A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
complementary colour |
|
|
401 |
401 |
complainant |
20000abc |
abc image |
during
the investigation |
During the investigation |
pendant l'enquête |
Pendant l'enquête |
在调查过程中 |
Zài diàochá guòchéng zhōng |
durante a investigação |
Durante a investigação |
被告申诉在调查期间受到了恐吓 |
bèigào shēnsù zài diàochá
qíjiān shòudàole kǒnghè |
被告
申诉 在 调查 期间 受到
了 恐吓 |
bèigào shēnsù zài diàochá
qíjiān shòudàole kǒnghè |
被告申诉在调查期间受到了恐吓 |
bèigào shēnsù zài diàochá
qíjiān shòudàole kǒnghè |
被告
申诉 在 调查 期间 受到
了 恐吓 |
bèigào shēnsù zài diàochá
qíjiān shòudàole kǒnghè |
(informal)
‘How are you?’ ‘Oh, J can’t complain(=I'm all right)’ |
(informal) ‘How are you?’ ‘Oh, J
can’t complain(=I'm all right)’ |
(Informel) «Comment êtes-vous?
'' Oh, J ne peut pas se plaindre (= je suis tout à droite) ' |
(Informel) «Comment êtes-vous?
'' Oh, J ne peut pas se plaindre (= je suis tout à droite)' |
(非正式)“你怎么样?”“哦,J不能抱怨(=我没事)' |
(fēi zhèngshì)“nǐ
zěnme yàng?”“Ó,J bùnéng bàoyuàn (=wǒ méishì)' |
(Informal) "Como você está?
'' Oh, J não pode queixar-se (= Eu estou bem) ' |
(Informal)"Como você está?
'' Oh, J não pode queixar-se (= Eu estou bem)' |
你好吗?
” “啊,没的抱怨的 |
nǐ hǎo ma? ” “A, méi
de bàoyuàn de |
你 好吗?
"" 啊, 没 的 抱怨 的 |
nǐ hǎo ma?
"" A, méi de bàoyuàn de |
你好吗?“”啊,没的抱怨的 |
nǐ hǎo ma?“” A, méi de
bàoyuàn de |
好吗 你?
"" 啊, 没 的 抱怨 的 |
hǎo ma nǐ?
"" A, méi de bàoyuàn de |
(that)]
He complained bitterly that he had been unfairly treated. |
(that)] He complained bitterly
that he had been unfairly treated. |
(Que)] Il se plaignait amèrement
qu'il avait été traité injustement. |
(Que)] Il se plaignait amèrement
qu'il avait été traité injustement. |
(那)]他愤愤不平地抱怨说,他受到不公平的对待。 |
(nà)] tā fènfèn bù píngdì
bàoyuàn shuō, tā shòudào bù gōngpíng de duìdài. |
(O)] Ele queixou-se amargamente
de que ele tinha sido tratado injustamente. |
(O)] Ele queixou-se amargamente
de que ele tinha sido tratado injustamente. |
他愤撤地诉说他所受到的不公平待遇 |
Tā fèn chè de sùshuō
tāsuǒ shòudào de bù gōngpíng dàiyù |
他 愤 撤
地 诉说 他 所 受到 的
不 公平 待遇 |
Tā fèn chè de sùshuō
tāsuǒ shòudào de bù gōngpíng dàiyù |
他愤撤地诉说他所受到的不公平待遇 |
Tā fèn chè de sùshuō
tāsuǒ shòudào de bù gōngpíng dàiyù |
他 愤 撤
地 诉说 他 所 受到 的
不 公平 待遇 |
Tā fèn chè de sùshuō
tāsuǒ shòudào de bù gōngpíng dàiyù |
It’s not
fair,she complained |
It’s not fair,she complained |
Il est injuste, elle se
plaignait |
Il est injuste, elle se
plaignait |
这是不公平,她抱怨 |
zhè shì bù gōngpíng,
tā bàoyuàn |
É injusto, queixou-se |
É injusto, queixou-se |
这不公平,
她抱怨道 |
zhè bù gōngpíng, tā
bàoyuàn dào |
这 不
公平, 她 抱怨 道 |
zhè bù gōngpíng,
tā bàoyuàn dào |
这不公平,她抱怨道 |
zhè bù gōngpíng,
tā bàoyuàn dào |
这 不
公平, 她 抱怨 道 |
zhè bù gōngpíng, tā
bàoyuàn dào |
这是不公平,她抱怨这不公平,她抱怨 |
zhè shì bù gōngpíng,
tā bàoyuàn zhè bù gōngpíng, tā bàoyuàn |
这 是 不
公平, 她 抱怨 这 不
公平, 她 抱怨 |
zhè shì bù gōngpíng,
tā bàoyuàn zhè bù gōngpíng, tā bàoyuàn |
这是不公平,她抱怨这不公平,她抱怨 |
zhè shì bù gōngpíng,
tā bàoyuàn zhè bù gōngpíng, tā bàoyuàn |
这 是 不
公平, 她 抱怨 这 不
公平, 她 抱怨 |
zhè shì bù gōngpíng,
tā bàoyuàn zhè bù gōngpíng, tā bàoyuàn |
complain
of sth to say that you feel ill/sick or are suffering from a pain |
complain of sth to say that you
feel ill/sick or are suffering from a pain |
se plaindre de qqch de dire que
vous vous sentez malade / malade ou souffrez d'une douleur |
se plaindre de qqch de dire que
vous vous sentez malade/ malade ou souffrez d'une douleur |
做工抱怨说,你觉得不舒服/生病或痛苦的痛苦 |
zuògōng bàoyuàn shuō,
nǐ juédé bú shūfú/shēngbìng huò tòngkǔ de tòngkǔ |
queixam-se sth que você se sinta
mal / doente ou ter uma dor |
queixam-se sth que você se sinta
mal/ doente ou ter uma dor |
诉说(病情或痛苦) |
sùshuō (bìngqíng huò
tòngkǔ) |
诉说
(病情 或 痛苦) |
sùshuō (bìngqíng huò
tòngkǔ) |
诉说(病情或痛苦) |
sùshuō (bìngqíng huò
tòngkǔ) |
诉说
(病情 或 痛苦) |
sùshuō (bìngqíng huò
tòngkǔ) |
She left
early, complaining of a headache |
She left early, complaining of a
headache |
Elle a quitté tôt, se plaignant
d'un mal de tête |
Elle a quitté tôt, se plaignant
d'un mal de tête |
她早就离开了,说是头痛 |
tā zǎo jiù
líkāile, shuō shì tóutòng |
Ela saiu mais cedo, reclamando
de uma dor de cabeça |
Ela saiu mais cedo, reclamando
de uma dor de cabeça |
她说自己头疼,很早就离开了 |
tā shuō zìjǐ
tóuténg, hěn zǎo jiù líkāile |
她 说
自己 头疼, 很 早就 离开
了 |
tā shuō zìjǐ
tóuténg, hěn zǎo jiù líkāile |
她说自己头疼,很早就离开了 |
tā shuō zìjǐ
tóuténg, hěn zǎo jiù líkāile |
她 说
自己 头疼, 很 早就 离开
了 |
tā shuō zìjǐ
tóuténg, hěn zǎo jiù líkāile |
complainant
= plaintiff |
complainant = plaintiff |
plaignant = demandeur |
plaignant = demandeur |
投诉人=原告 |
tóusù rén =yuángào |
#NOME? |
#NOME? |
Complaint |
Complaint |
Plainte |
Plainte |
抱怨 |
bàoyuàn |
queixa |
queixa |
~
(about/against sb/sth) / ~ (that ) a reason for not being satisfied; a
statement that sb makes saying that they are not satisfied |
~ (about/against sb/sth)/ ~
(that) a reason for not being satisfied; a statement that sb makes saying
that they are not satisfied |
~ (Environ / contre sb / sth) /
~ (que) une raison pour ne pas être satisfaite; une déclaration que sb fait
dire qu'ils ne sont pas satisfaits |
~ (Environ/ contre sb/ sth)/ ~
(que) une raison pour ne pas être satisfaite; une déclaration que sb fait
dire qu'ils ne sont pas satisfaits |
〜(约赞成/反对某人/某物)/〜(也)不被满足的理由;这使得某人说,他们不满意的声明 |
〜(yuē
zànchéng/fǎnduì mǒu rén/mǒu wù)/〜(yě) bù bèi
mǎnzú de lǐyóu; zhè shǐdé mǒu rén shuō, tāmen
bùmǎnyì de shēngmíng |
~ (Sobre / contra sb / sth) / ~
(que) a razão para não ser satisfeito; uma declaração de que sb disse que
eles não estão satisfeitos |
~ (Sobre/ contra sb/ sth)/ ~
(que) a razão para não ser satisfeito; uma declaração de que sb disse que
eles não estão satisfeitos |
不满的原因;抱怨;埋怨;投诉;控告 |
bùmǎn de yuányīn;
bàoyuàn; mányuàn; tóusù; kònggào |
不满 的
原因; 抱怨; 埋怨; 投诉;
控告 |
bùmǎn de yuányīn;
bàoyuàn; mányuàn; tóusù; kònggào |
不满的原因,抱怨,埋怨,投诉,控告 |
bùmǎn de yuányīn,
bàoyuàn, mányuàn, tóusù, kònggào |
不满 的
原因;抱怨;埋怨;投诉;控告 |
bùmǎn de yuányīn;
bàoyuàn; mányuàn; tóusù; kònggào |
The most
common complaint is about poor service |
The most common complaint is
about poor service |
La plainte la plus fréquente est
sur le mauvais service |
La plainte la plus fréquente est
sur le mauvais service |
最常见的投诉是关于服务差 |
zuì chángjiàn de tóusù shì
guānyú fúwù chà |
A queixa mais comum é sobre mau
serviço |
A queixa mais comum é sobre mau
serviço |
最常见的投诉与服务差有美 |
zuì chángjiàn de tóusù yǔ
fúwù chà yǒu měi |
最 常见
的 投诉 与 服务 差 有
美 |
zuì chángjiàn de tóusù yǔ
fúwù chà yǒu měi |
最常见的投诉与服务差有美 |
zuì chángjiàn de tóusù yǔ
fúwù chà yǒu měi |
最 常见
的 投诉 与 服务 差 有
美 |
zuì chángjiàn de tóusù yǔ
fúwù chà yǒu měi |
We
received a number of complaints from customers about the lack of parking
facilities |
We received a number of
complaints from customers about the lack of parking facilities |
Nous avons reçu un certain
nombre de plaintes de clients au sujet du manque de places de stationnement |
Nous avons reçu un certain
nombre de plaintes de clients au sujet du manque de places de stationnement |
我们收到一些投诉,客户对缺乏停车设施 |
wǒmen shōu dào
yīxiē tóusù, kèhù duì quēfá tíngchē shèshī |
Recebemos um número de
reclamações de clientes sobre a falta de estacionamento |
Recebemos um número de
reclamações de clientes sobre a falta de estacionamento |
我们收到了来自顾客的许多投诉;抱怨缺乏停幸设施 |
wǒmen shōu dàole láizì
gùkè de xǔduō tóusù; bàoyuàn quēfá tíng xìng shèshī |
我们
收到 了 来自 顾客 的
许多 投诉; 抱怨 缺乏 停
幸 设施 |
wǒmen shōu dàole láizì
gùkè de xǔduō tóusù; bàoyuàn quēfá tíng xìng shèshī |
我们收到了来自顾客的许多投诉,抱怨缺乏停幸设施 |
wǒmen shōu dàole láizì
gùkè de xǔduō tóusù, bàoyuàn quēfá tíng xìng shèshī |
我们
收到 了 来自 顾客 的
许多 投诉;抱怨 缺乏 停
