 的 工作 总是 最好 的, 真 臬 太 自大 了 | nǐ rènwéi nǐ de gōngzuò zǒng shì zuì hǎo de, zhēn niè tài zì dàle |
conceitedly | conceitedly | fatuité | fatuité | 神啊 | shén a | auto-satisfação | auto-satisfação |
conceivable that you can imagine or believe | conceivable that you can imagine or believe | concevable que vous pouvez imaginer ou croire | concevable que vous pouvez imaginer ou croire | 可以想象,你能想象或相信 | kěyǐ xiǎngxiàng, nǐ néng xiǎngxiàng huò xiāngxìn | É concebível que você pode imaginar ou acreditar | É concebível que você pode imaginar ou acreditar |
可想象的;可信的 | kě xiǎngxiàng de; kě xìn de | 可 想象 的; 可信 的 | kě xiǎngxiàng de; kě xìn de | 可想象的,可信的 | kě xiǎngxiàng de, kě xìn de | 可 想象 的;可信 的 | kě xiǎngxiàng de; kě xìn de |
synonyme POSSIBLE | synonyme POSSIBLE | SYNONYME POSSIBLE | SYNONYME POSSIBLE | synonyme可能的 | synonyme kěnéng de | os meios possíveis | os meios possíveis |
It is conceivable that I'll see her tomorrow | It is conceivable that I'll see her tomorrow | Il est concevable que je la verrai demain | Il est concevable que je la verrai demain | 可以想象的是,我会看到她的明天 | kěyǐ xiǎngxiàng de shì, wǒ huì kàn dào tā de míngtiān | É concebível que vou vê-la amanhã | É concebível que vou vê-la amanhã |
我可能明天见到她 | wǒ kěnéng míngtiān jiàn dào tā | 我 可能 明天 见到 她 | wǒ kěnéng míngtiān jiàn dào tā | 我可能明天见到她 | wǒ kěnéng míngtiān jiàn dào tā | 我 可能 明天 见到 她 | wǒ kěnéng míngtiān jiàn dào tā |
a beautyfull buildings of every conceivable age and style | a beautyfull buildings of every conceivable age and style | un beautyfull bâtiments de tous âges et les styles imaginables | un beautyfull bâtiments de tous âges et les styles imaginables | 每一个可以想象的年龄和风格的建筑beautyfull | měi yīgè kěyǐ xiǎngxiàng de niánlíng hé fēnggé de jiànzhú beautyfull | um beautyfull edifícios de todas as idades e estilos imagináveis | um beautyfull edifícios de todas as idades e estilos imagináveis |
拥有各个时代和各种风格建筑物的美丽城市 | yǒngyǒu gège shídài hé gè zhǒng fēnggé jiànzhú wù dì měilì chéngshì | 拥有 各个 时代 和 各种 风格 建筑物 的 美丽 城市 | yǒngyǒu gège shídài hé gè zhǒng fēnggé jiànzhú wù dì měilì chéngshì | 拥有各个时代和各种风格建筑物的美丽城市 | yǒngyǒu gège shídài hé gè zhǒng fēnggé jiànzhú wù dì měilì chéngshì | 拥有 各个 时代 和 各种 风格 建筑物 的 美丽 城市 | yǒngyǒu gège shídài hé gè zhǒng fēnggé jiànzhú wù dì měilì chéngshì |
每一个可以想象的年龄和风格的美丽的建筑物 | měi yīgè kěyǐ xiǎngxiàng de niánlíng hé fēnggé dì měilì de jiànzhú wù | 每 一个 可以想象 的 年龄 和 风格 的 美丽 的 建筑物 | měi yīgè kěyǐ xiǎngxiàng de niánlíng hé fēnggé dì měilì de jiànzhú wù | 每一个可以想象的年龄和风格的美丽的建筑物 | měi yīgè kěyǐ xiǎngxiàng de niánlíng hé fēnggé dì měilì de jiànzhú wù | 每 一个 可以想象 的 年龄 和 风格 的 美丽 的 建筑物 | měi yīgè kěyǐ xiǎngxiàng de niánlíng hé fēnggé dì měilì de jiànzhú wù |
opposé INCONCEIVABLE | opposé INCONCEIVABLE | Opposé INCONCEVABLE | Opposé INCONCEVABLE | 反对不可思议 | fǎnduì bùkěsīyì | oposto impensável | oposto impensável |
conceivably The disease could conceivably be transferred to humans. | conceivably The disease could conceivably be transferred to humans. | concevable La maladie pourrait en théorie être transféré à l'homme. | concevable La maladie pourrait en théorie être transféré à l'homme. | 可以想象本病可以令人信服地转移到人类。 | kěyǐ xiǎngxiàng běn bìng kěyǐ lìng rén xìnfú dì zhuàn yí dào rénlèi. | doença concebível poderia, teoricamente, ser transferido para os seres humanos. | doença concebível poderia, teoricamente, ser transferido para os seres humanos. |
** 疾病可能会传染给人类。 | ** Jíbìng kěnéng huì chuánrǎn jǐ rénlèi. | ** 疾病 可能 会 传染 给 人类. | ** Jíbìng kěnéng huì chuánrǎn jǐ rénlèi. | **疾病可能会传染给人类。 | **Jíbìng kěnéng huì chuánrǎn jǐ rénlèi. | ** 疾病 可能 会 传染 给 人类. | ** Jíbìng kěnéng huì chuánrǎn jǐ rénlèi. |
可以想象本病可以令人信服地转移到人类。 | Kěyǐ xiǎngxiàng běn bìng kěyǐ lìng rén xìnfú dì zhuàn yí dào rénlèi. | 可以想象 本 病 可以 令人信服 地 转移 到 人类. | Kěyǐ xiǎngxiàng běn bìng kěyǐ lìng rén xìnfú de zhuǎnyí dào rénlèi. | 可以想象本病可以令人信服地转移到人类。 | Kěyǐ xiǎngxiàng běn bìng kěyǐ lìng rén xìnfú dì zhuàn yí dào rénlèi. | 可以想象 本 病 可以 令人信服 地 转移 到 人类. | Kěyǐ xiǎngxiàng běn bìng kěyǐ lìng rén xìnfú de zhuǎnyí dào rénlèi. |
conceive 〜sth (as sth) to form an idea, a plan, etc. in your mind; to imagine sth | Conceive 〜sth (as sth) to form an idea, a plan, etc. In your mind; to imagine sth | concevoir ~sth (comme qch) pour former une idée, un plan, etc. dans votre esprit; d'imaginer sth | Concevoir ~sth (comme qch) pour former une idée, un plan, etc. Dans votre esprit; d'imaginer sth | 受孕~sth(为某事),形成一个想法,一个计划,等在你的心中;想象做某事 | Shòuyùn ~sth(wèi mǒu shì), xíngchéng yīgè xiǎngfǎ, yīgè jìhuà, děng zài nǐ de xīnzhōng; xiǎngxiàng zuò mǒu shì | ~ do projeto sth (sth like) para formar uma idéia, um plano, etc. em sua mente; imaginar sth | ~ Do projeto sth (sth like) para formar uma idéia, um plano, etc. Em sua mente; imaginar sth |
想出(*意、计划等);想象;构想;设:想’: | xiǎng chū (*yì, jìhuà děng); xiǎngxiàng; gòuxiǎng; shè: Xiǎng’: | 想出 (* 意, 计划 等); 想象; 构想; 设: 想 ': | xiǎng chū (* yì, jìhuà děng); xiǎngxiàng; gòuxiǎng; shè: Xiǎng': | 想出(*意,计划等);想象;构想;设:想': | xiǎng chū (*yì, jìhuà děng); xiǎngxiàng; gòuxiǎng; shè: Xiǎng': | 想出 (* 意, 计划 等);想象;构想;设: 想 ': | xiǎng chū (* yì, jìhuà děng); xiǎngxiàng; gòuxiǎng; shè: Xiǎng': |
