A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
come |
|
|
387 |
387 |
come down |
20000abc |
abc image |
一声可怕的巨响,天花板塌了下来 |
Yīshēng kěpà de
jù xiǎng, tiānhuābǎn tāle xiàlái |
一声
可怕 的 巨响, 天花板 塌
了 下来 |
Yīshēng kěpà de
jù xiǎng, tiānhuābǎn tāle xiàlái |
一声可怕的巨响,天花板塌了下来 |
Yīshēng kěpà de
jù xiǎng, tiānhuābǎn tāle xiàlái |
一声
可怕 的 巨响, 天花板 塌
了 下来 |
Yīshēng kěpà de
jù xiǎng, tiānhuābǎn tāle xiàlái |
(of
rain,snow, etc.雨、雪等) |
(of rain,snow, etc. Yǔ,
xuě děng) |
(Pluie, neige, etc. 雨,
雪 等) |
(Pluie, neige, etc. Yǔ,
xuě děng) |
(雨,雪等雨的,雪等) |
(yǔ, xuě děng
yǔ de, xuě děng) |
(Chuva, neve, etc. 雨,
雪 等) |
(Chuva, neve, etc. Yǔ,
xuě děng) |
to fall
落下;.降落 |
to fall luòxià;. Jiàngluò |
à tomber 落下;
降落. |
à tomber luòxià; jiàngluò. |
下跌落下;降落 |
xiàdié luòxià; jiàngluò |
落下 a
cair;降落. |
luòxià a cair; jiàngluò. |
The rain
came down in torrents |
The rain came down in torrents |
La pluie est tombée à torrents |
La pluie est tombée à torrents |
雨倾盆落下 |
yǔ qīngpén luòxià |
A chuva caiu em torrentes |
A chuva caiu em torrentes |
夫雨榜佗 |
fū yǔ bǎng tuó |
夫 雨 榜
佗 |
fū yǔ bǎng tuó |
夫雨榜佗 |
fū yǔ bǎng tuó |
夫 雨 榜
佗 |
fū yǔ bǎng tuó |
(of an
aircraft 飞机)to land or fall from the sky |
(of an aircraft
fēijī)to land or fall from the sky |
(D'un aéronef 飞机)
à la terre ou tomber du ciel |
(D'un aéronef fēijī) à
la terre ou tomber du ciel |
从天空土地或秋季(飞机飞机的) |
cóng tiānkōng
tǔdì huò qiūjì (fēijī fēijī de) |
(De um avião 飞机)
para chão ou cair do céu |
(De um avião fēijī)
para chão ou cair do céu |
**.降落;从空中坠秦 |
**. Jiàngluò; cóng
kōngzhōng zhuì qín |
** 降落;. 从
空中 坠 秦 |
** jiàngluò;. Cóng
kōngzhōng zhuì qín |
**降落;从空中坠秦 |
**jiàngluò; cóng
kōngzhōng zhuì qín |
** 降落;.从
空中 坠 秦 |
** jiàngluò;. Cóng
kōngzhōng zhuì qín |
从天空土地或秋季(飞机飞机的) |
cóng tiānkōng
tǔdì huò qiūjì (fēijī fēijī de) |
从 天空
土地 或 秋季 (飞机 飞机
的) |
cóng tiānkōng
tǔdì huò qiūjì (fēijī fēijī de) |
从天空土地或秋季(飞机飞机的) |
cóng tiānkōng
tǔdì huò qiūjì (fēijī fēijī de) |
从 天空
土地 或 秋季 (飞机 飞机
的) |
cóng tiānkōng
tǔdì huò qiūjì (fēijī fēijī de) |
We were
forced to come down in a field |
We were forced to come down in a
field |
Nous avons été obligés de
descendre dans un champ |
Nous avons été obligés de
descendre dans un champ |
我们被迫回落在一个领域 |
wǒmen bèi pò huíluò zài
yīgè lǐngyù |
Fomos obrigados a ficar em um
campo |
Fomos obrigados a ficar em um
campo |
我们被迫降落在田野里 |
wǒmen bèi pòjiàng luò zài
tiányě lǐ |
我们
被迫 降落 在 田野 里 |
wǒmen bèi pòjiàng luò zài
tiányě lǐ |
我们被迫降落在田野里 |
wǒmen bèi pòjiàng luò zài
tiányě lǐ |
我们
被迫 降落 在 田野 里 |
wǒmen bèi pòjiàng luò zài
tiányě lǐ |
if a
price, a temperature, a rate, etc. comes down, it gets lower |
if a price, a temperature, a
rate, etc. Comes down, it gets lower |
si un prix, une température, un
taux, etc. descend, il devient plus faible |
si un prix, une température, un
taux, etc. Descend, il devient plus faible |
如果一个价格,一温度,速率等下来,它得到低 |
rúguǒ yīgè jiàgé,
yī wēndù, sùlǜ děng xiàlái, tā dédào dī |
se um prêmio, temperatura, taxa,
etc. para baixo, torna-se mais fraca |
se um prêmio, temperatura, taxa,
etc. Para baixo, torna-se mais fraca |
(价格、温度、比率等)下降,降低 |
(jiàgé, wēndù,
bǐlǜ děng) xiàjiàng, jiàngdī |
(价格,
温度, 比率 等) 下降,
降低 |
(jiàgé, wēndù,
bǐlǜ děng) xiàjiàng, jiàngdī |
(价格,温度,比率等)下降,降低 |
(jiàgé, wēndù,
bǐlǜ děng) xiàjiàng, jiàngdī |
(价格,
温度, 比率 等) 下降,
降低 |
(jiàgé, wēndù,
bǐlǜ děng) xiàjiàng, jiàngdī |
the
price of gas is coming doming down |
the price of gas is coming
doming down |
le prix du gaz est à venir
bombement vers le bas |
le prix du gaz est à venir
bombement vers le bas |
天然气价格即将下跌隆起 |
tiānránqì jiàgé
jíjiāng xiàdié lóngqǐ |
o preço do gás está descendo
protuberância |
o preço do gás está descendo
protuberância |
煤气价格在下跌 |
méiqì jiàgé zài xiàdié |
煤气
价格 在 下跌 |
méiqì jiàgé zài xiàdié |
煤气价格在下跌 |
méiqì jiàgé zài xiàdié |
煤气
价格 在 下跌 |
méiqì jiàgé zài xiàdié |
Gas is
coming down in price |
Gas is coming down in price |
Gas est en baisse dans le prix |
Gas est en baisse dans le prix |
气价格在下跌 |
qì jiàgé zài xiàdié |
O gás é baixo no preço |
O gás é baixo no preço |
煤气价格在下跌 |
méiqì jiàgé zài xiàdié |
煤气
价格 在 下跌 |
méiqì jiàgé zài xiàdié |
煤气价格在下跌 |
méiqì jiàgé zài xiàdié |
煤气
价格 在 下跌 |
méiqì jiàgé zài xiàdié |
to
decide and say publicly that you support or oppose sb |
to decide and say publicly that
you support or oppose sb |
de décider et de dire
publiquement que vous favorable ou opposé à sb |
de décider et de dire
publiquement que vous favorable ou opposé à sb |
决定和愿意公开承认,你支持还是反对某人 |
juédìng hé yuànyì
gōngkāi chéngrèn, nǐ zhīchí háishì fǎnduì mǒu
rén |
decidir e dizer publicamente que
apoiar ou se opor sb |
decidir e dizer publicamente que
apoiar ou se opor sb |
决定并宣布
(支持或反对) |
juédìng bìng xuānbù
(zhīchí huò fǎnduì) |
决定 并
宣布 (支持 或 反对) |
juédìng bìng xuānbù
(zhīchí huò fǎnduì) |
决定并宣布(支持或反对) |
juédìng bìng xuānbù
(zhīchí huò fǎnduì) |
决定 并
宣布 (支持 或 反对) |
juédìng bìng xuānbù
(zhīchí huò fǎnduì) |
The committee came down in support of his
application |
The committee came down in
support of his application |
Le comité est descendu à
l'appui de sa demande |
Le comité est descendu à
l'appui de sa demande |
该委员会在支持他的申请下来 |
gāi wěiyuánhuì
zài zhīchí tā de shēnqǐng xiàlái |
A comissão veio em apoio do seu
pedido |
A comissão veio em apoio do seu
pedido |
委员会决定并宣布支持他的申请 |
wěiyuánhuì juédìng bìng
xuānbù zhīchí tā de shēnqǐng |
委员会
决定 并 宣布 支持 他 的
申请 |
wěiyuánhuì juédìng bìng
xuānbù zhīchí tā de shēnqǐng |
委员会决定并宣布支持他的申请 |
wěiyuánhuì juédìng bìng
xuānbù zhīchí tā de shēnqǐng |
委员会
决定 并 宣布 支持 他 的
申请 |
wěiyuánhuì juédìng bìng
xuānbù zhīchí tā de shēnqǐng |
to reach
as far down as a particular point |
to reach as far down as a
particular point |
pour atteindre aussi loin que
d'un point particulier |
pour atteindre aussi loin que
d'un point particulier |
作为远了为达到某一特定点 |
zuòwéi yuǎnle wèi dádào
mǒu yī tèdìng diǎn |
chegando até a um determinado
ponto |
chegando até a um determinado
ponto |
下垂,向下延伸
(到某一点) |
xiàchuí, xiàng xià yánshēn
(dào mǒu yīdiǎn) |
下垂,
向下 延伸 (到 某 一点) |
xiàchuí, xiàng xià yánshēn
(dào mǒu yīdiǎn) |
下垂,向下延伸(到某一点) |
xiàchuí, xiàng xià yánshēn
(dào mǒu yīdiǎn) |
下垂,
向下 延伸 (到 某 一点) |
xiàchuí, xiàng xià yánshēn
(dào mǒu yīdiǎn) |
her hair
comes down to her waist |
her hair comes down to her waist |
ses cheveux se résume à sa
taille |
ses cheveux se résume à sa
taille |
她的头发归结为她的腰 |
tā de tóufǎ
guījié wéi tā de yāo |
seu cabelo até a cintura |
seu cabelo até a cintura |
她的头发垂至腰部 |
tā de tóufǎ chuí zhì
yāobù |
她 的
头发 垂 至 腰部 |
tā de tóufǎ chuí zhì
yāobù |
她的头发垂至腰部 |
tā de tóufǎ chuí zhì
yāobù |
她 的
头发 垂 至 腰部 |
tā de tóufǎ chuí zhì
yāobù |
come
down (from..) |
come down (from..) |
descendre (de ..) |
descendre (de..) |
回落(从..) |
huíluò (cóng..) |
para baixo (para ..) |
para baixo (para..) |
(在期末或学业结束后)离开大学,大学毕业(尤指牛津或剑桥) |
(Zài qímò huò xuéyè jiéshù hòu)
líkāi dàxué, dàxué bìyè (yóu zhǐ niújīn huò jiànqiáo) |
(在 期末
或 学业 结束 后) 离开
大学, 大学 毕业 (尤 指
牛津 或 剑桥) |
(Zài qímò huò xuéyè jiéshù
hòu) líkāi dàxué, dàxué bìyè (yóu zhǐ niújīn huò jiànqiáo) |
(在期末或学业结束后)离开大学,大学毕业(尤指牛津或剑桥) |
(Zài qímò huò xuéyè jiéshù
hòu) líkāi dàxué, dàxué bìyè (yóu zhǐ niújīn huò jiànqiáo) |
(在 期末
或 学业 结束 后) 离开
大学, 大学 毕业 (尤 指
牛津 或 剑桥) |
(Zài qímò huò xuéyè jiéshù hòu)
líkāi dàxué, dàxué bìyè (yóu zhǐ niújīn huò jiànqiáo) |
opposé
come up (to ... ) ,come down (from ...) (to . . . ) to come from one place to
another, usually from the north of a country to the south, or from a larger
place to a smaller one |
opposé come up (to... ),Come
down (from...) (To. . . ) To come from one place to another, usually from the
north of a country to the south, or from a larger place to a smaller one |
Opposé venir (à ...), descendre
(à partir de ...) (à...) à venir d'un endroit à un autre, généralement du
nord du pays vers le sud, ou à partir d'une plus grande place à un une plus
petite |
Opposé venir (à...), Descendre
(à partir de...) (À...) À venir d'un endroit à un autre, généralement du nord
du pays vers le sud, ou à partir d'une plus grande place à un une plus petite |
反对上来(以...),回落(从...)(对。)来从一个地方到另一个人,通常从一个国家的南北方,还是从一个更大的地方一较小的一个 |
fǎnduì shànglái
(yǐ...), Huíluò (cóng...)(Duì.) Lái cóng yīgè dìfāng dào lìng
yīgèrén, tōngcháng cóng yīgè guójiā de nánběi
fāng, háishì cóng yīgè gèng dà dì dìfāng yī jiào
xiǎo de yīgè |
Contrapondo-se a vir (para ...),
para baixo (a partir de ...) (...) Vem de um lugar para outro, geralmente no
norte para o sul, ou de uma forma mais ótimo lugar para um menor |
Contrapondo-se a vir (para...),
Para baixo (a partir de...) (...) Vem de um lugar para outro, geralmente no
norte para o sul, ou de uma forma mais ótimo lugar para um menor |
从…到…(通常指从一国的北部到南部,或从大地方到小地方
) |
cóng…dào…(tōngcháng
zhǐ cóng yī guó de běibù dào nánbù, huò cóng dà dìfāng
dào xiǎo dìfāng) |
从 ... 到 ...
(通常 指 从 一 国 的
北部 到 南部, 或 从 大
地方 到 小 地方) |
cóng... Dào... (Tōngcháng
zhǐ cóng yī guó de běibù dào nánbù, huò cóng dà dìfāng
dào xiǎo dìfāng) |
从...到...(通常指从一国的北部到南部,或从大地方到小地方) |
cóng... Dào...(Tōngcháng
zhǐ cóng yī guó de běibù dào nánbù, huò cóng dà dìfāng
dào xiǎo dìfāng) |
从 ... 到 ...