幸 设施 |
wǒmen shōu dàole láizì
gùkè de xǔduō tóusù; bàoyuàn quēfá tíng xìng shèshī |
I
believe you have a complaint against one of our nurses |
I believe you have a complaint
against one of our nurses |
Je crois que vous avez une
plainte contre une de nos infirmières |
Je crois que vous avez une
plainte contre une de nos infirmières |
我相信你有控告我们的护士之一 |
wǒ xiāngxìn nǐ
yǒu kònggào wǒmen de hùshì zhī yī |
Acho que você tem uma queixa
contra um dos nossos enfermeiros |
Acho que você tem uma queixa
contra um dos nossos enfermeiros |
我认为你对我们的一位护士有怨言 |
wǒ rènwéi nǐ duì
wǒmen de yī wèi hùshì yǒu yuànyán |
我 认为
你 对 我们 的 一位 护士
有怨言 |
wǒ rènwéi nǐ duì
wǒmen de yī wèi hùshì yǒu yuànyán |
我认为你对我们的一位护士有怨言 |
wǒ rènwéi nǐ duì
wǒmen de yī wèi hùshì yǒu yuànyán |
我 认为
你 对 我们 的 一位 护士
有怨言 |
wǒ rènwéi nǐ duì
wǒmen de yī wèi hùshì yǒu yuànyán |
I’d like
to make a complaint about the noise. |
I’d like to make a complaint
about the noise. |
Je voudrais faire une plainte au
sujet du bruit. |
Je voudrais faire une plainte au
sujet du bruit. |
我想作出有关噪音的投诉。 |
wǒ xiǎng zuòchū
yǒuguān zàoyīn de tóusù. |
Tenho uma reclamação sobre o
barulho. |
Tenho uma reclamação sobre o
barulho. |
我要就噪竟*题出投诉 |
Wǒ yào jiù zào
jìng*tíchū tóusù |
我 要 就
噪 竟 * 题 出 投诉 |
Wǒ yào jiù zào jìng*
tíchū tóusù |
我要就噪竟*题出投诉 |
Wǒ yào jiù zào
jìng*tíchū tóusù |
我 要 就
噪 竟 * 题 出 投诉 |
Wǒ yào jiù zào jìng*
tíchū tóusù |
我想作出有关噪音的投诉 |
wǒ xiǎng zuòchū
yǒuguān zàoyīn de tóusù |
我 想
作出 有关 噪音 的 投诉 |
wǒ xiǎng zuòchū
yǒuguān zàoyīn de tóusù |
我想作出有关噪音的投诉 |
wǒ xiǎng zuòchū
yǒuguān zàoyīn de tóusù |
我 想
作出 有关 噪音 的 投诉 |
wǒ xiǎng zuòchū
yǒuguān zàoyīn de tóusù |
complaint |
complaint |
plainte |
plainte |
抱怨 |
bàoyuàn |
queixa |
queixa |
提出控告 |
tíchū kònggào |
提出
控告 |
tíchū kònggào |
提出控告 |
tíchū kònggào |
提出
控告 |
tíchū kònggào |
complaint
that he had been unfairly treated |
complaint that he had been
unfairly treated |
plainte qu'il avait été traité
injustement |
plainte qu'il avait été traité
injustement |
抱怨说,他受到不公正待遇 |
bàoyuàn shuō, tā
shòudào bù gōngzhèng dàiyù |
denúncia de que ele foi tratado
injustamente |
denúncia de que ele foi tratado
injustamente |
到了不公正待遇 |
dào liǎo bù gōngzhèng
dàiyù |
到 了
不公正 待遇 |
dào liǎo bù
gōngzhèng dàiyù |
到了不公正待遇 |
dào liǎo bù
gōngzhèng dàiyù |
到 了
不公正 待遇 |
dào liǎo bù gōngzhèng
dàiyù |
(formal)
to file/lodge (= make) a complaint |
(formal) to file/lodge (= make)
a complaint |
(Formelle) de déposer / lodge (=
faire) une plainte |
(Formelle) de déposer/ lodge (=
faire) une plainte |
(正式的)到文件/旅馆(=做)投诉 |
(zhèngshì de) dào
wénjiàn/lǚguǎn (=zuò) tóusù |
arquivo (Formal) / lodge (=
fazer) uma queixa |
arquivo (Formal)/ lodge (=
fazer) uma queixa |
提出控告 |
tí chū kònggào |
提出
控告 |
tí chū kònggào |
提出控告 |
tí chū kònggào |
提出
控告 |
tí chū kònggào |
the act
of complaining |
the act of complaining |
l'acte de se plaindre |
l'acte de se plaindre |
抱怨行为 |
bàoyuàn xíngwéi |
o ato de reclamar |
o ato de reclamar |
抱怨;理怨;不满 |
bàoyuàn; lǐ yuàn;
bùmǎn |
抱怨; 理
怨; 不满 |
bàoyuàn; lǐ yuàn;
bùmǎn |
抱怨;理怨;不满 |
bàoyuàn; lǐ yuàn;
bùmǎn |
抱怨;理
怨;不满 |
bàoyuàn; lǐ yuàn;
bùmǎn |
I can
see no grounds for complaint |
I can see no grounds for
complaint |
Je ne vois aucun motif de
plainte |
Je ne vois aucun motif de
plainte |
我看不出有什么理由抱怨 |
wǒ kàn bù chū yǒu
shé me lǐyóu bàoyuàn |
Não vejo nenhuma razão de queixa |
Não vejo nenhuma razão de queixa |
我看没理由抱怨 |
wǒ kàn méi lǐyóu
bàoyuàn |
我 看 没
理由 抱怨 |
wǒ kàn méi lǐyóu
bàoyuàn |
我看没理由抱怨 |
wǒ kàn méi lǐyóu
bàoyuàn |
我 看 没
理由 抱怨 |
wǒ kàn méi lǐyóu
bàoyuàn |
a letter
of complaint |
a letter of complaint |
une lettre de plainte |
une lettre de plainte |
投诉信 |
tóusù xìn |
uma carta de reclamação |
uma carta de reclamação |
投诉信 |
tóusù xìn |
投诉 信 |
tóusù xìn |
投诉信 |
tóusù xìn |
投诉 信 |
tóusù xìn |
an
illness, especially one that is not serious, and often one that affects a
particular part of the body |
an illness, especially one that
is not serious, and often one that affects a particular part of the body |
une maladie, en particulier
celle qui est pas grave, et souvent celle qui affecte une partie particulière
du corps |
une maladie, en particulier
celle qui est pas grave, et souvent celle qui affecte une partie particulière
du corps |
的疾病,特别是一个是不严重的,并且常常是会影响身体的特定部位 |
de jíbìng, tèbié shì yīgè
shì bù yánzhòng de, bìngqiě chángcháng shì huì yǐngxiǎng
shēntǐ de tèdìng bùwèi |
uma doença, especialmente um que
não é grave, e muitas vezes um que afeta uma parte específica do corpo |
uma doença, especialmente um que
não é grave, e muitas vezes um que afeta uma parte específica do corpo |
(尤指不严重、常影响身*某部位的)疾病 |
(yóu zhǐ bù yánzhòng, cháng
yǐngxiǎng shēn*mǒu bùwèi de) jíbìng |
(尤 指
不 严重, 常 影响 身 * 某
部位 的) 疾病 |
(yóu zhǐ bù yánzhòng,
cháng yǐngxiǎng shēn* mǒu bùwèi de) jíbìng |
(尤指不严重,常影响身*某部位的)疾病 |
(yóu zhǐ bù yánzhòng,
cháng yǐngxiǎng shēn*mǒu bùwèi de) jíbìng |
(尤 指 不
严重, 常 影响 身 * 某
部位 的) 疾病 |
(yóu zhǐ bù yánzhòng, cháng
yǐngxiǎng shēn* mǒu bùwèi de) jíbìng |
的疾病,特别是一个是不严重的,并且常常是会影响身体的特定部位 |
de jíbìng, tèbié shì yīgè
shì bù yánzhòng de, bìngqiě chángcháng shì huì yǐngxiǎng
shēntǐ de tèdìng bùwèi |
的 疾病,
特别 是 一个 是 不 严重
的, 并且 常常 是 会
影响 身体 的 特定 部位 |
de jíbìng, tèbié shì yīgè
shì bù yánzhòng de, bìngqiě chángcháng shì huì yǐngxiǎng
shēntǐ de tèdìng bùwèi |
的疾病,特别是一个是不严重的,并且常常是会影响身体的特定部位 |
de jíbìng, tèbié shì yīgè
shì bù yánzhòng de, bìngqiě chángcháng shì huì yǐngxiǎng
shēntǐ de tèdìng bùwèi |
的 疾病,
特别 是 一个 是 不 严重
的, 并且 常常 是 会
影响 身体 的 特定 部位 |
de jíbìng, tèbié shì yīgè
shì bù yánzhòng de, bìngqiě chángcháng shì huì yǐngxiǎng
shēntǐ de tèdìng bùwèi |
a skin
complaint |
a skin complaint |
une plainte de la peau |
une plainte de la peau |
皮肤投诉 |
pífū tóusù |
uma queixa de pele |
uma queixa de pele |
皮肤病 |
pífū bìng |
皮肤病 |
pífū bìng |
皮肤病 |
pífū bìng |
皮肤病 |
pífū bìng |
complaisant
(old fashioned) ready to accept other people’s actions and opinions and to do
what other people want |
complaisant (old fashioned)
ready to accept other people’s actions and opinions and to do what other
people want |
complaisantes (ancienne) prêt à
accepter les actions et les opinions des autres et de faire ce que d'autres
personnes veulent |
complaisantes (ancienne) prêt à
accepter les actions et les opinions des autres et de faire ce que d'autres
personnes veulent |
柔顺(老式)准备接受其他人的行动和意见,做别人想要什么 |
róushùn (lǎoshì)
zhǔnbèi jiēshòu qítā rén de xíngdòng hé yìjiàn, zuò biérén
xiǎng yào shénme |
complacente (old) pronto para
aceitar as ações e opiniões dos outros e fazer o que as outras pessoas querem |
complacente (old) pronto para
aceitar as ações e opiniões dos outros e fazer o que as outras pessoas querem |
顺从的;殷勤的 |
shùncóng de; yīnqín de |
顺从
的; 殷勤 的 |
shùncóng de; yīnqín
de |
顺从的;殷勤的 |
shùncóng de; yīnqín
de |
顺从
的;殷勤 的 |
shùncóng de; yīnqín de |
complaisance |
complaisance |
complaisance |
complaisance |
柔顺 |
róushùn |
complacência |
complacência |
complected
(used with adjectives 与形****with skin and a complexion of the
type mentioned |
complected (used with adjectives
yǔ xíng****with skin and a complexion of the type mentioned |
complected (utilisé avec des
adjectifs 与 形 **** avec la peau et un teint de type mentionné |
complected (utilisé avec des
adjectifs yǔ xíng**** avec la peau et un teint de type mentionné |
肤色的(用于与形容词与形****与皮肤和类型的肤色提到 |
fūsè de (yòng yú yǔ
xíngróngcí yǔ xíng****yǔ pífū hé lèixíng de fūsè tí dào |
complected (usado com adjetivos
形 与 **** com a pele e pele, como as mencionadas |
complected (usado com adjetivos
xíng yǔ**** com a pele e pele, como as mencionadas |
肤色 …的 |
fūsè…de |
肤色 ...
