A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
compensate |
|
|
399 |
399 |
comparison |
20000abc |
abc image |
的相比 |
De xiāng bǐ |
的 相比 |
De xiāng bǐ |
的相比 |
De xiāng bǐ |
的 相比 |
De xiāng bǐ |
a comparison of the brain to a computer (=
showing what is similar) |
a comparison of the brain to a
computer (= showing what is similar) |
une comparaison du cerveau à un
ordinateur (= montrant ce qui est similaire) |
une comparaison du cerveau à un
ordinateur (= montrant ce qui est similaire) |
大脑到计算机的比较(=表示的是类似的) |
dànǎo dào jìsuànjī de
bǐjiào (=biǎoshì de shì lèisì de) |
comparar o cérebro para um
computador (= mostrando o que é semelhante) |
comparar o cérebro para um
computador (= mostrando o que é semelhante) |
無大脑比作计算机 |
wú dànǎo bǐ zuò
jìsuànjī |
無 大脑
比 作 计算机 |
wú dànǎo bǐ zuò
jìsuànjī |
无大脑比作计算机 |
wú dànǎo bǐ zuò
jìsuànjī |
無 大脑
比 作 计算机 |
wú dànǎo bǐ zuò
jìsuànjī |
by
comparison used especially at the beginning of a sentence when the next thing
that is mentioned is compared with sth in the previous sentence |
by comparison used especially at
the beginning of a sentence when the next thing that is mentioned is compared
with sth in the previous sentence |
par comparaison utilisée surtout
au début d'une phrase quand la chose suivante qui est mentionné est comparée
à qqch dans la phrase précédente |
par comparaison utilisée surtout
au début d'une phrase quand la chose suivante qui est mentionné est comparée
à qqch dans la phrase précédente |
通过在句首使用特别的比较时所提到的接下来的事情就是与前一句比较某物 |
tōngguò zài jù shǒu
shǐyòng tèbié de bǐjiào shí suǒ tí dào de jiē xiàlái de
shìqíng jiùshì yǔ qián yījù bǐjiào mǒu wù |
por comparação utilizado
principalmente no início de um período, quando a seguinte coisa que é
mencionado é comparado com o sth na frase precedente |
por comparação utilizado
principalmente no início de um período, quando a seguinte coisa que é
mencionado é comparado com o sth na frase precedente |
(尤用于句首)比较起来,较之 |
(yóu yòng yú jù shǒu)
bǐjiào qǐlái, jiào zhī |
(尤 用于
句 首) 比较 起来, 较之 |
(yóu yòng yú jù shǒu)
bǐjiào qǐlái, jiào zhī |
(尤用于句首)比较起来,较之 |
(yóu yòng yú jù shǒu)
bǐjiào qǐlái, jiào zhī |
(尤 用于
句 首) 比较 起来, 较之 |
(yóu yòng yú jù shǒu)
bǐjiào qǐlái, jiào zhī |
通过在句首使用特别的比较时所提到的接下来的事情就是与前一句比较某物 |
tōngguò zài jù shǒu
shǐyòng tèbié de bǐjiào shí suǒ tí dào de jiē xiàlái de
shìqíng jiùshì yǔ qián yījù bǐjiào mǒu wù |
通过 在
句 首 使用 特别 的 比较
时 所 提到 的 接下来 的
事情 就是 与 前 一句 比较
某物 |
tōngguò zài jù shǒu
shǐyòng tèbié de bǐjiào shí suǒ tí dào de jiē xiàlái de
shìqíng jiùshì yǔ qián yījù bǐjiào mǒu wù |
通过在句首使用特别的比较时所提到的接下来的事情就是与前一句比较某物 |
tōngguò zài jù shǒu
shǐyòng tèbié de bǐjiào shí suǒ tí dào de jiē xiàlái de
shìqíng jiùshì yǔ qián yījù bǐjiào mǒu wù |
通过 在
句 首 使用 特别 的 比较
时 所 提到 的 接下来 的
事情 就是 与 前 一句 比较
某物 |
tōngguò zài jù shǒu
shǐyòng tèbié de bǐjiào shí suǒ tí dào de jiē xiàlái de
shìqíng jiùshì yǔ qián yījù bǐjiào mǒu wù |
by
comparison, expenditure on education increased last year. |
by comparison, expenditure on
education increased last year. |
par comparaison, les dépenses
d'éducation ont augmenté l'an dernier. |
par comparaison, les dépenses
d'éducation ont augmenté l'an dernier. |
相比之下,教育支出去年有所提高。 |
xiāng bǐ zhī xià,
jiàoyù zhīchū qùnián yǒu suǒ tígāo. |
por comparação, os gastos com
educação aumentou no ano passado. |
por comparação, os gastos com
educação aumentou no ano passado. |
相比之下去年教育*费增加了 |
Xiāng bǐ zhī
xiàqùnián jiàoyù*fèi zēngjiāle |
相比之下
去年 教育 * 费 增加 了 |
Xiāng bǐ zhī
xiàqùnián jiàoyù* fèi zēngjiāle |
相比之下去年教育·费增加了 |
Xiāng bǐ zhī
xiàqùnián jiàoyù·fèi zēngjiāle |
相比之下
去年 教育 * 费 增加 了 |
Xiāng bǐ zhī
xiàqùnián jiàoyù* fèi zēngjiāle |
相比之下,教育支出去年有所提高 |
xiāng bǐ zhī xià,
jiàoyù zhīchū qùnián yǒu suǒ tígāo |
相比之下,
教育 支出 去年 有所
提高 |
xiāng bǐ zhī xià,
jiàoyù zhīchū qùnián yǒu suǒ tígāo |
相比之下,教育支出去年有所提高 |
xiāng bǐ zhī xià,
jiàoyù zhīchū qùnián yǒu suǒ tígāo |
相比之下,
教育 支出 去年 有所
提高 |
xiāng bǐ zhī xià,
jiàoyù zhīchū qùnián yǒu suǒ tígāo |
by/in
comparison (with sb/sth) when compared with sb/sth |
by/in comparison (with sb/sth)
when compared with sb/sth |
par / en comparaison (avec sb /
sth) en comparaison avec sb / sth |
par/ en comparaison (avec sb/
sth) en comparaison avec sb/ sth |
通过/比较(与某人/某物)当与某人/某物相比 |
tōngguò/bǐjiào
(yǔ mǒu rén/mǒu wù) dāng yǔ mǒu rén/mǒu wù
xiāng bǐ |
por / para comparação (com sb /
sth) em comparação com sb / sth |
por/ para comparação (com sb/
sth) em comparação com sb/ sth |
(与…)相比较 |
(yǔ…) xiāng
bǐjiào |
(与 ...) 相
比较 |
(yǔ...) Xiāng
bǐjiào |
(与...)相比较 |
(yǔ...) Xiāng
bǐjiào |
(与 ...) 相
比较 |
(yǔ...) Xiāng
bǐjiào |
the
second half of the game was dull by comparison with the first |
the second half of the game was
dull by comparison with the first |
la seconde moitié du jeu était
terne par rapport à la première |
la seconde moitié du jeu était
terne par rapport à la première |
本场比赛的下半场沉闷与第一比较 |
běn chǎng bǐsài
de xiàbànchǎng chénmèn yǔ dì yī bǐjiào |
a segunda metade do jogo foi
chato em relação ao primeiro |
a segunda metade do jogo foi
chato em relação ao primeiro |
与上半场相比,比赛的下半场有些沉闷 |
yǔ shàng bàn chǎng
xiāng bǐ, bǐsài de xiàbànchǎng yǒuxiē chénmèn |
与
上半场 相比, 比赛 的
下半场 有些 沉闷 |
yǔ shàng bàn chǎng
xiāng bǐ, bǐsài de xiàbànchǎng yǒuxiē chénmèn |
与上半场相比,比赛的下半场有些沉闷 |
yǔ shàng bàn chǎng
xiāng bǐ, bǐsài de xiàbànchǎng yǒuxiē chénmèn |
与
上半场 相比, 比赛 的
下半场 有些 沉闷 |
yǔ shàng bàn chǎng
xiāng bǐ, bǐsài de xiàbànchǎng yǒuxiē chénmèn |
本场比赛的下半场沉闷与第一比较 |
běn chǎng bǐsài
de xiàbànchǎng chénmèn yǔ dì yī bǐjiào |
本 场
比赛 的 下半场 沉闷 与
第一 比较 |
běn chǎng bǐsài
de xiàbànchǎng chénmèn yǔ dì yī bǐjiào |
本场比赛的下半场沉闷与第一比较 |
běn chǎng bǐsài
de xiàbànchǎng chénmèn yǔ dì yī bǐjiào |
本 场
比赛 的 下半场 沉闷 与
第一 比较 |
běn chǎng bǐsài
de xiàbànchǎng chénmèn yǔ dì yī bǐjiào |
The
tallest buildings in London are small in comparison with New York's
skyscrapers |
The tallest buildings in London
are small in comparison with New York's skyscrapers |
Les plus hauts bâtiments de
Londres sont petites en comparaison avec les gratte-ciel de New York |
Les plus hauts bâtiments de
Londres sont petites en comparaison avec les gratte-ciel de New York |
伦敦最高的建筑物是小与纽约的摩天大楼比较 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù shì xiǎo yǔ niǔyuē de mótiān dàlóu
bǐjiào |
Os edifícios mais altos em
Londres são pequenos em comparação com os arranha-céus de New York |
Os edifícios mais altos em
Londres são pequenos em comparação com os arranha-céus de New York |
伦敦最高的建筑物与纽约的摩天大厦一比就相形见细 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù yǔ niǔyuē de mótiān dàshà yī bǐ jiù
xiāngxíng jiàn xì |
伦敦
最高 的 建筑物 与 纽约
的 摩天 大厦 一 比 就
相形 见 细 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù yǔ niǔyuē de mótiān dàshà yī bǐ jiù
xiāngxíng jiàn xì |
伦敦最高的建筑物与纽约的摩天大厦一比就相形见细 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù yǔ niǔyuē de mótiān dàshà yī bǐ jiù
xiāngxíng jiàn xì |
伦敦
最高 的 建筑物 与 纽约
的 摩天 大厦 一 比 就
相形 见 细 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù yǔ niǔyuē de mótiān dàshà yī bǐ jiù
xiāngxíng jiàn xì |
伦敦最高的建筑物是小与纽约的摩天大楼比较 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù shì xiǎo yǔ niǔyuē de mótiān dàlóu
bǐjiào |
伦敦
最高 的 建筑物 是 小 与
纽约 的 摩天大楼 比较 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù shì xiǎo yǔ niǔyuē de mótiān dàlóu
bǐjiào |
伦敦最高的建筑物是小与纽约的摩天大楼比较 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù shì xiǎo yǔ niǔyuē de mótiān dàlóu