(通常 指 从 一 国 的
北部 到 南部, 或 从 大
地方 到 小 地方) |
cóng... Dào... (Tōngcháng
zhǐ cóng yī guó de běibù dào nánbù, huò cóng dà dìfāng
dào xiǎo dìfāng) |
come down on sb [no passive] (informal) to
criticize sb severely or punish sb |
come down on sb [no passive]
(informal) to criticize sb severely or punish sb |
descendre sur sb [no
passive] (informel) de critiquer sévèrement sb ou punir sb |
descendre sur sb [no
passive] (informel) de critiquer sévèrement sb ou punir sb |
下来某人[无被动(非正式)严厉批评某人或惩罚某人 |
xiàlái mǒu rén [wú
bèidòng (fēi zhèngshì) yánlì pīpíng mǒu rén huò chéngfá
mǒu rén |
para baixo em sb [no passivo]
(informal) para criticar severamente ou punir sb sb |
para baixo em sb [no passivo]
(informal) para criticar severamente ou punir sb sb |
斥责;训斥;惩罚 |
chìzé; xùnchì; chéngfá |
斥责;
训斥; 惩罚 |
chìzé; xùnchì; chéngfá |
斥责;训斥,惩罚 |
chìzé; xùnchì, chéngfá |
斥责;训斥;惩罚 |
chìzé; xùnchì; chéngfá |
Don’t
come down too hard on her |
Don’t come down too hard on her |
Ne venez pas trop fort sur son |
Ne venez pas trop fort sur son |
不要太严厉地对她 |
bùyào tài yánlì dì duì tā |
Não venha muito duro com ela |
Não venha muito duro com ela |
不要太严厉地责备她 |
bùyào tài yánlì de zébèi tā |
不要 太
严厉 地 责备 她 |
bùyào tài yánlì de zébèi tā |
不要太严厉地责备她 |
bùyào tài yánlì de zébèi tā |
不要 太
严厉 地 责备 她 |
bùyào tài yánlì de zébèi tā |
不要太严厉地对她 |
bùyào tài yánlì dì duì tā |
不要 太
严厉 地 对 她 |
bùyào tài yánlì dì duì tā |
不要太严厉地对她 |
bùyào tài yánlì dì duì tā |
不要 太
严厉 地 对 她 |
bùyào tài yánlì dì duì tā |
The
courts are coming down heavy on young offenders |
The courts are coming down heavy
on young offenders |
Les tribunaux sont à la baisse
lourde sur les jeunes contrevenants |
Les tribunaux sont à la baisse
lourde sur les jeunes contrevenants |
法院是沉重下来的青少年罪犯 |
fǎyuàn shì chénzhòng xiàlái
de qīngshàonián zuìfàn |
Os tribunais são a pesada queda
em jovens infratores |
Os tribunais são a pesada queda
em jovens infratores |
法庭对年轻罪犯实行严惩 |
fǎtíng duì niánqīng
zuìfàn shíxíng yánchéng |
法庭 对
年轻 罪犯 实行 严惩 |
fǎtíng duì niánqīng
zuìfàn shíxíng yánchéng |
法庭对年轻罪犯实行严惩 |
fǎtíng duì niánqīng
zuìfàn shíxíng yánchéng |
法庭 对
年轻 罪犯 实行 严惩 |
fǎtíng duì niánqīng
zuìfàn shíxíng yánchéng |
come
down (to sb) to have come from a long time in the past |
come down (to sb) to have come
from a long time in the past |
descendre (à sb) d'être venu
d'un long moment dans le passé |
descendre (à sb) d'être venu
d'un long moment dans le passé |
下来(到某人)过去都来自很长一段时间 |
xiàlái (dào mǒu rén) guòqù
dōu láizì hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
para baixo (para SB) por ter
vindo há muito tempo no passado |
para baixo (para SB) por ter
vindo há muito tempo no passado |
(从很久以前)流传下来 |
(cóng hěnjiǔ
yǐqián) liúchuán xiàlái |
(从 很久
以前) 流传 下来 |
(cóng hěnjiǔ
yǐqián) liúchuán xiàlái |
(从很久以前)流传下来 |
(cóng hěnjiǔ
yǐqián) liúchuán xiàlái |
(从 很久
以前) 流传 下来 |
(cóng hěnjiǔ
yǐqián) liúchuán xiàlái |
下来(到某人)过去都来自很长一段时间 |
xiàlái (dào mǒu rén) guòqù
dōu láizì hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
下来 (到
某人) 过去 都 来自 很
长 一段 时间 |
xiàlái (dào mǒu rén) guòqù
dōu láizì hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
下来(到某人)过去都来自很长一段时间 |
xiàlái (dào mǒu rén) guòqù
dōu láizì hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
下来 (到
某人) 过去 都 来自 很
长 一段 时间 |
xiàlái (dào mǒu rén) guòqù
dōu láizì hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
the name
has come down from the last century |
the name has come down from the
last century |
le nom est descendu du siècle
dernier |
le nom est descendu du siècle
dernier |
这个名字已经从上世纪回落 |
zhège míngzì yǐjīng
cóng shàng shìjì huíluò |
o nome é descendente do século
passado |
o nome é descendente do século
passado |
这名称是从上个世纪流传下来的 |
zhè míngchēng shì cóng
shàng gè shìjì liúchuán xiàlái de |
这 名称
是 从 上 个 世纪 流传
下来 的 |
zhè míngchēng shì cóng
shàng gè shìjì liúchuán xiàlái de |
这名称是从上个世纪流传下来的 |
zhè míngchēng shì cóng
shàng gè shìjì liúchuán xiàlái de |
这 名称
是 从 上 个 世纪 流传
下来 的 |
zhè míngchēng shì cóng
shàng gè shìjì liúchuán xiàlái de |
come
down to sth [no passive] to be able to be explained by a single important
point
可归结为;可归纳为 |
come down to sth [no passive] to
be able to be explained by a single important point kě guījié wéi;
kě guīnà wèi |
descendre à qch [no passive]
pour pouvoir être expliqué par un seul point important 可
归结 为; 可 归纳 为 |
descendre à qch [no passive]
pour pouvoir être expliqué par un seul point important kě guījié
wèi; kě guīnà wèi |
回落到某事物[无被动]能够由单个重要点进行说明可归结为;可归纳为 |
huíluò dào mǒu shìwù [wú
bèidòng] nénggòu yóu dāngè zhòngyào diǎn jìnxíng shuōmíng
kě guījié wéi; kě guīnà wèi |
sth baixo [no passivo] para ser
explicado por um único ponto importante 可 归结
为;可 归纳 为 |
sth baixo [no passivo] para ser
explicado por um único ponto importante kě guījié wèi; kě
guīnà wèi |
what it
comes down to is either I get more money or I leave. |
what it comes down to is either
I get more money or I leave. |
ce qu'il revient à dire soit je
reçois plus d'argent ou je pars. |
ce qu'il revient à dire soit je
reçois plus d'argent ou je pars. |
什么它归结为是任我得到更多的钱还是我离开。 |
shénme tā guījié wéi
shì rèn wǒ dédào gèng duō de qián háishì wǒ líkāi. |
isto é, ou eu conseguir mais
dinheiro ou eu vou embora. |
isto é, ou eu conseguir mais
dinheiro ou eu vou embora. |
归结起来就是:不给我加薪,我就辞职 |
Guījié qǐlái jiùshì:
Bù gěi wǒ jiā xīn, wǒ jiù cízhí |
归结
起来 就是: 不 给 我
加薪, 我 就 辞职 |
Guījié qǐlái jiùshì:
Bù gěi wǒ jiā xīn, wǒ jiù cízhí |
归结起来就是:不给我加薪,我就辞职 |
Guījié qǐlái jiùshì:
Bù gěi wǒ jiā xīn, wǒ jiù cízhí |
归结
起来 就是: 不 给 我
加薪, 我 就 辞职 |
Guījié qǐlái jiùshì:
Bù gěi wǒ jiā xīn, wǒ jiù cízhí |
come
down with sth [no passive] to get an illness that is not very serious |
come down with sth [no passive]
to get an illness that is not very serious |
descendre avec qqch [no passive]
pour obtenir une maladie qui est pas très grave |
descendre avec qqch [no passive]
pour obtenir une maladie qui est pas très grave |
下来以某事[无被动]来获得一种疾病,是不是很严重 |
xiàlái yǐ mǒu shì [wú
bèidòng] lái huòdé yī zhǒng jíbìng, shì bùshì hěn yánzhòng |
para baixo com sth [no passivo]
para uma doença que não é muito grave |
para baixo com sth [no passivo]
para uma doença que não é muito grave |
患,得,染上(小病) |
huàn, dé, rǎn shàng
(xiǎo bìng) |
患, 得,
染上 (小 病) |
huàn, dé, rǎn shàng
(xiǎo bìng) |
患,得,染上(小病) |
huàn, dé, rǎn shàng
(xiǎo bìng) |
患, 得,
染上 (小 病) |
huàn, dé, rǎn shàng
(xiǎo bìng) |
I think
I’m coming down with flu |
I think I’m coming down with flu |
Je pense que je descends avec la
grippe |
Je pense que je descends avec la
grippe |
我想我下来流感 |
wǒ xiǎng wǒ
xiàlái liúgǎn |
Eu acho que eu vir para baixo
com a gripe |
Eu acho que eu vir para baixo
com a gripe |
我想我*了流感 |
wǒ xiǎng wǒ*le
liúgǎn |
我 想 我 *
了 流感 |
wǒ xiǎng wǒ* le
liúgǎn |
我想我*了流感 |
wǒ xiǎng wǒ*le
liúgǎn |
我 想 我
了 流感 * |
wǒ xiǎng wǒle
liúgǎn* |
我想我下来流感 |
wǒ xiǎng wǒ
xiàlái liúgǎn |
我 想 我
下来 流感 |
wǒ xiǎng wǒ
xiàlái liúgǎn |
我想我下来流感 |
wǒ xiǎng wǒ
xiàlái liúgǎn |
我 想 我
下来 流感 |
wǒ xiǎng wǒ
xiàlái liúgǎn |
come
forward to offer your help, services, etc |
come forward to offer your help,
services, etc |
se présenter pour offrir votre
aide, services, etc. |
se présenter pour offrir votre
aide, services, etc. |
出面提供你的帮助,服务等 |
chūmiàn tígōng nǐ
de bāngzhù, fúwù děng |
vir para a frente para oferecer
assistência, serviços, etc. |
vir para a frente para oferecer
assistência, serviços, etc. |
**提供(帮助或服务等) |
**tígōng (bāngzhù huò
fúwù děng) |
** 提供
(帮助 或 服务 等) |
** Tígōng (bāngzhù huò
fúwù děng) |
**提供(帮助或服务等) |
**tígōng (bāngzhù huò
fúwù děng) |
** 提供
(帮助 或 服务 等) |
** Tígōng (bāngzhù huò
fúwù děng) |
出面提供你的帮助,服务等 |
chūmiàn tígōng nǐ
de bāngzhù, fúwù děng |
出面
提供 你 的 帮助, 服务
等 |
chūmiàn tígōng nǐ
de bāngzhù, fúwù děng |
出面提供你的帮助,服务等 |
chūmiàn tígōng nǐ
de bāngzhù, fúwù děng |
出面
提供 你 的 帮助, 服务
等 |
chūmiàn tígōng nǐ
de bāngzhù, fúwù děng |
Several
people came forward with information. |
Several people came forward with
information. |
Plusieurs personnes se sont
présentées avec des informations. |
Plusieurs personnes se sont
présentées avec des informations. |
有几个人上前与信息。 |
yǒu jǐ gèrén shàng
qián yǔ xìnxī. |
Várias pessoas apresentado com
informação. |
Várias pessoas apresentado com
informação. |
有几个人*动站出*提供了息 |
Yǒu jǐ gèrén*dòng zhàn
chū*tígōngle xī |
有 几个
人 * 动 站 出 * 提供 了 息 |
Yǒu jǐ gèrén* dòng
zhàn chū* tígōngle xī |
有几个人*动站出*提供了息 |
Yǒu jǐ gèrén*dòng zhàn
chū*tígōngle xī |
有 几个
人 * * 动 站 出 提供
了 息 |
Yǒu jǐ gèrén* * dòng
zhàn chū tígōngle xī |
有几个人上前与信息 |
yǒu jǐ gèrén shàng
qián yǔ xìnxī |
有 几个
人 上前 与 信息 |
yǒu jǐ gèrén shàng
qián yǔ xìnxī |
有几个人上前与信息 |
yǒu jǐ gè rén shàng
qián yǔ xìnxī |
有 几个
人 上前 与 信息 |
yǒu jǐ gèrén shàng
qián yǔ xìnxī |
Police
have asked witnesses of the accident to come forward |
Police have asked witnesses of
the accident to come forward |
La police a demandé aux témoins
de l'accident à se manifester |
La police a demandé aux témoins
de l'accident à se manifester |
警方要求事故的目击者挺身而出 |
jǐngfāng yāoqiú
shìgù de mùjí zhě tǐngshēn ér chū |
A polícia pediu testemunhas do
acidente para vir para a frente |
A polícia pediu testemunhas do
acidente para vir para a frente |
警方呼圩事故的目击者出来提供线索 |
jǐngfāng hū wéi
shìgù de mùjí zhě chūlái tígōng xiànsuǒ |
警方 呼
圩 事故 的 目击者 出来
提供 线索 |
jǐngfāng hū wéi
shìgù de mùjí zhě chūlái tígōng xiànsuǒ |
警方呼圩事故的目击者出来提供线索 |
jǐngfāng hū wéi
shìgù de mùjí zhě chūlái tígōng xiànsuǒ |
警方 呼
圩 事故 的 目击者 出来
提供 线索 |
jǐngfāng hū wéi
shìgù de mùjí zhě chūlái tígōng xiànsuǒ |
come
from...(not used in the progressive tenses
不用于进行时)to have as your place
of birth or the place where you live |
come from...(Not used in the
progressive tenses bùyòng yú jìnxíng shí)to have as your place of birth or
the place where you live |
viennent de ... (non utilisé
dans les temps progressifs 不 用于 进行
时) pour avoir comme votre lieu de naissance ou le lieu où vous vivez |
viennent de... (Non utilisé dans
les temps progressifs bùyòng yú jìnxíng shí) pour avoir comme votre lieu de
naissance ou le lieu où vous vivez |
来自......(而不是在进步时态不用于进行时使用)有作为你的出生地或您所居住的地方 |
láizì......(Ér bùshì zài jìnbù
shí tài bùyòng yú jìnxíng shí shǐyòng) yǒu zuòwéi nǐ de
chūshēng dì huò nín suǒ jūzhù dì dìfāng |
só ... (não utilizado no tempo
progressiva 不 用于 进行 时) para ter
como seu local de nascimento ou o lugar onde você mora |
só... (Não utilizado no tempo
progressiva bùyòng yú jìnxíng shí) para ter como seu local de nascimento ou o
lugar onde você mora |
出生于;来自 |
chūshēng yú; láizì |
出生 于;
来自 |
chūshēng yú; láizì |
出生于;来自 |
chūshēng yú; láizì |
出生
于;来自 |
chūshēng yú; láizì |
She
comes from London |
She comes from London |
Elle vient de Londres |
Elle vient de Londres |
她来自伦敦 |
tā láizì lúndūn |
Ela vem de Londres |
Ela vem de Londres |
她是伦敦人 |
tā shì lúndūn rén |
她 是
伦敦 人 |
tā shì lúndūn
rén |
她是伦敦人 |