的 |
fūsè... De |
肤色...的 |
fūsè... De |
肤色 的 ... |
fūsè de... |
fair/dark
complected |
fair/dark complected |
juste / dark complected |
juste/ dark complected |
公平/暗肤色的 |
gōngpíng/àn fūsè de |
feira / escuro complected |
Feira/ escuro complected |
肤色*皙/黝黑 |
fūsè*xī/yǒuhēi |
肤色 * 皙 /
黝黑 |
fūsè* xī/
yǒuhēi |
肤色*皙/黝黑 |
fūsè*xī/yǒuhēi |
* 肤色 皙 /
黝黑 |
* fūsè xī/
yǒuhēi |
公平/暗肤色的 |
gōngpíng/àn fūsè de |
公平 / 暗
肤色 的 |
gōngpíng/ àn fūsè de |
公平/暗肤色的 |
gōngpíng/àn fūsè de |
公平 / 暗
肤色 的 |
gōngpíng/ àn fūsè de |
complement
to add to sth in a |
complement to add to sth in
a |
complément à ajouter à qch dans
un |
complément à ajouter à qch dans
un |
补加在某事物 |
bǔ jiā zài mǒu
shìwù |
acrescentando ainda que sth em |
acrescentando ainda que sth em |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMES |
SYNONYMES |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词
辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词
辨析 |
tóngyìcí biànxī |
complain
,protest ♦ object ♦ grumble ♦ moan ♦ whine ♦
whinge |
complain,protest ♦ object
♦ grumble ♦ moan ♦ whine ♦ whinge |
se plaindre, objet de
protestation ♦ ♦ grognement ♦ gémissement ♦ whine
♦ whinge |
se plaindre, objet de
protestation ♦ ♦ grognement ♦ gémissement ♦ whine
♦ whinge |
抱怨,抗议♦对象♦叽♦呻吟♦嗲♦whinge |
bàoyuàn, kàngyì ♦duìxiàng
♦jī ♦shēnyín ♦diǎ ♦whinge |
reclamar, objeto de protesto
♦ ♦ ♦ rosnar lamentação lamentar ♦ ♦ whinge |
reclamar, objeto de protesto
♦ ♦ ♦ rosnar lamentação lamentar ♦ ♦ whinge |
These
words all mean to say that you are annoyed, unhappy or not satisfied about
sb/sth |
These words all mean to say that
you are annoyed, unhappy or not satisfied about sb/sth |
Ces mots signifient tous pour
dire que vous êtes ennuyé, malheureux ou non satisfait de sb / sth |
Ces mots signifient tous pour
dire que vous êtes ennuyé, malheureux ou non satisfait de sb/ sth |
这句话的意思都是说,你的烦恼,不高兴或不满意约SB
/某事 |
zhè jù huà de yìsi dōu shì
shuō, nǐ de fánnǎo, bù gāoxìng huò bù mǎnyì yuē
SB/mǒu shì |
Todas essas palavras significam
para dizer que você está entediado, infeliz ou não satisfeito com sb / sth |
Todas essas palavras significam
para dizer que você está entediado, infeliz ou não satisfeito com sb/ sth |
以上*词均贪对人或事物感到恼怒、不高兴或不满之义 |
yǐshàng*cí jūn
tān duì rén huò shìwù gǎndào nǎonù, bù gāoxìng huò
bùmǎn zhī yì |
以上 * 词
均 贪 对 人 或 事物
感到 恼怒, 不高兴 或
不满 之 义 |
yǐshàng* cí jūn
tān duì rén huò shìwù gǎndào nǎonù, bù gāoxìng huò
bùmǎn zhī yì |
以上*词均贪对人或事物感到恼怒,不高兴或不满之义 |
yǐshàng*cí jūn
tān duì rén huò shìwù gǎndào nǎonù, bù gāoxìng huò bù
mǎn zhī yì |
* 以上 词
均 贪 对 人 或 事物
感到 恼怒, 不高兴 或
不满 之 义 |
* yǐshàng cí jūn
tān duì rén huò shìwù gǎndào nǎonù, bù gāoxìng huò
bùmǎn zhī yì |
complain
to say that you are annoyed, unhappy or not satisfied about sb/sth |
complain to say that you are
annoyed, unhappy or not satisfied about sb/sth |
se plaignent de dire que vous
êtes ennuyé, malheureux ou non satisfait de sb / sth |
se plaignent de dire que vous
êtes ennuyé, malheureux ou non satisfait de sb/ sth |
抱怨说你的烦恼,不高兴或不满意约SB
/某事 |
bàoyuàn shuō nǐ de
fánnǎo, bù gāoxìng huò bù mǎnyì yuē SB/mǒu shì |
queixam-se que você está
entediado, infeliz ou não satisfeito com sb / sth |
queixam-se que você está
entediado, infeliz ou não satisfeito com sb/ sth |
指抱怨、埋怨、*牢骚 |
zhǐ bàoyuàn,
mányuàn,*láosāo |
指
抱怨, 埋怨, * 牢骚 |
zhǐ bàoyuàn, mányuàn,
* láosāo |
指抱怨,埋怨,*牢骚 |
zhǐ bàoyuàn,
mányuàn,*láosāo |
指 抱怨,
埋怨 * 牢骚 |
zhǐ bàoyuàn, mányuàn*
láosāo |
抱怨说你的烦恼,不高兴或不满意约SB
/某事 |
bàoyuàn shuō nǐ de
fánnǎo, bù gāoxìng huò bù mǎnyì yuē SB/mǒu shì |
抱怨 说
你 的 烦恼, 不高兴 或
不满意 约 SB / 某 事 |
bàoyuàn shuō nǐ de
fánnǎo, bù gāoxìng huò bù mǎnyì yuē SB/ mǒu shì |
抱怨说你的烦恼,不高兴或不满意约SB
/某事 |
bàoyuàn shuō nǐ de
fánnǎo, bù gāoxìng huò bù mǎnyì yuē SB/mǒu shì |
抱怨 说
你 的 烦恼, 不高兴 或
不满意 约 SB / 某 事 |
bàoyuàn shuō nǐ de
fánnǎo, bù gāoxìng huò bù mǎnyì yuē SB/ mǒu shì |
I’m
going to complain to the manager about this. |
I’m going to complain to the
manager about this. |
Je vais me plaindre au directeur
à ce sujet. |
Je vais me plaindre au directeur
à ce sujet. |
我要投诉这个经理。 |
wǒ yào tóusù zhège
jīnglǐ. |
Vou reclamar com o gerente sobre
isso. |
Vou reclamar com o gerente sobre
isso. |
我要就这件事向经理投诉 |
Wǒ yào jiù zhè jiàn shì
xiàng jīnglǐ tóusù |
我 要 就
这 件事 向 经理 投诉 |
Wǒ yào jiù zhè jiàn shì
xiàng jīnglǐ tóusù |
我要就这件事向经理投诉 |
Wǒ yào jiù zhè jiàn shì
xiàng jīnglǐ tóusù |
我 要 就
这 件事 向 经理 投诉 |
Wǒ yào jiù zhè jiàn shì
xiàng jīnglǐ tóusù |
protest
to say or do sth to show that you disagree with or disapprove of sth,
especially publicly; to give sth as a reason for protesting |
protest to say or do sth to show
that you disagree with or disapprove of sth, especially publicly; to give sth
as a reason for protesting |
protester à dire ou à faire qqch
pour montrer que vous n'êtes pas d'accord avec ou désapprouvez qqch, en
particulier au public; pour donner qqch comme une raison pour protester |
protester à dire ou à faire qqch
pour montrer que vous n'êtes pas d'accord avec ou désapprouvez qqch, en
particulier au public; pour donner qqch comme une raison pour protester |
抗议说或做某事,说明你不同意或反对某事,尤其是公开;给某事为理由,抗议 |
kàngyì shuō huò zuò
mǒu shì, shuōmíng nǐ bùtóngyì huò fǎnduì mǒu shì,
yóuqí shì gōngkāi; gěi mǒu shì wèi lǐyóu, kàngyì |
protestar contra a dizer ou
fazer sth para mostrar que você não concordar com ou discordar sth,
especialmente para o público; para dar sth como uma razão para protestar |
protestar contra a dizer ou
fazer sth para mostrar que você não concordar com ou discordar sth,
especialmente para o público; para dar sth como uma razão para protestar |
指公开犮对、抗议或申辩 |
zhǐ gōngkāi bá
duì, kàngyì huò shēnbiàn |
指 公开
犮 对, 抗议 或 申辩 |
zhǐ gōngkāi bá
duì, kàngyì huò shēnbiàn |
指公开犮对,抗议或申辩 |
zhǐ gōngkāi bá
duì, kàngyì huò shēnbiàn |
指 公开
犮 对, 抗议 或 申辩 |
zhǐ gōngkāi bá
duì, kàngyì huò shēnbiàn |
Students
took to the streets to protest against the decision |
Students took to the streets to
protest against the decision |
Les étudiants sont descendus
dans les rues pour protester contre la décision |
Les étudiants sont descendus
dans les rues pour protester contre la décision |
学生们走上街头,抗议的决定 |
xuéshēngmen zǒu shàng
jiētóu, kàngyì de juédìng |
Os estudantes foram às ruas para
protestar contra a decisão |
Os estudantes foram às ruas para
protestar contra a decisão |
学生走上街头祐议这项决定 |
xuéshēng zǒu shàng
jiētóu yòu yì zhè xiàng juédìng |
学生
走上 街头 祐 议 这项
决定 |
xuéshēng zǒu shàng
jiētóu yòu yì zhè xiàng juédìng |
学生走上街头佑议这项决定 |
xuéshēng zǒu shàng
jiētóu yòu yì zhè xiàng juédìng |
学生
走上 街头 祐 议 这项
决定 |
xuéshēng zǒu shàng
jiētóu yòu yì zhè xiàng juédìng |
学生们走上街头,抗议的决定 |
xuéshēngmen zǒu shàng
jiētóu, kàngyì de juédìng |
学生 们
走上 街头, 抗议 的 决定 |
xuéshēngmen zǒu shàng
jiētóu, kàngyì de juédìng |
学生们走上街头,抗议的决定 |