bǐjiào |
伦敦
最高 的 建筑物 是 小 与
纽约 的 摩天大楼 比较 |
lúndūn zuìgāo de
jiànzhú wù shì xiǎo yǔ niǔyuē de mótiān dàlóu
bǐjiào |
there’s,
no comparison used to emphasize the difference between two people or things
that are being compared |
there’s, no comparison used to
emphasize the difference between two people or things that are being
compared |
il n'y a, pas de comparaison
utilisée pour souligner la différence entre deux personnes ou des choses qui
sont comparées |
il n'y a, pas de comparaison
utilisée pour souligner la différence entre deux personnes ou des choses qui
sont comparées |
有没有用来强调所比较的两个人或事物之间的差异比较 |
yǒu méiyǒu yòng lái
qiángdiào suǒ bǐjiào de liǎng gèrén huò shìwù zhī
jiān de chāyì bǐjiào |
Há, sem comparação usado para
enfatizar a diferença entre duas pessoas ou coisas que são comparados |
Há, sem comparação usado para
enfatizar a diferença entre duas pessoas ou coisas que são comparados |
(强调比较之下的差别)无法相比,根本不能相提并* |
(qiángdiào bǐjiào zhī
xià de chābié) wúfǎ xiāng bǐ, gēnběn bùnéng
xiāng tí bìng* |
(强调
比较 之下 的 差别) 无法
相比, 根本 不能 相 提
并 * |
(qiángdiào bǐjiào zhī
xià de chābié) wúfǎ xiāng bǐ, gēnběn bùnéng
xiāng tí bìng* |
(强调比较之下的差别)无法相比,根本不能相提并* |
(qiángdiào bǐjiào zhī
xià de chābié) wúfǎ xiāng bǐ, gēnběn bùnéng
xiāng tí bìng* |
(强调
比较 之下 的 差别) 无法
相比, 根本 不能 相 提
并 * |
(qiángdiào bǐjiào zhī
xià de chābié) wúfǎ xiāng bǐ, gēnběn bùnéng
xiāng tí bìng* |
有没有用来强调所比较的两个人或事物之间的差异比较 |
yǒu méiyǒu yòng lái
qiángdiào suǒ bǐjiào de liǎng gèrén huò shìwù zhī
jiān de chāyì bǐjiào |
有 没有
用来 强调 所 比较 的
两个 人 或 事物 之间 的
差异 比较 |
yǒu méiyǒu yòng lái
qiángdiào suǒ bǐjiào de liǎng gèrén huò shìwù zhī
jiān de chāyì bǐjiào |
有没有用来强调所比较的两个人或事物之间的差异比较 |
yǒu méiyǒu yòng lái
qiángdiào suǒ bǐjiào de liǎng gèrén huò shìwù zhī
jiān de chāyì bǐjiào |
有 没有
用来 强调 所 比较 的
两个 人 或 事物 之间 的
差异 比较 |
yǒu méiyǒu yòng lái
qiángdiào suǒ bǐjiào de liǎng gèrén huò shìwù zhī
jiān de chāyì bǐjiào |
in
terms of price there’s no comparison (= one thing is much more expensive than
the other) |
in terms of price there’s no
comparison (= one thing is much more expensive than the other) |
en termes de prix il n'y a pas
de comparaison (= une chose est beaucoup plus cher que l'autre) |
en termes de prix il n'y a pas
de comparaison (= une chose est beaucoup plus cher que l'autre) |
在价格方面有没有比较(=有一点是比其他更昂贵的) |
zài jiàgé fāngmiàn yǒu
méiyǒu bǐjiào (=yǒu yīdiǎn shì bǐ qítā
gèng ángguì de) |
em termos de preço, não há
comparação (= uma coisa é muito mais caro do que o outro) |
em termos de preço, não há
comparação (= uma coisa é muito mais caro do que o outro) |
在价格方面无法相比 |
zài jiàgé fāngmiàn
wúfǎ xiāng bǐ |
在 价格
方面 无法 相比 |
zài jiàgé fāngmiàn
wúfǎ xiāng bǐ |
在价格方面无法相比 |
zài jiàgé fāngmiàn
wúfǎ xiāng bǐ |
在 价格
方面 无法 相比 |
zài jiàgé fāngmiàn
wúfǎ xiāng bǐ |
在价格方面有没有比较(=有一点是比其他更昂贵的) |
zài jiàgé fāngmiàn yǒu
méiyǒu bǐjiào (=yǒu yīdiǎn shì bǐ qítā
gèng ángguì de) |
在 价格
方面 有 没有 比较 (= 有
一点 是 比 其他 更 昂贵
的) |
zài jiàgé fāngmiàn yǒu
méiyǒu bǐjiào (= yǒu yīdiǎn shì bǐ qítā
gèng ángguì de) |
在价格方面有没有比较(=有一点是比其他更昂贵的) |
zài jiàgé fāngmiàn yǒu
méiyǒu bǐjiào (=yǒu yīdiǎn shì bǐ qítā
gèng ángguì de) |
在 价格
方面 有 没有 比较 (= 有
一点 是 比 其他 更 昂贵
的) |
zài jiàgé fāngmiàn yǒu
méiyǒu bǐjiào (= yǒu yīdiǎn shì bǐ qítā
gèng ángguì de) |
more at
pale |
more at pale |
plus au pâle |
plus au pâle |
更多的苍白 |
gèng duō de cāngbái |
mais pálida |
mais pálida |
compartment |
compartment |
compartiment |
compartiment |
隔室 |
gé shì |
compartimento |
compartimento |
one of
the separate sections which a coach/car on a train is divided into |
one of the separate sections
which a coach/car on a train is divided into |
l'une des sections séparées qui
un entraîneur / voiture sur un train est divisé en |
l'une des sections séparées qui
un entraîneur/ voiture sur un train est divisé en |
所述分开的部分的其中之一在一列火车教练/汽车分为 |
suǒ shù fēnkāi de
bùfèn de qízhōng zhī yī zài yīliè huǒchē
jiàoliàn/qìchē fēn wéi |
uma das seções separadas de um
treinador / carro em um trem está dividido em |
uma das seções separadas de um
treinador/ carro em um trem está dividido em |
(铁路客车车厢分隔成的)隔间 |
(tiělù kèchē
chēxiāng fēngé chéng de) gé jiān |
(铁路
客车 车厢 分隔 成 的)
隔间 |
(tiělù kèchē
chēxiāng fēngé chéng de) gé jiān |
(铁路客车车厢分隔成的)隔间 |
(tiělù kèchē
chēxiāng fēngé chéng de) gé jiān |
(铁路
客车 车厢 分隔 成 的)
隔间 |
(tiělù kèchē
chēxiāng fēngé chéng de) gé jiān |
one of
the separate sections that sth such as a piece of furniture or equipment has
for keeping things in |
one of the separate sections
that sth such as a piece of furniture or equipment has for keeping things in |
l'une des sections distinctes
qui STH comme un morceau de meubles ou de l'équipement a pour garder les
choses en |
l'une des sections distinctes
qui STH comme un morceau de meubles ou de l'équipement a pour garder les
choses en |
某事物如一件家具或设备的单独的部分中的一个具有用于保持东西 |
mǒu shìwù rúyī jiàn
jiājù huò shèbèi de dāndú de bùfèn zhōng de yīgè
jùyǒu yòng yú bǎochí dōngxī |
um seções distintas STH como uma
peça de mobiliário ou equipamento é manter as coisas |
um seções distintas STH como uma
peça de mobiliário ou equipamento é manter as coisas |
(家具或设备等的)分隔间,隔层 |
(jiājù huò shèbèi děng
de) fēngé jiān, gé céng |
(家具
或 设备 等 的) 分隔 间,
隔层 |
(jiājù huò shèbèi
děng de) fēngé jiān, gé céng |
(家具或设备等的)分隔间,隔层 |
(jiājù huò shèbèi
děng de) fēngé jiān, gé céng |
(家具 或
设备 等 的) 分隔 间,
隔层 |
(jiājù huò shèbèi děng
de) fēngé jiān, gé céng |
the desk
has a secret compartment. |
the desk has a secret
compartment. |
le bureau dispose d'un
compartiment secret. |
le bureau dispose d'un
compartiment secret. |
书桌有一个暗格。 |
shūzhuō yǒu
yīgè àn gé. |
O escritório tem um
compartimento secreto. |
O escritório tem um
compartimento secreto. |
这书桌有一个暗格 |
Zhè shūzhuō yǒu
yīgè àn gé |
这 书桌
有 一个 暗 格 |
Zhè shūzhuō yǒu
yīgè àn gé |
这书桌有一个暗格 |
Zhè shūzhuō yǒu
yīgè àn gé |
这 书桌
有 一个 暗 格 |
Zhè shūzhuō yǒu
yīgè àn gé |
There
is a handy storage compartment beneath the oven, |
There is a handy storage
compartment beneath the oven, |
Il y a un compartiment de
rangement pratique sous le four, |
Il y a un compartiment de
rangement pratique sous le four, |
有烤箱下方的便捷储物箱, |
yǒu
kǎoxiāngxiàfāng de biànjié chǔ wù xiāng, |
Existe um compartimento de
arrumação por baixo do forno, |
Existe um compartimento de
arrumação por baixo do forno, |
在下面有一个便利的*柜 |
zài xiàmiàn yǒu yīgè
biànlì de*guì |
在 下面
有 一个 便利 的 * 柜 |
zài xiàmiàn yǒu yīgè
biànlì de* guì |
在下面有一个便利的*柜 |
zài xiàmiàn yǒu yīgè
biànlì de*guì |
在 下面
有 一个 便利 的 * 柜 |
zài xiàmiàn yǒu yīgè
biànlì de* guì |
有烤箱下方的便捷储物箱 |
yǒu kǎoxiāng
xiàfāng de biànjié chǔ wù xiāng |
有 烤箱
下方 的 便捷 储物 箱 |
yǒu kǎoxiāng
xiàfāng de biànjié chǔ wù xiāng |
有烤箱下方的便捷储物箱 |
yǒu kǎoxiāng
xiàfāng de biànjié chǔ wù xiāng |
有 烤箱
下方 的 便捷 储物 箱 |
yǒu kǎoxiāng
xiàfāng de biànjié chǔ wù xiāng |
see also
glove compartment |
see also glove compartment |
voir aussi la boîte à gants |
voir aussi la boîte à gants |
又见手套箱 |
yòu jiàn shǒutào xiāng |
ver também a caixa de luva |
ver também a caixa de luva |
compartmentalize
compartmentalise 划分 |
compartmentalize
compartmentalise huàfēn |
compartimenter compartimenter
划分 |
compartimenter compartimenter
huàfēn |
划分compartmentalise划分 |
huàfēn compartmentalise
huàfēn |
compartimentar compartmentalize
划分 |
compartimentar compartmentalize
huàfēn |
〜sth