tā shì lúndūn
rén |
她 是
伦敦 人 |
tā shì lúndūn rén |
Where do
you come from? |
Where do you come from? |
D'où venez-vous? |
D'où venez-vous? |
你来自哪里? |
nǐ láizì nǎlǐ? |
De onde você é? |
De onde você é? |
你是什么地方的人? |
Nǐ shì shénme dìfāng
de rén? |
你 是
什么 地方 的 人? |
Nǐ shì shénme dìfāng
de rén? |
你是什么地方的人? |
Nǐ shì shénme
dìfāng de rén? |
你 是
什么 地方 的 人? |
Nǐ shì shénme dìfāng
de rén? |
come from sth to start in a particular place
or be produced from a particular thing
始于;产自;来自 |
Come from sth to start in a
particular place or be produced from a particular thing shǐ yú;
chǎn zì; láizì |
viennent de qqch pour
commencer dans un endroit particulier ou être produit à partir d'une chose
particulière 始于; 产 自; 来自 |
Viennent de qqch pour
commencer dans un endroit particulier ou être produit à partir d'une chose
particulière shǐ yú; chǎn zì; láizì |
来自......在一个特定的地方开始或从一个特定的事物产生始于;产自;来自 |
Láizì...... Zài yīgè
tèdìng dì dìfāng kāishǐ huò cóng yīgè tèdìng de shìwù
chǎnshēng shǐ yú; chǎn zì; láizì |
só para começar sth em um
determinado lugar ou ser produzido a partir de uma coisa particular
始于;产 自;来自 |
Só para começar sth em um
determinado lugar ou ser produzido a partir de uma coisa particular shǐ
yú; chǎn zì; láizì |
Much of
our butter comes from New Zealand |
Much of our butter comes from
New Zealand |
Une grande partie de notre
beurre vient de la Nouvelle-Zélande |
Une grande partie de notre
beurre vient de la Nouvelle-Zélande |
我们大部分的黄油多产自新西兰 |
wǒmen dà bùfèn de huángyóu
duō chǎn zì xīnxīlán |
Grande parte da nossa manteiga
vem da Nova Zelândia |
Grande parte da nossa manteiga
vem da Nova Zelândia |
我们的黄油大多产自新西兰 |
wǒmen de huángyóu
dàduō chǎn zì xīnxīlán |
我们 的
黄油 大多 产 自 新西兰 |
wǒmen de huángyóu
dàduō chǎn zì xīnxīlán |
我们的黄油大多产自新西兰 |
wǒmen de huángyóu
dàduō chǎn zì xīnxīlán |
我们 的
黄油 大多 产 自 新西兰 |
wǒmen de huángyóu
dàduō chǎn zì xīnxīlán |
我们大部分的黄油多产自新西兰 |
wǒmen dà bùfèn de huángyóu
duō chǎn zì xīnxīlán |
我们
大部分 的 黄油 多产 自
新西兰 |
wǒmen dà bùfèn de huángyóu
duō chǎn zì xīnxīlán |
我们大部分的黄油多产自新西兰 |
wǒmen dà bùfèn de huángyóu
duō chǎn zì xīnxīlán |
我们
大部分 的 黄油 多产 自
新西兰 |
wǒmen dà bùfèn de huángyóu
duō chǎn zì xīnxīlán |
This |
This |
Ce |
Ce |
这个 |
zhège |
esta |
esta |
这种羊毛是山羊毛,不是绵羊毛 |
zhè zhǒng yángmáo shì
shān yángmáo, bùshì miányáng máo |
这种
羊毛 是 山 羊毛, 不是
绵羊 毛 |
zhè zhǒng yángmáo shì
shān yángmáo, bùshì miányáng máo |
这种羊毛是山羊毛,不是绵羊毛 |
zhè zhǒng yángmáo shì
shān yángmáo, bùshì miányáng máo |
这种
羊毛 是 山 羊毛, 不是
绵羊 毛 |
zhè zhǒng yángmáo shì
shān yángmáo, bùshì miányáng máo |
this
poem comes from his new book |
this poem comes from his new
book |
ce poème vient de son nouveau
livre |
ce poème vient de son nouveau
livre |
这首诗出自他的新书 |
zhè shǒu shī
chūzì tā de xīnshū |
este poema vem de seu novo livro |
este poema vem de seu novo livro |
这首诗出自他的新书 |
zhè shǒu shī
chūzì tā de xīnshū |
这 首诗
出自 他 的 新书 |
zhè shǒu shī
chūzì tā de xīnshū |
这首诗出自他的新书 |
zhè shǒu shī
chūzì tā de xīnshū |
这 首诗
出自 他 的 新书 |
zhè shǒu shī
chūzì tā de xīnshū |
Where
does her attitude come from ? |
Where does her attitude come
from? |
D'où vient son attitude vient? |
D'où vient son attitude vient? |
哪里她的态度从何而来? |
nǎlǐ tā de tàidù
cóng hé ér lái? |
Daí sua atitude vem? |
Daí sua atitude vem? |
她如态度因何而起? |
Tā rú tàidù yīn hé ér
qǐ? |
她 如
态度 因何 而起? |
Tā rú tàidù yīn hé ér
qǐ? |
她如态度因何而起? |
Tā rú tàidù yīn hé ér
qǐ? |
她 如
态度 因何 而起? |
Tā rú tàidù yīn hé ér
qǐ? |
哪里她的态度从何而来? |
Nǎlǐ tā de tàidù
cóng hé ér lái? |
哪里 她
的 态度 从何 而来? |
Nǎlǐ tā de tàidù
cóng hé ér lái? |
哪里她的态度从何而来? |
Nǎlǐ tā de tàidù
cóng hé ér lái? |
哪里 她
的 态度 从何 而来? |
Nǎlǐ tā de tàidù
cóng hé ér lái? |
Where’s
that smell coming from ? |
Where’s that smell coming from? |
Où est-ce que l'odeur vient? |
Où est-ce que l'odeur vient? |
那是哪里的气味来自何处? |
Nà shì nǎlǐ de
qìwèiláizì hé chù? |
Onde está aquele cheiro vindo? |
Onde está aquele cheiro vindo? |
那*气味*哪里来的? |
Nà*qìwèi*nǎlǐ lái de? |
那 * 气味 *
哪里 来 的? |
Nà* qìwèi* nǎlǐ lái
de? |
那*气味*哪里来的? |
Nà*qìwèi*nǎlǐ lái de? |
* * 那 气味
哪里 来 的? |
* * Nà qìwèi nǎlǐ lái
de? |
那是哪里的气味来自何处? |
Nà shì nǎlǐ de qìwèi
láizì hé chù? |
那 是
哪里 的 气味 来自 何处? |
Nà shì nǎlǐ de qìwèi
láizì hé chù? |
那是哪里的气味来自何处? |
Nà shì nǎlǐ de
qìwèiláizì hé chù? |
那 是
哪里 的 气味 来自 何处? |
Nà shì nǎlǐ de qìwèi
láizì hé chù? |
He comes
from a family of actors |
He comes from a family of actors |
Il vient d'une famille d'acteurs |
Il vient d'une famille d'acteurs |
他出身于演员世家 |
Tā chūshēn yú
yǎnyuán shìjiā |
Ele vem de uma família de atores |
Ele vem de uma família de atores |
他出身于演员世家 |
tā chūshēn yú
yǎnyuán shìjiā |
他 出身
于 演员 世家 |
tā chūshēn yú
yǎnyuán shìjiā |
他出身于演员世家 |
tā chūshēn yú
yǎnyuán shìjiā |
他 出身
于 演员 世家 |
tā chūshēn yú
yǎnyuán shìjiā |
She
doesn’t try hard enough. ’ That’s rich, coming from you (= you do not try hard either) |
She doesn’t try hard enough. ’
That’s rich, coming from you (= you do not try hard either) |
Elle ne cherche pas assez dur.
«C'est riche, venant de vous (= vous ne tentez pas difficile non plus) |
Elle ne cherche pas assez dur.
«C'est riche, venant de vous (= vous ne tentez pas difficile non plus) |
她没有努力不够。
“这是丰富,从你来(=你没有努力其一) |
tā méiyǒu nǔlì
bùgòu. “Zhè shì fēngfù, cóng nǐ lái (=nǐ méiyǒu nǔlì
qí yī) |
Ele não tenta duro o suficiente.
"Isso é rico, vindo de você (= você não tentar duro tampouco) |
Ele não tenta duro o suficiente.
"Isso é rico, vindo de você (= você não tentar duro tampouco) |
她没有竭尽全力;
“你自己也没尽力,还说别人 |
tā méiyǒu jiéjìn
quánlì; “nǐ zìjǐ yě méi jìnlì, hái shuō biérén |
她 没有
竭尽全力; "你 自己 也
没 尽力, 还说 别人 |
tā méiyǒu jiéjìn
quánlì; "nǐ zìjǐ yě méi jìnlì, hái shuō biérén |
她没有竭尽全力;
“你自己也没尽力,还说别人 |
tā méiyǒu jiéjìn
quánlì; “nǐ zìjǐ yě méi jìnlì, hái shuō biérén |
她 没有
竭尽全力; "你 自己 也
没 尽力, 还说 别人 |
tā méiyǒu jiéjìn
quánlì; "nǐ zìjǐ yě méi jìnlì, hái shuō biérén |
她没有努力不够。
“这是丰富,从你来(=你没有努力其 |
tā méiyǒu nǔlì
bùgòu. “Zhè shì fēngfù, cóng nǐ lái (=nǐ méiyǒu nǔlì
qí |
她 没有
努力 不够 ". 这 是 丰富,
从 你 来 (= 你 没有 努力
其 |
tā méiyǒu nǔlì
bùgòu". Zhè shì fēngfù, cóng nǐ lái (= nǐ méiyǒu
nǔlì qí |
她没有努力不够。“这是丰富,从你来(=你没有努力其 |
tā méiyǒu nǔlì
bùgòu.“Zhè shì fēngfù, cóng nǐ lái (=nǐ méiyǒu nǔlì
qí |
她 没有
努力 不够 ". 这 是 丰富,
从 你 来 (= 你 没有 努力
其 |
tā méiyǒu nǔlì
bùgòu". Zhè shì fēngfù, cóng nǐ lái (= nǐ méiyǒu
nǔlì qí |
come in
when the tide comes in, it moves towards the land |
come in when the tide comes in,
it moves towards the land |
viennent lorsque la marée monte,
il se déplace vers la terre |
viennent lorsque la marée monte,
il se déplace vers la terre |
进来当潮水进来,它移向陆地 |
jìnlái dāng cháoshuǐ
jìnlái, tā yí xiàng lùdì |
vêm quando a maré sobe, ele
move-se para a terra |
vêm quando a maré sobe, ele
move-se para a terra |
(潮水}
土涨;涨潮 |
(cháoshuǐ} tǔ
zhǎng; zhǎngcháo |
(潮水} 土
涨; 涨潮 |
(cháoshuǐ} tǔ
zhǎng; zhǎngcháo |
(潮水}土涨;涨潮 |
(cháoshuǐ} tǔ
zhǎng; zhǎngcháo |
(土 涨
潮水}; 涨潮 |
(tǔ zhǎngcháo
shuǐ}; zhǎngcháo |
opposé
go out |
opposé go out |
Opposé aller |
Opposé aller |
反对出门 |
fǎnduì chūmén |
ir embora |
ir embora |
to
finish a race in a particular position |
to finish a race in a particular
position |
pour terminer une course dans
une position particulière |
pour terminer une course dans
une position particulière |
完成比赛在特定的位置 |
wánchéng bǐsài zài tèdìng
de wèizhì |
para terminar uma corrida em uma
posição específica |
para terminar uma corrida em uma
posição específica |
(赛跑等比赛中)取得(名次) |
(sàipǎo děng
bǐsài zhōng) qǔdé (míngcì) |
(赛跑 等
比赛 中) 取得 (名次) |
(sàipǎo děng
bǐsài zhōng) qǔdé (míngcì) |
(赛跑等比赛中)取得(名次) |
(sàipǎo děng
bǐsài zhōng) qǔdé (míngcì) |
(赛跑 等
比赛 中) 取得 (名次) |
(sàipǎo děng
bǐsài zhōng) qǔdé (míngcì) |
My horse
came in last |
My horse came in last |
Mon cheval est venu en dernier |
Mon cheval est venu en dernier |
我的马排在最后 |
wǒ de mǎ pái zài
zuìhòu |
O meu cavalo chegou em último |
O meu cavalo chegou em último |
義的马跑了最后一名 |
yì de mǎ pǎole zuìhòu
yī míng |
義 的 马
跑 了 最后 一名 |
yì de mǎ pǎole zuìhòu
yī míng |
义的马跑了最后一名 |
yì de mǎ pǎole zuìhòu
yī míng |
義 的 马
跑 了 最后 一名 |
yì de mǎ pǎole zuìhòu
yī míng |
to
become fashionable |
to become fashionable |
pour devenir à la mode |
pour devenir à la mode |
成为时尚 |
chéngwéi shíshàng |
a tornar-se moda |
a tornar-se moda |
变时髦;时兴;流行 |
biàn shímáo; shíxīng;
liúxíng |
变 时髦;
时兴; 流行 |
biàn shímáo; shíxīng;
liúxíng |
变时髦,时兴,流行 |
biàn shímáo, shíxīng,
liúxíng |
变
时髦;时兴;流行 |
biàn shímáo; shíxīng;
liúxíng |
Long
hair for men came in in the sixties |
Long hair for men came in in the
sixties |
Les cheveux longs pour les
hommes est venu dans les années soixante |
Les cheveux longs pour les
hommes est venu dans les années soixante |
男子留长发排在六十年代 |
nánzǐ liú zhǎng
fā pái zài liùshí niándài |
O cabelo comprido para os homens
vieram na década de sessenta |
O cabelo comprido para os homens
vieram na década de sessenta |
男子留长发在
60 年代流行开来 |
nánzǐ liú zhǎng
fā zài 60 niándài liúxíng kāi lái |
男子 留
长发 在 60 年代 流行 开
来 |
nánzǐ liú zhǎng
fā zài 60 niándài liúxíng kāi lái |
男子留长发在60年代流行开来 |
nánzǐ liú zhǎng
fā zài 60 niándài liúxíng kāi lái |
男子 留
长发 在 60 年代 流行 开
来 |
nánzǐ liú zhǎng
fā zài 60 niándài liúxíng kāi lái |
opposé
go out |
opposé go out |
Opposé aller |
Opposé aller |
反对出门 |
fǎnduì chūmén |
ir embora |
ir embora |
to become available |
to become available |
pour devenir disponible |
pour devenir disponible |
变得可用 |
biàn dé kěyòng |
a tornar-se disponíveis |
a tornar-se disponíveis |
可提供;可利用 |
kě tígōng; kě
lìyòng |
可 提供;
可 利用 |
kě tígōng; kě
lìyòng |
可提供;可利用 |
kě tígōng; kě
lìyòng |
可
提供;可 利用 |
kě tígōng; kě
lìyòng |
We’re
still waiting for copies of the book to come in |
We’re still waiting for copies
of the book to come in |
Nous sommes toujours en attente
d'exemplaires du livre à venir dans |
Nous sommes toujours en attente
d'exemplaires du livre à venir dans |
我们仍在等待这本书的副本进来 |
wǒmen réng zài děngdài
zhè běn shū de fùběn jìnlái |
Estamos ainda à espera de cópias
do livro para vir em |
Estamos ainda à espera de cópias
do livro para vir em |
我们仍然在等这本书进舍 |
wǒmen réngrán zài děng
zhè běn shū jìn shě |
我们
仍然 在 等 这 本书 进
舍 |
wǒmen réngrán zài děng
zhè běn shū jìn shě |
我们仍然在等这本书进舍 |
wǒmen réngrán zài děng
zhè běn shū jìn shě |
我们
仍然 在 等 这 本书 进
舍 |
wǒmen réngrán zài děng
zhè běn shū jìn shě |
我们仍在等待这本书的副本进来 |
wǒmen réng zài děngdài
zhè běn shū de fùběn jìnlái |
我们
仍在 等待 这 本书 的
副本 进来 |
wǒmen réng zài děngdài
zhè běn shū de fùběn jìnlái |
我们仍在等待这本书的副本进来 |
wǒmen réng zài děngdài
zhè běn shū de fùběn jìnlái |
我们
仍在 等待 这 本书 的
副本 进来 |
wǒmen réng zài děngdài
zhè běn shū de fùběn jìnlái |
to have
a part in sth |
to have a part in sth |
d'avoir un rôle dans qqch |
d'avoir un rôle dans qqch |
有某事物的一部分 |
yǒu mǒu shìwù de
yībùfèn |
ter um papel na sth |
ter um papel na sth |
在....中*作用;参与 |
zài.... Zhōng*zuòyòng;
cānyù |
在 .... 中 *
作用; 参与 |
zài.... Zhōng*
zuòyòng; cānyù |
在....中*作用;参与 |
zài....