xuéshēngmen zǒu shàng
jiētóu, kàngyì de juédìng |
学生 们
走上 街头, 抗议 的 决定 |
xuéshēngmen zǒu shàng
jiētóu, kàngyì de juédìng |
object
to say that you disagree with or disapprove of sth; to give sth as a reason
for objecting |
object to say that you disagree
with or disapprove of sth; to give sth as a reason for objecting |
objet de dire que vous êtes en
désaccord avec ou désapprouvez qqch; pour donner qqch comme un motif de
récusation |
objet de dire que vous êtes en
désaccord avec ou désapprouvez qqch; pour donner qqch comme un motif de
récusation |
对象说,你不同意或某事物不赞成;给某事为理由,反对 |
duìxiàng shuō, nǐ
bùtóngyì huò mǒu shìwù bù zànchéng; gěi mǒu shì wèi
lǐyóu, fǎnduì |
objeto que você não concordar
com ou sth desaprovam; para dar sth como motivo de desclassificação |
objeto que você não concordar
com ou sth desaprovam; para dar sth como motivo de desclassificação |
指不同意、不赞成、反对或抗辩 |
zhǐ bùtóngyì, bù zànchéng,
fǎnduì huò kàngbiàn |
指 不
同意, 不赞成, 反对 或
抗辩 |
zhǐ bùtóngyì, bù
zànchéng, fǎnduì huò kàngbiàn |
指不同意,不赞成,反对或抗辩 |
zhǐ bù tóngyì, bù
zànchéng, fǎnduì huò kàngbiàn |
指 不
同意, 不赞成, 反对 或
抗辩 |
zhǐ bùtóngyì, bù zànchéng,
fǎnduì huò kàngbiàn |
对象说,你不同意或某事物不赞成;给某事为理由,反对 |
duìxiàng shuō, nǐ bù
tóngyì huò mǒu shìwù bù zànchéng; gěi mǒu shì wèi lǐyóu,
fǎnduì |
对象 说,
你 不 同意 或 某 事物
不赞成; 给 某 事 为
理由, 反对 |
duìxiàng shuō, nǐ bù
tóngyì huò mǒu shìwù bù zànchéng; gěi mǒu shì wèi lǐyóu,
fǎnduì |
对象说,你不同意或某事物不赞成;给某事为理由,反对 |
duìxiàng shuō, nǐ bù
tóngyì huò mǒu shìwù bù zànchéng; gěi mǒu shì wèi lǐyóu,
fǎnduì |
对象 说,
你 不 同意 或 某 事物
不赞成;给 某 事 为
理由, 反对 |
duìxiàng shuō, nǐ bù
tóngyì huò mǒu shìwù bù zànchéng; gěi mǒu shì wèi lǐyóu,
fǎnduì |
If
nobody objects, we’ll postpone the meeting till next week |
If nobody objects, we’ll
postpone the meeting till next week |
Si personne ne s'y oppose, nous
allons reporter la réunion jusqu'à la semaine prochaine |
Si personne ne s'y oppose, nous
allons reporter la réunion jusqu'à la semaine prochaine |
如果没有人反对,我们将推迟会议推迟到下周 |
rúguǒ méiyǒu rén
fǎnduì, wǒmen jiāng tuīchí huìyì tuīchí dào xià
zhōu |
Caso não haja problemas, vamos
adiar a reunião até a próxima semana |
Caso não haja problemas, vamos
adiar a reunião até a próxima semana |
如果没有人反对,我们就把会议推迟到下周 |
rúguǒ méiyǒu rén
fǎnduì, wǒmen jiù bǎ huìyì tuīchí dào xià zhōu |
如果
没有 人 反对, 我们 就把
会议 推迟 到 下周 |
rúguǒ méiyǒu rén
fǎnduì, wǒmen jiù bǎ huìyì tuīchí dào xià zhōu |
如果没有人反对,我们就把会议推迟到下周 |
rúguǒ méiyǒu rén
fǎnduì, wǒmen jiù bǎ huìyì tuīchí dào xià zhōu |
如果
没有 人 反对, 我们 就把
会议 推迟 到 下周 |
rúguǒ méiyǒu rén
fǎnduì, wǒmen jiù bǎ huìyì tuīchí dào xià zhōu |
he
objected that the police had arrested him without sufficient evidence |
he objected that the police had
arrested him without sufficient evidence |
il a objecté que la police
l'avait arrêté sans preuves suffisantes |
il a objecté que la police
l'avait arrêté sans preuves suffisantes |
他反对说,警方没有足够证据逮捕他 |
tā fǎnduì shuō,
jǐngfāng méiyǒu zúgòu zhèngjù dàibǔ tā |
ele se opôs que a polícia o
havia presos sem provas suficientes |
ele se opôs que a polícia o
havia presos sem provas suficientes |
他抗*说警察没有充分证据就逮捕了他 |
tā kàng*shuō
jǐngchá méiyǒu chōngfèn zhèngjù jiù dàibǔle tā |
他 抗 * 说
警察 没有 充分 证据 就
逮捕 了 他 |
tā kàng* shuō
jǐngchá méiyǒu chōngfèn zhèngjù jiù dàibǔle tā |
他抗*说警察没有充分证据就逮捕了他 |
tā kàng*shuō
jǐngchá méiyǒu chōngfèn zhèngjù jiù dàibǔle tā |
他 抗 * 说
警察 没有 充分 证据 就
逮捕 了 他 |
tā kàng* shuō
jǐngchá méiyǒu chōngfèn zhèngjù jiù dàibǔle tā |
他反对说,警方已逮捕了他没有足够的证据 |
tā fǎnduì shuō,
jǐngfāng yǐ dàibǔle tā méiyǒu zúgòu de zhèngjù |
他 反对
说, 警方 已 逮捕 了 他
没有 足够 的 证据 |
tā fǎnduì shuō,
jǐngfāng yǐ dàibǔle tā méiyǒu zúgòu de zhèngjù |
他反对说,警方已逮捕了他没有足够的证据 |
tā fǎnduì shuō,
jǐngfāng yǐ dàibǔle tā méiyǒu zúgòu de zhèngjù |
他 反对
说, 警方 已 逮捕 了 他
没有 足够 的 证据 |
tā fǎnduì shuō,
jǐngfāng yǐ dàibǔle tā méiyǒu zúgòu de zhèngjù |
grumble
(rather informal, disapproving) to complain about sb/sth in a bad-tempered
way |
grumble (rather informal,
disapproving) to complain about sb/sth in a bad-tempered way |
grognement (plutôt informelle,
désapprouvant) pour se plaindre de quelqu'un / quelque chose d'une manière
mauvaise humeur |
grognement (plutôt informelle,
désapprouvant) pour se plaindre de quelqu'un/ quelque chose d'une manière
mauvaise humeur |
叽(而非正式的,反对的)抱怨某人/某物一个坏脾气的方式 |
jī (ér fēi zhèngshì
de, fǎnduì de) bàoyuàn mǒu rén/mǒu wù yīgè huài píqì de
fāngshì |
grunhido (desaprovação bastante
informal) para reclamar sobre alguém / algo de mau humor por isso |
grunhido (desaprovação bastante
informal) para reclamar sobre alguém/ algo de mau humor por isso |
指咕哝、鄉囔、发牢骚 |
zhǐ gūnóng, xiāng
nāng, fā láosāo |
指 咕哝,
鄉 囔, 发牢骚 |
zhǐ gūnóng, xiāng
nāng, fā láosāo |
指咕哝,乡囔,发牢骚 |
zhǐ gūnóng, xiāng
nāng, fā láosāo |
指 咕哝,
鄉 囔, 发牢骚 |
zhǐ gūnóng, xiāng
nāng, fā láosāo |
叽(而非正式的,反对的)抱怨某人/某物一个坏脾气的方式 |
jī (ér fēi zhèngshì
de, fǎnduì de) bàoyuàn mǒu rén/mǒu wù yīgè huài píqì de
fāngshì |
叽 (而
非正式 的, 反对 的)
抱怨 某人 / 某物 一个
坏 脾气 的 方式 |
jī (ér fēi zhèngshì
de, fǎnduì de) bàoyuàn mǒu rén/ mǒu wù yīgè huài píqì de
fāngshì |
叽(而非正式的,反对的)抱怨某人/某物一个坏脾气的方式 |
jī (ér fēi zhèngshì
de, fǎnduì de) bàoyuàn mǒu rén/mǒu wù yīgè huài píqì de
fāngshì |
叽 (而
非正式 的, 反对 的)
抱怨 某人 / 某物 一个
坏 脾气 的 方式 |
jī (ér fēi zhèngshì
de, fǎnduì de) bàoyuàn mǒu rén/ mǒu wù yīgè huài píqì de
fāngshì |
They
kept grumbling that they were cold |
They kept grumbling that they
were cold |
Ils ont continué à murmuraient
qu'ils étaient froids |
Ils ont continué à murmuraient
qu'ils étaient froids |
他们不停地抱怨,他们是冷 |
tāmen bù tíng de bàoyuàn,
tāmen shì lěng |
Eles continuaram a murmurar que
eles eram frios |
Eles continuaram a murmurar que
eles eram frios |
他们不停地嘟嚷着说冷 |
tāmen bù tíng de dū
rǎngzhe shuō lěng |
他们
不停 地 嘟嚷 着 说 冷 |
tāmen bù tíng de dū
rǎngzhe shuō lěng |
他们不停地嘟嚷着说冷 |
tāmen bù tíng de dū
rǎngzhe shuō lěng |
他们
不停 地 嘟嚷 着 说 冷 |
tāmen bù tíng de dū
rǎngzhe shuō lěng |
moan
(rather informal, disapproving) to complain about sb/sth in an annoying way |
moan (rather informal,
disapproving) to complain about sb/sth in an annoying way |
gémissement (plutôt informelle,
désapprouvant) pour se plaindre de quelqu'un / quelque chose d'une manière
gênante |
gémissement (plutôt informelle,
désapprouvant) pour se plaindre de quelqu'un/ quelque chose d'une manière
gênante |
呻吟(而非正式的,反对的)抱怨某人/某物一个恼人的方式 |
shēnyín (ér fēi
zhèngshì de, fǎnduì de) bàoyuàn mǒu rén/mǒu wù yīgè
nǎorén de fāngshì |
lamente (desaprovação bastante
informal) para reclamar sobre alguém / algo uma forma embaraçosa |
lamente (desaprovação bastante
informal) para reclamar sobre alguém/ algo uma forma embaraçosa |
指抱怨、埋怨 |
zhǐ bàoyuàn, mányuàn |
指
抱怨, 埋怨 |
zhǐ bàoyuàn, mányuàn |
指抱怨,埋怨 |
zhǐ bàoyuàn, mányuàn |
指 抱怨,
埋怨 |
zhǐ bàoyuàn, mányuàn |
what are
you moaning on about |