(into sth) to divide sth into separate sections, especially so that one thing
does not affect the other |
〜sth (into sth) to divide
sth into separate sections, especially so that one thing does not affect the
other |
~sth (en qch) pour diviser qqch
en sections distinctes, en particulier de sorte qu'une chose n'affecte
l'autre |
~sth (en qch) pour diviser qqch
en sections distinctes, en particulier de sorte qu'une chose n'affecte
l'autre |
~sth(进入某事物)划分某物成单独的部分,特别是使有一点不影响其他 |
~sth(jìnrù mǒu shìwù)
huàfēn mǒu wù chéng dāndú de bùfèn, tèbié shì shǐ
yǒu yīdiǎn bù yǐngxiǎng qítā |
~ Sth (em sth) para dividir sth
em seções separadas, especialmente para que uma coisa que afeta o outro |
~ Sth (em sth) para dividir sth
em seções separadas, especialmente para que uma coisa que afeta o outro |
分隔;隔开;划分 |
fēngé; gé kāi;
huàfēn |
分隔;
隔开; 划分 |
fēngé; gé kāi;
huàfēn |
分隔;隔开;划分 |
fēngé; gé kāi;
huàfēn |
分隔;隔开;划分 |
fēngé; gé kāi;
huàfēn |
~sth(进入某事物)划分某物成单独的部分,特别是使有一点不影响其他 |
~sth(jìnrù mǒu shìwù)
huàfēn mǒu wù chéng dāndú de bùfèn, tèbié shì shǐ
yǒu yīdiǎn bù yǐngxiǎng qítā |
~ Qqch (进入
某 事物) 划分 某物 成
单独 的 部分, 特别 是
使 有 一点 不 影响 其他 |
~ Qqch (jìnrù mǒu shìwù)
huàfēn mǒu wù chéng dāndú de bùfèn, tèbié shì shǐ
yǒu yīdiǎn bù yǐngxiǎng qítā |
〜某物(进入某事物)划分某物成单独的部分,特别是使有一点不影响其他 |
〜mǒu wù (jìnrù
mǒu shìwù) huàfēn mǒu wù chéng dāndú de bùfèn, tèbié shì
shǐ yǒu yīdiǎn bù yǐngxiǎng qítā |
~ Sth (进入 某
事物) 划分 某物 成 单独
的 部分, 特别 是 使 有
一点 不 影响 其他 |
~ Sth (jìnrù mǒu shìwù)
huàfēn mǒu wù chéng dāndú de bùfèn, tèbié shì shǐ
yǒu yīdiǎn bù yǐngxiǎng qítā |
life
today is rigidly compartmentalized into work and leisure. |
life today is rigidly
compartmentalized into work and leisure. |
la vie d'aujourd'hui est
rigidement compartimenté dans le travail et les loisirs. |
la vie d'aujourd'hui est
rigidement compartimenté dans le travail et les loisirs. |
今天的生活严格划分为工作和休闲。 |
jīntiān de
shēnghuó yángé huàfēn wéi gōngzuò hé xiūxián. |
Hoje a vida é rigidamente
compartimentada em trabalho e lazer. |
Hoje a vida é rigidamente
compartimentada em trabalho e lazer. |
当今的生活被严格划分为工作和休闲两部分 |
Dāngjīn de
shēnghuó bèi yángé huàfēn wéi gōngzuò hé xiūxián
liǎng bùfèn |
当今 的
生活 被 严格 划分 为
工作 和 休闲 两 部分 |
Dāngjīn de
shēnghuó bèi yángé huàfēn wèi gōngzuò hé xiūxián
liǎng bùfèn |
当今的生活被严格划分为工作和休闲两部分 |
Dāngjīn de
shēnghuó bèi yángé huàfēn wéi gōngzuò hé xiūxián
liǎng bùfèn |
当今 的
生活 被 严格 划分 为
工作 和 休闲 两 部分 |
Dāngjīn de
shēnghuó bèi yángé huàfēn wèi gōngzuò hé xiūxián
liǎng bùfèn |
compasses指南针;圆规 |
compasses zhǐnánzhēn;
yuánguī |
boussoles
指南针; 圆规 |
boussoles zhǐnánzhēn;
yuánguī |
罗盘指南针;圆规 |
luópán zhǐnánzhēn;
yuánguī |
指南针
bússolas;圆规 |
zhǐnánzhēn bússolas;
yuánguī |
north
北 |
north běi |
nord 北 |
nord běi |
北北 |
běi běi |
norte 北 |
norte běi |
west
西 |
west xī |
ouest 西 |
ouest xī |
西西 |
xī xī |
oeste 西 |
oeste xī |
south
南 |
south nán |
sud 南 |
sud nán |
南南 |
nán nán |
sul 南 |
sul nán |
compass指南针 |
compass zhǐnánzhēn |
compas 指南针 |
compas zhǐnánzhēn |
罗盘指南针 |
luópán zhǐnánzhēn |
bússola 指南针 |
bússola zhǐnánzhēn |
east东 |
east dōng |
est 东 |
est dōng |
东部东 |
dōngbù dōng |
é 东 |
é dōng |
south-east |
south-east |
Sud-Est |
Sud-Est |
东南 |
dōngnán |
sudeste |
sudeste |
东南 |
dōngnán |
东南 |
dōngnán |
东南 |
dōngnán |
东南 |
dōngnán |
compass
(also magnetic compass) an instrument
for finding direction, with a needle that always points to the north |
compass (also magnetic compass)
an instrument for finding direction, with a needle that always points to the
north |
boussole (également compas
magnétique) un instrument pour trouver la direction, avec une aiguille qui
pointe toujours vers le nord |
boussole (également compas
magnétique) un instrument pour trouver la direction, avec une aiguille qui
pointe toujours vers le nord |
指南针(也磁罗经)寻找方向,用针总是指向北方的仪器 |
zhǐnánzhēn (yě cí
luójīng) xúnzhǎo fāngxiàng, yòng zhēn zǒng shì
zhǐxiàng běifāng de yíqì |
Compass (também bússola
magnética) uma ferramenta para encontrar o sentido com uma agulha aponta
sempre para norte |
Compass (também bússola
magnética) uma ferramenta para encontrar o sentido com uma agulha aponta
sempre para norte |
罗盘;罗经;指南针;
罗盘仪 |
luópán; luójīng;
zhǐnánzhēn; luópán yí |
罗盘;
罗 经; 指南针; 罗盘 仪 |
luópán; luójīng;
zhǐnánzhēn; luópán yí |
罗盘,罗经,指南针,罗盘仪 |
luópán, luójīng,
zhǐnánzhēn, luópán yí |
罗盘;罗
经;指南针;罗盘 仪 |
luópán; luójīng;
zhǐnánzhēn; luópán yí |
a map
and compass |
a map and compass |
une carte et une boussole |
une carte et une boussole |
地图和指南针 |
dìtú hé zhǐnánzhēn |
um mapa e bússola |
um mapa e bússola |
地图和指南针 |
dìtú hé zhǐnánzhēn |
地图 和
指南针 |
dìtú hé zhǐnánzhēn |
地图和指南针 |
dìtú hé zhǐnánzhēn |
地图 和
指南针 |
dìtú hé zhǐnánzhēn |
the
points of the compass (= N,S, E, W,etc.) |
the points of the compass (=
N,S, E, W,etc.) |
les points cardinaux (= N, S, E,
W, etc.) |
les points cardinaux (= N, S, E,
W, etc.) |
罗盘的点(=
N,S,E,W等)。 |
luópán de diǎn (= N,S,E,W
děng). |
os pontos cardeais (= N, S, E,
W, etc.) |
os pontos cardeais (= N, S, E,
W, etc.) |
罗经方位点(东*;西,北等) |
Luójīng fāngwèi
diǎn (dōng*; xī, běi děng) |
罗 经
方位 点 (东 *; 西, 北 等) |
Luójīng fāngwèi
diǎn (dōng*; xī, běi děng) |
罗经方位点(东*;西,北等) |
Luójīng fāngwèi
diǎn (dōng*; xī, běi děng) |
罗 经
方位 点 (* 东, 西, 北 等) |
Luójīng fāngwèi
diǎn (* dōng, xī, běi děng) |
(also compasses) an instrument with two
long thin parts joined together at the top, used for drawing circles and
measuring distances on a map |
(also compasses) an instrument
with two long thin parts joined together at the top, used for drawing circles
and measuring distances on a map |
(Compas aussi) un
instrument avec deux parties minces longues réunies au sommet, utilisé pour
dessiner des cercles et mesurer des distances sur une carte |
(Compas aussi) un
instrument avec deux parties minces longues réunies au sommet, utilisé pour
dessiner des cercles et mesurer des distances sur une carte |
(也圆规)有两个长薄部件的仪器连接在一起的顶部,用于在地图上绘制圆和测量距离 |
(yě yuánguī)
yǒu liǎng gè zhǎng báo bùjiàn de yíqì liánjiē zài
yīqǐ de dǐngbù, yòng yú zài dìtú shàng huìzhì yuán hé cèliáng
jùlí |
(Compass também) um instrumento
com duas peças longas e finas unidos na parte superior, usado para desenhar
círculos e distâncias medida em um mapa |
(Compass também) um instrumento
com duas peças longas e finas unidos na parte superior, usado para desenhar
círculos e distâncias medida em um mapa |
圆规;两脚规 |
yuánguī; liǎng
jiǎo guī |
圆规;
两脚 规 |
yuánguī; liǎng
jiǎo guī |
圆规,两脚规 |
yuánguī, liǎng
jiǎo guī |
圆规;两脚
规 |
yuánguī; liǎng
jiǎo guī |
a pair
of compasses |
a pair of compasses |
une paire de compas |
une paire de compas |
圆规 |
yuánguī |
um par de bússolas |
um par de bússolas |
一副圆规 |
yī fù yuánguī |
一副
圆规 |
yī fù yuánguī |
一副圆规 |
yī fù yuánguī |
一副
圆规 |
yī fù yuánguī |
一对圆规 |
yī duì yuánguī |
一 对
圆规 |
yī duì yuánguī |
一对圆规 |
yī duì yuánguī |
一 对
圆规 |
yī duì yuánguī |
(formal)
a range or an extent, especially of what can be achieved in a particular
situation |
(formal) a range or an extent,
especially of what can be achieved in a particular situation |
(Formelle) une plage ou dans une
certaine mesure, en particulier de ce qui peut être réalisé dans une
situation particulière |
(Formelle) une plage ou dans une
certaine mesure, en particulier de ce qui peut être réalisé dans une
situation particulière |
(正式)的范围内,或在一定程度上,尤其是有什么可以在特定情况下可以实现 |
(zhèngshì) de fànwéi nèi, huò