Zhōng*zuòyòng; cānyù |
在 中 .... *
作用;参与 |
zài zhōng.... * Zuòyòng;
cānyù |
有某事物的一部分 |
yǒu mǒu shìwù de
yībùfèn |
有 某
事物 的 一部分 |
yǒu mǒu shìwù de
yībùfèn |
有某事物的一部分 |
yǒu mǒu shìwù de
yībùfèn |
有 某
事物 的 一部分 |
yǒu mǒu shìwù de
yībùfèn |
I
understand the plan perfectly,but I can’t see where come in |
I understand the plan
perfectly,but I can’t see where come in |
Je comprends parfaitement le
plan, mais je ne peux pas voir où venir |
Je comprends parfaitement le
plan, mais je ne peux pas voir où venir |
我理解的计划完美,但我看不出哪里进来 |
wǒ lǐjiě de jìhuà
wánměi, dàn wǒ kàn bù chū nǎlǐ jìnlái |
Compreendo perfeitamente o
plano, mas eu não posso ver que vem |
Compreendo perfeitamente o
plano, mas eu não posso ver que vem |
我完全了解这项计划,可是不明白我能起什么作用 |
wǒ wánquán
liǎojiě zhè xiàng jìhuà, kěshì bù míngbái wǒ néng qǐ
shénme zuòyòng |
我 完全
了解 这项 计划, 可是 不
明白 我 能 起 什么 作用 |
wǒ wánquán
liǎojiě zhè xiàng jìhuà, kěshì bù míngbái wǒ néng qǐ
shénme zuòyòng |
我完全了解这项计划,可是不明白我能起什么作用 |
wǒ wánquán
liǎojiě zhè xiàng jìhuà, kěshì bù míngbái wǒ néng qǐ
shénme zuòyòng |
我 完全
了解 这项 计划, 可是 不
明白 我 能 起 什么 作用 |
wǒ wánquán
liǎojiě zhè xiàng jìhuà, kěshì bù míngbái wǒ néng qǐ
shénme zuòyòng |
我理解的计划完美,但我看不出哪里进来 |
wǒ lǐjiě de jìhuà
wánměi, dàn wǒ kàn bù chū nǎlǐ jìnlái |
我 理解
的 计划 完美, 但 我 看
不出 哪里 进来 |
wǒ lǐjiě de jìhuà
wánměi, dàn wǒ kàn bù chū nǎlǐ jìnlái |
我理解的计划完美,但我看不出哪里进来 |
wǒ lǐjiě de jìhuà
wánměi, dàn wǒ kàn bù chū nǎlǐ jìnlái |
我 理解
的 计划 完美, 但 我 看
不出 哪里 进来 |
wǒ lǐjiě de jìhuà
wánměi, dàn wǒ kàn bù chū nǎlǐ jìnlái |
to arrive somewhere; to be received |
to arrive somewhere; to be
received |
pour arriver quelque part;
être reçu |
pour arriver quelque part;
être reçu |
某处到达;要被接收 |
mǒu chù dàodá; yào
bèi jiēshōu |
para chegar a algum lugar; ser
recebido |
para chegar a algum lugar; ser
recebido |
至达;
被收到 |
zhì dá; bèi shōu dào |
至 达;
被 收到 |
zhì dá; bèi shōu dào |
至达;被收到 |
zhì dá; bèi shōu dào |
至 达;被
收到 |
zhì dá; bèi shōu dào |
The
train is coming in now |
The train is coming in now |
Le train arrive maintenant |
Le train arrive maintenant |
火车在未来,现在 |
huǒchē zài wèi lái,
xiànzài |
O trem chega agora |
O trem chega agora |
火车现在进站 |
huǒchē xiànzài jìn
zhàn |
火车
现在 进站 |
huǒchē xiànzài jìn
zhàn |
火车现在进站 |
huǒchē xiànzài jìn
zhàn |
火车
现在 进站 |
huǒchē xiànzài jìn
zhàn |
news is
coming in of a serious plane crash in France |
news is coming in of a serious
plane crash in France |
nouvelles sont à venir dans un
grave accident d'avion en France |
nouvelles sont à venir dans un
grave accident d'avion en France |
消息是在严重的空难进来法国 |
xiāoxī shì zài
yánzhòng de kōngnàn jìnlái fàguó |
notícia vem em um acidente aéreo
grave na França |
notícia vem em um acidente aéreo
grave na França |
*收到的消息说法国发生了一
起严重的飞机坠毁事故 |
*shōu dào de
xiāoxī shuō fàguó fāshēngle yīqǐ yánzhòng
de fēijī zhuìhuǐ shìgù |
* 收到 的
消息 说 法国 发生 了 一
起 严重 的 飞机 坠毁
事故 |
* shōu dào de
xiāoxī shuō fàguó fāshēngle yīqǐ yánzhòng
de fēijī zhuìhuǐ shìgù |
*收到的消息说法国发生了一起严重的飞机坠毁事故 |
*shōu dào de
xiāoxī shuō fàguó fāshēngle yīqǐ yánzhòng
de fēijī zhuìhuǐ shìgù |
* 收到 的
消息 说 法国 发生 了 一
起 严重 的 飞机 坠毁
事故 |
* shōu dào de
xiāoxī shuō fàguó fāshēngle yīqǐ yánzhòng
de fēijī zhuìhuǐ shìgù |
消息是在严重的空难进来法国 |
xiāoxī shì zài
yánzhòng de kōngnàn jìnlái fàguó |
消息 是
在 严重 的 空难 进来
法国 |
xiāoxī shì zài
yánzhòng de kōngnàn jìnlái fàguó |
消息是在严重的空难进来法国 |
xiāoxī shì zài
yánzhòng de kōngnàn jìnlái fàguó |
消息 是
在 严重 的 空难 进来
法国 |
xiāoxī shì zài
yánzhòng de kōngnàn jìnlái fàguó |
She has
over a thousand pounds a month coming in from her investments. |
She has over a thousand pounds a
month coming in from her investments. |
Elle a plus de mille livres par
mois venant de ses investissements. |
Elle a plus de mille livres par
mois venant de ses investissements. |
她有一个每月从她的投资中超过一千英镑。 |
tā yǒu yīgè
měi yuè cóng tā de tóuzī zhōng chāoguò
yīqiān yīngbàng. |
Ela tem mais de mil libras por
mês de seus investimentos. |
Ela tem mais de mil libras por
mês de seus investimentos. |
从自己的投资中得到超过一千英镑的收入 |
Cóng zìjǐ de tóuzī
zhōng dédào chāoguò yīqiān yīngbàng de shōurù |
从 自己
的 投资 中 得到 超过
一千 英镑 的 收入 |
Cóng zìjǐ de tóuzī
zhōng dédào chāoguò yīqiān yīngbàng de shōurù |
从自己的投资中得到超过一千英镑的收入 |
Cóng zìjǐ de tóuzī
zhōng dédào chāoguò yīqiān yīngbàng de shōurù |
从 自己
的 投资 中 得到 超过
一千 英镑 的 收入 |
Cóng zìjǐ de tóuzī
zhōng dédào chāoguò yīqiān yīngbàng de shōurù |
她拥有超过一千英镑每月从她的投资中 |
tā yǒngyǒu
chāoguò yīqiān yīngbàng měi yuè cóng tā de
tóuzī zhōng |
她 拥有
超过 一千 英镑 每月 从
她 的 投资 中 |
tā yǒngyǒu
chāoguò yīqiān yīngbàng měi yuè cóng tā de
tóuzī zhōng |
她拥有超过一千英镑每月从她的投资中 |
tā yǒngyǒu
chāoguò yīqiān yīngbàng měi yuè cóng tā de
tóuzī zhōng |
她 拥有
超过 一千 英镑 每月 从
她 的 投资 中 |
tā yǒngyǒu
chāoguò yīqiān yīngbàng měi yuè cóng tā de
tóuzī zhōng |
to take
part in a discussion |
to take part in a discussion |
de prendre part à une discussion |
de prendre part à une discussion |
参加讨论 |
cānjiā tǎolùn |
participar de uma discussão |
participar de uma discussão |
参加讨论 |
cānjiā tǎolùn |
参加
讨论 |
cānjiā
tǎolùn |
参加讨论 |
cānjiā
tǎolùn |
参加
讨论 |
cānjiā tǎolùn |
Would
you like to come in at this point, Susan? |
Would you like to come in at
this point, Susan? |
Voulez-vous venir à ce point,
Susan? |
Voulez-vous venir à ce point,
Susan? |
你想在这一点上进来,苏珊? |
nǐ xiǎng zài zhè
yīdiǎn shàng jìnlái, sū shān? |
você vai chegar a esse ponto,
Susan? |
você vai chegar a esse ponto,
Susan? |
苏珊,你愿意在此刻泼表意见吗? |
Sū shān, nǐ
yuànyì zài cǐkè pō biǎo yìjiàn ma? |
苏珊, 你
愿意 在 此刻 泼 表 意见
吗? |
Sū shān, nǐ
yuànyì zài cǐkè pō biǎo yìjiàn ma? |
苏珊,你愿意在此刻泼表意见吗? |
Sū shān, nǐ
yuànyì zài cǐkè pō biǎo yìjiàn ma? |
苏珊, 你
愿意 在 此刻 泼 表 意见
吗? |
Sū shān, nǐ
yuànyì zài cǐkè pō biǎo yìjiàn ma? |
(of a
law or rule 法律或规贝) to be introduced; to
begin to be used |
(Of a law or rule fǎlǜ
huò guī bèi) to be introduced; to begin to be used |
(D'une loi ou d'une règle
法律 或 规 贝) à introduire; commencer à
utiliser |
(D'une loi ou d'une règle
fǎlǜ huò guī bèi) à introduire; commencer à utiliser |
(法律或规则法律或规贝的)被引入;开始要使用的 |
(Fǎlǜ huò guīzé
fǎlǜ huò guī bèi de) bèi yǐnrù; kāishǐ yāo
shǐyòng de |
(Em uma lei ou uma
法律 或 规 贝 regra) alimentação; começar a
usar |
(Em uma lei ou uma
fǎlǜ huò guī bèi regra) alimentação; começar a usar |
被推行;开始*采用 |
bèi tuīxíng;
kāishǐ*cǎiyòng |
被 推行;
开始 * 采用 |
bèi tuīxíng;
kāishǐ* cǎiyòng |
被推行,开始*采用 |
bèi tuīxíng,
kāishǐ*cǎiyòng |
被
推行;开始 * 采用 |
bèi tuīxíng;
kāishǐ* cǎiyòng |
(法律或规则法律或规贝的)被引入;开始要使用的 |
(fǎlǜ huò guīzé
fǎlǜ huò guī bèi de) bèi yǐnrù; kāishǐ yāo
shǐyòng de |
(法律 或
规则 法律 或 规 贝 的)
被 引入; 开始 要 使用
的 |
(fǎlǜ huò guīzé
fǎlǜ huò guī bèi de) bèi yǐnrù; kāishǐ yào
shǐyòng de |
(法律或规则法律或规贝的)被引入,开始要使用的 |
(fǎlǜ huò guīzé
fǎlǜ huò guī bèi de) bèi yǐnrù, kāishǐ yāo
shǐyòng de |
(法律 或
规则 法律 或 规 贝 的)
被 引入;开始 要 使用 的 |
(fǎlǜ huò guīzé
fǎlǜ huò guī bèi de) bèi yǐnrù; kāishǐ yào
shǐyòng de |
come in
for sth [no passive] to receive sth, especially sth unpleasant |
come in for sth [no passive] to
receive sth, especially sth unpleasant |
venir pour qqch [no passive]
pour recevoir qqch, en particulier sth désagréable |
venir pour qqch [no passive]
pour recevoir qqch, en particulier sth désagréable |
进来讨价还价[无被动]接受某事,某物特别难闻 |
jìnlái tǎojiàhuánjià [wú
bèidòng] jiēshòu mǒu shì, mǒu wù tèbié nán wén |
vir a sth [no passivo] para
receber sth, especialmente sth desagradável |
vir a sth [no passivo] para
receber sth, especialmente sth desagradável |
遭到;受到 |
zāo dào; shòudào |
遭到;
受到 |
zāo dào; shòudào |
遭到;受到 |
zāo dào; shòudào |
遭到;受到 |
zāo dào; shòudào |
the
government's economic policies have come in for a lot of criticism |
the government's economic
policies have come in for a lot of criticism |
les politiques économiques du
gouvernement ont venir pour beaucoup de critiques |
les politiques économiques du
gouvernement ont venir pour beaucoup de critiques |
政府的经济政策遭到了很多的批评 |
zhèngfǔ de jīngjì
zhèngcè zāo dàole hěnduō de pīpíng |
as políticas econômicas do
governo vieram de muitas críticas |
as políticas econômicas do
governo vieram de muitas críticas |
政府的经济政余遭到了很多*评 |
zhèngfǔ de jīngjì
zhèng yú zāo dàole hěnduō*píng |
政府 的
经济 政 余 遭到 了 很多
* 评 |
zhèngfǔ de jīngjì
zhèng yú zāo dàole hěnduō* píng |
政府的经济政余遭到了很多*评 |
zhèngfǔ de jīngjì
zhèng yú zāo dàole hěnduō*píng |
政府 的
经济 政 余 遭到 了 很多
* 评 |
zhèngfǔ de jīngjì
zhèng yú zāo dàole hěnduō* píng |
进来讨价还价[无被动]接受某事,某物特别难闻 |
jìnlái tǎojiàhuánjià [wú
bèidòng] jiēshòu mǒu shì, mǒu wù tèbié nán wén |
进来
讨价还价 [无 被动] 接受
某 事, 某物 特别 难闻 |
jìnlái tǎojiàhuánjià [wú
bèidòng] jiēshòu mǒu shì, mǒu wù tèbié nán wén |
进来讨价还价[无被动]接受某事,某物特别难闻 |
jìnlái tǎojiàhuánjià [wú
bèidòng] jiēshòu mǒu shì, mǒu wù tèbié nán wén |
进来
讨价还价 [无 被动] 接受
某 事, 某物 特别 难闻 |
jìnlái tǎojiàhuánjià [wú
bèidòng] jiēshòu mǒu shì, mǒu wù tèbié nán wén |
come in
(on sth) to become involved in sth |
come in (on sth) to become
involved in sth |
venir (on sth) à participer à
qqch |
venir (on sth) à participer à