He conceived the idea of transforming the power station into an arts centre | He conceived the idea of transforming the power station into an arts centre | Il a conçu l'idée de transformer la centrale dans un centre d'arts | Il a conçu l'idée de transformer la centrale dans un centre d'arts | 他设想转变电站成一个艺术中心的想法 | Tā shèxiǎng zhuǎn biàndiànzhàn chéng yīgè yìshù zhōngxīn de xiǎngfǎ | Ele concebeu a ideia de transformar o centro em um centro de artes | Ele concebeu a ideia de transformar o centro em um centro de artes |
他想出了一个把旧发电站改造为艺术中心的主意 | tā xiǎng chūle yīgè bǎ jiù fādiàn zhàn gǎizào wéi yìshù zhōngxīn de zhǔyì | 他 想出 了 一个 把 旧 发电站 改造 为 艺术 中心 的 主意 | tā xiǎng chūle yīgè bǎ jiù fādiàn zhàn gǎizào wéi yìshù zhōngxīn de zhǔyì | 他想出了一个把旧发电站改造为艺术中心的主意 | tā xiǎng chūle yīgè bǎ jiù fādiàn zhàn gǎizào wéi yìshù zhōngxīn de zhǔyì | 他 想出 了 一个 把 旧 发电站 改造 为 艺术 中心 的 主意 | tā xiǎng chūle yīgè bǎ jiù fādiàn zhàn gǎizào wéi yìshù zhōngxīn de zhǔyì |
God is often conceived of as male | God is often conceived of as male | Dieu est souvent conçue comme mâle | Dieu est souvent conçue comme mâle | 上帝往往可作为男性 | shàngdì wǎngwǎng kě zuòwéi nánxìng | Deus é muitas vezes visto como um homem | Deus é muitas vezes visto como um homem |
上帝常常被想象为男性 | shàngdì chángcháng bèi xiǎngxiàng wèi nánxìng | 上帝 常常 被 想象 为 男性 | shàngdì chángcháng bèi xiǎngxiàng wèi nánxìng | 上帝常常被想象为男性 | shàngdì chángcháng bèi xiǎngxiàng wèi nánxìng | 上帝 常常 被 想象 为 男性 | shàngdì chángcháng bèi xiǎngxiàng wèi nánxìng |
上帝往往可作为男性 | shàngdì wǎngwǎng kě zuòwéi nánxìng | 上帝 往往 可 作为 男性 | shàngdì wǎngwǎng kě zuòwéi nánxìng | 上帝往往可作为男性 | shàngdì wǎngwǎng kě zuòwéi nánxìng | 上帝 往往 可 作为 男性 | shàngdì wǎngwǎng kě zuòwéi nánxìng |
(that) I cannot conceive (= I do not believe) (that) he would wish to harm us | (that) I cannot conceive (= I do not believe) (that) he would wish to harm us | (Que) je ne peux pas concevoir (= Je ne crois pas) (que) il voudrait nous faire du mal | (Que) je ne peux pas concevoir (= Je ne crois pas) (que) il voudrait nous faire du mal | (那)我无法想象(=我不相信)(即)他会伤害我们 | (nà) wǒ wúfǎ xiǎngxiàng (=wǒ bù xiāngxìn)(jí) tā huì shānghài wǒmen | (Isso) não posso conceber (= Eu não acredito) (que) ele iria nos prejudicar | (Isso) não posso conceber (= Eu não acredito) (que) ele iria nos prejudicar |
我无法想象他会存心伤害我们 | wǒ wúfǎ xiǎngxiàng tā huì cúnxīn shānghài wǒmen | 我 无法 想象 他 会 存心 伤害 我们 | wǒ wúfǎ xiǎngxiàng tā huì cúnxīn shānghài wǒmen | 我无法想象他会存心伤害我们 | wǒ wúfǎ xiǎngxiàng tā huì cúnxīn shānghài wǒmen | 我 无法 想象 他 会 存心 伤害 我们 | wǒ wúfǎ xiǎngxiàng tā huì cúnxīn shānghài wǒmen |
I cannot conceive what it must be like | I cannot conceive what it must be like | Je ne peux pas concevoir ce que cela doit être | Je ne peux pas concevoir ce que cela doit être | 我无法想象它必须是什么样的 | wǒ wúfǎ xiǎngxiàng tā bìxū shì shénme yàng de | Eu não posso imaginar o que deve ser | Eu não posso imaginar o que deve ser |
我想象不出它会是什么样子 | wǒ xiǎngxiàng bù chū tā huì shì shénme yàngzi | 我 想象 不出 它 会是什么样 子 | wǒ xiǎngxiàng bù chū tā huì shì shénme yàngzi | 我想象不出它会是什么样子 | wǒ xiǎngxiàng bù chū tā huì shì shénme yàngzi | 我 想象 不出 它 会是什么样 子 | wǒ xiǎngxiàng bù chū tā huì shì shénme yàngzi |
我无象法想象它必须是什么样的 | wǒ wú xiàng fǎ xiǎngxiàng tā bìxū shì shénme yàng de | 我 无 象 法 想象 它 必须 是 什么 样 的 | wǒ wú xiàng fǎ xiǎngxiàng tā bìxū shì shénme yàng de | 我无象法想象它必须是什么样的 | wǒ wú xiàng fǎ xiǎngxiàng tā bìxū shì shénme yàng de | 我 无 象 法 想象 它 必须 是 什么 样 的 | wǒ wú xiàng fǎ xiǎngxiàng tā bìxū shì shénme yàng de |
when a woman conceives or conceives a child, she becomes pregnant | when a woman conceives or conceives a child, she becomes pregnant | quand une femme conçoit ou conçoit un enfant, elle devient enceinte | quand une femme conçoit ou conçoit un enfant, elle devient enceinte | 当一个女人怀怀还是一个孩子,她怀孕 | dāng yīgè nǚrén huái huái háishì yīgè háizi, tā huáiyùn | quando uma mulher concebe e desenha uma criança que ela fica grávida | quando uma mulher concebe e desenha uma criança que ela fica grávida |
怀孕;怀(胎} | huáiyùn; huái (tāi} | 怀孕; 怀 (胎} | huáiyùn; huái (tāi} | 怀孕,怀(胎} | huáiyùn, huái (tāi} | 怀孕;怀 (胎} | huáiyùn; huái (tāi} |
She is unable to conceive | She is unable to conceive | Elle est incapable de concevoir | Elle est incapable de concevoir | 她不能怀孕 | tā bùnéng huáiyùn | Ela é incapaz de conceber | Ela é incapaz de conceber |
她不能怀孕 | tā bùnéng huáiyùn | 她 不能 怀孕 | tā bùnéng huáiyùn | 她不能怀孕 | tā bùnéng huáiyùn | 她 不能 怀孕 | tā bùnéng huáiyùn |
their first child was conceived on their wedding night. | their first child was conceived on their wedding night. | leur premier enfant a été conçu sur leur nuit de noces. | leur premier enfant a été conçu sur leur nuit de noces. | 他们的第一个孩子被设想在新婚之夜。 | tāmen de dì yīgè háizi bèi shèxiǎng zài xīnhūn zhī yè. | seu primeiro filho foi concebido na noite de núpcias. | seu primeiro filho foi concebido na noite de núpcias. |