zài yīdìng chéngdù shàng, yóuqí shì yǒu shé me kěyǐ zài
tèdìngqíngkuàng xià kěyǐ shíxiàn |
(Form) ou uma gama, em certa
medida, em particular, isto pode ser conseguido em uma determinada situação |
(Form) ou uma gama, em certa
medida, em particular, isto pode ser conseguido em uma determinada situação |
范围;范畴;
界限 |
fànwéi; fànchóu; jièxiàn |
范围;
范畴; 界限 |
fànwéi; fànchóu; jièxiàn |
范围;范畴;界限 |
fànwéi; fànchóu; jièxiàn |
范围;范畴;界限 |
fànwéi; fànchóu; jièxiàn |
the
compass of a singer's voice (= the range from the lowest to the highest note
that he or she can sing) |
the compass of a singer's voice
(= the range from the lowest to the highest note that he or she can
sing) |
la boussole de la voix d'un
chanteur (= la gamme de la plus basse à la plus haute note qu'il ou elle peut
chanter) |
la boussole de la voix d'un
chanteur (= la gamme de la plus basse à la plus haute note qu'il ou elle peut
chanter) |
一个歌手的声音的罗盘(=从最低到最高的注意,他或她可以唱的范围内) |
yīgè gēshǒu de
shēngyīn de luópán (=cóng zuìdī dào zuìgāo de zhùyì,
tā huò tā kěyǐ chàng de fànwéi nèi) |
a bússola da voz de um cantor (=
a faixa da menor para a maior nota que ele ou ela pode cantar) |
a bússola da voz de um cantor (=
a faixa da menor para a maior nota que ele ou ela pode cantar) |
歌手的音域 |
gēshǒu de yīnyù |
歌手 的
音域 |
gēshǒu de yīnyù |
歌手的音域 |
gēshǒu de yīnyù |
歌手 的
音域 |
gēshǒu de yīnyù |
compassion 〜(for sb) a strong feeling of
sympathy for people who are suffering and a desire to help them |
compassion 〜(for sb) a
strong feeling of sympathy for people who are suffering and a desire to help
them |
compassion ~ (pour sb) un fort
sentiment de sympathie pour les personnes qui souffrent et un désir de les
aider |
compassion ~ (pour sb) un fort
sentiment de sympathie pour les personnes qui souffrent et un désir de les
aider |
同情〜(对某人)同情谁正在受苦的人们一个强烈的感觉,并帮助他们的愿望 |
tóngqíng〜(duì mǒu
rén) tóngqíng shuí zhèngzài shòukǔ de rénmen yīgè qiángliè de
gǎnjué, bìng bāngzhù tāmen de yuànwàng |
compaixão ~ (para sb) um forte
sentimento de simpatia para com as pessoas que estão sofrendo e um desejo de
ajudar |
compaixão ~ (para sb) um forte
sentimento de simpatia para com as pessoas que estão sofrendo e um desejo de
ajudar |
同情;怜悯 |
tóngqíng; liánmǐn |
同情;
怜悯 |
tóngqíng; liánmǐn |
同情,怜悯 |
tóngqíng, liánmǐn |
同情;怜悯 |
tóngqíng; liánmǐn |
同情〜(对某人)同情谁正在受苦的人们一个强烈的感觉,并帮助他们的愿望 |
tóngqíng〜(duì mǒu
rén) tóngqíng shuí zhèngzài shòukǔ de rénmen yīgè qiángliè de
gǎnjué, bìng bāngzhù tāmen de yuànwàng |
同情 ~ (对
某人) 同情 谁 正在 受苦
的 人们 一个 强烈 的
感觉, 并 帮助 他们 的
愿望 |
tóngqíng ~ (duì mǒu rén)
tóngqíng shuí zhèngzài shòukǔ de rénmen yīgè qiángliè de
gǎnjué, bìng bāngzhù tāmen de yuànwàng |
同情〜(对某人)同情谁正在受苦的人们一个强烈的感觉,并帮助他们的愿望 |
tóngqíng〜(duì mǒu
rén) tóngqíng shuí zhèngzài shòukǔ de rénmen yīgè qiángliè de
gǎnjué, bìng bāngzhù tāmen de yuànwàng |
同情 ~ (对
某人) 同情 谁 正在 受苦
的 人们 一个 强烈 的
感觉, 并 帮助 他们 的
愿望 |
tóngqíng ~ (duì mǒu rén)
tóngqíng shuí zhèngzài shòukǔ de rénmen yīgè qiángliè de
gǎnjué, bìng bāngzhù tāmen de yuànwàng |
to
feel/show compassion |
to feel/show compassion |
de se sentir / show compassion |
de se sentir/ show compassion |
感觉/显示同情 |
gǎnjué/xiǎnshì
tóngqíng |
sentir / show compaixão |
sentir/ show compaixão |
感到/表示同情 |
gǎndào/biǎoshì
tóngqíng |
感到 /
表示 同情 |
gǎndào/ biǎoshì
tóngqíng |
感到/表示同情 |
gǎndào/biǎoshì
tóngqíng |
感到 /
表示 同情 |
gǎndào/ biǎoshì
tóngqíng |
compassionate
feeling or showing sympathy for people who are suffering |
compassionate feeling or showing
sympathy for people who are suffering |
sentiment de compassion ou de
montrer de la sympathie pour les gens qui souffrent |
sentiment de compassion ou de
montrer de la sympathie pour les gens qui souffrent |
富有同情心的感觉还是人的同情显示谁是痛苦 |
fùyǒu tóngqíng xīn de
gǎnjué háishì rén de tóngqíng xiǎnshì shuí shì tòngkǔ |
compaixão ou mostrar simpatia
por pessoas que sofrem |
compaixão ou mostrar simpatia
por pessoas que sofrem |
有同情心的;*示怜*的 |
yǒu tóngqíng xīn
de;*shì lián*de |
有同情心
的; * 示 怜 * 的 |
yǒu tóngqíng xīn de; *
shì lián* de |
有同情心的;
*示怜*的 |
yǒu tóngqíng xīn de;
*shì lián*de |
有同情心
的; * * 的 示 怜 |
yǒu tóngqíng xīn de; *
* de shì lián |
富有同情心的感觉还是人的同情显示谁是痛苦 |
fùyǒu tóngqíng xīn de
gǎnjué háishì rén de tóngqíng xiǎnshì shuí shì tòngkǔ |
富有
同情心 的 感觉 还是 人
的 同情 显示 谁 是 痛苦 |
fùyǒu tóngqíng xīn de
gǎnjué háishì rén de tóngqíng xiǎnshì shuí shì tòngkǔ |
富有同情心的感觉还是人的同情显示谁是痛苦 |
fùyǒu tóngqíng xīn de
gǎnjué háishì rén de tóngqíng xiǎnshì shuí shì tòngkǔ |
富有
同情心 的 感觉 还是 人
的 同情 显示 谁 是 痛苦 |
fùyǒu tóngqíng xīn de
gǎnjué háishì rén de tóngqíng xiǎnshì shuí shì tòngkǔ |
He was
allowed to go home on compassionate grounds (= because he was suffering), |
He was allowed to go home on
compassionate grounds (= because he was suffering), |
Il a été autorisé à rentrer à la
maison pour des raisons humanitaires (= parce qu'il souffrait), |
Il a été autorisé à rentrer à la
maison pour des raisons humanitaires (= parce qu'il souffrait), |
他被允许回家同情的理由(=因为他很痛苦) |
tā bèi yǔnxǔ huí
jiā tóngqíng de lǐyóu (=yīnwèi tā hěn tòngkǔ) |
Ele foi autorizado a ir para
casa por razões humanitárias (= porque ele sofreu) |
Ele foi autorizado a ir para
casa por razões humanitárias (= porque ele sofreu) |
因为得到同情而获准回家 |
yīn wéi dédào tóngqíng ér
huòzhǔn huí jiā |
因为
得到 同情 而 获准 回家 |
yīnwèi dédào tóngqíng ér
huòzhǔn huí jiā |
因为得到同情而获准回家 |
yīn wéi dédào tóngqíng ér
huòzhǔn huí jiā |
因为
得到 同情 而 获准 回家 |
yīnwèi dédào tóngqíng ér
huòzhǔn huí jiā |
compassionately |
compassionately |
compatissante |
compatissante |
同情 |
tóngqíng |
compassivo |
compassivo |
compassionate leave time that you are allowed to be away from
work because sb in your family is ill/sick or has died |
compassionate leave time that
you are allowed to be away from work because sb in your family is ill/sick or
has died |
temps de congé de
compassion que vous êtes autorisé à être loin du travail sb dans votre
famille est malade / malade ou est décédé |
temps de congé de
compassion que vous êtes autorisé à être loin du travail sb dans votre
famille est malade/ malade ou est décédé |
你被允许从工作中了,因为某人在你的家人生病/生病或死亡丧假时间 |
nǐ bèi
yǔnxǔ cóng gōngzuò zhōngle, yīnwèi mǒu rén zài
nǐ de jiārén shēngbìng/shēngbìng huò sǐwáng sàng
jiǎ shíjiān |
tempo de licença compassiva que
você está autorizado a ser afastado do trabalho sb em sua família está doente
/ doente ou morreu |
tempo de licença compassiva que
você está autorizado a ser afastado do trabalho sb em sua família está
doente/ doente ou morreu |
恩恤休假;恩假(因家人生病或去世而准许的休假) |
ēn xù xiūjià; ēn
jiǎ (yīn jiārén shēngbìng huò qùshì ér zhǔnxǔ
de xiūjià) |
恩 恤
休假; 恩 假 (因 家人
生病 或 去世 而 准许 的
休假) |
ēn xù xiūjià; ēn
jiǎ (yīn jiārén shēngbìng huò qùshì ér zhǔnxǔ
de xiūjià) |
恩恤休假;恩假(因家人生病或去世而准许的休假) |
ēn xù xiūjià; ēn
jiǎ (yīn jiārén shēngbìng huò qùshì ér zhǔnxǔ
de xiūjià) |
恩 恤
休假;恩 假 (因 家人
生病 或 去世 而 准许 的
休假) |
ēn xù xiūjià; ēn
jiǎ (yīn jiārén shēngbìng huò qùshì ér zhǔnxǔ
de xiūjià) |
compatibility
~ (with sb/ sth) | 〜(between A and B) the ability, of people or things to live or
exist together without problems |
compatibility ~ (with sb/ sth) |
〜(between A and B) the ability, of people or things to live or exist
together without problems |
compatibilité ~ (avec sb / sth)
| ~ (Entre A et B) la capacité, des personnes ou des choses à vivre ou
exister ensemble sans problèmes |
compatibilité ~ (avec sb/ sth) |