qqch |
进来(关于某事)成为参与某事 |
jìnlái (guānyú mǒu
shì) chéngwéi cānyù mǒu shì |
vir (em sth) para participar sth |
vir (em sth) para participar sth |
卷入;陷乂 |
juàn rù; xiàn yì |
卷入; 陷
乂 |
juàn rù; xiàn yì |
卷入;陷乂 |
juàn rù; xiàn yì |
卷入;陷
乂 |
juàn rù; xiàn yì |
If you
want to come in on the deal, you need to decide now |
If you want to come in on the
deal, you need to decide now |
Si vous voulez venir sur
l'affaire, vous devez décider maintenant |
Si vous voulez venir sur
l'affaire, vous devez décider maintenant |
如果你想进来的交易,你现在需要决定的 |
rúguǒ nǐ xiǎng
jìnlái de jiāoyì, nǐ xiànzài xūyào juédìng de |
Se você quiser vir sobre o caso,
você deve decidir agora |
Se você quiser vir sobre o caso,
você deve decidir agora |
如果你要做这笔交易,你得现在作出决定 |
rúguǒ nǐ yào zuò zhè
bǐ jiāoyì, nǐ dé xiànzài zuòchū juédìng |
如果 你
要做 这笔 交易, 你 得
现在 作出 决定 |
rúguǒ nǐ yào zuò zhè
bǐ jiāoyì, nǐ dé xiànzài zuòchū juédìng |
如果你要做这笔交易,你得现在作出决定 |
rúguǒ nǐ yào zuò zhè
bǐ jiāoyì, nǐ dé xiànzài zuòchū juédìng |
如果 你
要做 这笔 交易, 你 得
现在 作出 决定 |
rúguǒ nǐ yào zuò zhè
bǐ jiāoyì, nǐ dé xiànzài zuòchū juédìng |
come
into sth [no passive] to be left money
by sb who has died |
come into sth [no passive] to be
left money by sb who has died |
entrer en sth [aucune passive]
pour être laissé de l'argent en sb qui est mort |
entrer en sth [aucune passive]
pour être laissé de l'argent en sb qui est mort |
进入某事[无被动]受某人留下的钱谁死了 |
jìnrù mǒu shì [wú bèidòng]
shòu mǒu rén liú xià de qián shuí sǐle |
entrar em sth [no passivo] para
ser dado dinheiro por sb que morreu |
entrar em sth [no passivo] para
ser dado dinheiro por sb que morreu |
继*;得到(遗产) |
jì*; dédào (yíchǎn) |
继 *;
得到 (遗产) |
jì*; dédào (yíchǎn) |
继*;得到(遗产) |
jì*; dédào (yíchǎn) |
继 *;得到
(遗产) |
jì*; dédào (yíchǎn) |
进入某事[无被动]受某人留下的钱谁死了 |
jìnrù mǒu shì [wú bèidòng]
shòu mǒu rén liú xià de qián shuí sǐle |
进入 某
事 [无 被动] 受 某人
留下 的 钱 谁 死 了 |
jìnrù mǒu shì [wú bèidòng]
shòu mǒu rén liú xià de qián shuí sǐle |
进入某事[无被动]受某人留下的钱谁死了 |
jìnrù mǒu shì [wú bèidòng]
shòu mǒu rén liú xià de qián shuí sǐle |
进入 某
事 [无 被动] 受 某人
留下 的 钱 谁 死 了 |
jìnrù mǒu shì [wú bèidòng]
shòu mǒu rén liú xià de qián shuí sǐle |
She came
into a fortune when her uncle died |
She came into a fortune when her
uncle died |
Elle est entrée dans une fortune
quand son oncle est mort |
Elle est entrée dans une fortune
quand son oncle est mort |
她来到了财产时,她的叔叔去世 |
tā lái dàole cáichǎn
shí, tā de shūshu qùshì |
Ela entrou em uma fortuna quando
seu tio morreu |
Ela entrou em uma fortuna quando
seu tio morreu |
她在叔叔去世后继承了一大笔财产 |
tā zài shūshu qùshì
hòu jìchéngle yī dà bǐ cáichǎn |
她 在
叔叔 去世 后 继承 了 一
大笔 财产 |
tā zài shūshu qùshì
hòu jìchéngle yī dà bǐ cáichǎn |
她在叔叔去世后继承了一大笔财产 |
tā zài shūshu qùshì
hòu jìchéngle yī dà bǐ cáichǎn |
她 在
叔叔 去世 后 继承 了 一
大笔 财产 |
tā zài shūshu qùshì
hòu jìchéngle yī dà bǐ cáichǎn |
to be
important in a particular situation |
to be important in a particular
situation |
être important dans une
situation particulière, |
être important dans une
situation particulière, |
是在特定情况下的重要 |
shì zài tèdìng qíngkuàng xià de
zhòngyào |
ser importante para uma situação
particular, |
ser importante para uma situação
particular, |
(在某*情形下)是重要的 |
(zài mǒu*qíngxíng xià) shì
zhòngyào de |
(在 某 *
情形 下) 是 重要 的 |
(zài mǒu* qíngxíng xià) shì
zhòngyào de |
(在某*情形下)是重要的 |
(zài mǒu*qíngxíng xià) shì
zhòngyào de |
(在 某 *
情形 下) 是 重要 的 |
(zài mǒu* qíngxíng xià) shì
zhòngyào de |
是在特定情况下的重要 |
shì zài tèdìng qíngkuàng xià de
zhòngyào |
是 在
特定 情况 下 的 重要 |
shì zài tèdìng qíngkuàng xià de
zhòngyào |
是在特定情况下的重要 |
shì zài tèdìng qíngkuàng xià de
zhòngyào |
是 在
特定 情况 下 的 重要 |
shì zài tèdìng qíngkuàng xià de
zhòngyào |
I’ve
worked very hard to pass this exam-luck doesn’t come into it |
I’ve worked very hard to pass
this exam-luck doesn’t come into it |
Je travaille très dur pour
passer cet examen-chance ne vient pas en elle |
Je travaille très dur pour
passer cet examen-chance ne vient pas en elle |
我一直非常努力地通过这项考试,运气不会接触到它 |
wǒ yīzhí fēicháng
nǔlì de tōngguò zhè xiàng kǎoshì, yùnqì bù huì jiēchù dào
tā |
Eu trabalho muito duro para
passar este exame sorte não vem para ele |
Eu trabalho muito duro para
passar este exame sorte não vem para ele |
我为通过这次考试下了很大的苦功,运气不是主要的 |
wǒ wèi tōngguò zhè cì
kǎoshì xiàle hěn dà de kǔgōng, yùnqì bùshì zhǔyào de |
我 为
通过 这次 考试 下 了
很大 的 苦功, 运气 不是
主要 的 |
wǒ wèi tōngguò zhè cì
kǎoshì xiàle hěn dà de kǔgōng, yùnqì bùshì zhǔyào de |
我为通过这次考试下了很大的苦功,运气不是主要的 |
wǒ wèi tōngguò zhè cì
kǎoshì xiàle hěn dà de kǔgōng, yùnqì bùshì zhǔyào de |
我 为
通过 这次 考试 下 了
很大 的 苦功, 运气 不是
主要 的 |
wǒ wèi tōngguò zhè cì
kǎoshì xiàle hěn dà de kǔgōng, yùnqì bùshì zhǔyào de |
come
of/from sth to be the result of sth |
come of/from sth to be the
result of sth |
viennent de / de sth être le
résultat de qqch |
viennent de/ de sth être le
résultat de qqch |
从某物来/的是某事的结果 |
cóng mǒu wù lái/de shì
mǒu shì de jiéguǒ |
são de / para o sth ser o
resultado de sth |
são de/ para o sth ser o
resultado de sth |
是…的结果 |
shì…de jiéguǒ |
是 ... 的
结果 |
shì... De jiéguǒ |
是...的结果 |
shì... De jiéguǒ |
... 是 的
结果 |
... Shì de jiéguǒ |
I made a
few enquiries, but nothing came of it in the end. |
I made a few enquiries, but
nothing came of it in the end. |
Je fis quelques questions, mais
rien ne vint d'elle à la fin. |
Je fis quelques questions, mais
rien ne vint d'elle à la fin. |
我做了一些调查,但没有最终来到了它。 |
wǒ zuòle yīxiē
diàochá, dàn méiyǒu zuìzhōng lái dàole tā. |
Tomei algumas perguntas, mas não
deu em nada no final. |
Tomei algumas perguntas, mas não
deu em nada no final. |
我做过一些査询,但到头来却毫无结果 |
Wǒ zuòguò yīxiē
zhā xún, dàn dàotóulái què háo wú jiéguǒ |
我 做过
一些 査询, 但 到头来 却
毫无 结果 |
Wǒ zuòguò yīxiē
zhā xún, dàn dàotóulái què háo wú jiéguǒ |
我做过一些查询,但到头来却毫无结果 |
Wǒ zuòguò yīxiē
cháxún, dàn dàotóulái què háo wú jiéguǒ |
我 做过
一些 査询, 但 到头来 却
毫无 结果 |
Wǒ zuòguò yīxiē
zhā xún, dàn dàotóulái què háo wú jiéguǒ |
That
comes of eating too much |
That comes of eating too much |
Cela vient de manger trop |
Cela vient de manger trop |
自带吃太多 |
zì dài chī tài duō |
Isto vem de comer muito |
Isto vem de comer muito |
那是吃得太多的结果! |
nà shì chī dé tài duō
de jiéguǒ! |
那 是
吃得 太多 的 结果! |
nà shì chī dé tài duō
de jiéguǒ! |
那是吃得太多的结果! |
nà shì chī dé tài duō
de jiéguǒ! |
那 是
吃得 太多 的 结果! |
nà shì chī dé tài duō
de jiéguǒ! |
come
off to be able to be removed |
Come off to be able to be
removed |
se détacher pour pouvoir être
retiré |
Se détacher pour pouvoir être
retiré |
脱落,以便能够去除 |
Tuōluò, yǐbiàn nénggòu
qùchú |
desanexar a ser retirado |
Desanexar a ser retirado |
能被去掉(或除去) |
néng bèi qùdiào (huò chùqú) |
能被
去掉 (或 除去) |
néng bèi qùdiào (huò chùqú) |
能被去掉(或除去) |
néng bèi qùdiào (huò chùqú) |
能被
去掉 (或 除去) |
néng bèi qùdiào (huò chùqú) |
脱落,以便能够去除 |
tuōluò, yǐbiàn nénggòu
qùchú |
脱落,
以便 能够 去除 |
tuōluò, yǐbiàn nénggòu
qùchú |
脱落,以便能够去除 |
tuōluò, yǐbiàn nénggòu
qùchú |
脱落,
以便 能够 去除 |
tuōluò, yǐbiàn nénggòu
qùchú |
Does
this hood come off ? |
Does this hood come off? |
Est-ce que le capot se détache? |
Est-ce que le capot se détache? |
这是否罩脱落? |
zhè shìfǒu zhào
tuōluò? |
Será que a tampa sai? |
Será que a tampa sai? |
这风帽能卸下来吗? |
Zhè fēngmào néng xiè xiàlái
ma? |
这 风帽
能 卸下 来 吗? |
Zhè fēngmào néng xiè xiàlái
ma? |
这风帽能卸下来吗? |
Zhè fēngmào néng xiè xiàlái
ma? |
这 风帽
能 卸下 来 吗? |
Zhè fēngmào néng xiè xiàlái
ma? |
这是否罩掉了? |
Zhè shìfǒu zhào diàole? |
这 是否
罩 掉 了? |
Zhè shìfǒu zhào diàole? |
这是否罩掉了? |
Zhè shìfǒu zhào diàole? |
这 是否
罩 掉 了? |
Zhè shìfǒu zhào diàole? |
That
mark won’t come off ? |
That mark won’t come off? |
Cette marque ne se détache pas? |
Cette marque ne se détache pas? |
马克不会脱落? |
Mǎkè bù huì tuōluò? |
Esta marca não sai? |
Esta marca não sai? |
那污点去不掉 |
Nà wūdiǎn qù bù diào |
那 污点
去 不掉 |
Nà wūdiǎn qù bù diào |
那污点去不掉 |
Nà wūdiǎn qù bù diào |
那 污点
去 不掉 |
Nà wūdiǎn qù bù diào |
[informal)
to take place; to happen |
[informal) to take place; to
happen |
[Informelle) doit avoir lieu; se
passer |
[Informelle) doit avoir lieu; se
passer |
[非正式)发生;即将发生 |
[fēi zhèngshì)
fāshēng; jíjiāng fāshēng |
[Informal) a ter lugar;
acontecer |
[Informal) a ter lugar;
acontecer |
举行;发生 |
jǔxíng; fāshēng |
举行;
发生 |
jǔxíng; fāshēng |
举行;发生 |
jǔxíng; fāshēng |
举行;发生 |
jǔxíng; fāshēng |
Did the
trip to Rome ever come off ? |
Did the trip to Rome ever come
off? |
le voyage à Rome at-il jamais se
détacher? |
le voyage à Rome at-il jamais se
détacher? |
难道到罗马旅行,后来去了? |
nándào dào luómǎ
lǚxíng, hòulái qùle? |
a viagem a Roma, ele nunca sair? |
a viagem a Roma, ele nunca sair? |
去罗马的事最后成了吗? |
Qù luómǎ de shì zuìhòu
chéngle ma? |
去 罗马
的 事 最后 成了 吗? |
Qù luómǎ de shì zuìhòu
chéngle ma? |
去罗马的事最后成了吗? |
Qù luómǎ de shì zuìhòu
chéngle ma? |
去 罗马
的 事 最后 成了 吗? |
Qù luómǎ de shì zuìhòu
chéngle ma? |
(informal)
(of a plan, etc. 计划等)to be successful; to have
the intended effect or result |
(Informal) (of a plan, etc.