what are you moaning on about |
qu'est-ce que vous gémissait sur
environ |
qu'est-ce que vous gémissait sur
environ |
你有什么抱怨的约 |
nǐ yǒu shé me bàoyuàn
de yuē |
o que você está gemendo sobre a |
o que você está gemendo sobre a |
你在抱怨什么呢? |
nǐ zài bàoyuàn shénme ne? |
你 在
抱怨 什么 呢? |
nǐ zài bàoyuàn shénme ne? |
你在抱怨什么呢? |
nǐ zài bàoyuàn shénme ne? |
你 在
抱怨 什么 呢? |
nǐ zài bàoyuàn shénme ne? |
WHINE
[rather informal, disapproving) to complain in a way that improves it or
makes it more attractive |
WHINE [rather informal,
disapproving) to complain in a way that improves it or makes it more
attractive |
GÉMISSEMENT [plutôt informelle,
désapprouvant) pour se plaindre d'une manière qui améliore ou le rend plus
attrayant |
GÉMISSEMENT [plutôt informelle,
désapprouvant) pour se plaindre d'une manière qui améliore ou le rend plus
attrayant |
嗲[相当非正式的,反对的),以在改善,或使它更具吸引力的方式抱怨 |
Diǎ [xiāngdāng
fēi zhèngshì de, fǎnduì de), yǐ zài gǎishàn, huò shǐ
tā gèng jù xīyǐn lì de fāngshì bàoyuàn |
MOAN [desaprovação bastante
informal) para reclamar de uma forma que melhora ou o torna mais atraente |
MOAN [desaprovação bastante
informal) para reclamar de uma forma que melhora ou o torna mais atraente |
补充;补足;使完美;使更具吸引力 |
bǔchōng; bǔzú;
shǐ wánměi; shǐ gèng jù xīyǐn lì |
补充;
补足; 使 完美; 使 更具
吸引力 |
bǔchōng;
bǔzú; shǐ wánměi; shǐ gèng jù xīyǐn lì |
补充;补足;使完美,使更具吸引力 |
bǔchōng;
bǔzú; shǐ wánměi, shǐ gèng jù xīyǐn lì |
补充;补足;使
完美;使 更具 吸引力 |
bǔchōng; bǔzú;
shǐ wánměi; shǐ gèng jù xīyǐn lì |
The
excellent menu is complemented by a good wine list |
The excellent menu is
complemented by a good wine list |
L'excellent menu est complété
par une bonne carte des vins |
L'excellent menu est complété
par une bonne carte des vins |
优秀的菜单是由一个良好的酒单 |
yōuxiù de càidān shì
yóu yīgè liánghǎo de jiǔ dān |
O excelente menu é complementado
por uma boa carta de vinhos |
O excelente menu é complementado
por uma boa carta de vinhos |
佳肴佐以美酒.*称完美无缺 |
jiāyáo zuǒ yǐ
měijiǔ.*Chēng wánměi wúquē |
佳肴
佐以 美酒. * 称
完美无缺 |
jiāyáo zuǒ yǐ
měijiǔ. * Chēng wánměi wúquē |
佳肴佐以美酒。*称完美无缺 |
jiāyáo zuǒ yǐ
měijiǔ.*Chēng wánměi wúquē |
佳肴
佐以 美酒. * 称
完美无缺 |
jiāyáo zuǒ yǐ
měijiǔ. * Chēng wánměi wúquē |
优秀的菜单是由一个良好的酒单 |
yōuxiù de càidān shì
yóu yīgè liánghǎo de jiǔ dān |
优秀 的
菜单 是 由 一个 良好 的
酒 单 |
yōuxiù de càidān shì
yóu yīgè liánghǎo de jiǔ dān |
优秀的菜单是由一个良好的酒单 |
yōuxiù de càidān shì
yóu yīgè liánghǎo de jiǔ dān |
优秀 的
菜单 是 由 一个 良好 的
酒 单 |
yōuxiù de càidān shì
yóu yīgè liánghǎo de jiǔ dān |
The
team needs players who complement each other |
The team needs players who
complement each other |
L'équipe a besoin de joueurs qui
se complètent mutuellement |
L'équipe a besoin de joueurs qui
se complètent mutuellement |
球队需要的球员谁相得益彰 |
qiú duì xūyào de qiúyuán
shuí xiāngdéyìzhāng |
A equipe precisa de jogadores
que se complementam |
A equipe precisa de jogadores
que se complementam |
球队需要能
够相互 长补短的成员 |
qiú duì xūyào nénggòu
xiānghù cháng bǔ duǎn de chéngyuán |
球队
需要 能 够 相互 长 补
短 的 成员 |
qiú duì xūyào nénggòu
xiānghù cháng bǔ duǎn de chéngyuán |
球队需要能够相互长补短的成员 |
qiú duì xūyào nénggòu
xiānghù cháng bǔ duǎn de chéngyuán |
球队
需要 能 够 相互 长 补
短 的 成员 |
qiú duì xūyào nénggòu
xiānghù cháng bǔ duǎn de chéngyuán |
note at
compliment |
note at compliment |
Attention au compliment |
Attention au compliment |
注意在恭维 |
zhùyì zài gōngwéi |
Atenção aos elogio |
Atenção aos elogio |
~ (to
sth) a thing that adds new qualities to sth in a way that improves it or
makes it’more attractive |
~ (to sth) a thing that adds new
qualities to sth in a way that improves it or makes it’more attractive |
~ (À qch) une chose qui ajoute
de nouvelles qualités à STH d'une manière qui améliore ou rend it'more
attractif |
~ (À qch) une chose qui ajoute
de nouvelles qualités à STH d'une manière qui améliore ou rend it'more
attractif |
〜(某事物),增加了新的品质在提高,或使it'more有吸引力的方式来折腾的事情 |
〜(mǒu shìwù),
zēngjiāle xīn de pǐnzhí zài tígāo, huò shǐ
it'more yǒu xīyǐn lì de fāngshì lái zhēteng de
shìqíng |
~ (Para sth) algo que acrescenta
novas qualidades para STH de uma forma que melhora ou faz it'more atraente |
~ (Para sth) algo que acrescenta
novas qualidades para STH de uma forma que melhora ou faz it'more atraente |
补充物;补足杨 |
bǔchōng wù; bǔzú
yáng |
补充 物;
补足 杨 |
bǔchōng wù; bǔzú
yáng |
补充物,补足杨 |
bǔchōng wù, bǔzú
yáng |
补充
物;补足 杨 |
bǔchōng wù; bǔzú
yáng |
the
complete number or quantity needed or allowed ! |
the complete number or quantity
needed or allowed! |
le numéro complet ou de la
quantité nécessaire ou permis! |
le numéro complet ou de la
quantité nécessaire ou permis! |
需要或允许的完整的数字或数量! |
xūyào huò yǔnxǔ
de wánzhěng de shùzì huò shùliàng! |
o número completo ou quantidade
requerida ou permitida! |
o número completo ou quantidade
requerida ou permitida! |
足数;足额 |
Zú shù; zú é |
足 数;
足额 |
Zú shù; zú é |
足数;足额 |
Zú shù; zú é |
足
数;足额 |
Zú shù; zú é |
We’ve
taken our complemenf of trainees this year |
We’ve taken our complemenf of
trainees this year |
Nous avons pris notre complemenf
de stagiaires cette année |
Nous avons pris notre complemenf
de stagiaires cette année |
我们已经采取了我们的学员complemenf今年 |
wǒmen yǐjīng
cǎiqǔle wǒmen de xuéyuán complemenf jīnnián |
Nós levou nossos formandos
complemenf este ano |
Nós levou nossos formandos
complemenf este ano |
我们今年接收的实习生已满员 |
wǒmen jīnnián
jiēshōu de shíxí shēng yǐ mǎnyuán |
我们
今年 接收 的 实习生
已满 员 |
wǒmen jīnnián
jiēshōu de shíxí shēng yǐ mǎnyuán |
我们今年接收的实习生已满员 |
wǒmen jīnnián
jiēshōu de shíxí shēng yǐ mǎnyuán |
我们
今年 接收 的 实习生
已满 员 |
wǒmen jīnnián
jiēshōu de shíxí shēng yǐ mǎnyuán |
(grammar)a
word or phrase, especially an adjective or a noun, that is used after linking
verbs such as be and become, and describes the subject of the verb. In some
descriptions of grammar it is used to refer to any word or phrase which is
governed by a verb and usually comes, after the verb in a sentence. |
(grammar)a word or phrase,
especially an adjective or a noun, that is used after linking verbs such as
be and become, and describes the subject of the verb. In some descriptions of
grammar it is used to refer to any word or phrase which is governed by a verb
and usually comes, after the verb in a sentence. |
(Grammaire) un mot ou une
phrase, en particulier un adjectif ou un nom, qui est utilisé après la
liaison des verbes tels que être et devenir, et décrit le sujet du verbe.
Dans certaines descriptions de la grammaire, il est utilisé pour faire
référence à un mot ou une phrase qui est régie par un verbe et vient
habituellement, après le verbe dans une phrase. |
(Grammaire) un mot ou une
phrase, en particulier un adjectif ou un nom, qui est utilisé après la
liaison des verbes tels que être et devenir, et décrit le sujet du verbe.