~ (Entre A et B) la capacité, des personnes ou des choses à vivre ou exister
ensemble sans problèmes |
兼容性〜(与某人/某物)|
〜的能力,人或事物的生活或不存在的问题一起(A和B之间) |
jiānróng
xìng〜(yǔ mǒu rén/mǒu wù)| 〜de nénglì, rén huò
shìwù de shēnghuó huò bù cúnzài de wèntí yīqǐ (A hé B zhī
jiān) |
~ Compatibilidade (com sb / sth)
| ~ (Entre A e B) a capacidade de pessoas ou coisas para viver ou existir
juntos sem problemas |
~ Compatibilidade (com sb/ sth)
| ~ (Entre A e B) a capacidade de pessoas ou coisas para viver ou existir
juntos sem problemas |
和睦相处;并存;相容 |
hémù xiāngchǔ;
bìngcún; xiāng róng |
和睦
相处; 并存; 相容 |
hémù xiāngchǔ;
bìngcún; xiāng róng |
和睦相处;并存;相容 |
hémù xiāngchǔ;
bìngcún; xiāng róng |
和睦
相处;并存;相容 |
hémù xiāngchǔ;
bìngcún; xiāng róng |
the ability of machines, especially
computers, and computer programs to be used together |
the ability of machines,
especially computers, and computer programs to be used together |
la capacité des machines,
en particulier des ordinateurs et des programmes informatiques pour être
utilisés ensemble |
la capacité des machines,
en particulier des ordinateurs et des programmes informatiques pour être
utilisés ensemble |
机,尤其是计算机和计算机程序的能力一起使用 |
jī, yóuqí shì
jìsuànjī hé jìsuànjī chéngxù de nénglì yīqǐ shǐyòng |
capacidade da máquina,
especialmente computadores e programas de computador para ser usado em
conjunto |
capacidade da máquina,
especialmente computadores e programas de computador para ser usado em
conjunto |
(尤指计算机及程序的)兼容性,相容性 |
(yóu zhǐ jìsuànjī jí
chéngxù de) jiānróng xìng, xiāng róng xìng |
(尤 指
计算机 及 程序 的)
兼容性, 相容 性 |
(yóu zhǐ jìsuànjī jí
chéngxù de) jiānróng xìng, xiāng róng xìng |
(尤指计算机及程序的)兼容性,相容性 |
(yóu zhǐ jìsuànjī jí
chéngxù de) jiānróng xìng, xiāng róng xìng |
(尤 指
计算机 及 程序 的)
兼容性, 相容 性 |
(yóu zhǐ jìsuànjī jí
chéngxù de) jiānróng xìng, xiāng róng xìng |
机,尤其是计算机和计算机程序的能力一起使用 |
jī, yóuqí shì jìsuànjī
hé jìsuànjī chéngxù de nénglì yīqǐ shǐyòng |
机, 尤其
是 计算机 和 计算机
程序 的 能力 一起 使用 |
jī, yóuqí shì jìsuànjī
hé jìsuànjī chéngxù de nénglì yīqǐ shǐyòng |
机,尤其是计算机和计算机程序的能力一起使用 |
jī, yóuqí shì jìsuànjī
hé jìsuànjī chéngxù de nénglì yīqǐ shǐyòng |
机, 尤其
是 计算机 和 计算机
程序 的 能力 一起 使用 |
jī, yóuqí shì jìsuànjī
hé jìsuànjī chéngxù de nénglì yīqǐ shǐyòng |
compatible
〜(with sb/sth) (of
macfiines, especially computers
机器,尤指计算权)able
to be used together |
compatible 〜(with sb/sth)
(of macfiines, especially computers jīqì, yóu zhǐ jìsuàn quán)able
to be used together |
compatible ~ (avec sb / sth) (de
macfiines, en particulier des ordinateurs 机器, 尤 指
计算 权) aptes à être utilisés ensemble |
compatible ~ (avec sb/ sth) (de
macfiines, en particulier des ordinateurs jīqì, yóu zhǐ jìsuàn
quán) aptes à être utilisés ensemble |
兼容〜(与某人/某物)能够(macfiines,特别是计算机的机器,尤指计算权),以一起使用 |
jiānróng〜(yǔ
mǒu rén/mǒu wù) nénggòu (macfiines, tèbié shì jìsuànjī de
jīqì, yóu zhǐ jìsuàn quán), yǐ yīqǐ shǐyòng |
consistente ~ (com SB / ac) (a
partir de macfiines, especialmente 机器 computadores, 尤
指 计算 权) adaptado para ser usado em conjunto |
consistente ~ (com SB/ ac) (a
partir de macfiines, especialmente jīqì computadores, yóu zhǐ
jìsuàn quán) adaptado para ser usado em conjunto |
可共角的;兼容的 |
kě gòng jiǎo de;
jiānróng de |
可 共 角
的; 兼容 的 |
kě gòng jiǎo de;
jiānróng de |
可共角的,兼容的 |
kě gòng jiǎo de,
jiānróng de |
可 共 角
的;兼容 的 |
kě gòng jiǎo de;
jiānróng de |
compatible
software |
compatible software |
logiciels compatibles |
logiciels compatibles |
兼容软件 |
jiānróng ruǎnjiàn |
software compatível |
software compatível |
可兼容的软件 |
kě jiānróng de
ruǎnjiàn |
可兼容
的 软件 |
kě jiānróng de
ruǎnjiàn |
可兼容的软件 |
kě jiānróng de
ruǎnjiàn |
可兼容
的 软件 |
kě jiānróng de
ruǎnjiàn |
the new
system will be compatible with existing equipment |
the new system will be
compatible with existing equipment |
le nouveau système sera
compatible avec le matériel existant |
le nouveau système sera
compatible avec le matériel existant |
新的系统将与现有的设备兼容 |
xīn de xìtǒng
jiāng yǔ xiàn yǒu de shèbèi jiānróng |
o novo sistema será compatível
com o equipamento existente |
o novo sistema será compatível
com o equipamento existente |
新的系统将与现有的设备相互兼容 |
xīn de xìtǒng
jiāng yǔ xiàn yǒu de shèbèi xiānghù jiānróng |
新 的
系统 将 与 现有 的 设备
相互 兼容 |
xīn de xìtǒng
jiāng yǔ xiàn yǒu de shèbèi xiānghù jiānróng |
新的系统将与现有的设备相互兼容 |
xīn de xìtǒng
jiāng yǔ xiàn yǒu de shèbèi xiānghù jiānróng |
新 的
系统 将 与 现有 的 设备
相互 兼容 |
xīn de xìtǒng
jiāng yǔ xiàn yǒu de shèbèi xiānghù jiānróng |
(of
ideas, methods or things
想法、方法或事物) able
to exist or be used together without causing problems |
(of ideas, methods or things
xiǎngfǎ, fāngfǎ huò shìwù) able to exist or be used
together without causing problems |
(Des idées, des méthodes ou des
choses 想法, 方法 或 事物) pouvant
exister ou être utilisés ensemble sans causer de problèmes |
(Des idées, des méthodes ou des
choses xiǎngfǎ, fāngfǎ huò shìwù) pouvant exister ou être
utilisés ensemble sans causer de problèmes |
(思想,方法或事物的想法,方法或事物)能够存在或不会导致问题一起使用 |
(sīxiǎng,
fāngfǎ huò shìwù de xiǎngfǎ, fāngfǎ huò shìwù)
nénggòu cúnzài huò bù huì dǎozhì wèntí yīqǐ shǐyòng |
(idéias, métodos ou
想法 coisas MÉTODOS 或 事物) que podem existir
ou ser utilizados em conjunto sem causar problemas |
(idéias, métodos ou
xiǎngfǎ coisas MÉTODOS huò shìwù) que podem existir ou ser
utilizados em conjunto sem causar problemas |
可共存的;可共用的;兼容的 |
kě gòngcún de; kě
gòngyòng de; jiānróng de |
可 共存
的; 可 共用 的; 兼容 的 |
kě gòngcún de; kě
gòngyòng de; jiānróng de |
可共存的,可共用的,兼容的 |
kě gòngcún de, kě
gòngyòng de, jiānróng de |
可 共存
的;可 共用 的;兼容 的 |
kě gòngcún de; kě
gòngyòng de; jiānróng de |
Are
measures to protect the environment compatible with economic growth? |
Are measures to protect the
environment compatible with economic growth? |
Des mesures pour protéger
l'environnement compatible avec la croissance économique? |
Des mesures pour protéger
l'environnement compatible avec la croissance économique? |
是保护与经济增长相适应的环境的措施? |
shì bǎohù yǔ
jīngjì zēngzhǎng xiàng shìyìng de huánjìng de cuòshī? |
Medidas de protecção do ambiente
compatíveis com o crescimento econômico? |
Medidas de protecção do ambiente
compatíveis com o crescimento econômico? |
保护环境的措施与经挤的增长协调吗.? |
Bǎohù huánjìng de
cuòshī yǔ jīng jǐ de zēngzhǎng xiétiáo
ma.? |
保护
环境 的 措施 与 经 挤
的 增长 协调 吗.? |
Bǎohù huánjìng de
cuòshī yǔ jīng jǐ de zēngzhǎng xiétiáo ma.? |
保护环境的措施与经挤的增长协调吗? |
Bǎohù huánjìng de
cuòshī yǔ jīng jǐ de zēngzhǎng xiétiáo ma? |
保护
环境 的 措施 与 经 挤
的 增长 协调 吗.? |
Bǎohù huánjìng de
cuòshī yǔ jīng jǐ de zēngzhǎng xiétiáo ma.? |
comparible
blood groups |
Comparible blood groups |
groupes sanguins comparible |
Groupes sanguins comparible |
comparible血型 |
Comparible xiěxíng |
grupos sanguíneos comparible |
Grupos sanguíneos comparible |
相容的血型 |
xiāng róng de xiěxíng |
相容 的
血型 |
xiāng róng de xiěxíng |
相容的血型 |
xiāng róng de xiěxíng |
相容 的
血型 |
xiāng róng de xiěxíng |
if two people are compatible, they can have
a good relationship because they have similar ideas,interests, etc.. |
if two people are compatible,
they can have a good relationship because they have similar ideas,interests,
etc.. |
si deux personnes sont
compatibles, ils peuvent avoir une bonne relation parce qu'ils ont des idées,
des intérêts, etc .. |
si deux personnes sont
compatibles, ils peuvent avoir une bonne relation parce qu'ils ont des idées,
des intérêts, etc.. |