他们的第一个小孩是在新婚之夜怀上的 | Tāmen de dì yī gè xiǎohái shì zài xīnhūn zhī yè huái shàng de | 他们 的 第 一个 小孩 是 在 新婚 之 夜 怀 上 的 | Tāmen de dì yī gè xiǎohái shì zài xīnhūn zhī yè huái shàng de | 他们的第一个小孩是在新婚之夜怀上的 | Tāmen de dì yī gè xiǎohái shì zài xīnhūn zhī yè huái shàng de | 他们 的 第 一个 小孩 是 在 新婚 之 夜 怀 上 的 | Tāmen de dì yī gè xiǎohái shì zài xīnhūn zhī yè huái shàng de |
他们的第一个孩子被设想在新婚之夜 | tāmen de dì yī gè háizi bèi shèxiǎng zài xīnhūn zhī yè | 他们 的 第 一个 孩子 被 设想 在 新婚 之 夜 | tāmen de dì yī gè háizi bèi shèxiǎng zài xīnhūn zhī yè | 他们的第一个孩子被设想在新婚之夜 | tāmen de dì yī gè háizi bèi shèxiǎng zài xīnhūn zhī yè | 他们 的 第 一个 孩子 被 设想 在 新婚 之 夜 | tāmen de dì yī gè háizi bèi shèxiǎng zài xīnhūn zhī yè |
see also CONCEPTION | see also CONCEPTION | voir aussi CONCEPTION | voir aussi CONCEPTION | 又见构想 | yòu jiàn gòuxiǎng | veja o projeto | veja o projeto |
Concentrate 〜(sth) (on sth/on doing sth) to' give all your attention to sth and not think about anything else | Concentrate 〜(sth) (on sth/on doing sth) to' give all your attention to sth and not think about anything else | Concentrez ~ (STH) (on sth / à faire qqch) de «donner toute votre attention à qqch et ne pas penser à autre chose | Concentrez ~ (STH) (on sth/ à faire qqch) de «donner toute votre attention à qqch et ne pas penser à autre chose | 浓缩〜(某物)(在某事/做某事),以“给你的所有关注某事,不去想别的 | nóngsuō〜(mǒu wù)(zài mǒu shì/zuò mǒu shì), yǐ “gěi nǐ de suǒyǒu guānzhù mǒu shì, bù qù xiǎng bié de | Foco ~ (STH) (on sth / fazer sth) para "dar total atenção à sth e não pensar em nada | Foco ~ (STH) (on sth/ fazer sth) para"dar total atenção à sth e não pensar em nada |
集中 (注意力)聚精会神 | jízhōng (zhùyì lì) jùjīnghuìshén | 集中 (注意力) 聚精会神 | jízhōng (zhùyì lì) jùjīnghuìshén | 集中(注意力)聚精会神 | jízhōng (zhùyì lì) jùjīnghuìshén | 集中 (注意力) 聚精会神 | jízhōng (zhùyì lì) jùjīnghuìshén |
I can’t concentrate with all that noise going on | I can’t concentrate with all that noise going on | Je ne peux pas se concentrer avec tout ce bruit passe | Je ne peux pas se concentrer avec tout ce bruit passe | 我不能所有的吵闹声不绝于耳,集中 | wǒ bùnéng suǒyǒu de chǎonào shēng bùjuéyú'ěr, jízhōng | Não consigo me concentrar com todo aquele barulho acontecendo | Não consigo me concentrar com todo aquele barulho acontecendo |
吵闹声不绝于耳,我无法集中精神 | chǎonào shēng bùjuéyú'ěr, wǒ wúfǎ jízhōng jīngshén | 吵闹 声 不绝于耳, 我 无法 集中 精神 | chǎonào shēng bùjuéyú'ěr, wǒ wúfǎ jízhōng jīngshén | 吵闹声不绝于耳,我无法集中精神 | chǎonào shēng bùjuéyú'ěr, wǒ wúfǎ jízhōng jīngshén | 吵闹 声 不绝于耳, 我 无法 集中 精神 | chǎonào shēng bùjuéyú'ěr, wǒ wúfǎ jízhōng jīngshén |
Nothing concentrates the mind better than the knowledge that you could die tomorrow (= it makes you think very clearly). | Nothing concentrates the mind better than the knowledge that you could die tomorrow (= it makes you think very clearly). | Rien ne se concentre l'esprit mieux que les connaissances que vous pourriez mourir demain (= il vous fait penser très clairement). | Rien ne se concentre l'esprit mieux que les connaissances que vous pourriez mourir demain (= il vous fait penser très clairement). | 没有人开动脑筋比,你可以明天死了(=它会让你觉得很清楚)知识更好。 | méiyǒu rén kāidòng nǎojīn bǐ, nǐ kěyǐ míngtiān sǐle (=tā huì ràng nǐ juédé hěn qīngchǔ) zhīshì gèng hǎo. | Nada se concentra a mente melhor do que o conhecimento que você pode morrer amanhã (= isso faz você pensar muito claramente). | Nada se concentra a mente melhor do que o conhecimento que você pode morrer amanhã (= isso faz você pensar muito claramente). |
没有什么比知道自己明天就可能会死去更能让人定下心来去思考种种问邇的了 | Méiyǒu shé me bǐ zhīdào zìjǐ míngtiān jiù kěnéng huì sǐqù gèng néng ràng rén dìng xiàxīn lái qù sīkǎo zhǒngzhǒng wèn ěr dele | 没有 什么 比 知道 自己 明天 就 可能 会 死去 更能 让人 定下心 来去 思考 种种 问 邇 的 了 | Méiyǒu shénme bǐ zhīdào zìjǐ míngtiān jiù kěnéng huì sǐqù gèng néng ràng rén dìng xiàxīn lái qù sīkǎo zhǒngzhǒng wèn ěr de le | 没有什么比知道自己明天就可能会死去更能让人定下心来去思考种种问迩的了 | Méiyǒu shé me bǐ zhīdào zìjǐ míngtiān jiù kěnéng huì sǐqù gèng néng ràng rén dìng xiàxīn lái qù sīkǎo zhǒngzhǒng wèn ěr dele | 没有 什么 比 知道 自己 明天 就 可能 会 死去 更能 让人 定下心 来去 思考 种种 问 邇 的 了 | Méiyǒu shénme bǐ zhīdào zìjǐ míngtiān jiù kěnéng huì sǐqù gèng néng ràng rén dìng xiàxīn lái qù sīkǎo zhǒngzhǒng wèn ěr dele |
没有人开动脑筋比,你可以明天死了(=它会让你觉得很清楚)知识更好。 | méiyǒu rén kāidòng nǎojīn bǐ, nǐ kěyǐ míngtiān sǐle (=tā huì ràng nǐ juédé hěn qīngchǔ) zhīshì gèng hǎo. | 没有 人 开 动脑筋 比, 你 可以 明天 死 了 (= 它 会让 你 觉得 很 清楚) 知识 更好. | méiyǒu rén kāidòng nǎojīn bǐ, nǐ kěyǐ míngtiān sǐle (= tā huì ràng nǐ juédé hěn qīngchǔ) zhīshì gèng hǎo. | 没有人开动脑筋比,你可以明天死了(=它会让你觉得很清楚)知识更好。 | méiyǒu rén kāidòng nǎojīn bǐ, nǐ kěyǐ míngtiān sǐle (=tā huì ràng nǐ juédé hěn qīngchǔ) zhīshì gèng hǎo. | 没有 人 开 动脑筋 比, 你 可以 明天 死 了 (= 它 会让 你 觉得 很 清楚) 知识 更好. | méiyǒu rén kāidòng nǎojīn bǐ, nǐ kěyǐ míngtiān sǐle (= tā huì ràng nǐ juédé hěn qīngchǔ) zhīshì gèng hǎo. |
I decided to concentrate all my efforts on finding somewhere to live | I decided to concentrate all my efforts on finding somewhere to live | Je décidai de concentrer tous mes efforts sur la recherche d'un endroit pour vivre | Je décidai de concentrer tous mes efforts sur la recherche d'un endroit pour vivre | 我决定集中精力寻找住的地方我所有的努力 | Wǒ juédìng jízhōng jīnglì xúnzhǎo zhù dì dìfāng wǒ suǒyǒu de nǔlì | Eu decidi concentrar meus esforços em encontrar um lugar para viver | Eu decidi concentrar meus esforços em encontrar um lugar para viver |