Jìhuà děng)to be successful; to have the intended effect or result |
(Informel) (d'un plan, etc.
计划 等) pour réussir, d'avoir l'effet escompté ou le
résultat |
(Informel) (d'un plan, etc.
Jìhuà děng) pour réussir, d'avoir l'effet escompté ou le résultat |
(非正式)是成功的(计划等计划等)的;有预期的效果或结果 |
(Fēi zhèngshì) shì
chénggōng de (jìhuà děng jìhuà děng) de; yǒu yùqí de
xiàoguǒ huò jiéguǒ |
(Informal) (um plano, etc.
计划 等) para ser bem sucedido, ter o efeito ou resultado
desejado |
(Informal) (um plano, etc. Jìhuà
děng) para ser bem sucedido, ter o efeito ou resultado desejado |
成功;达到预期果
(或结果) |
chénggōng; dádào yùqí
guǒ (huò jiéguǒ) |
成功;
达到 预期 果 (或 结果) |
chénggōng; dádào yùqí
guǒ (huò jiéguǒ) |
成功,达到预期果(或结果) |
chénggōng, dádào yùqí
guǒ (huò jiéguǒ) |
成功;达到
预期 果 (或 结果) |
chénggōng; dádào yùqí
guǒ (huò jiéguǒ) |
They had
wanted it to be a surprise but the plan didn’t come off |
They had wanted it to be a
surprise but the plan didn’t come off |
Ils avaient voulu que ce soit
une surprise, mais le plan ne se détache |
Ils avaient voulu que ce soit
une surprise, mais le plan ne se détache |
他们希望它是一个惊喜,但该计划没有来过 |
tāmen xīwàng tā
shì yīgè jīngxǐ, dàn gāi jìhuà méiyǒu láiguò |
Eles queria que fosse uma
surpresa, mas o plano não sai |
Eles queria que fosse uma
surpresa, mas o plano não sai |
他们本想一鸣惊人,然命计划却流产了 |
tāmen běn xiǎng
yīmíngjīngrén, rán mìng jìhuà què liúchǎnle |
他们 本
想 一鸣惊人, 然 命 计划
却 流产 了 |
tāmen běn xiǎng
yīmíngjīngrén, rán mìng jìhuà què liúchǎnle |
他们本想一鸣惊人,然命计划却流产了 |
tāmen běn xiǎng
yīmíngjīngrén, rán mìng jìhuà què liúchǎnle |
他们 本
想 一鸣惊人, 然 命 计划
却 流产 了 |
tāmen běn xiǎng
yīmíngjīngrén, rán mìng jìhuà què liúchǎnle |
〜well,badly,
etc. (informal) to be successful/not successful in a fight, contest, etc |
〜well,badly, etc.
(Informal) to be successful/not successful in a fight, contest, etc |
~well, mal, etc. (informel) pour
réussir / ne réussit pas dans un combat, concours, etc |
~well, mal, etc. (Informel) pour
réussir/ ne réussit pas dans un combat, concours, etc |
~well,严重等(非正式)是成功的/不是在战斗,比武等成功 |
~well, yánzhòng děng
(fēi zhèngshì) shì chénggōng de/bùshì zài zhàndòu, bǐwǔ
děng chénggōng |
~ Bem, errado, etc. (Informal)
para ser bem sucedido / falhou em uma luta, a concorrência, etc. |
~ Bem, errado, etc. (Informal)
para ser bem sucedido/ falhou em uma luta, a concorrência, etc. |
(搏斗;比赛等)成功,不成功 |
(bódòu; bǐsài děng)
chénggōng, bù chénggōng |
(搏斗;
比赛 等) 成功, 不成功 |
(bódòu; bǐsài děng)
chénggōng, bù chénggōng |
(搏斗,比赛等)成功,不成功 |
(bódòu, bǐsài děng)
chénggōng, bù chénggōng |
(搏斗;
比赛 等) 成功, 不成功 |
(Bódòu; bǐsài děng)
chénggōng, bù chénggōng |
I
thought they came off very well fn the debate |
I thought they came off very
well fn the debate |
Je pensais qu'ils venaient de
très bien fn le débat |
Je pensais qu'ils venaient de
très bien fn le débat |
我以为他们来到了很好的FN辩论 |
wǒ yǐwéi tāmen
lái dàole hěn hǎo de FN biànlùn |
Eu pensei que eles eram muito
bons debate fn |
Eu pensei que eles eram muito
bons debate fn |
我认为他们在辨论中表现非常出色 |
wǒ rènwéi tāmen zài
biàn lùn zhōng biǎoxiàn fēicháng chūsè |
我 认为
他们 在 辨 论 中 表现
非常 出色 |
wǒ rènwéi tāmen zài
biàn lùn zhōng biǎoxiàn fēicháng chūsè |
我认为他们在辨论中表现非常出色 |
wǒ rènwéi tāmen zài
biàn lùn zhōng biǎoxiàn fēicháng chūsè |
我 认为
他们 在 辨 论 中 表现
非常 出色 |
wǒ rènwéi tāmen zài
biàn lùn zhōng biǎoxiàn fēicháng chūsè |
come off
(sth) to fall from sth |
come off (sth) to fall from sth |
se détacher (qch) à tomber de
qqch |
se détacher (qch) à tomber de
qqch |
脱落(某事物)从某物下跌 |
tuōluò (mǒu shìwù)
cóng mǒu wù xiàdié |
separar (sth) a cair a partir
sth |
separar (sth) a cair a partir
sth |
从…掉下(或落下) |
cóng…diào xià (huò luòxià) |
从 ...
掉下 (或 落下) |
cóng... Diào xià (huò
luòxià) |
从...掉下(或落下) |
cóng... Diào xià (huò
luòxià) |
从 掉下 ...
(或 落下) |
cóng diào xià... (Huò luòxià) |
to come
off your bicycle/horse |
to come off your bicycle/horse |
à se détacher votre vélo /
cheval |
à se détacher votre vélo/ cheval |
前来送行自行车/马 |
qián lái sòngxíng
zìxíngchē/mǎ |
para vir fora de sua bicicleta /
cavalo |
para vir fora de sua bicicleta/
cavalo |
从自行车 /马上跌下 |
cóng zìxíngchē
/mǎshàng diē xià |
从
自行车 / 马上 跌下 |
cóng zìxíngchē/
mǎshàng diē xià |
从自行车/马上跌下 |
cóng zìxíngchē/mǎshàng
diē xià |
从
自行车 / 马上 跌下 |
cóng zìxíngchē/
mǎshàng diē xià |
前来送行自行车/马 |
qián lái sòngxíng
zìxíngchē/mǎ |
前来
送行 自行车 / 马 |
qián lái sòngxíng
zìxíngchē/ mǎ |
前来送行自行车/马 |
qián lái sòngxíng
zìxíngchē/mǎ |
前来
送行 自行车 / 马 |
qián lái sòngxíng
zìxíngchē/ mǎ |
to
become separated from sth |
to become separated from
sth |
pour devenir séparé de qqch |
pour devenir séparé de qqch |
成为从某物分离 |
chéngwéi cóng mǒu wù
fēnlí |
para se separar de sth |
para se separar de sth |
*...分离(
成分并) |
*... Fēnlí (chéngfèn bìng) |
* ... 分离
(成分 并) |
* ... Fēnlí (chéngfèn bìng) |
*
...分离(成分并) |
* ... Fēnlí (chéngfèn bìng) |
* ... 分离
(成分 并) |
* ... Fēnlí (chéngfèn bìng) |
成为从某物分离 |
chéngwéi cóng mǒu wù
fēnlí |
成为 从
某物 分离 |
chéngwéi cóng mǒu wù
fēnlí |
成为从某物分离 |
chéngwéi cóng mǒu wù
fēnlí |
成为 从
某物 分离 |
chéngwéi cóng mǒu wù
fēnlí |
When I
tried to lift the jug, the handle came off in my hand. |
When I tried to lift the jug,
the handle came off in my hand. |
Quand j'ai essayé de soulever la
cruche, la poignée est venu dans ma main. |
Quand j'ai essayé de soulever la
cruche, la poignée est venu dans ma main. |
当我试图提起酒壶,手柄拿在手中掉了。 |
dāng wǒ shìtú
tíqǐ jiǔ hú, shǒubǐng ná zài shǒuzhōng diàole. |
Quando tentei levantar o jarro,
o lidar com veio na minha mão. |
Quando tentei levantar o jarro,
o lidar com veio na minha mão. |
我**提起水壶,壶把子就掉在我的手中了 |
Wǒ**tíqǐ shuǐhú,
hú bǎ zi jiù diào zài wǒ de shǒuzhōngle |
我 ** 提起
水壶, 壶 把子 就 掉 在
我 的 手中 了 |
Wǒ** tíqǐ shuǐhú,
hú bǎ zi jiù diào zài wǒ de shǒuzhōngle |
我**提起水壶,壶把子就掉在我的手中了 |
Wǒ**tíqǐ shuǐhú,
hú bǎ zi jiù diào zài wǒ de shǒuzhōngle |
我 ** 提起
水壶, 壶 把子 就 掉 在
我 的 手中 了 |
Wǒ** tíqǐ shuǐhú,
hú bǎ zi jiù diào zài wǒ de shǒuzhōngle |
当我试图提起酒壶,手柄拿在手中掉了 |
dāng wǒ shìtú
tíqǐ jiǔ hú, shǒubǐng ná zài shǒuzhōng diàole |
当 我
试图 提起 酒壶, 手柄 拿
在 手中 掉 了 |
dāng wǒ shìtú
tíqǐ jiǔ hú, shǒubǐng ná zài shǒuzhōng diàole |
当我试图提起酒壶,手柄拿在手中掉了 |
dāng wǒ shìtú
tíqǐ jiǔ hú, shǒubǐng ná zài shǒuzhōng diàole |
当 我
试图 提起 酒壶, 手柄 拿
在 手中 掉 了 |
dāng wǒ shìtú
tíqǐ jiǔ hú, shǒubǐng ná zài shǒuzhōng diàole |
A button
had come of my coat |
A button had come of my coat |
Un bouton était venu de mon
manteau |
Un bouton était venu de mon
manteau |
A键来了我的外套 |
A jiàn láile wǒ de wàitào |
Um botão veio meu casaco |
Um botão veio meu casaco |
我的外套掉了
--颗纽扣 |
wǒ de wàitào diàole
--kē niǔkòu |
我 的
外套 掉 了 - 颗 纽扣 |
wǒ de wàitào diàole -
kē niǔkòu |
我的外套掉了
- 颗纽扣 |
wǒ de wàitào diàole -
kē niǔkòu |
我 的
外套 掉 了 - 颗 纽扣 |
wǒ de wàitào diàole -
kē niǔkòu |
come off
it (informal) used to disagree with sb rudely |
come off it (informal) used to
disagree with sb rudely |
il se détache (informel) utilisé
en désaccord avec sb grossièrement |
il se détache (informel) utilisé
en désaccord avec sb grossièrement |
脱落它(非正式)毫不客气地用与某人不同意 |
tuōluò tā (fēi
zhèngshì) háo bù kèqì de yòng yǔ mǒu rén bù tóngyì |
ele sai (informal) usada para
discordar sb aproximadamente |
ele sai (informal) usada para
discordar sb aproximadamente |
(粗鲁地表示不同意)别胡扯,别胡说,住口 |