如果两个人是兼容的,他们可以有一个良好的关系,因为他们有类似的想法,兴趣等。 |
rúguǒ liǎng
gèrén shì jiānróng de, tāmen kěyǐ yǒu yīgè
liánghǎo de guānxì, yīnwèi tāmen yǒu lèisì de
xiǎngfǎ, xìngqù děng. |
se duas pessoas são compatíveis,
eles podem ter um bom relacionamento, porque eles têm idéias, interesses, etc
.. |
se duas pessoas são compatíveis,
eles podem ter um bom relacionamento, porque eles têm idéias, interesses,
etc.. |
(因志趣等相投而)
关系好的,和睦相也的 |
(Yīn zhìqù děng
xiāngtóu ér) guānxì hǎo de, hémù xiāng yě de |
(因 志趣
等 相投 而) 关系 好的,
和睦 相 也 的 |
(Yīn zhìqù děng
xiāngtóu ér) guānxì hǎo de, hémù xiāng yě de |
(因志趣等相投而)关系好的,和睦相也的 |
(Yīn zhìqù děng
xiāngtóu ér) guānxì hǎo de, hémù xiāng yě de |
(因 志趣
等 相投 而) 关系 好的,
和睦 相 也 的 |
(Yīn zhìqù děng
xiāngtóu ér) guānxì hǎo de, hémù xiāng yě de |
如果两个人是兼容的,他们可以有一个良好的关系,因为他们有类似的想法,兴趣等 |
rúguǒ liǎng gèrén shì
jiānróng de, tāmen kěyǐ yǒu yīgè liánghǎo
de guānxì, yīnwèi tāmen yǒu lèisì de xiǎngfǎ,
xìngqù děng |
如果
两个 人 是 兼容 的,
他们 可以 有 一个 良好
的 关系, 因为 他们 有
类似 的 想法, 兴趣 等 |
rúguǒ liǎng gèrén shì
jiānróng de, tāmen kěyǐ yǒu yīgè liánghǎo
de guānxì, yīnwèi tāmen yǒu lèisì de xiǎngfǎ,
xìngqù děng |
如果两个人是兼容的,他们可以有一个良好的关系,因为他们有类似的想法,兴趣等 |
rúguǒ liǎng gèrén shì
jiānróng de, tāmen kěyǐ yǒu yīgè liánghǎo
de guānxì, yīnwèi tāmen yǒu lèisì de xiǎngfǎ,
xìngqù děng |
如果
两个 人 是 兼容 的,
他们 可以 有 一个 良好
的 关系, 因为 他们 有
类似 的 想法, 兴趣 等 |
rúguǒ liǎng gèrén shì
jiānróng de, tāmen kěyǐ yǒu yīgè liánghǎo
de guānxì, yīnwèi tāmen yǒu lèisì de xiǎngfǎ,
xìngqù děng |
opposé
incompatible |
opposé incompatible |
Opposé incompatible |
Opposé incompatible |
反对不兼容 |
fǎnduì bù jiānróng |
incompatíveis oposto |
incompatíveis oposto |
compatibly |
compatibly |
compatiblement |
compatiblement |
兼容 |
jiānróng |
a compatibilidade |
a compatibilidade |
compatriot
a person who was born in, or is a citizen of, the same country as sb else |
compatriot a person who was born
in, or is a citizen of, the same country as sb else |
compatriote une personne qui est
née, ou est un citoyen, le même pays que sb autre |
compatriote une personne qui est
née, ou est un citoyen, le même pays que sb autre |
同胞谁是出生在一个人,或者是公民,同一个国家其他某人 |
tóngbāo shuí shì
chūshēng zài yīgè rén, huòzhě shì gōngmín, tóng
yīgè guójiā qítā mǒu rén |
um companheiro pessoa que nasceu
ou é um cidadão, o mesmo país que sb outra |
um companheiro pessoa que nasceu
ou é um cidadão, o mesmo país que sb outra |
同胞;同国人 |
tóngbāo; tóngguó rén |
同胞; 同
国人 |
tóngbāo; tóngguó rén |
同胞;同国人 |
tóngbāo; tóngguó rén |
同胞;同
国人 |
tóngbāo; tóngguó rén |
synonyme
countryman |
synonyme countryman |
synonyme compatriote |
synonyme compatriote |
synonyme乡下人 |
synonyme xiāng xià rén |
compatriota sinónimo |
compatriota sinónimo |
He
played against one of his compatriots in the semi-final |
He played against one of his
compatriots in the semi-final |
Il a joué contre l'un de ses
compatriotes dans la demi-finale |
Il a joué contre l'un de ses
compatriotes dans la demi-finale |
他在半决赛对阵他的同胞之一 |
tā zài bàn juésài duìzhèn
tā de tóngbāo zhī yī |
Ele jogou contra um de seus
compatriotas nas semifinais |
Ele jogou contra um de seus
compatriotas nas semifinais |
他在半决赛中与他的一位同胞*手对* |
tā zài bàn juésài
zhōng yǔ tā de yī wèi tóngbāo*shǒu duì* |
他 在
半决赛 中 与 他 的 一位
同胞 * 手 对 * |
tā zài bàn juésài
zhōng yǔ tā de yī wèi tóngbāo* shǒu duì* |
他在半决赛中与他的一位同胞*手对* |
tā zài bàn juésài
zhōng yǔ tā de yī wèi tóngbāo*shǒu duì* |
他 在
半决赛 中 与 他 的 一位
同胞 手 对 * * |
tā zài bàn juésài
zhōng yǔ tā de yī wèi tóngbāo shǒu duì* * |
他在半决赛对阵他的同胞之一 |
tā zài bàn juésài duìzhèn
tā de tóngbāo zhī yī |
他 在
半决赛 对阵 他 的 同胞
之一 |
tā zài bàn juésài duìzhèn
tā de tóngbāo zhī yī |
他在半决赛对阵他的同胞之一 |
tā zài bàn juésài duìzhèn
tā de tóngbāo zhī yī |
他 在
半决赛 对阵 他 的 同胞
之一 |
tā zài bàn juésài duìzhèn
tā de tóngbāo zhī yī |
compel (-II-) (formal) to force sb to do sth; to
make sth necessary |
compel (-II-) (formal) to force
sb to do sth; to make sth necessary |
contraindre (-II-) (formelle)
pour forcer qn à faire qqch; de faire qqch nécessaire |
contraindre (-II-) (formelle)
pour forcer qn à faire qqch; de faire qqch nécessaire |
迫使(-II-)(正式)强迫某人做某事;使某物必要 |
pòshǐ (-II-)(zhèngshì)
qiǎngpò mǒu rén zuò mǒu shì; shǐ mǒu wù bìyào |
força (-II-) (formal) para
forçar sb para fazer coisas; para fazer sth necessário |
força (-II-) (formal) para
forçar sb para fazer coisas; para fazer sth necessário |
强迫;迫使;使必须 |
qiǎngpò; pòshǐ;
shǐ bìxū |
强迫;
迫使; 使 必须 |
qiǎngpò; pòshǐ;
shǐ bìxū |
强迫;迫使;使必须 |
qiǎngpò; pòshǐ;
shǐ bìxū |
强迫;迫使;使
必须 |
qiǎngpò; pòshǐ;
shǐ bìxū |
迫使(-II-)(正式)强迫某人做某事;使某物必要 |
pòshǐ (-II-)(zhèngshì)
qiǎngpò mǒu rén zuò mǒu shì; shǐ mǒu wù bìyào |
迫使 (-II -)
(正式) 强迫 某人
做某事; 使 某物 必要 |
pòshǐ (-II -) (zhèngshì)
qiǎngpò mǒu rén zuò mǒu shì; shǐ mǒu wù bìyào |
迫使(-II -
)(正式)强迫某人做某事;使某物必要 |
pòshǐ (-II - )(zhèngshì)
qiǎngpò mǒu rén zuò mǒu shì; shǐ mǒu wù bìyào |
迫使 (-II -)
(正式) 强迫 某人
做某事;使 某物 必要 |
pòshǐ (-II -) (zhèngshì)
qiǎngpò mǒu rén zuò mǒu shì; shǐ mǒu wù bìyào |
The law
can compel fathers to make regular payments for their children |
The law can compel fathers to
make regular payments for their children |
La loi peut obliger les pères à
faire des paiements réguliers pour leurs enfants |
La loi peut obliger les pères à
faire des paiements réguliers pour leurs enfants |
法律可以迫使父亲们为子女定期支付 |
fǎlǜ kěyǐ
pòshǐ fùqīnmen wèi zǐnǚ dìngqí zhīfù |
A lei pode exigir que os pais a
fazer pagamentos regulares para os seus filhos |
A lei pode exigir que os pais a
fazer pagamentos regulares para os seus filhos |
这项法律可强制父亲定期支付子女的费用 |
zhè xiàng fǎlǜ kě
qiángzhì fùqīn dìngqí zhīfù zǐnǚ de fèiyòng |
这项
法律 可 强制 父亲 定期
支付 子女 的 费用 |
zhè xiàng fǎlǜ kě
qiángzhì fùqīn dìngqí zhīfù zǐnǚ de fèiyòng |
这项法律可强制父亲定期支付子女的费用 |
zhè xiàng fǎlǜ kě
qiángzhì fùqīn dìng qí zhīfù zǐnǚ de fèiyòng |
这项
法律 可 强制 父亲 定期
支付 子女 的 费用 |
zhè xiàng fǎlǜ kě
qiángzhì fùqīn dìngqí zhīfù zǐnǚ de fèiyòng |
I feel
compelled to write and tell you how much I enjoyed your book |
I feel compelled to write and
tell you how much I enjoyed your book |
Je me sens obligé d'écrire et de
vous dire combien j'ai aimé votre livre |
Je me sens obligé d'écrire et de
vous dire combien j'ai aimé votre livre |
我不得不写信告诉你,我是多么喜欢你的书 |
wǒ bùdé bù xiě xìn
gàosù nǐ, wǒ shì duōme xǐhuān nǐ de shū |
Sinto-me compelido a escrever e
dizer o quanto eu gostava de seu livro |
Sinto-me compelido a escrever e
dizer o quanto eu gostava de seu livro |
我觉得必须写信告诉你我是多么欣赏你的书 |
wǒ juédé bìxū xiě
xìn gàosù nǐ wǒ shì duōme xīnshǎng nǐ de
shū |
我 觉得
必须 写信 告诉 你 我 是
多么 欣赏 你 的 书 |
wǒ juédé bìxū xiě
xìn gàosù nǐ wǒ shì duōme xīnshǎng nǐ de
shū |
我觉得必须写信告诉你我是多么欣赏你的书 |
wǒ juédé bìxū xiě
xìn gàosù nǐ wǒ shì duōme xīnshǎng nǐ de
shū |
我 觉得
必须 写信 告诉 你 我 是
多么 欣赏 你 的 书 |
wǒ juédé bìxū xiě
xìn gàosù nǐ wǒ shì duōme xīnshǎng nǐ de
shū |
Last
year ill health compelled his retirement. |
Last year ill health compelled
his retirement. |
L'année dernière, la mauvaise
santé contraint sa retraite. |
L'année dernière, la mauvaise
santé contraint sa retraite. |
去年健康状况不佳被迫退役。 |
qùnián jiànkāng zhuàngkuàng
bù jiā bèi pò tuìyì. |
No ano passado, a saúde
debilitada forçou sua aposentadoria. |
No ano passado, a saúde
debilitada forçou sua aposentadoria. |
去年他**体不好被迫退休了 |
Qùnián tā**tǐ bù
hǎo bèi pò tuìxiūle |
去年 他 **
体 不好 被迫 退休 了 |
Qùnián tā** tǐ bù
hǎo bèi pò tuìxiūle |
去年他**体不好被迫退休了 |
Qùnián tā**tǐ bù