Dans certaines descriptions de la grammaire, il est utilisé pour faire
référence à un mot ou une phrase qui est régie par un verbe et vient
habituellement, après le verbe dans une phrase. |
(语法)的词或短语,尤其是形容词或名词,即连系动词诸如是与成为后使用,并描述动词的主题。在语法的一些描述被用来指由一个动词管辖,并通常是,在一个句子动词之后任何词或短语。 |
(yǔfǎ) de cí huò
duǎnyǔ, yóuqí shì xíngróngcí huò míngcí, jí lián xì dòngcí
zhūrú shì yǔ chéngwéi hòu shǐyòng, bìng miáoshù dòngcí de
zhǔtí. Zài yǔfǎ de yīxiē miáoshù bèi yòng lái
zhǐ yóu yīgè dòngcí guǎnxiá, bìng tōngcháng shì, zài
yīgè jù zǐ dòngcí zhīhòu rènhé cí huò duǎnyǔ. |
(Gramática) uma palavra ou
frase, particularmente um adjectivo ou um substantivo, o qual é usado após a
ligação verbos como sendo e tornando-se, e descreve o sujeito do verbo. Em
algumas descrições da gramática, é usado para se referir a uma palavra ou frase
que é governada por um verbo e geralmente vem depois do verbo em uma frase. |
(Gramática) uma palavra ou
frase, particularmente um adjectivo ou um substantivo, o qual é usado após a
ligação verbos como sendo e tornando-se, e descreve o sujeito do verbo. Em
algumas descrições da gramática, é usado para se referir a uma palavra ou frase
que é governada por um verbo e geralmente vem depois do verbo em uma frase. |
补足语;补语 |
Bǔzú yǔ;
bǔyǔ |
补足 语;
补语 |
Bǔzú yǔ;
bǔyǔ |
补足语;补语 |
Bǔzú yǔ;
bǔyǔ |
补足
语;补语 |
Bǔzú yǔ;
bǔyǔ |
In the
sentences I'm angry and He became a politician ,angry and politician are
complements |
In the sentences I'm angry and
He became a politician,angry and politician are complements |
Dans les phrases que je suis en
colère et il est devenu un homme politique, en colère et homme politique sont
complémentaires |
Dans les phrases que je suis en
colère et il est devenu un homme politique, en colère et homme politique sont
complémentaires |
在句子我生气,他成为了一名政治家,愤怒和政客是互补 |
zài jùzi wǒ shēngqì,
tā chéngwéile yī míng zhèngzhì jiā, fènnù hé zhèngkè shì
hùbǔ |
Em frases que eu estou com raiva
e ele se tornou um político, irritado e político são complementares |
Em frases que eu estou com raiva
e ele se tornou um político, irritado e político são complementares |
I'm
angry 和 |
I'm angry hé |
Je suis en colère 和 |
Je suis en colère hé |
我很生气和 |
wǒ hěn shēngqì hé |
Estou com raiva 和 |
Estou com raiva hé |
He
became a politician 中 |
He became a politician
zhōng |
Il est devenu un homme politique
中 |
Il est devenu un homme politique
zhōng |
他成为了一名政治家中 |
tā chéngwéile yī míng
zhèngzhì jiāzhōng |
Ele se tornou um político
中 |
Ele se tornou um político
zhōng |
angry
和 politician 为补语 |
angry hé politician wèi
bǔyǔ |
和 colère politique
为 补语 |
hé colère politique wèi
bǔyǔ |
愤怒和政治家为补语 |
fènnù hé zhèngzhì jiā wèi
bǔyǔ |
和 política raiva 为
补语 |
hé política raiva wèi
bǔyǔ |
complementary
〜(to sth) two people or things that are complementary are
different but together form a useful or attractive combination of skills,
qualities or physical features |
complementary 〜(to sth)
two people or things that are complementary are different but together form
a useful or attractive combination of skills, qualities or physical
features |
complémentaire ~ (à qqch) deux
personnes ou des choses qui sont complémentaires sont différentes mais,
ensemble, forment une combinaison utile ou attrayante des compétences, des
qualités ou des caractéristiques physiques |
complémentaire ~ (à qqch) deux
personnes ou des choses qui sont complémentaires sont différentes mais,
ensemble, forment une combinaison utile ou attrayante des compétences, des
qualités ou des caractéristiques physiques |
互补的〜(到某物)两个人或事物是相互补充的不同,但共同构成的技能,素质或生理功能的有益的或者有吸引力的组合 |
hùbǔ de〜(dào
mǒu wù) liǎng gèrén huò shìwù shì xiānghùbǔchōng de
bù tóng, dàn gòngtóng gòuchéng de jìnéng, sùzhì huò shēnglǐ
gōngnéng de yǒuyì de huòzhě yǒu xīyǐn lì de
zǔhé |
adicional ~ (para sth) duas
pessoas ou coisas que são complementares são diferentes, mas juntos formam
uma combinação útil ou atraente de habilidades, qualidades ou características
físicas |
adicional ~ (para sth) duas
pessoas ou coisas que são complementares são diferentes, mas juntos formam
uma combinação útil ou atraente de habilidades, qualidades ou características
físicas |
互补的;补充的;相互补足的 |
hùbǔ de; bǔchōng
de; xiānghùbǔzú de |
互补 的;
补充 的; 相互 补足 的 |
hùbǔ de; bǔchōng
de; xiānghùbǔzú de |
互补的,补充的,相互补足的 |
hùbǔ de, bǔchōng
de, xiānghùbǔzú de |
互补
的;补充 的;相互 补足 的 |
hùbǔ de; bǔchōng
de; xiānghùbǔzú de |
互补的〜(到某物)两个人或事物是相互补充的不同,但共同构成的技能,素质或生理功能的有益的或者有吸引力的组合 |
hùbǔ de〜(dào
mǒu wù) liǎng gèrén huò shìwù shì xiānghù bǔchōng de
bù tóng, dàn gòngtóng gòuchéng de jìnéng, sùzhì huò shēnglǐ
gōngnéng de yǒuyì de huòzhě yǒu xīyǐn lì de
zǔhé |
互补 的 ~
(到 某物) 两个 人 或
事物 是 相互 补充 的
不同, 但 共同 构成 的
技能, 素质 或 生理 功能
的 有益 的 或者 有
吸引力 的 组合 |
hùbǔ de ~ (dào mǒu wù)
liǎng gèrén huò shìwù shì xiānghù bǔchōng de bù tóng, dàn
gòngtóng gòuchéng de jìnéng, sùzhì huò shēnglǐ gōngnéng de
yǒuyì de huòzhě yǒu xīyǐn lì de zǔhé |
互补的〜(到某物)两个人或事物是相互补充的不同,但共同构成的技能,素质或生理功能的有益的或者有吸引力的组合 |
hùbǔ de〜(dào
mǒu wù) liǎng gèrén huò shìwù shì xiānghùbǔchōng de
bù tóng, dàn gòngtóng gòuchéng de jìnéng, sùzhì huò shēnglǐ
gōngnéng de yǒuyì de huòzhě yǒu xīyǐn lì de
zǔhé |
互补 的 ~
(到 某物) 两个 人 或
事物 是 相互 补充 的
不同, 但 共同 构成 的
技能, 素质 或 生理 功能
的 有益 的 或者 有
吸引力 的 组合 |
hùbǔ de ~ (dào mǒu wù)
liǎng gèrén huò shìwù shì xiānghù bǔchōng de bù tóng, dàn
gòngtóng gòuchéng de jìnéng, sùzhì huò shēnglǐ gōngnéng de
yǒuyì de huòzhě yǒu xīyǐn lì de zǔhé |
The
school’s approach must be complementary to that of the parents |
The school’s approach must be
complementary to that of the parents |
L'approche de l'école doit être
complémentaire à celle des parents |
L'approche de l'école doit être
complémentaire à celle des parents |
学校的做法必须是,父母的互补 |
xuéxiào de zuòfǎ bìxū
shì, fùmǔ de hù bǔ |
A abordagem da escola deve ser
complementar à dos pais |
A abordagem da escola deve ser
complementar à dos pais |
学校与家长的教育方法必须相辅相成 |
xuéxiào yǔ
jiāzhǎng de jiàoyù fāngfǎ bìxū
xiāngfǔxiāngchéng |
学校 与
家长 的 教育 方法 必须
相辅相成 |
xuéxiào yǔ
jiāzhǎng de jiàoyù fāngfǎ bìxū
xiāngfǔxiāngchéng |
学校与家长的教育方法必须相辅相成 |
xuéxiào yǔ
jiāzhǎng de jiàoyù fāngfǎ bìxū
xiāngfǔxiāngchéng |
学校 与
家长 的 教育 方法 必须
相辅相成 |
xuéxiào yǔ
jiāzhǎng de jiàoyù fāngfǎ bìxū
xiāngfǔxiāngchéng |
note at
COMPLIMENT |
note at COMPLIMENT |
Attention à COMPLIMENT |
Attention à COMPLIMENT |
注意在恭维 |
zhùyì zài gōngwéi |
Cuidado CUMPRIMENTO |
Cuidado CUMPRIMENTO |
complementary
angle (geometry 几何)either of two angles which together
make 90o |
complementary angle (geometry
jǐhé)either of two angles which together make 90o |
angle complémentaire (géométrie
几何) soit de deux angles qui, ensemble, 90o |
angle complémentaire (géométrie
jǐhé) soit de deux angles qui, ensemble, 90o |
余角(几何几何)或者两个角度共同构成90度的 |
yú jiǎo (jǐhé
jǐhé) huòzhě liǎng gè jiǎodù gòngtóng gòuchéng 90 dù de |
ângulo complementar (geometria
几何) dois ângulos que, em conjunto 90o |
ângulo complementar (geometria
jǐhé) dois ângulos que, em conjunto 90o |
余角 |
yú jiǎo |
余角 |
yú jiǎo |
余角 |
yú jiǎo |
余角 |
yú jiǎo |
余角(几何几何)或者两个角度共同构成90度的 |
yú jiǎo (jǐhé
jǐhé) huòzhě liǎng gè jiǎodù gòngtóng gòuchéng 90 dù de |
余角
(几何 几何) 或者 两个
角度 共同 构成 90 度 的 |
yú jiǎo (jǐhé
jǐhé) huòzhě liǎng gè jiǎodù gòngtóng gòuchéng 90 dù de |
余角(几何几何)或者两个角度共同构成90度的 |
yú jiǎo (jǐhé
jǐhé) huòzhě liǎng gè jiǎodù gòngtóng gòuchéng 90 dù de |
余角
(几何 几何) 或者 两个
角度 共同 构成 90 度 的 |
yú jiǎo (jǐhé
jǐhé) huòzhě liǎng gè jiǎodù gòngtóng gòuchéng 90 dù de |
compare
supplementary angle |
compare supplementary angle |
comparer angle supplémentaire |
comparer angle supplémentaire |
比较补角 |
bǐjiào bǔ jiǎo |
comparar ângulo adicional |
comparar ângulo adicional |
complementary
colour ,complementary color (technical ) a colour that, when mixed with
another colour, gives black or white |
complementary
colour,complementary color (technical) a colour that, when mixed with
another colour, gives black or white |
couleur complémentaire, couleur
complémentaire (technique), une couleur qui, lorsqu'il est mélangé avec une
autre couleur, donne noir ou blanc |
couleur complémentaire, couleur
complémentaire (technique), une couleur qui, lorsqu'il est mélangé avec une
autre couleur, donne noir ou blanc |
补色,补色(技术)的彩色,当与另一种颜色混合,给出黑色或白色 |
bǔsè, bǔsè (jìshù) de
cǎisè, dāng yǔ lìng yī zhǒng yánsè hùnhé, gěi
chū hēisè huò báisè |
cor complementar, a cor
complementar (técnica), uma cor que, quando misturado com outra cor, preto ou
branco dá |
cor complementar, a cor