(cūlǔ dì biǎoshì
bù tóngyì) bié húchě, bié húshuō, zhùkǒu |
(粗鲁 地
表示 不 同意) 别 胡扯,
别 胡说, 住口 |
(cūlǔ dì biǎoshì
bù tóngyì) bié húchě, bié húshuō, zhùkǒu |
(粗鲁地表示不同意)别胡扯,别胡说,住口 |
(cūlǔ dì biǎoshì
bù tóngyì) bié húchě, bié húshuō, zhùkǒu |
(粗鲁 地
表示 不 同意) 别 胡扯,
别 胡说, 住口 |
(cūlǔ dì biǎoshì
bù tóngyì) bié húchě, bié húshuō, zhùkǒu |
Come off
it !We don’t have a chance |
Come off it!We don’t have a
chance |
Allons donc, nous ne disposons
pas une chance! |
Allons donc, nous ne disposons
pas une chance! |
别胡扯了!我们没有机会 |
bié húchěle! Wǒmen
méiyǒu jīhuì |
Vamos, não temos uma chance! |
Vamos, não temos uma chance! |
别胡扯了!我们没机会 |
bié húchěle! Wǒmen méi
jīhuì |
别 胡扯
了! 我们 没 机会 |
Bié húchěle! Wǒmen méi
jīhuì |
别胡扯了!我们没机会 |
bié húchěle! Wǒmen méi
jīhuì |
别 胡扯
了!我们 没 机会 |
Bié húchěle! Wǒmen méi
jīhuì |
come
off sth [no passive] to stop taking medicine, a drug, alcohol, etc. |
come off sth [no passive] to
stop taking medicine, a drug, alcohol, etc. |
se détacher sth [no passive]
pour arrêter la prise de médicaments, un médicament, l'alcool, etc. |
se détacher sth [no passive]
pour arrêter la prise de médicaments, un médicament, l'alcool, etc. |
脱落某物[无被动]停止服药,药物,酒精等 |
tuōluò mǒu wù [wú
bèidòng] tíngzhǐ fúyào, yàowù, jiǔjīng děng |
desanexar sth [no passivo] para
parar de tomar drogas, droga, álcool, etc. |
desanexar sth [no passivo] para
parar de tomar drogas, droga, álcool, etc. |
停止(服药、吸毒、饮酒等) |
Tíngzhǐ (fúyào, xīdú,
yǐnjiǔ děng) |
停止
(服药, 吸毒, 饮酒 等) |
Tíngzhǐ (fúyào,
xīdú, yǐnjiǔ děng) |
停止(服药,吸毒,饮酒等) |
tíngzhǐ (fúyào,
xīdú, yǐnjiǔ děng) |
停止
(服药, 吸毒, 饮酒 等) |
Tíngzhǐ (fúyào, xīdú,
yǐnjiǔ děng) |
I've
tried to get him to come of the tranquilizers |
I've tried to get him to come of
the tranquilizers |
Je l'ai essayé de le faire venir
des tranquilisants |
Je l'ai essayé de le faire venir
des tranquilisants |
我试图让他来的镇静剂 |
wǒ shìtú ràng tā lái
de zhènjìngjì |
Tentei levá-lo tranqüilizantes |
Tentei levá-lo tranqüilizantes |
我试图说服他停止服用镇静剂 |
wǒ shìtú shuōfú
tā tíngzhǐ fúyòng zhènjìngjì |
我 试图
说服 他 停止 服用
镇静剂 |
wǒ shìtú shuōfú
tā tíngzhǐ fúyòng zhènjìngjì |
我试图说服他停止服用镇静剂 |
wǒ shìtú shuōfú
tā tíngzhǐ fúyòng zhènjìngjì |
我 试图
说服 他 停止 服用
镇静剂 |
wǒ shìtú shuōfú
tā tíngzhǐ fúyòng zhènjìngjì |
come on
(of an actor 演员)to walk onto the stage |
come on (of an actor
yǎnyuán)to walk onto the stage |
venez (d'un acteur
演员) de marcher sur la scène |
venez (d'un acteur yǎnyuán)
de marcher sur la scène |
来(的演员演员)上行走搬上舞台 |
lái (de yǎnyuán
yǎnyuán) shàng xíngzǒu bān shàng wǔtái |
vir (um ator 演员)
para andar no palco |
vir (um ator yǎnyuán) para
andar no palco |
登台;出场;上场 |
dēngtái;
chūchǎng; shàngchǎng |
登台;
出场; 上场 |
dēngtái;
chūchǎng; shàngchǎng |
登台;出场,上场 |
dēngtái;
chūchǎng, shàngchǎng |
登台;出场;上场 |
dēngtái;
chūchǎng; shàngchǎng |
(of a player运动员)to
join, a team during a game |
(of a player yùndòngyuán)to
join, a team during a game |
(D'un joueur
运动员) à se joindre à une équipe lors d'un match |
(D'un joueur yùndòngyuán)
à se joindre à une équipe lors d'un match |
(玩家运动员)的加盟,球队在比赛中 |
(wánjiā yùndòngyuán)
de jiāméng, qiú duì zài bǐsài zhōng |
(No leitor
运动员) para participar de uma equipe durante uma partida |
(No leitor yùndòngyuán) para
participar de uma equipe durante uma partida |
(比赛中)上场 |
(bǐsài zhōng)
shàngchǎng |
(比赛
中) 上场 |
(bǐsài zhōng)
shàngchǎng |
(比赛中)上场 |
(bǐsài zhōng)
shàngchǎng |
(比赛 中)
上场 |
(bǐsài zhōng)
shàngchǎng |
Owen
came on for Brown ten minutes before the end of the game |
Owen came on for Brown ten
minutes before the end of the game |
Owen est venu pour Brown dix
minutes avant la fin du jeu |
Owen est venu pour Brown dix
minutes avant la fin du jeu |
欧文来到布朗比赛结束前十分钟 |
ōuwén lái dào bùlǎng
bǐsài jiéshù qián shífēnzhōng |
Owen Brown veio a dez minutos
antes do final do jogo |
Owen Brown veio a dez minutos
antes do final do jogo |
*场前十分钟,欧文上场替换了布朗 |
*chǎng qián shí
fēnzhōng, ōuwén shàngchǎng tìhuànle bùlǎng |
* 场 前
十分 钟, 欧文 上场 替换
了 布朗 |
* chǎng qián shí
fēnzhōng, ōuwén shàngchǎng tìhuànle bùlǎng |
*场前十分钟,欧文上场替换了布朗 |
*chǎng qián shí
fēnzhōng, ōuwén shàngchǎng tìhuànle bùlǎng |
* 场 前
十分 钟, 欧文 上场 替换
了 布朗 |
* chǎng qián shí
fēnzhōng, ōuwén shàngchǎng tìhuànle bùlǎng |
欧文来到布朗比赛结束前十分钟 |
ōuwén lái dào bùlǎng
bǐsài jiéshù qián shí fēnzhōng |
欧文
来到 布朗 比赛 结束 前
十分 钟 |
ōuwén lái dào bùlǎng
bǐsài jiéshù qián shí fēnzhōng |
欧文来到布朗比赛结束前十分钟 |
ōuwén lái dào bùlǎng
bǐsài jiéshù qián shífēnzhōng |
欧文
来到 布朗 比赛 结束 前
十分 钟 |
ōuwén lái dào bùlǎng
bǐsài jiéshù qián shí fēnzhōng |
to
improve or develop in the way you want |
to improve or develop in the way
you want |
d'améliorer ou de développer de
la manière que vous voulez |
d'améliorer ou de développer de
la manière que vous voulez |
改进或发展自己想要的方式 |
gǎijìn huò fāzhǎn
zìjǐ xiǎng yào de fāngshì |
Melhorar ou desenvolver da
maneira que quiser |
Melhorar ou desenvolver da
maneira que quiser |
改进;改善;枭展;完善 |
gǎijìn; gǎishàn;
xiāo zhǎn; wánshàn |
改进;
改善; 枭 展; 完善 |
gǎijìn; gǎishàn;
xiāo zhǎn; wánshàn |
改进;改善;枭展;完善 |
gǎijìn; gǎishàn;
xiāo zhǎn; wánshàn |
改进;改善;枭
展;完善 |
gǎijìn; gǎishàn;
xiāo zhǎn; wánshàn |
The
project is coming on fine |
The project is coming on fine |
Le projet est à venir sur fin |
Le projet est à venir sur fin |
该项目是在未来精 |
gāi xiàngmù shì zài wèi lái
jīng |
O projecto está a chegar ao fim |
O projecto está a chegar ao fim |
这项工程进展顺利 |
zhè xiàng gōngchéng
jìnzhǎn shùnlì |
这项
工程 进展 顺利 |
zhè xiàng gōngchéng
jìnzhǎn shùnlì |
这项工程进展顺利 |
zhè xiàng gōngchéng
jìnzhǎn shùnlì |
这项
工程 进展 顺利 |
zhè xiàng gōngchéng
jìnzhǎn shùnlì |
used in
orders to tell sb to hurry or to try harder |
used in orders to tell sb to
hurry or to try harder |
utilisés dans les commandes de
dire sb se dépêcher ou d'essayer plus difficile |
utilisés dans les commandes de
dire sb se dépêcher ou d'essayer plus difficile |
订单用来告诉某人赶紧或者更加努力 |
dìngdān yòng lái gàosù
mǒu rén gǎnjǐn huòzhě gèngjiā nǔlì |
utilizado, a fim de dizer-sb
pressa ou tentar mais |
utilizado, a fim de dizer-sb
pressa ou tentar mais |
(用于命令)
快,加油,加把劲 |
(yòng yú mìnglìng) kuài,
jiāyóu, jiā bǎ jìn |
(用于
命令) 快, 加油, 加把劲 |
(yòng yú mìnglìng) kuài,
jiāyóu, jiā bǎ jìn |
(用于命令)快,加油,加把劲 |
(yòng yú mìnglìng) kuài,
jiāyóu, jiā bǎ jìn |
(用于
命令) 快, 加油, 加把劲 |
(yòng yú mìnglìng) kuài,
jiāyóu, jiā bǎ jìn |
Come on!
We don’t have much time. |
Come on! We don’t have much
time. |
Allons! Nous ne disposons pas
beaucoup de temps. |
Allons! Nous ne disposons pas
beaucoup de temps. |
来吧!我们没有太多的时间。 |
lái ba! Wǒmen méiyǒu
tài duō de shíjiān. |
Vamos lá! Nós não temos muito
tempo. |
Vamos lá! Nós não temos muito
tempo. |
快点!我们时间示多了 |
Kuài diǎn! Wǒmen
shíjiān shì duōle |
快点!
我们 时间 示 多 了 |
Kuài diǎn! Wǒmen
shíjiān shì duōle |
快点!我们时间示多了 |
Kuài diǎn! Wǒmen
shíjiān shì duōle |
快点!我们
时间 示 多 了 |
Kuài diǎn! Wǒmen
shíjiān shì duōle |
Come on!
Try once more |
Come on! Try once more |
Allons! Essayer encore une fois |
Allons! Essayer encore une fois |
来吧!再试一次 |
lái ba! Zài shì yīcì |
Vamos lá! tente de novo |
Vamos lá! Tente de novo |
加*劲!再试一次 |
jiā*jìn! Zài shì yīcì |
加 * 劲!
再试 一次 |
jiā* jìn! Zài shì yīcì |
加*劲!再试一次 |
jiā*jìn! Zài shì yīcì |
加 *
劲!再试 一次 |
jiā* jìn! Zài shì yīcì |
来吧!再试一次 |
lái ba! Zài shì yīcì |
来吧!