hǎo bèi pò tuìxiūle |
去年 他 **
体 不好 被迫 退休 了 |
Qùnián tā** tǐ bù
hǎo bèi pò tuìxiūle |
去年健康状况不佳被迫退役 |
qù nián jiànkāng
zhuàngkuàng bù jiā bèi pò tuìyì |
去年
健康 状况 不佳 被迫
退役 |
qù nián jiànkāng
zhuàngkuàng bù jiā bèi pò tuìyì |
去年健康状况不佳被迫退役 |
qù nián jiànkāng
zhuàngkuàng bù jiā bèi pò tuìyì |
去年
健康 状况 不佳 被迫
退役 |
qù nián jiànkāng
zhuàngkuàng bù jiā bèi pò tuìyì |
(not
used in the progressive tenses
不用士:进行时) to cause a particular
reaction |
(not used in the progressive
tenses bùyòng shì: Jìnxíng shí) to cause a particular reaction |
(Non utilisé dans les temps
progressifs 不用 士: 进行 时) pour
provoquer une réaction particulière |
(Non utilisé dans les temps
progressifs bùyòng shì: Jìnxíng shí) pour provoquer une réaction particulière |
(在逐行态不使用不用士:进行时),以引起特定的反应 |
(zài zhú háng tài bù
shǐyòng bùyòng shì: Jìnxíng shí), yǐ yǐnqǐ tèdìng de
fǎnyìng |
(Não usado no tempo progressiva
不用 士: 进行 时) para causar uma reação
em particular |
(Não usado no tempo progressiva
bùyòng shì: Jìnxíng shí) para causar uma reação em particular |
引起(反应
) |
yǐnqǐ (fǎnyìng) |
引起
(反应) |
yǐnqǐ (fǎnyìng) |
引起(反应) |
yǐnqǐ (fǎnyìng) |
引起
(反应) |
yǐnqǐ (fǎnyìng) |
He
spoke with an authority that compelled the attention of the whole crowd. |
He spoke with an authority that
compelled the attention of the whole crowd. |
Il parlait avec une autorité qui
força l'attention de toute la foule. |
Il parlait avec une autorité qui
força l'attention de toute la foule. |
他谈到与迫使整个人群的注意力的权威。 |
tā tán dào yǔ
pòshǐ zhěnggè rénqún de zhùyì lì de quánwēi. |
Ele falou com uma autoridade que
obrigou a atenção de toda a multidão. |
Ele falou com uma autoridade que
obrigou a atenção de toda a multidão. |
他用权威的口气讲话,引起了整个人群的注意 |
Tā yòng quánwēi de
kǒuqì jiǎnghuà, yǐnqǐle zhěnggè rénqún de zhùyì |
他 用
权威 的 口气 讲话, 引起
了 整个 人群 的 注意 |
Tā yòng quánwēi de
kǒuqì jiǎnghuà, yǐnqǐle zhěnggè rénqún de zhùyì |
他用权威的口气讲话,引起了整个人群的注意 |
Tā yòng quánwēi de
kǒuqì jiǎnghuà, yǐnqǐle zhěnggè rénqún de zhùyì |
他 用
权威 的 口气 讲话, 引起
了 整个 人群 的 注意 |
Tā yòng quánwēi de
kǒuqì jiǎnghuà, yǐnqǐle zhěnggè rénqún de zhùyì |
see also
compulsion |
see also compulsion |
voir contrainte aussi |
voir contrainte aussi |
又见强制 |
yòu jiàn qiángzhì |
ver também a estirpe |
ver também a estirpe |
compelling
that makes you pay attention to it because it is so interesting and exciting |
compelling that makes you pay
attention to it because it is so interesting and exciting |
convaincant qui vous fait payer
attention parce qu'il est si intéressant et passionnant |
convaincant qui vous fait payer
attention parce qu'il est si intéressant et passionnant |
引人注目的,让你注意它,因为它是如此有趣和令人兴奋 |
yǐn rén zhùmù dì, ràng
nǐ zhùyì tā, yīnwèi tā shì rúcǐ yǒuqù hé lìng
rén xīngfèn |
convencendo que faz com que você
preste atenção, porque é tão interessante e emocionante |
convencendo que faz com que você
preste atenção, porque é tão interessante e emocionante |
引人入胜的;扣人心弦的 |
yǐnrénrùshèng de;
kòurénxīnxián de |
引人入胜
的; 扣人心弦 的 |
yǐnrénrùshèng de;
kòurénxīnxián de |
引人入胜的,扣人心弦的 |
yǐnrénrùshèng de,
kòurénxīnxián de |
引人入胜
的;扣人心弦 的 |
yǐnrénrùshèng de;
kòurénxīnxián de |
Her
latest book makes compelling reading |
Her latest book makes compelling
reading |
Son dernier livre est une
lecture convaincante |
Son dernier livre est une
lecture convaincante |
她的新书做令人信服的阅读 |
tā de xīnshū zuò
lìng rén xìnfú de yuèdú |
Seu mais recente livro é uma
leitura atraente |
Seu mais recente livro é uma
leitura atraente |
她新出的书读起来扣人心弦 |
tā xīn chū de
shū dú qǐlái kòurénxīnxián |
她 新 出
的 书 读起来 扣人心弦 |
tā xīn chū de
shū dú qǐlái kòurénxīnxián |
她新出的书读起来扣人心弦 |
tā xīn chū de
shū dú qǐlái kòurénxīnxián |
她 新 出
的 书 读起来 扣人心弦 |
tā xīn chū de
shū dú qǐlái kòurénxīnxián |
note at
interesting |
note at interesting |
Attention au intéressant |
Attention au intéressant |
注意在有趣 |
zhùyì zài yǒuqù |
Atenção aos interessante |
Atenção aos interessante |
so strong that you must do sth about it |
so strong that you must do sth
about it |
si forte que vous devez
faire qqch à ce sujet |
si forte que vous devez
faire qqch à ce sujet |
如此强大,你必须做某事吧 |
rúcǐ qiángdà, nǐ
bìxū zuò mǒu shì ba |
tão forte que você tem que fazer
coisas sobre ele |
tão forte que você tem que fazer
coisas sobre ele |
非常强烈的;不可抗拒的 |
fēicháng qiángliè de;
bùkě kàngjù de |
非常
强烈 的; 不可抗拒 的 |
fēicháng qiángliè de;
bùkě kàngjù de |
非常强烈的,不可抗拒的 |
fēicháng qiángliè de,
bùkě kàngjù de |
非常
强烈 的;不可抗拒 的 |
fēicháng qiángliè de;
bùkě kàngjù de |
a
compelling need/desire |
a compelling need/desire |
un irrésistible besoin / désir |
un irrésistible besoin/ désir |
迫切需要/欲望 |
pòqiè xūyào/yùwàng |
uma necessidade irresistível /
desejo |
uma necessidade irresistível/
desejo |
非常强烈的需要
/ 欲望 |
fēicháng qiángliè de
xūyào/ yùwàng |
非常
强烈 的 需要 / 欲望 |
fēicháng qiángliè de
xūyào/ yùwàng |
非常强烈的需要/欲望 |
fēicháng qiángliè de
xūyào/yùwàng |
非常
强烈 的 需要 / 欲望 |
fēicháng qiángliè de
xūyào/ yùwàng |
that
makes you think it is true |
that makes you think it is true |
qui vous fait penser qu'il est
vrai |
qui vous fait penser qu'il est
vrai |
这让你觉得这是真的 |
zhè ràng nǐ juédé zhè shì
zhēn de |
faz com que você acha que é
verdade |
faz com que você acha que é
verdade |
令人信服的 |
lìng rén xìnfú de |
令人信服
的 |
lìng rén xìnfú de |
令人信服的 |
lìng rén xìnfú de |
令人信服
的 |
lìng rén xìnfú de |
这让你觉得这是真的 |
zhè ràng nǐ juédé zhè shì
zhēn de |
这 让 你
觉得 这 是 真的 |
zhè ràng nǐ juédé zhè shì
zhēn de |
这让你觉得这是真的 |
zhè ràng nǐ juédé zhè shì
zhēn de |
这 让 你
觉得 这 是 真的 |
zhè ràng nǐ juédé zhè shì
zhēn de |
There is
no compelling reason to believe him. |
There is no compelling reason to
believe him. |
Il n'y a aucune raison
impérieuse de le croire. |
Il n'y a aucune raison
impérieuse de le croire. |
没有充分的理由相信他。 |
méiyǒu chōngfèn de
lǐyóu xiāngxìn tā. |
Não há razão para acreditar. |
Não há razão para acreditar. |
没肴令人信服的理由让人相信他 |
Méi yáo lìng rén xìnfú de
lǐyóu ràng rén xiāngxìn tā |
没 肴
令人信服 的 理由 让人
相信 他 |
Méi yáo lìng rén xìnfú de
lǐyóu ràng rén xiāngxìn tā |
没肴令人信服的理由让人相信他 |
Méi yáo lìng rén xìnfú de
lǐyóu ràng rén xiāngxìn tā |
没 肴
令人信服 的 理由 让人
相信 他 |
Méi yáo lìng rén xìnfú de
lǐyóu ràng rén xiāngxìn tā |
compelling
evidence |
compelling evidence |
preuves convaincantes |
preuves convaincantes |
令人信服的证据 |
lìng rén xìnfú de zhèngjù |
provas convincentes |
provas convincentes |
有说服力的证据 |
yǒu shuōfú lì de
zhèngjù |
有
说服力 的 证据 |
yǒu shuōfú lì de
zhèngjù |
有说服力的证据 |
yǒu shuōfú lì de
zhèngjù |
有
说服力 的 证据 |
yǒu shuōfú lì de
zhèngjù |
compellingly |
compellingly |
irrésistiblement |
irrésistiblement |
令人信服 |
lìng rén xìnfú |
irresistivelmente |
irresistivelmente |
compellingly
attractive |
compellingly attractive |
irrésistiblement attrayante |
irrésistiblement attrayante |
令人信服的吸引力 |
lìng rén xìnfú de
xīyǐn lì |
irresistivelmente atraente |
irresistivelmente atraente |
具有无法抗拒的魅力 |
jùyǒu wúfǎ kàngjù de
mèilì |
具有
无法 抗拒 的 魅力 |
jùyǒu wúfǎ kàngjù de
mèilì |
具有无法抗拒的魅力 |
jùyǒu wúfǎ kàngjù de
mèilì |
具有
无法 抗拒 的 魅力 |
jùyǒu wúfǎ kàngjù de
mèilì |
compendious
(formal) containing all the necessary facts about sth |
compendious (formal) containing
all the necessary facts about sth |
compendious (formelle) contenant
tous les éléments nécessaires au sujet de qqch |
compendious (formelle) contenant
tous les éléments nécessaires au sujet de qqch |
简明(正式)包含了所有关于某事的必要的事实 |
jiǎnmíng (zhèngshì)