我决定全为以赴找个住的地方 | wǒ juédìng quán wèi yǐ fù zhǎo gè zhù dì dìfāng | 我 决定 全 为 以 赴 找个 住 的 地方 | wǒ juédìng quán wèi yǐ fù zhǎo gè zhù de dìfāng | 我决定全为以赴找个住的地方 | wǒ juédìng quán wèi yǐ fù zhǎo gè zhù dì dìfāng | 我 决定 全 为 以 赴 找个 住 的 地方 | wǒ juédìng quán wèi yǐ fù zhǎo gè zhù de dìfāng |
我决定集中精力寻找住的地方我所有的努力 | wǒ juédìng jízhōng jīnglì xúnzhǎo zhù dì dìfāng wǒ suǒyǒu de nǔlì | 我 决定 集中 精力 寻找 住 的 地方 我 所有 的 努力 | wǒ juédìng jízhōng jīnglì xúnzhǎo zhù de dìfāng wǒ suǒyǒu de nǔlì | 我决定集中精力寻找住的地方我所有的努力 | wǒ juédìng jízhōng jīnglì xúnzhǎo zhù dì dìfāng wǒ suǒyǒu de nǔlì | 我 决定 集中 精力 寻找 住 的 地方 我 所有 的 努力 | wǒ juédìng jízhōng jīnglì xúnzhǎo zhù de dìfāng wǒ suǒyǒu de nǔlì |
to bring sth together in one place | to bring sth together in one place | pour amener qqch en un seul endroit | pour amener qqch en un seul endroit | 把某事物聚集在一处 | bǎ mǒu shìwù jùjí zài yī chù | para trazer sth em um só lugar | para trazer sth em um só lugar |
使**集中'(或集合、聚 | shǐ**jízhōng'(huò jíhé, jù | 使 ** 集中 '(或 集合, 聚 | shǐ** jízhōng'(huò jíhé, jù | 使**集中“(或集合,聚 | shǐ**jízhōng “(huò jíhé, jù | 使 ** 集中 '(或 集合, 聚 | shǐ** jízhōng'(huò jíhé, jù |
把某事物聚集在一处 | bǎ mǒu shìwù jùjí zài yī chù | 把 某 事物 聚集 在 一 处 | bǎ mǒu shìwù jùjí zài yī chù | 把某事物聚集在一处 | bǎ mǒu shìwù jùjí zài yī chù | 把 某 事物 聚集 在 一 处 | bǎ mǒu shìwù jùjí zài yī chù |
WORD FAMILY | WORD FAMILY | MOT DE LA FAMILLE | MOT DE LA FAMILLE | 词族 | cí zú | PALAVRA DA FAMÍLIA | PALAVRA DA FAMÍLIA |
conceive | conceive | concevoir | concevoir | 构想 | gòuxiǎng | projeto | projeto |
concept | concept | concept | concept | 概念 | gàiniàn | conceito | conceito |
conception | conception | conception | conception | 概念 | gàiniàn | projeto | projeto |
conceivable | conceivable | concevable | concevable | 可以想象 | kěyǐ xiǎngxiàng | concebível | concebível |
inconceivable | inconceivable | inconcevable | inconcevable | 不可思议 | bùkěsīyì | inconcebível | inconcebível |
Puissance /
services / Compétences / Systèmes |
Energia / Serviços /
Habilidades / Sistemas |
||||||
traitement de données / Service / technologie / systèmes | processamento de dados / serviço / tecnologia / sistemas | ||||||
des Images et des notes de Vocabulary-sur les pages R005 ,. R006, R007 | Imagens e Vocabulário fazer R005 notas das Páginas. R006, R007 | ||||||
Une personne camarade Qui est non membre de la same COMMUNISTE ous non politique Parti Socialiste Que la personne qui parle | Camarada uma pessoa Que É UM Membro da MESMA COMUNISTA SOCIALISTA UO partido Político Que uma pessoa Que fala | ||||||
(Parti communiste de la justice ou de la vie sociale) camarade | (Partido Comunista da justiça ou vida social) Camarada | ||||||
Camarade une personne qui est membre du Parti communiste des mêmes ou socialistes parties, qui parlent | Camarada uma pessoa que é membro do Partido Comunista das mesmas ou socialistas partes, que falam | ||||||
(Also compagnon d'armes) [ancienne] un ami ous Une autre personne Que vous Travaillez Avec, en Particulier en Tant que soldats pendant la guerre | (Camarada tambem) [Velho] hum amigo OU Alguém que rápido Você Trabalhar, especialmente Como soldados Durante a guerra | ||||||
Ban Ba, collègue, (en particulier pendant la guerre) camarades | Ban Ba; colega; (esp durante a guerra) companheiros | ||||||
Aussi camarades) [ancienne] vous travaillez ensemble dans la guerre, en particulier comme un ami de soldat ou autre personne | Também companheiros) [antigo] está a trabalhar em conjunto na guerra, especialmente como um amigo soldado ou outra pessoa | ||||||
ILs ÉTAIENT d'ANCIENS camarades de l'armée | ELES ERAM ex-companheiros no Exército | ||||||
Ce sont de vieux camarades forces | São forças antigos camaradas | ||||||
camaraderie y Avait non sentiment de camaraderie Entre Eux.? | camaradagem havia hum Sentimento de camaradagem Entre enguias.? | ||||||
Il y a une amitié entre eux, le camarade * | Existe uma amizade entre eles, o camarada * | ||||||
sentiment camarade d'amitié entre eux.? | sensação camarada de amizade entre eles.? | ||||||
Con abbr. (Dans la politique britannique) (politique britannique) CONSERVATEUR Parti conservateur, les partisans du Parti conservateur | abbr Con. (Política Británica Em) CONSERVADOR (a política do Reino Unido) Partido Conservador, os apoiantes do Partido Conservador | ||||||
con (informal) [chanter.] (also formelle 'abus de confiance) (also formelle de jeu de confiance) Visite non; non acte de tricherie sb | con (informal) (also violação formais de Confiança) (also Jogo de Confiança formal) Uma volta [cantar.]; hum ato de trapaça sb | ||||||
Trick, la fraude, fraude de gaz | Enganar; fraudes; batota gás | ||||||
le marché soi-disant Juste un gros con! | o Justo de Mercado supostamente hum grande golpe! | ||||||
Ce soi-disant produits * prix est juste une grosse arnaque! | * O preço de chamada de mercadorias é apenas uma grande farsa! | ||||||
Le soi-disant affaire juste une grosse arnaque! | O chamado barganha apenas uma grande farsa! | ||||||