complementar (técnica), uma cor que, quando misturado com outra cor, preto ou
branco dá |
互补色,补色(与另外一种颜色混合成为黑色或白色的颜色) |
hù bǔsè, bǔsè (yǔ
lìngwài yī zhǒng yánsè hùnhé chéngwéi hēisè huò báisè de
yánsè) |
互补 色,
补 色 (与 另外 一种
颜色 混合 成为 黑色 或
白色 的 颜色) |
hù bǔsè, bǔsè (yǔ
lìngwài yī zhǒng yánsè hùnhé chéngwéi hēisè huò báisè de
yánsè) |
互补色,补色(与另外一种颜色混合成为黑色或白色的颜色) |
hù bǔsè, bǔsè (yǔ
lìngwài yī zhǒng yánsè hùnhé chéngwéi hēisè huò báisè de
yánsè) |
互补 色,
补 色 (与 另外 一种
颜色 混合 成为 黑色 或
白色 的 颜色) |
hù bǔsè, bǔsè (yǔ
lìngwài yī zhǒng yánsè hùnhé chéngwéi hēisè huò báisè de
yánsè) |
补色,补色(技术)的彩色,当与另一种颜色混合,给出黑色或白色 |
bǔsè, bǔ sè (jìshù) de
cǎisè, dāng yǔ lìng yī zhǒng yánsè hùnhé, gěi
chū hēisè huò báisè |
补 色, 补
色 (技术) 的 彩色, 当 与
另 一种 颜色 混合, 给出
黑色 或 白色 |
bǔsè, bǔ sè (jìshù) de
cǎisè, dāng yǔ lìng yī zhǒng yánsè hùnhé, gěi
chū hēisè huò báisè |
补色,补色(技术)的彩色,当与另一种颜色混合,给出黑色或白色 |
bǔsè, bǔ sè (jìshù) de
cǎisè, dāng yǔ lìng yī zhǒng yánsè hùnhé, gěi
chū hēisè huò báisè |
补 色, 补
色 (技术) 的 彩色, 当 与
另 一种 颜色 混合, 给出
黑色 或 白色 |
bǔsè, bǔ sè (jìshù) de
cǎisè, dāng yǔ lìng yī zhǒng yánsè hùnhé, gěi
chū hēisè huò báisè |
a
colour that gives the greatest contrast when combined with a particular
colour |
a colour that gives the greatest
contrast when combined with a particular colour |
une couleur qui donne le plus
grand contraste lorsqu'il est combiné avec une couleur particulière |
une couleur qui donne le plus
grand contraste lorsqu'il est combiné avec une couleur particulière |
一个颜色时,用特定的颜色组合,使该最大对比 |
yīgè yánsè shí, yòng tèdìng
de yánsè zǔhé, shǐ gāi zuìdà duìbǐ |
uma cor que dá o maior
contraste, quando combinado com uma cor específica |
uma cor que dá o maior
contraste, quando combinado com uma cor específica |
对比色(与某特定颜色形成最大色差的颜色) |
duìbǐsè (yǔ mǒu
tèdìng yánsè xíngchéng zuìdà sèchà de yánsè) |
对比 色
(与 某 特定 颜色 形成
最大 色差 的 颜色) |
duìbǐsè (yǔ
mǒu tèdìng yánsè xíngchéng zuìdà sèchà de yánsè) |
对比色(与某特定颜色形成最大色差的颜色) |
duìbǐsè (yǔ
mǒu tèdìng yánsè xíngchéng zuìdà sèchà de yánsè) |
对比 色
(与 某 特定 颜色 形成
最大 色差 的 颜色) |
duìbǐsè (yǔ mǒu
tèdìng yánsè xíngchéng zuìdà sèchà de yánsè) |
一个颜色时,用特定的颜色组合,使该最大对比 |
yīgè yánsè shí, yòng tèdìng
de yánsè zǔhé, shǐ gāi zuìdà duìbǐ |
一个
颜色 时, 用 特定 的
颜色 组合, 使 该 最大
对比 |
yīgè yánsè shí, yòng tèdìng
de yánsè zǔhé, shǐ gāi zuìdà duìbǐ |
一个颜色时,用特定的颜色组合,使该最大对比 |
yīgè yánsè shí, yòng tèdìng
de yánsè zǔhé, shǐ gāi zuìdà duìbǐ |
一个
颜色 时, 用 特定 的
颜色 组合, 使 该 最大
对比 |
yīgè yánsè shí, yòng tèdìng
de yánsè zǔhé, shǐ gāi zuìdà duìbǐ |
The designer has chosen the complementary
colours blue and orange: |
The designer has chosen the
complementary colours blue and orange: |
Le concepteur a choisi les
couleurs complémentaires bleu et orange: |
Le concepteur a choisi les
couleurs complémentaires bleu et orange: |
设计师选择了互补色的蓝色和橙色: |
shèjì shī
xuǎnzéle hù bǔ sè de lán sè hé chéngsè: |
O designer escolheu as cores
azul e laranja complementares: |
O designer escolheu as cores
azul e laranja complementares: |
设计师选取了蓝和橙零丙种对比色 |
Shèjì shī
xuǎnqǔle lán hé chéng líng bǐngzhǒng duìbǐsè |
设计师
选取 了 蓝 和 橙 零 丙
种 对比 色 |
Shèjì shī
xuǎnqǔle lán hé chéng líng bǐngzhǒng duìbǐsè |
设计师选取了蓝和橙零丙种对比色 |
Shèjì shī
xuǎnqǔle lán hé chéng líng bǐngzhǒng duìbǐsè |
设计师
选取 了 蓝 和 橙 零 丙
种 对比 色 |
Shèjì shī
xuǎnqǔle lán hé chéng líng bǐngzhǒng duìbǐsè |
annoying,
crying voice |
annoying, crying voice |
ennuyeux, voix qui crie |
ennuyeux, voix qui crie |
恼人的,哭泣的声音 |
nǎorén de, kūqì de
shēngyīn |
voz irritante chorando |
voz irritante chorando |
指哭哭啼啼或哭嚷着诉谀 |
zhǐ kūkūtítí huò
kū rǎngzhe sù yú |
指
哭哭啼啼 或 哭 嚷着 诉
谀 |
zhǐ kūkūtítí huò
kū rǎngzhe sù yú |
指哭哭啼啼或哭嚷着诉谀 |
zhǐ kūkūtítí huò
kū rǎngzhe sù yú |
指
哭哭啼啼 或 哭 嚷着 诉
谀 |
zhǐ kūkūtítí huò
kū rǎngzhe sù yú |
Stop |
Stop |
Arrêtez |
Arrêtez |
停止 |
tíngzhǐ |
parar |
parar |
别哭哭啼啼的! |
bié kūkūtítí de! |
别
哭哭啼啼 的! |
bié kūkūtítí de! |
别哭哭啼啼的! |
bié kūkūtítí de! |
别
哭哭啼啼 的! |
bié kūkūtítí de! |
I want
to go home, whined Toby |
I want to go home, whined Toby |
Je veux rentrer à la maison,
gémit Toby |
Je veux rentrer à la maison,
gémit Toby |
我想回家,抱怨托比 |
Wǒ xiǎng huí jiā,
bàoyuàn tuō bǐ |
Eu quero ir para casa, Toby
choramingou |
Eu quero ir para casa, Toby
choramingou |
我繁回家;托比哼哼卿唧地* |
wǒ fán huí jiā;
tuō bǐ hēng hēng qīng jī de* |
我 繁
回家; 托比 哼哼 卿 唧
地 * |
wǒ fán huí jiā;
tuō bǐ hēng hēng qīng jī de* |
我繁回家;托比哼哼卿唧地* |
wǒ fán huí jiā;
tuō bǐ hēng hēng qīng jī de* |
我 繁
回家;托比 哼哼 卿 唧 地
* |
wǒ fán huí jiā;
tuō bǐ hēng hēng qīng jī de* |
我想回家,抱怨托比 |
wǒ xiǎng huí jiā,
bàoyuàn tuō bǐ |
我 想
回家, 抱怨 托比 |
wǒ xiǎng huí jiā,
bàoyuàn tuō bǐ |
我想回家,抱怨托比 |
wǒ xiǎng huí jiā,
bàoyuàn tuō bǐ |
我 想
回家, 抱怨 托比 |
wǒ xiǎng huí jiā,
bàoyuàn tuō bǐ |
Whine
is often used to talk about the way that young children complain. |
Whine is often used to talk
about the way that young children complain. |
Whine est souvent utilisé pour
parler de la façon dont les jeunes enfants se plaignent. |
Whine est souvent utilisé pour
parler de la façon dont les jeunes enfants se plaignent. |
嗲经常被用来谈论幼儿抱怨的方式。 |
diǎ jīngcháng bèi yòng
lái tánlùn yòu'ér bàoyuàn de fāngshì. |
Lamentação é muitas vezes usado
para falar sobre como as crianças se queixam. |
Lamentação é muitas vezes usado
para falar sobre como as crianças se queixam. |
whine
通常用于小孩子抱怨。 |
Whine tōngcháng yòng yú
xiǎo háizi bàoyuàn. |
whine 通常
用于 小孩子 抱怨. |
Whine tōngcháng yòng
yú xiǎo háizi bàoyuàn. |
嗲通常用于小孩子抱怨。 |
Diǎ tōngcháng
yòng yú xiǎo háizi bàoyuàn. |
lamentação 通常
用于 小孩子 抱怨. |
Lamentação tōngcháng yòng
yú xiǎo háizi bàoyuàn. |
酒通常被用来谈论年幼的孩子抱怨的方式。 |
Jiǔ tōngcháng bèi yòng
lái tánlùn nián yòu de háizi bàoyuàn de fāngshì. |
酒 通常
被 用来 谈论 年幼 的
孩子 抱怨 的 方式. |
Jiǔ tōngcháng bèi yòng
lái tánlùn nián yòu de háizi bàoyuàn de fāngshì. |
酒通常被用来谈论年幼的孩子抱怨的方式。 |
Jiǔ tōngcháng bèi yòng
lái tánlùn nián yòu de háizi bàoyuàn de fāngshì. |
酒 通常
被 用来 谈论 年幼 的
孩子 抱怨 的 方式. |
Jiǔ tōngcháng bèi yòng
lái tánlùn nián yòu de háizi bàoyuàn de fāngshì. |
whinge
( informal, disapproving) to complain about sb/sth in an annoying way |
Whinge (informal, disapproving)
to complain about sb/sth in an annoying way |
whinge (informel, désapprouvant)
pour se plaindre de quelqu'un / quelque chose d'une manière gênante |
Whinge (informel, désapprouvant)
pour se plaindre de quelqu'un/ quelque chose d'une manière gênante |
whinge(非正式的,反对的)的一个恼人的方式来抱怨某人/某事 |
Whinge(fēi zhèngshì de,
fǎnduì de) de yīgè nǎorén de fāngshì lái bàoyuàn mǒu
rén/mǒu shì |
whinge (desaprovação informal)
para reclamar sobre alguém / algo uma forma embaraçosa |
Whinge (desaprovação informal)
para reclamar sobre alguém/ algo uma forma embaraçosa |
*絮絮叨叨地抱怨 |
*xùxù dāodāo de
bàoyuàn |
* 絮絮
叨叨 地 抱怨 |
* xùxù dāodāo de
bàoyuàn |
*絮絮叨叨地抱怨 |
*xùxù dāodāo de
bàoyuàn |
* 絮絮
叨叨 地 抱怨 |
* xùxù dāodāo de
bàoyuàn |
(非正式的,不赞成)的一个恼人的方式来抱怨某人/某事 |
(fēi zhèngshì de, bù
zànchéng) de yīgè nǎorén de fāngshì lái bàoyuàn mǒu
rén/mǒu shì |
(非正式
的, 不赞成) 的 一个
恼人 的 方式 来 抱怨
某人 / 某 事 |
(fēi zhèngshì de, bù
zànchéng) de yīgè nǎorén de fāngshì lái bàoyuàn mǒu rén/
mǒu shì |
(非正式的,不赞成)的一个恼人的方式来抱怨某人/某事 |
(fēi zhèngshì de, bù
zànchéng) de yīgè nǎorén de fāngshì lái bàoyuàn mǒu
rén/mǒu shì |
(非正式
的, 不赞成) 的 一个
恼人 的 方式 来 抱怨
某人 / 某 事 |
(fēi zhèngshì de, bù
zànchéng) de yīgè nǎorén de fāngshì lái bàoyuàn mǒu rén/
mǒu shì |
She’s
always whingeing about how unfair everything is |
She’s always whingeing about how
unfair everything is |
Elle a toujours geindre à propos
de la façon dont tout est injuste |
Elle a toujours geindre à propos
de la façon dont tout est injuste |
她总是whingeing不公平的一切是怎么 |
tā zǒng shì whingeing
bù gōngpíng de yīqiè shì zěnme |
Ela sempre se lamentando sobre
como tudo injusto é |
Ela sempre se lamentando sobre
como tudo injusto é |
她总是嘟嚷着说一切都太不么平了 |
tā zǒng shì dū
rǎngzhe shuō yīqiè dōu tài bù me píngle |
她 总是
嘟嚷 着 说 一切 都 太
不 么 平 了 |
tā zǒng shì dū
rǎngzhe shuō yīqiè dōu tài bù me píngle |
她总是嘟嚷着说一切都太不么平了 |
tā zǒng shì dū
rǎngzhe shuō yīqiè dōu tài bù me píngle |
她 总是
嘟嚷 着 说 一切 都 太
不 么 平 了 |
tā zǒng shì dū
rǎngzhe shuō yīqiè dōu tài bù me píngle |
她总是抱怨不公平的一切是怎么。 |
tā zǒng shì bàoyuàn bu
gōngpíng de yīqiè shì zěnme. |
她 总是
抱怨 不 公平 的 一切 是
怎么. |
tā zǒng shì bàoyuàn bù
gōngpíng de yīqiè shì zěnme. |
她总是抱怨不公平的一切是怎么。 |
tā zǒng shì bàoyuàn bu
gōngpíng de yīqiè shì zěnme. |
她 总是
抱怨 不 公平 的 一切 是
怎么. |
tā zǒng shì bàoyuàn bù
gōngpíng de yīqiè shì zěnme. |
GRUMBLE,MOAN
OR WHINGE ?用 grumble、moan 还是 whinge? |
GRUMBLE,MOAN OR WHINGE? Yòng
grumble,moan háishì whinge? |
Grogner, Moan OU whinge?