再试 一次 |
lái ba! Zài shì yīcì |
来吧!再试一次 |
lái ba! Zài shì yīcì |
来吧!再试
一次 |
lái ba! Zài shì yīcì |
used to
show that you know what sb has said is not correct |
used to show that you know what
sb has said is not correct |
utilisé pour montrer que vous
savez ce que qn a dit est inexact |
utilisé pour montrer que vous
savez ce que qn a dit est inexact |
用来表明你知道某人说是不正确的 |
yòng lái biǎomíng nǐ
zhīdào mǒu rén shuō shì bù zhèngquè de |
usado para mostrar que você sabe
o que sb disse é falso |
usado para mostrar que você sabe
o que sb disse é falso |
(表示知道某人所说的话不正确)得了吧 |
(biǎoshì zhīdào
mǒu rén suǒ shuō dehuà bù zhèngquè) déliǎo ba |
(表示
知道 某人 所说 的 话 不
正确) 得了 吧 |
(biǎoshì zhīdào
mǒu rén suǒ shuō dehuà bù zhèngquè) déliǎo ba |
(表示知道某人所说的话不正确)得了吧 |
(biǎoshì zhīdào
mǒu rén suǒ shuō dehuà bù zhèngquè) déliǎo ba |
(表示
知道 某人 所说 的 话 不
正确) 得了 吧 |
(biǎoshì zhīdào
mǒu rén suǒ shuō dehuà bù zhèngquè) déliǎo ba |
Oh, come
on,you know that isn't true! |
Oh, come on,you know that isn't
true! |
Oh, allez, vous savez que c'est
pas vrai! |
Oh, allez, vous savez que c'est
pas vrai! |
哦,拜托,你知道这是不是真的! |
ó, bàituō, nǐ
zhīdào zhè shì bùshì zhēn de! |
Oh, vamos lá, você sabe que não
é verdade! |
Oh, vamos lá, você sabe que não
é verdade! |
咳,得了吧,你知道那不是真的! |
Hāi, déliǎo ba,
nǐ zhīdào nà bùshì zhēn de! |
咳, 得了
吧, 你 知道 那 不是
真的! |
Hāi, déliǎo ba,
nǐ zhīdào nà bùshì zhēn de! |
咳,得了吧,你知道那不是真的! |
Hāi, déliǎo ba,
nǐ zhīdào nà bùshì zhēn de! |
咳, 得了
吧, 你 知道 那 不是
真的! |
Hāi, déliǎo ba,
nǐ zhīdào nà bùshì zhēn de! |
(usually used in the progressive tenses
通常用于进行时)(of an
illness or a
mood疾病或某种心情) |
(Usually used in the progressive
tenses tōngcháng yòng yú jìnxíng shí)(of an illness or a mood jíbìng huò
mǒu zhǒng xīnqíng) |
(Habituellement utilisé
dans les temps progressifs 通常 用于 进行
时) (d'une maladie ou d'une humeur 疾病 或
某种 心情) |
(Habituellement utilisé
dans les temps progressifs tōngcháng yòng yú jìnxíng shí) (d'une maladie
ou d'une humeur jíbìng huò mǒu zhǒng xīnqíng) |
(通常在逐步使用时态通常用于进行时)(疾病或情绪的疾病或某种心情) |
(Tōngcháng zài zhúbù
shǐyòng shí tài tōngcháng yòng yú jìnxíng shí)(jíbìng huò qíngxù de
jíbìng huò mǒu zhǒng xīnqíng) |
(Normalmente usado no tempo
progressiva 通常 用于 进行 时) (uma
doença ou de humor 疾病 或 某种
心情) |
(Normalmente usado no tempo
progressiva tōngcháng yòng yú jìnxíng shí) (uma doença ou de humor
jíbìng huò mǒu zhǒng xīnqíng) |
to
begin开硌 |
to begin kāi gè |
pour commencer 开 硌 |
pour commencer kāi gè |
开始开硌 |
kāishǐ kāi gè |
para começar 开 硌 |
para começar kāi gè |
I can
feel a cold coming on |
I can feel a cold coming on |
Je peux sentir un rhume |
Je peux sentir un rhume |
我能感觉要感冒了 |
wǒ néng gǎnjué yào
gǎnmàole |
Eu posso sentir um frio |
Eu posso sentir um frio |
我觉得要感冒了 |
wǒ juédé yào
gǎnmàole |
我 觉得
要 感冒 了 |
wǒ juédé yào gǎnmàole |
我觉得要感冒了 |
wǒ juédé yào gǎnmàole |
我 觉得
要 感冒 了 |
wǒ juédé yào gǎnmàole |
我能感觉要感冒了 |
wǒ néng gǎnjué yào
gǎnmàole |
我 能
感觉 要 感冒 了 |
wǒ néng gǎnjué yào
gǎnmàole |
我能感觉要感冒了 |
wǒ néng gǎnjué yào
gǎnmàole |
我 能
感觉 要 感冒 了 |
wǒ néng gǎnjué yào
gǎnmàole |
I think
there’s rain coming on. |
I think there’s rain coming on. |
Je pense qu'il ya la pluie à
venir sur. |
Je pense qu'il ya la pluie à
venir sur. |
我觉得有大雨即将来临。 |
wǒ juédé yǒu dàyǔ
jíjiāng láilín. |
Eu acho que há chuva chegando. |
Eu acho que há chuva chegando. |
我着要下雨
了 |
Wǒzhe yào xià yǔle |
我 着 要
下雨 了 |
Wǒzhe yào xià yǔle |
我着要下雨了 |
Wǒzhe yào xià yǔle |
我 着 要
下雨 了 |
Wǒzhe yào xià yǔle |
It came
on to rain |
It came on to rain |
Il est venu à la pluie |
Il est venu à la pluie |
它来了雨来 |
tā láile yǔ lái |
Ele veio à chuva |
Ele veio à chuva |
天下起
雨来了 |
tiānxià qǐ yǔ
láile |
天下 起
雨 来 了 |
tiānxià qǐ yǔ
láile |
天下起雨来了 |
tiānxià qǐ yǔ
láile |
天下 起
雨 来 了 |
tiānxià qǐ yǔ
láile |
(of a TV
programme,etc.电视节目等) |
(of a TV programme,etc. Diànshì
jiémù děng) |
(D'un programme de télévision,
etc. 电视 节目 等) |
(D'un programme de télévision,
etc. Diànshì jiémù děng) |
(一电视节目等电视节目等) |
(yī diànshì jiémù děng
diànshì jiémù děng) |
(No programa de televisão, etc.
电视 节目 等) |
(No programa de televisão, etc.
Diànshì jiémù děng) |
to start
开始 |
to start kāishǐ |
pour commencer 开始 |
pour commencer kāishǐ |
开始开始 |
kāishǐ
kāishǐ |
para começar 开始 |
para começar kāishǐ |
What
time does the news come on? |
What time does the news come on? |
À quelle heure les nouvelles
viennent sur? |
À quelle heure les nouvelles
viennent sur? |
什么时间来的消息吗? |
shénme shíjiān lái de
xiāoxī ma? |
Em que momento a notícia vem em? |
Em que momento a notícia vem em? |
*闻报道什么时候开始? |
*Wén bàodào shénme shíhòu
kāishǐ? |
* 闻 报道
什么 时候 开始? |
* Wén bàodào shénme shíhòu
kāishǐ? |
*闻报道什么时候开始? |
*Wén bàodào shénme shíhòu
kāishǐ? |
* 闻 报道
什么 时候 开始? |
* Wén bàodào shénme shíhòu
kāishǐ? |
什么时间来的消息吗? |
Shénme shíjiān lái de
xiāoxī ma? |
什么
时间 来 的 消息 吗? |
Shénme shíjiān lái de
xiāoxī ma? |
什么时间来的消息吗? |
Shénme shíjiān lái de
xiāoxī ma? |
什么
时间 来 的 消息 吗? |
Shénme shíjiān lái de
xiāoxī ma? |
to begin to operate |
To begin to operate |
pour commencer à
fonctionner |
Pour commencer à
fonctionner |
开始操作 |
Kāishǐ
cāozuò |
para começar a trabalhar |
Para começar a trabalhar |
开始运转(或运行) |
kāishǐ yùnzhuǎn
(huò yùnxíng) |
开始
运转 (或 运行) |
kāishǐ yùnzhuǎn
(huò yùnxíng) |
开始运转(或运行) |
kāishǐ yùnzhuǎn
(huò yùnxíng) |
开始
运转 (或 运行) |
kāishǐ yùnzhuǎn
(huò yùnxíng) |
Set the
oven to come on at six. |
Set the oven to come on at six. |
Réglez le four à venir sur à
six. |
Réglez le four à venir sur à
six. |
将烤箱六来上。 |
jiāng kǎoxiāng
liù lái shàng. |
Definir o forno para vir às
seis. |
Definir o forno para vir às
seis. |
*烤箱*定在六点钟开始烘烤 |
*Kǎoxiāng*dìng zài liù
diǎn zhōng kāishǐ hōng kǎo |
* 烤箱 *
定 在 六 点钟 开始 烘烤 |
* Kǎoxiāng* dìng
zài liù diǎn zhōng kāishǐ hōng kǎo |
*烤箱*定在六点钟开始烘烤 |
*Kǎoxiāng*dìng
zài liù diǎn zhōng kāishǐ hōng kǎo |
* * 烤箱 定
在 六 点钟 开始 烘烤 |
* * Kǎoxiāng dìng zài
liù diǎn zhōng kāishǐ hōng kǎo |
将烤箱六来上 |
jiāng kǎoxiāng
liù lái shàng |
将 烤箱
六 来 上 |
jiāng kǎoxiāng
liù lái shàng |
将烤箱六来上 |
jiāng kǎoxiāng
liù lái shàng |
将 烤箱
六 来 上 |
jiāng kǎoxiāng
liù lái shàng |
When
does the heating come on ? |
When does the heating come on? |
Quand le chauffage est allumée? |
Quand le chauffage est allumée? |
什么时候加热来吧? |
shénme shíhòu jiārè lái ba? |
Quando o aquecimento está
ligado? |
Quando o aquecimento está
ligado? |
什么时间来暖气? |
Shénme shíjiān lái
nuǎnqì? |
什么
时间 来 暖气? |
Shénme shíjiān lái
nuǎnqì? |
什么时间来暖气? |
Shén me shíjiān lái
nuǎnqì? |
什么
时间 来 暖气? |
Shénme shíjiān lái
nuǎnqì? |
come on/upon sb/sth [no passive](formal) to
meet or find sb/sth by chance |
Come on/upon sb/sth [no
passive](formal) to meet or find sb/sth by chance |
venez / sur sb / sth [no
passive] (formelle) de rencontrer ou de trouver sb / sth par hasard |
Venez/ sur sb/ sth [no
passive] (formelle) de rencontrer ou de trouver sb/ sth par hasard |
来吧/于SB
/某物[无被动](正式),以满足或发现某人/某物偶然 |
Lái ba/yú SB/mǒu wù
[wú bèidòng](zhèngshì), yǐ mǎnzú huò fāxiàn mǒu
rén/mǒu wù ǒurán |
vêm / on sth [no passivo] sb /
reunião (formal) ou encontrar sb / sth por acaso |
Vêm/ on sth [no passivo] sb/
reunião (formal) ou encontrar sb/ sth por acaso |
偶然遇见;偶然发现 |
ǒurán yùjiàn; ǒurán
fāxiàn |
偶然
遇见; 偶然 发现 |
ǒurán yùjiàn;
ǒurán fāxiàn |
偶然遇见,偶然发现 |
ǒurán yùjiàn,
ǒurán fāxiàn |
偶然
遇见;偶然 发现 |
ǒurán yùjiàn; ǒurán
fāxiàn |
come
on to sb(informal)to behave in a way that shows sb that you want to have a
sexual relationship with them |
come on to sb(informal)to behave
in a way that shows sb that you want to have a sexual relationship with them |
venir sur qn (informel) de se
comporter d'une manière qui montre sb que vous voulez avoir une relation
sexuelle avec eux |
venir sur qn (informel) de se
comporter d'une manière qui montre sb que vous voulez avoir une relation
sexuelle avec eux |
一上来就某人(非正式)在表示要与他们发生性关系某人的行为方式 |
yī shànglái jiù mǒu
rén (fēi zhèngshì) zài biǎoshì yào yǔ tāmen
fāshēng xìng guānxì mǒu rén de xíngwéi fāngshì |
vamos lá sb (informal) para se
comportar de uma forma que mostra sb você quer ter relações sexuais com eles |
vamos lá sb (informal) para se
comportar de uma forma que mostra sb você quer ter relações sexuais com eles |
勾引,勾搭(想与其发生性关系) |
gōuyǐn,
gōudā (xiǎng yǔqí fāshēng xìng guānxì) |
勾引,
勾搭 (想 与其 发生 性
关系) |
gōuyǐn,
gōudā (xiǎng yǔqí fāshēng xìng guānxì) |
勾引,勾搭(想与其发生性关系) |
gōuyǐn,
gōudā (xiǎng yǔqí fāshēng xìng guānxì) |
勾引,
勾搭 (想 与其 发生 性
关系) |
gōuyǐn,
gōudā (xiǎng yǔqí fāshēng xìng guānxì) |
related
noun come on ,come on to sth [no passive] to start talking about a subject
开始讨论 (某一主题) |
related noun come on,come on to
sth [no passive] to start talking about a subject kāishǐ
tǎolùn (mǒu yī zhǔtí) |
lié noun viens, viens à qch [no
passive] pour commencer à parler d'un sujet 讨论 开始
(某一 主题) |
lié noun viens, viens à qch [no
passive] pour commencer à parler d'un sujet tǎolùn kāishǐ
(mǒu yī zhǔtí) |
名词来吧,来吧某事物相关的[无被动]开始讨论的话题开始讨论(某一主题) |
míngcí lái ba, lái ba mǒu
shìwù xiāngguān de [wú bèidòng] kāishǐ tǎolùn de
huàtí kāishǐ tǎolùn (mǒu yī zhǔtí) |
substantivo vinculado vem, vem
para sth [no passivo] para começar a falar sobre um assunto 开始
讨论 (某一 主题) |
substantivo vinculado vem, vem
para sth [no passivo] para começar a falar sobre um assunto kāishǐ
tǎolùn (mǒu yī zhǔtí) |
I’d like to come on to that question later |
I’d like to come on to that
question later |
Je voudrais venir sur
cette question plus tard |
Je voudrais venir sur
cette question plus tard |
我想晚一点就这个问题 |
wǒ xiǎng
wǎn yīdiǎn jiù zhège wèntí |
Eu gostaria de vir sobre isso
mais tarde |
Eu gostaria de vir sobre isso
mais tarde |
我想以后再讨论那个问题 |
wǒ xiǎng yǐhòu
zài tǎolùn nàgè wèntí |
我 想
以后 再 讨论 那个 问题 |
wǒ xiǎng
yǐhòu zài tǎolùn nàgè wèntí |
我想以后再讨论那个问题 |
wǒ xiǎng
yǐhòu zài tǎolùn nàgè wèntí |
我 想
以后 再 讨论 那个 问题 |
wǒ xiǎng yǐhòu
zài tǎolùn nàgè wèntí |
come out
when the sun, moon or stars come out, |
come out when the sun, moon or
stars come out, |
sortir quand le soleil, la lune
ou les étoiles sortent, |
sortir quand le soleil, la lune
ou les étoiles sortent, |
出来的时候,太阳,月亮或星星出来了, |
chūlái de shíhòu, tàiyáng,
yuèliàng huò xīngxīng chūláile, |
quando o sol, a lua ou as
estrelas saem, |
quando o sol, a lua ou as
estrelas saem, |
|
|
|
|
|
|
|
|