non con trick | hum Truque con | ||||||
astuces trompeuses | truques enganosos | ||||||
Un jeu de con | hum Jogo con | ||||||
fraude | fraude | ||||||
il is Un véritable artiste de con (= Une Personne qui triche régulierement d'autres) | ELE E UM Verdadeiro artista con (= a pessoa that enganar regularmente Outros) | ||||||
Il est un vétéran con | Ele é um veterano con | ||||||
voir aussi CON MAN, MOD CONS | Veja Burlão MOD CONS | ||||||
#NOME? | #NOME? | ||||||
voir PRO | Veja PRO | ||||||
(-nn-) Sb (en Faisant sth / sur qch) (Informel) versez tromper gorgée, en Particulier d'AFIN get de l'argent de their partie de ous les persuader de faire qqch pour Vous | (-nn-) (Sth Fazendo / on sth) Sb (informal) parágrafo gole enganar, especialmente Pará Conseguir Dinheiro Deles OU persuadi-los a Fazer Coisas Para rápido Você | ||||||
(Esp pour l'argent ou les gens à faire quelque chose pour gagner * bogey tromper, tromper, frauder | (Esp por dinheiro ou as pessoas a fazer algo para ganhar * bogey enganar, enganar, defraudar | ||||||
(-nn-) SB (entrer quelque chose dans / out qch) (informel) tromper SIP, en particulier, afin d'obtenir de l'argent de leur part ou de les convaincre de le faire pour vous | (-nn-) SB (digitar algo in / out sth) (informal) enganar SIP especialmente a fim de obter dinheiro com eles ou convencê-los a fazer isso por você | ||||||
Je me dupé Dans l'achat d'Une voiture inutile | I levado a comprar hum Carro desnecessário | ||||||
Je dupé, trompé le véhicule réel ne peut pas vapeur reed | I enganado, iludido o veículo real não pode vapor reed | ||||||
ILs avaient Été Dupes, Sur 100 000 £ | ELES tinham SIDO enganados Mais de £ 100.000 | ||||||
Ils ont triché 100000 £. (***) | Eles enganados £ 100.000. (***) | ||||||
Ils ont été trompés sur un maximum de 100000 £ | Eles enganados fora de £ 100.000 | ||||||
Il un fils chemin de escroqué Dans Le travail à l'aide de fausses références | ELE enganou o Seu Caminho Para O Trabalho usando REFERÊNCIAS Falsas | ||||||
Il utilise de fausses références triché son chemin dans le travail | Ele usa referências falsas defraudado o seu caminho para o trabalho | ||||||
Il a utilisé un faux bouton ** ** travail fraudé | Ele usou um empurrão falso ** trabalho defraudado | ||||||
Attention à CHEAT | Cuidado FRAUDE | ||||||
con amore (à partir de (used Comme indicateur d'instruction de juin) D'une Manière délicate et aimante | con amore (a Partir de (USADO Como Uma Instrução indicador) Uma Maneira delicada e amorosa | ||||||
Doucement; * coupe large pour | Suavemente; * ampla para cortar | ||||||
CON Amore (à partir de (utilisé comme une manière subtile de l'amour et de l'indicateur d'instruction) | CON Amore (a partir de (usado como uma forma sutil de amor e indicador de instrução) | ||||||
TENDERLY synonyme | MACIA sinónimo | ||||||
conation (philosophie Zhe, coeur de psycology | conation (Zhe filosofia, psicologia coração | ||||||
non Processus mental Qui fait, vous faire qqch Voulez ous Décider de faire qqch | hum Processo mentais que Faz rápido Você Querer Fazer Coisas OU Decidir Fazer sth | ||||||
Conation; intention | Conação; intenção | ||||||
conative | conative | ||||||
Conbrio | Conbrio | ||||||
adv. (Musique (italien) (used Comme une instruction se réfère à des langues asiatiques) | adv. (Music (italiano) (USADO Como Uma linguagem Instrução referindo-se ao Leste) | ||||||
D'une Manière vivante, with de l'énergie | vividamente, Energia com | ||||||
rez-de-splash facultatif; d'avoir la force lasse | chão respingo opcional; para ter força cansado | ||||||
concaténation juin série de ous choisit d'Evenements Qui sont reliés Des Entre Eux | concatenar Uma série de Coisas OU eventos Que estao interligados | ||||||
Une série de choses associées (ou des événements) | Uma série de coisas associadas (ou eventos) | ||||||
Série une série de choses ou d'événements reliés entre eux | Série uma série de coisas ou acontecimentos ligados entre si | ||||||
concaténation Une étrange des événements majeurs | Uma Estranha concatenação de eventos | ||||||
- Une série de choses étranges | - Uma série de coisas estranhas | ||||||
concave | côncavo | ||||||
(D'un contour ous contour de la surface de juin ou de surface) | (Na borda UO superficie de contorno ou de superfície) | ||||||
courbant Dans concave; concave | curvando-se em côncava; côncava | ||||||
lentille concave / miroir | lente cóncava / Espelho | ||||||
lentille concave; miroir concave | lente côncava; espelho côncavo | ||||||
Image CONVEX | Imagem CONVEX | ||||||
Opposé CONVEX | oposto CONVEX | ||||||
concavités concavité (terme technique) la qualité d'être concave (= courbant in) | concavidades concavidade (termo Técnica) a Qualidade de Sor cóncava (curva = in) | ||||||
Dépression; Dépression | A depressão, depressão | ||||||
Une forme ous place un, Que les Courbes | Uma forma de UO lugar, como curvas | ||||||
Concave; concave; la dépression | Côncava; côncava; depressão | ||||||