用 grognement, gémissement 还是 whinge? |
Grogner, Moan OU whinge? Yòng
grognement, gémissement háishì whinge? |
叽,呻吟或WHINGE?用发牢骚,抱怨还是whinge? |
Jī, shēnyín huò
WHINGE? Yòng fā láosāo, bàoyuàn háishì whinge? |
Growl, Moan OU queixar?用
grunhido, gemer 还是 queixar? |
Growl, Moan OU queixar? Yòng
grunhido, gemer háishì queixar? |
These
are all fairly informal words for complain |
These are all fairly informal
words for complain |
Ce sont tous les mots assez
informelles pour se plaindre |
Ce sont tous les mots assez
informelles pour se plaindre |
这些是所有的抱怨相当非正式的话 |
Zhèxiē shì suǒyǒu
de bàoyuàn xiāngdāng fēi zhèngshì dehuà |
Estas são todas as palavras
bastante informais para reclamar |
Estas são todas as palavras
bastante informais para reclamar |
Grumble
tells you how the person who is complaining feels (= they arie in a bad
mood); moan and whinge tell you more about how the people listening to the
complaints feel (= the complaining is annoying them). |
Grumble tells you how the person
who is complaining feels (= they arie in a bad mood); moan and whinge tell
you more about how the people listening to the complaints feel (= the
complaining is annoying them). |
Grumble vous indique comment la
personne qui se plaint sent (= ils Arie de mauvaise humeur); gémir et whinge
vous en dire plus sur la façon dont les gens qui écoutent les plaintes se
sentent (= le plaignant est ennuyeux eux). |
Grumble vous indique comment la
personne qui se plaint sent (= ils Arie de mauvaise humeur); gémir et whinge
vous en dire plus sur la façon dont les gens qui écoutent les plaintes se
sentent (= le plaignant est ennuyeux eux). |
叽告诉您如何谁抱怨感觉人(=他们心情不好阿里);呻吟和whinge告诉你更多关于人倾听投诉的感受(=的抱怨很讨厌它们)。 |
jī gàosù nín rúhé shuí
bàoyuàn gǎnjué rén (=tāmen xīnqíng bù hǎo ālǐ);
shēnyín hé whinge gàosù nǐ gèng duō guānyú rén
qīngtīng tóusù de gǎnshòu (=de bàoyuàn hěn tǎoyàn tāmen). |
Grumble diz-lhe como a pessoa
reclamando cheiros (eles Arie = mau humor); gemer e whinge lhe dizer mais
sobre como as pessoas que ouvem queixas sentir (= o autor da denúncia é
irritante-los). |
Grumble diz-lhe como a pessoa
reclamando cheiros (eles Arie = mau humor); gemer e whinge lhe dizer mais
sobre como as pessoas que ouvem queixas sentir (= o autor da denúncia é
irritante-los). |
以上三词均为 |
Yǐshàng sān cí
jūn wèi |
以上 三
词 均为 |
Yǐshàng sān cí
jūn wèi |
以上三词均为 |
Yǐshàng sān cí
jūn wèi |
以上 三
词 均为 |
Yǐshàng sān cí
jūn wèi |
complain的非正式用词 |
complain de fēi zhèngshì
yòng cí |
plaindre 的
非正式 用词 |
plaindre de fēi zhèngshì
yòng cí |
抱怨的非正式用词 |
bàoyuàn de fēi zhèngshì
yòng cí |
reclamar 的
非正式 用词 |
reclamar de fēi zhèngshì
yòng cí |
grumble表达抱
怨者的感受,’即心情不好; |
grumble biǎodá bàoyuàn
zhě de gǎnshòu,’ jí xīnqíng bù hǎo; |
grognement 表达
抱 怨 者 的 感受, '即
心情 不好; |
grognement biǎodá bàoyuàn
zhě de gǎnshòu, 'jí xīnqíng bù hǎo; |
叽表达抱怨者的感受,“即心情不好; |
jī biǎodá bàoyuàn
zhě de gǎnshòu,“jí xīnqíng bù hǎo; |
grunhido 表达
抱 怨 者 的 感受 "即
心情 不好; |
grunhido biǎodá bàoyuàn
zhě de gǎnshòu"jí xīnqíng bù hǎo; |
moan和 |
moan hé |
gémissement 和 |
gémissement hé |
呻吟和 |
shēnyín hé |
和 gemido |
hé gemido |
whinge多表达听者
的心情,即抱怨挺人心烦。 |
whinge duō biǎodá
tīng zhě de xīnqíng, jí bàoyuàn tǐng rén xīnfán. |
whinge 多
表达 听者 的 心情, 即
抱怨 挺 人 心烦. |
whinge duō biǎodá
tīng zhě de xīnqíng, jí bàoyuàn tǐng rén xīnfán. |
whinge多表达听者的心情,即抱怨挺人心烦。 |
whinge duō biǎodá
tīng zhě de xīnqíng, jí bàoyuàn tǐng rén xīnfán. |
whinge 多 表达
听者 的 心情, 即 抱怨
挺 人 心烦. |
whinge duō biǎodá
tīng zhě de xīnqíng, jí bàoyuàn tǐng rén xīnfán. |
PATTERNS
AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATRONS ET collocations |
PATRONS ET collocations |
模式与COLLOCATIONS |
Móshì yǔ COLLOCATIONS |
PADRÕES E colocações |
PADRÕES E colocações |
to
complain/protest/grumble/moan/whineywhinge about sth |
to
complain/protest/grumble/moan/whineywhinge about sth |
pour se plaindre / protester /
grognement / gémissement / whineywhinge à propos de qqch |
pour se plaindre/ protester/
grognement/ gémissement/ whineywhinge à propos de qqch |
抱怨/抗议某物/叽/呻吟/
whineywhinge |
bàoyuàn/kàngyì mǒu
wù/jī/shēnyín/ whineywhinge |
reclamando / protestar /
grunhido / gemido / whineywhinge sobre sth |
reclamando/ protestar/ grunhido/
gemido/ whineywhinge sobre sth |
to
complain/protest/grumble/moan at.sth |
to complain/protest/grumble/moan
at.Sth |
pour se plaindre / protester /
grognement / gémissement at.sth |
pour se plaindre/ protester/
grognement/ gémissement at.Sth |
抱怨/抗议/叽/呻吟at.sth |
bàoyuàn/kàngyì/jī/shēnyín
at.Sth |
reclamando / protestar /
grunhido / gemido at.sth |
reclamando/ protestar/ grunhido/
gemido at.Sth |
to
complain/protest/object/grumble/moan/whine/ whinge to sb |
to
complain/protest/object/grumble/moan/whine/ whinge to sb |
pour se plaindre / manifestation
/ object / grognement / gémissement / gémissement / whinge à sb |
pour se plaindre/ manifestation/
object/ grognement/ gémissement/ gémissement/ whinge à sb |
抱怨/抗议/对象/叽/呻吟/嗲/
whinge到SB |
bàoyuàn/kàngyì/duìxiàng/jī/shēnyín/diǎ/
whinge dào SB |
reclamando / evento / objeto /
grunhido / gemido / gemido / whinge para sb |
reclamando/ evento/ objeto/
grunhido/ gemido/ gemido/ whinge para sb |
to
complain/protest/object/grumble/moan/whine that... |
to
complain/protest/object/grumble/moan/whine that... |
pour se plaindre / manifestation
/ object / grognement / gémissement / pleurnicher que ... |
pour se plaindre/ manifestation/
object/ grognement/ gémissement/ pleurnicher que... |
抱怨/抗议/对象/叽/呻吟/抱怨说... |
bàoyuàn/kàngyì/duìxiàng/jī/shēnyín/bàoyuàn
shuō... |
reclamando / evento / objeto /
grunhido / gemido / lamentando que ... |
reclamando/ evento/ objeto/
grunhido/ gemido/ lamentando que... |
to
complain/protest/o.bject bitterly |
To complain/protest/object
bitterly |
pour se plaindre / manifestation
/ object amèrement |
Pour se plaindre/ manifestation/
object amèrement |
抱怨/抗议/对象恨恨 |
Bàoyuàn/kàngyì/duìxiàng hèn hèn |
reclamando / evento / object
amargamente |
Reclamando/ evento/ object
amargamente |
|
|
|
|
|
|
|
|