bāohánle suǒyǒu guānyú mǒu shì de bìyào de shìshí |
compendious (formal) que contém
todos os elementos necessários cerca de sth |
compendious (formal) que contém
todos os elementos necessários cerca de sth |
简明扼要的;概括的 |
jiǎnmíng èyào de; gàikuò de |
简明扼要
的; 概括 的 |
jiǎnmíng èyào de; gàikuò de |
简明扼要的,概括的 |
jiǎnmíng èyào de, gàikuò de |
简明扼要
的;概括 的 |
jiǎnmíng èyào de; gàikuò de |
a
compendious description |
a compendious description |
une description concise |
une description concise |
一个简明的说明 |
yīgè jiǎnmíng de
shuōmíng |
uma descrição concisa |
uma descrição concisa |
简要说明 |
jiǎnyào shuōmíng |
简要
说明 |
jiǎnyào shuōmíng |
简要说明 |
jiǎnyào shuōmíng |
简要
说明 |
jiǎnyào shuōmíng |
compendium
compendia compendie or compendiums) a collection of facts, drawings and
photographs on a particular subject, especially in a book |
compendium compendia compendie
or compendiums) a collection of facts, drawings and photographs on a
particular subject, especially in a book |
compendie recueil de recueils ou
recueils) une collection de faits, de dessins et de photographies sur un
sujet particulier, en particulier dans un livre |
compendie recueil de recueils ou
recueils) une collection de faits, de dessins et de photographies sur un
sujet particulier, en particulier dans un livre |
简简编compendie或汇编)的事实,图纸和照片上的某一特定主题的集合,特别是在一本书 |
jiǎn jiǎnbiān
compendie huò huìbiān) de shìshí, túzhǐ hé zhàopiàn shàng de
mǒu yī tèdìng zhǔtí de jíhé, tèbié shì zài yī běn
shū |
coleção compendie de coleções ou
coleções) fez uma coleção de desenhos e fotografias sobre um determinado
assunto, especialmente em um livro |
coleção compendie de coleções ou
coleções) fez uma coleção de desenhos e fotografias sobre um determinado
assunto, especialmente em um livro |
(尤指书中某题材事实、图片及照片的)汇编,概要 |
(yóu zhǐ shū
zhōng mǒu tícái shìshí, túpiàn jí zhàopiàn de) huìbiān, gàiyào |
(尤 指
书中 某 题材 事实, 图片
及 照片 的) 汇编, 概要 |
(yóu zhǐ shū
zhōng mǒu tícái shìshí, túpiàn jí zhàopiàn de) huìbiān, gàiyào |
(尤指书中某题材事实,图片及照片的)汇编,概要 |
(yóu zhǐ shū
zhōng mǒu tícái shìshí, túpiàn jí zhàopiàn de) huìbiān, gàiyào |
(尤 指
书中 某 题材 事实, 图片
及 照片 的) 汇编, 概要 |
(yóu zhǐ shū
zhōng mǒu tícái shìshí, túpiàn jí zhàopiàn de) huìbiān, gàiyào |
compensate ~ (for sth) to provide sth good
to balance or reduce tiie bad effects of damage, loss, etc. |
compensate ~ (for sth) to
provide sth good to balance or reduce tiie bad effects of damage, loss, etc. |
compenser ~ (pour qch)
pour fournir une bonne qqch pour équilibrer ou réduire TIIE mauvais effets
des dommages, pertes, etc. |
compenser ~ (pour qch)
pour fournir une bonne qqch pour équilibrer ou réduire TIIE mauvais effets
des dommages, pertes, etc. |
弥补〜(对某事物)提供某物良好的平衡或减少损坏,丢失等TIIE不良影响 |
míbǔ〜(duì
mǒu shìwù) tígōng mǒu wù liánghǎo de pínghéng huò
jiǎnshǎo sǔnhuài, diūshī děng TIIE bùliáng
yǐngxiǎng |
~ Compensar (por sth) para
proporcionar uma boa sth para equilibrar ou reduzir TIIE maus efeitos do
dano, perda, etc. |
~ Compensar (por sth) para
proporcionar uma boa sth para equilibrar ou reduzir TIIE maus efeitos do
dano, perda, etc. |
补偿;弥补 |
Bǔcháng; míbǔ |
补偿;
弥补 |
Bǔcháng; míbǔ |
补偿;弥补 |
bǔcháng; míbǔ |
补偿;弥补 |
Bǔcháng; míbǔ |
synonyme
make up for |
synonyme make up for |
synonyme maquillage pour |
synonyme maquillage pour |
synonyme弥补 |
synonyme míbǔ |
maquiagem sinónimo |
maquiagem sinónimo |
Nothing
can compensate for the loss of a loved one |
Nothing can compensate for the
loss of a loved one |
Rien ne peut compenser la perte
d'un être cher |
Rien ne peut compenser la perte
d'un être cher |
没有什么能补偿为心爱的人的损失 |
méiyǒu shé me néng
bǔcháng wéi xīn'ài de rén de sǔnshī |
Nada pode compensar a perda de
um ente querido |
Nada pode compensar a perda de
um ente querido |
失去心爱的人是无法补偿的 |
shīqù xīn'ài de rén
shì wúfǎ bǔcháng de |
失去
心爱 的 人 是 无法 补偿
的 |
shīqù xīn'ài de rén
shì wúfǎ bǔcháng de |
失去心爱的人是无法补偿的 |
shīqù xīn'ài de rén
shì wúfǎ bǔcháng de |
失去
心爱 的 人 是 无法 补偿
的 |
shīqù xīn'ài de rén
shì wúfǎ bǔcháng de |
~ sb
(for sth) to pay sb money because they have suffered some damage,loss,
injury, etc |
~ sb (for sth) to pay sb money
because they have suffered some damage,loss, injury, etc |
~ Sb (pour qch) à payer sb
argent parce qu'ils ont subi des dommages, pertes, blessures, etc. |
~ Sb (pour qch) à payer sb
argent parce qu'ils ont subi des dommages, pertes, blessures, etc. |
〜某人(某事物)支付某人的钱,因为他们已经遭受了一定的损伤,损失,伤害等 |
〜mǒu rén (mǒu
shìwù) zhīfù mǒu rén de qián, yīnwèi tāmen
yǐjīng zāoshòule yīdìng de sǔnshāng,
sǔnshī, shānghài děng |
~ Sb (para sth) para pagar sb
dinheiro, porque eles sofreram danos, perdas, danos, etc. |
~ Sb (para sth) para pagar sb
dinheiro, porque eles sofreram danos, perdas, danos, etc. |
给(某人)赔偿(或赔款) |
gěi (mǒu rén) péicháng
(huò péikuǎn) |
给 (某人)
赔偿 (或 赔款) |
Gěi (mǒu rén) péicháng
(huò péikuǎn) |
给(某人)赔偿(或赔款) |
gěi (mǒu rén) péicháng
(huò péikuǎn) |
给 (某人)
赔偿 (或 赔款) |
Gěi (mǒu rén) péicháng
(huò péikuǎn) |
〜某人(某事物)支付某人的钱,因为他们已经遭受了一定的损伤,损失,伤害等 |
〜mǒu rén (mǒu
shìwù) zhīfù mǒu rén de qián, yīnwèi tāmen
yǐjīng zāoshòule yīdìng de sǔnshāng,
sǔnshī, shānghài děng |
~ 某人 (某
事物) 支付 某人 的 钱,
因为 他们 已经 遭受 了
一定 的 损伤, 损失, 伤害
等 |
~ mǒu rén (mǒu shìwù)
zhīfù mǒu rén de qián, yīnwèi tāmen yǐjīng
zāoshòule yīdìng de sǔnshāng, sǔnshī,
shānghài děng |
〜某人(某事物)支付某人的钱,因为他们已经遭受了一定的损伤,损失,伤害等 |
〜mǒu rén (mǒu
shìwù) zhīfù mǒu rén de qián, yīnwèi tāmen
yǐjīng zāoshòule yīdìng de sǔnshāng,
sǔnshī, shānghài děng |
~ 某人 (某
事物) 支付 某人 的 钱,
因为 他们 已经 遭受 了
一定 的 损伤, 损失, 伤害
等 |
~ mǒu rén (mǒu shìwù)
zhīfù mǒu rén de qián, yīnwèi tāmen yǐjīng
zāoshòule yīdìng de sǔnshāng, sǔnshī,
shānghài děng |
Her
lawyers say she should be compensated for the steering she had been caused |
Her lawyers say she should be
compensated for the steering she had been caused |
Ses avocats disent qu'elle
devrait être indemnisé pour la direction qu'elle avait été causée |
Ses avocats disent qu'elle
devrait être indemnisé pour la direction qu'elle avait été causée |
她的律师说,她应该为她已经造成转向进行补偿 |
tā de lǜshī
shuō, tā yīnggāi wèi tā yǐjīng zàochéng
zhuǎnxiàng jìnxíng bǔcháng |
Seus advogados dizem que ela
deve ser compensada pela direção foi causado |
Seus advogados dizem que ela
deve ser compensada pela direção foi causado |
她的律命说她应该为所遭受的痛苦得到赔偿 |
tā de lǜ mìng
shuō tā yīnggāi wéi suǒ zāoshòu de tòngkǔ
dédào péicháng |
她 的 律
命 说 她 应该 为 所
遭受 的 痛苦 得到 赔偿 |
tā de lǜ mìng
shuō tā yīnggāi wéi suǒ zāoshòu de tòngkǔ
dédào péicháng |
她的律命说她应该为所遭受的痛苦得到赔偿 |
tā de lǜ mìng
shuō tā yīnggāi wéi suǒ zāoshòu de tòngkǔ
dédào péicháng |
她 的 律
命 说 她 应该 为 所
遭受 的 痛苦 得到 赔偿 |
tā de lǜ mìng
shuō tā yīnggāi wéi suǒ zāoshòu de tòngkǔ
dédào péicháng |
compensatory
He received a compensatory payment of $20 000 |
compensatory He received a
compensatory payment of $20 000 |
compensatoire Il a reçu un
paiement compensatoire de 20 000 $ |
compensatoire Il a reçu un
paiement compensatoire de 20 000 $ |
补偿性他收到了赔偿金20
000 $ |
bǔcháng xìng tā
shōu dàole péicháng jīn 20 000 $ |
compensatória Ele recebeu uma
compensação financeira de R $ 20.000 |
compensatória Ele recebeu uma
compensação financeira de R $ 20.000 |
他获得了
2万元的赔偿金 |
tā huòdéle 2 wàn yuán de
péicháng jīn |
他 获得
了 2 万元 的 赔偿 金 |
tā huòdéle 2 wàn yuán de
péicháng jīn |
他获得了2万元的赔偿金 |
tā huòdéle 2 wàn yuán de
péicháng jīn |
他 获得
了 2 万元 的 赔偿 金 |
Tā huòdéle 2 wàn yuán de
péicháng jīn |
|
|
|
|
|
|
|
|