cacher sb / sth (sb / sth) (formelle) verser cacher sb / sth | hide sb / sth (sb / sth) (formal) do Pará Esconder sb / sth | ||||||
Masquer, cacher, Cache | Esconder; esconder; esconder | ||||||
les peintures were cachés sous juin épaisse couche de plâtre | como pinturas estavam Escondidos soluço Uma espessa Camada de gesso | ||||||
Ces peintures ont été cachés sous une épaisse couche de plâtre | Essas pinturas foram escondidos sob uma espessa camada de gesso | ||||||
Longtemps suspendus, la mort was conceled d'elle. | Durante Muito tempo, a morte foi conceled ELA. | ||||||
La mort se cacher pendant une longue période n'a pas lui dire | Morte escondido por um longo tempo não lhe disse | ||||||
Tim à Pouvait peine cacher sa déception | Tim mal PODIA Esconder SUA decepção | ||||||
Tim ne pouvait guère cacher ses propres hommes regardent | Tim mal podia esconder seus próprios homens olhar | ||||||
Elle se mit à dissimuler le fait Qu'elle tremblait. | Ela começou a Esconder o Fato de Que Ela estava tremendo. | ||||||
Elle se rassit afin de ne pas laisser voir trembler | Ela sentou-se para não deixar ninguém vê-la tremer | ||||||
You can also consulter ILL-INVISIBLE | ver tambem ILL-INVISIBLE | ||||||
Attention à HIDE | Cuidado com HIDE | ||||||
la dissimulation (formelle) l'acte de cacher qqch; l'état d'être caché | ocultação (formal) o ato de Esconder sth; O Estado de Ser escondida | ||||||
Masquer, cacher, Cache | Esconder; esconder; esconder | ||||||
la dissimulation de la criminalité | ocultação de crime | ||||||
crimes cachons tels que | crimes esconder tais como | ||||||
Beaucoup d'animaux comptent sur la dissimulation de la protection. | MUITOS animais dependem de ocultação de Protecção. | ||||||
Beaucoup d'animaux se cachent par Nourrissant | Muitos animais se escondem por Nutritivo | ||||||
Beaucoup d'animaux comptent sur la protection secrète. | Muitos animais dependem de proteção secreta. | ||||||
~ concéder qqch (sb) / ~ sb sth Admettre Que qqch is vrai, logique, etc. | admitem ~ sth (sb) / ~ sb sth sth admitir Que É Verdade, a lógica, etc. | ||||||
Reconnaître (quelque chose de vrai, logique, etc. | Reconhecer (algo verdadeiro, lógica, etc. | ||||||
pas mal, un Ellé à contrecoeur concédons | NÃO E mau, Ela admitiu relutantemente | ||||||
canal Oui. »Elle reconnut à peine | canal Sim. "Ela mal reconhecido | ||||||
(Québec)] Il was forcé à concéder (Qu'il y could be Avoir des difficultés | (O)] ELE FOI Forcado a admitir (dificuldades Haver PoDE | ||||||
Il a été forcé d'admettre qu'il peut y avoir des difficultés, je dois l'admettre: Il y a des choses fines, sa logique | Ele foi forçado a admitir que pode haver dificuldades que eu tenho que admitir: Há coisas finas, a sua lógica | ||||||
Il a encaissé le point de Contrecœur de moi | ELE admitiu, relutantemente, me aponte | ||||||
Il contrecœur m'a avoué. | Ele relutantemente admitiu isso para mim. | ||||||
Il M'a concédons à contrecoeur le point de | admitiu Ele, relutantemente, apontar | ||||||
Il a admis à contrecoeur cela pour moi | Ele relutantemente admitiu isso para mim | ||||||
qu '] il Doït Être GESPUB Que des juges Différents Ontario des APPROCHES Différentes à bureaux CAS | que] DEVE Ser Aceito Que Diferentes Juízes TEM Abordagens Diferentes parágrafo Estes Casos | ||||||
Nous devons reconnaître que différentes mines d'essai décharge alimentaire sera différentes façons de déterminer ces cas | Devemos reconhecer que a lavra experimental alimentos despejo diferente será maneiras diferentes de determinar estes casos | ||||||
Attention à AVEUX | Cuidado ADMITIR | ||||||
~ Qqch (sb) / ~ sb sth versez Donner qqch loin, en Particulier à contrecoeur; versez permettre d'sb Avoir qqch | ~ Sth (sb) / ~ sb sth sth Para dar de Presente, especialmente com relutância; Para permitir sb Tem sth | ||||||
(Esp à contre-coeur) et faire des concessions; permettre | (Esp relutantemente) e fazer concessões; permitir | ||||||
le Président was Obligé de concéder le Pouvoir à l'armée | o presidente foi forcado a Concedente Poder PARA O Exército | ||||||
Président forcé de donner aux militaires le droit de | Presidente forçado a dar aos militares o direito de | ||||||
Président devait reconnaître l'autorité de l'armée | O presidente teve de reconhecer a autoridade do exército | ||||||
L'Angleterre a non de concédons mais immediatement apres la mi-temps. | Inglaterra sofreu hum logotipo gol Depois do Intervalo. | ||||||
Angleterre au début, il n'a pas été un demi inscrit un but | Inglaterra no início não era uma meia marcou um gol | ||||||
Les femmes were only concédons plein droit de vote en 1995, les de | Como Mulheres Só were concedidos plenos DIREITOS de voto em 1995, de | ||||||
Les femmes dans les années 1950 pour permettre le droit de vote complet * | Mulheres na década de 1950 para permitir que o direito total de voto * | ||||||
Les femmes ne reconnaissent tous les droits de vote en 1995 | As mulheres só reconhecer todos os direitos de voto em 1995 | ||||||
~ (Défaite) d'Admettre Que VOUS AVEZ perdu Un jeu, juin élection, etc. | ~ (Prejuízo) admitir Que rápido Você Perdeu hum Jogo, eleição, etc. | ||||||
Reconnaissance (concurrence, etc. élection Bong n'a pas) | Reconhecimento (concorrência, etc. eleição Bong falhou) | ||||||
(Défaite) d'admettre que vous avez perdu le jeu, comme les élections. | (Derrota) para admitir que você perdeu o jogo, tais como eleições. | ||||||
Après Avoir perdu this bataille décisive, le général was contraint de concéder. | DEPOIS de Perder ESSA Batalha Decisiva, o foi gerais forcado a admitir. | ||||||
Il a perdu la bataille décisive, les généraux qui ont dû admettre la défaite | Ele perdeu a batalha decisiva, os generais que tinham de admitir a derrota | ||||||
Blessure à Hicks forcé la défaite concéder | lesão Hicks forcado a admitir a derrota | ||||||
Fu blessures, Hicks a été forcé d'admettre la défaite | Fu em lesões, Hicks foi forçado a admitir a derrota | ||||||
blessures Hicks forcé de concéder la défaite | lesão Hicks forçado a admitir a derrota | ||||||
voir aussi CONCESSI〇N | Veja CONCESSI〇N | ||||||
fatuité (désapprouvant) trop d'orgueil en vous et what you Faites | fatuity (desaprovação) Orgulho Muito em si MESMO e O Que Você faz | ||||||
Rouge négative; arrogante | Red negativo; arrogante | ||||||
(Formelle) un effet d'ous non dispositif artistique, en Particulier Celle qui est tres UO intelligente Essaie d'être Très intelligent, Mais pas de NE réussit | (Formal) um Efeito OU UM Dispositivo Artístico, especialmente hum Que É Muito inteligente OU tentar Ser Muito inteligente, mas NÃO consegue | ||||||
, Ingénieux mais pas pratique des choses, l'ingéniosité, mais pas avec l'effet de Wilson | , Engenhoso, mas não é prático coisas; ingenuidade, mas não com o efeito de Wilson | ||||||
(Formelle) effet ou de l'équipement artistique, en particulier le genre de très intelligent, très intelligent ou d'essayer, mais sans succès | (Formal) efeito artístico ou equipamento, especialmente o tipo de muito inteligente, muito inteligente ou tentar, mas sem sucesso | ||||||
La vanité mal Avisé de l'ange gardien le film Condamne le DEPUIS le débuts | O Anjo da Guarda Vaidade equivocada condena O Filme desde o Início | ||||||
Ange gagne pour protéger une mauvaise conception autodestructrice dès le départ vouée à perdre le film Tin | Anjo ganha para proteger má concepção auto-destrutivo, desde o início condenado a perder o filme Tin | ||||||
(Technique à terme) d'expression juin Habile Dans l'écriture ous de la parole Qui implique juin comparaison Entre Deux choisit | (Terminologia técnica) inteligente Uma Expressão, Por Escrito Duas OU discurso that ENVOLVE Uma Comparação entre Coisas | ||||||
métaphore Ingénieux; bonheur | metáfora engenhosa; Felicity | ||||||
Écrit (terme technique) ou l'expression orale ingénieuse, impliquant une comparaison entre deux choses | Escrito (termo técnico) ou expressão oral, engenhoso, envolvendo comparação entre duas coisas | ||||||
SYNONYME METAPHOR | synonyme Metafora | ||||||
L'idée du chant du vent is a vanité romantique | A ideia da Canção do Vento E UMA Vaidade romântico | ||||||
Le vent chante cette analogie intelligente est très romantique | O vento está cantando essa analogia inteligente é muito romântico | ||||||
L'idée est que le vent chanter une vanité romantique | A ideia é o vento cantando um conceito romântico | ||||||
vaniteux (désapprouvant) Ayant trop d'orgueil en vous et what you Faites | vaidoso (desaprovação) Que Tem Muito Orgulho em si MESMO e O Que Você faz | ||||||
Conceited; arrogante | Pretensioso; arrogante | ||||||
Une personne très vaniteux | uma pessoa muito vaidosa | ||||||
Les personnes extrêmement prétentieux | pessoas extremamente pretensioso | ||||||
Une personne très vaniteux | Uma pessoa muito vaidosa | ||||||
il est tres vaniteux de vous de Supposer Que votre travail is Toujours Le Meilleur | ELE E MUITO vaidoso de Você assumir Que o Seu Trabalho e sempre O melhor | ||||||
Pensez-vous que votre travail est toujours le meilleur juge provincial, vraiment trop arrogant | Você acha que o seu trabalho é sempre o melhor juiz provincial, realmente muito arrogante | ||||||
fatuité | Auto-Satisfação | ||||||
Que vous can concevable Imagineur ous Croire | E concebível that rápido Você PODE Imaginar OU Acreditar | ||||||
Concevable; crédible | Concebível; credível | ||||||
SYNONYME POSSIBLE | OS Meios Possíveis | ||||||
Il is concevable que je te la verrai demain | E concebível Que vou VE-la Amanhã | ||||||
Je pourrais la voir demain | Eu podia vê-la amanhã | ||||||
ONU beautyfull bâtiments de Tous âges et les styles imaginables | hum beautyfull EDIFÍCIOS de Todas como idades e Estilos imagináveis | ||||||
Chaque époque a une variété de styles et de beaux bâtiments de la ville | Cada época tem uma variedade de estilos e belos edifícios da cidade | ||||||
Beaux bâtiments tous les âges et les styles imaginables | belos edifícios cada era concebível e estilo | ||||||
Opposé inconcevable | impensável oposto | ||||||
La maladie concevable could be en théorie Être transfere à l'homme. | Doença concebível poderia, teoricamente, ser transferido parágrafo OS Seres Humanos. | ||||||
** La maladie peut être transmise aux humains. | ** Doença pode ser transmitida aos seres humanos. | ||||||
Imaginez la maladie pourrait éventuellement être transféré à l'homme. | Imagine que a doença possa concebivelmente ser transferidos para os seres humanos. | ||||||
Concevoir ~ qqch (Comme qch) versez ancien idée de juin, un plan non, etc. Dans Votre esprit; d'Imagineur sth | ~ Faz sth Projeto (sth like) Idéia parágrafo Formar uma, hum plano, etc. mente em SUA; sth Imaginar | ||||||
Pour arriver à (* Italie, plans, etc.); imaginer; concevoir, à condition: penser »: | Para chegar a (* Itália, planos, etc.); imaginar; conceber, desde: pense ': | ||||||
De Il a concu L'Idée de transformateur La Centrale Dans Centre des Nations Unies d'arts | ELE concebeu a ideia de Transformar o centro em hum Centro de Artes | ||||||
Il est venu avec une transformation de l'ancienne centrale électrique centre d'art idée | Ele veio com uma transformação da velha ideia centro de arte estação de energia | ||||||
Dieu est Souvent Concue Comme mâle | Deus é MUITAS vezes visto Como um homem | ||||||
Dieu est souvent considéré comme un homme | Deus é muitas vezes visto como macho | ||||||
souvent Dieu que les hommes | Deus frequentemente que os homens | ||||||
(Québec) je ne Peux pas Concevoir (= Je ne Crois pas) (que) il voudrait Nous faire du mal | (ISSO) NÃO Posso conceber (= Eu Não Acredito) (que) ELE Iria prejudicar nsa | ||||||
Je ne peux pas imaginer qu'il serait délibérément nous faire du mal | Eu não posso imaginar que ele iria deliberadamente ferir-nos | ||||||
Je ne Peux pas Concevoir that ACDE Doit Être | Eu Não Posso Imaginar O Que DEVE Ser | ||||||
Je ne peux pas imaginer que ce serait comme | Eu não posso imaginar como seria | ||||||
Je suppose qu'il ne doit pas aimer la loi est ce que | Imagino que não deve gostar da lei é o que | ||||||
Quand une femme conçoit ous conçoit enfant un, Elle DEVIENT enceinte | QUANDO uma mulher concebe e Desenha Uma Criança Que ELA FICA Grávida | ||||||
Grossesse; enceinte (foetal} | Gravidez; grávida (fetal} | ||||||
Elle Est incapable de Concevoir | Ela e incapaz de conceber | ||||||
Elle ne peut pas tomber enceinte | Ela não pode engravidar | ||||||
their premier enfant was designed sur their nuit de noces. | Seu Primeiro concebido foi filho na noite de núpcias. | ||||||
Leur premier enfant a été conçu sur la nuit de noces | O primeiro filho foi concebido na noite de núpcias | ||||||
Leur premier enfant a été conçu dans la nuit de noces | O primeiro filho foi concebido na noite de núpcias | ||||||
voir aussi CONCEPTION | Veja o Projeto | ||||||
Concentrez ~ (STH) (sur qqch à faire qqch /) de «Donner Toute votre attention à qqch et ne pas à Penser Autre Chose | Foco ~ (STH) (on / Fazer sth sth) Para "dar total de Atenção à sth e NÃO Pensar em nada | ||||||
Focus (attention) avec attention | Focus (atenção) com atenção | ||||||
Je ne Peux pas se concentrer with this tout bruit passe | De: Não Consigo me concentrar com TODO Aquele Barulho acontecendo | ||||||
Le bruit se passe, je ne peux pas concentrer | Noise acontecendo, não consigo me concentrar | ||||||
Rien ne se CONCENTRE l'esprit better Que les connaissances heuristiques Que vous pourriez mourir demain (= il vous fait très Penser Clairement). | Nada se Concentra uma mente Melhor do Que o Conhecimento Que rápido Você PODE Morrer Amanhã (= ISSO Faz rápido Você Pensar Muito claramente). | ||||||
Rien ne savait qu'il pouvait mourir demain plus de gens à venir s'installer dans les près de Reflections poser toutes sortes | Nada sabia que ele poderia morrer amanhã mais pessoas a entrar e se estabelecer nas reflexões perto de pedir a todos os tipos | ||||||
cerveaux Personne que vous pourriez mourir demain (= il vous fait sentir très clairement) une meilleure connaissance. | cérebros ninguém do que você poderia morrer amanhã (= faz você se sentir muito claramente) melhor conhecimento. | ||||||
Je décidai de concentrer tous mes efforts sur la recherche d'Endroit non versez vivre | Eu Decidi concentrar Meus esforços em Encontrar hum lugar para viver | ||||||
Je décidai d'aller pour l'ensemble de trouver un endroit pour vivre | Eu decidi ir para o conjunto encontrar um lugar para viver | ||||||
J'ai décidé de se concentrer sur la recherche d'un endroit pour vivre tous mes efforts | Decidi concentrar em encontrar um lugar para viver todos os meus esforços | ||||||
versez Amener qqch en Un seul Endroit | Para trazer sth em Um Lugar Só | ||||||
** Alors concentré »(ou un ensemble de poly | ** Então concentrou-se '(ou conjunto de poli | ||||||
Mettre quelque chose en un seul endroit | Colocar algo em conjunto em um só lugar | ||||||
MOT DE LA FAMILLE | PALAVRA DA FAMÍLIA | ||||||
Concevoir | Projeto | ||||||
concept | Conceito | ||||||
conception | Projeto | ||||||
concevable | concebível | ||||||
inconcevable | inconcebível | ||||||
Suggérer une modification
|
Suggérer une modification
|