A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
come     386 386 come a part 20000abc abc image
again? Again? encore?
Encore?
再次? Zàicì? ainda? Ainda?
An entomologist-she studies insects An entomologist-she studies insects Un entomologiste-elle étudie les insectes Un entomologiste-elle étudie les insectes 昆虫学家 - 她研究昆虫 Kūnchóng xué jiā - tā yánjiū kūnchóng Um estudos entomologista insetos ela Um estudos entomologista insetos ela
她是昆虫学家;请再说一遍?, tā shì kūnchóng xué jiā; qǐng zàishuō yībiàn?, 她 是 昆虫学家;? 请 再说 一遍, tā shì kūnchóng xué jiā;? Qǐng zàishuō yībiàn, 她是昆虫学家;请再说一遍, tā shì kūnchóng xué jiā; qǐng zàishuō yībiàn, 她 是 昆虫学家;?请 再说 一遍, tā shì kūnchóng xué jiā;? Qǐng zàishuō yībiàn,
come and go to arrive and leave; to move freely Come and go to arrive and leave; to move freely d'aller et venir pour arriver et partir; de se déplacer librement d'aller et venir pour arriver et partir; de se déplacer librement 来来去去,到达和离开;自由移动 lái lái qù qù, dàodá hé líkāi; zìyóu yídòng vir e ir e vir de; mover-se livremente vir e ir e vir de; mover-se livremente
 来去;来往;自由走动 lái qù; láiwǎng; zìyóu zǒudòng  来去; 来往; 自由 走动  lái qù; láiwǎng; zìyóu zǒudòng  来去;来往;自由走动  lái qù; láiwǎng; zìyóu zǒudòng 来去;来往;自由 走动 lái qù; láiwǎng; zìyóu zǒudòng
来来去去,到达和离开;自由移动 lái lái qù qù, dàodá hé líkāi; zìyóu yídòng 来 来去 去, 到达 和 离开; 自由 移动 lái lái qù qù, dàodá hé líkāi; zìyóu yídòng 来来去去,到达和离开;自由移动 lái lái qù qù, dàodá hé líkāi; zìyóu yídòng 来 来去 去, 到达 和 离开;自由 移动 lái lái qù qù, dàodá hé líkāi; zìyóu yídòng
they had a party next door-we heard people coming and going all night they had a party next door-we heard people coming and going all night ils avaient une partie porte nous avons ensuite entendu des gens qui vont et viennent toute la nuit ils avaient une partie porte nous avons ensuite entendu des gens qui vont et viennent toute la nuit 他们有一个党隔壁,我们听到人来人往整夜 tāmen yǒuyīgè dǎng gébì, wǒmen tīng dào rén lái rén wǎng zhěng yè eles tinham alguma porta que, em seguida, ouviu as pessoas indo e vindo toda a noite eles tinham alguma porta que, em seguida, ouviu as pessoas indo e vindo toda a noite
他们在隔壁聚会,我们整夜都听见有人来来往往的声音 tāmen zài gébì jùhuì, wǒmen zhěng yè dōu tīngjiàn yǒurén lái lái wǎngwǎng de shēngyīn 他们 在 隔壁 聚会, 我们 整夜 都 听见 有人 来来往往 的 声音 tāmen zài gébì jùhuì, wǒmen zhěng yè dōu tīngjiàn yǒurén lái lái wǎngwǎng de shēngyīn 他们在隔壁聚会,我们整夜都听见有人来来往往的声音 tāmen zài gébì jùhuì, wǒmen zhěng yè dōu tīngjiàn yǒurén lái lái wǎngwǎng de shēngyīn 他们 在 隔壁 聚会, 我们 整夜 都 听见 有人 来来往往 的 声音 tāmen zài gébì jùhuì, wǒmen zhěng yè dōu tīngjiàn yǒurén lái lái wǎngwǎng de shēngyīn
to be present for a short time and then go away to be present for a short time and then go away d'être présent pendant une courte période, puis aller d'être présent pendant une courte période, puis aller 是存在很短的时间,然后离开 shì cúnzài hěn duǎn de shíjiān, ránhòu líkāi a estar presente durante um curto período de tempo, em seguida, ir a estar presente durante um curto período de tempo, em seguida, ir
 时来,时去;忽隐忽现 shí lái, shí qù; hū yǐn hū xiàn  时 来, 时 去; 忽 隐 忽现  shí lái, shí qù; hū yǐn hū xiàn  时来,时去,忽隐忽现  shí lái, shí qù, hū yǐn hū xiàn 时 来, 时 去;忽 隐 忽现 shí lái, shí qù; hū yǐn hū xiàn
the pain in my leg comes and goes the pain in my leg comes and goes la douleur dans ma jambe va et vient la douleur dans ma jambe va et vient 在我的腿疼痛来得快,去 zài wǒ de tuǐ téngtòng láidé kuài, qù dor na minha perna para trás e para a frente dor na minha perna para trás e para a frente
我的腿时而疼时而不疼 wǒ de tuǐ shí'ér téng shí'ér bù téng 我 的 腿 时而 疼 时而 不疼 wǒ de tuǐ shí'ér téng shí'ér bù téng 我的腿时而疼时而不疼 wǒ de tuǐ shí'ér téng shí'ér bù téng 我 的 腿 时而 疼 时而 不疼 wǒ de tuǐ shí'ér téng shí'ér bù téng
在我的腿疼痛来得快,去 zài wǒ de tuǐ téngtòng láidé kuài, qù 在 我 的 腿 疼痛 来得快, 去 zài wǒ de tuǐ téngtòng láidé kuài, qù 在我的腿疼痛来得快,去 zài wǒ de tuǐ téngtòng láidé kuài, qù 在 我 的 腿 疼痛 来得快, 去 zài wǒ de tuǐ téngtòng láidé kuài, qù
come easily,naturally, etc. to sb (of an activity,a skill, etc come easily,naturally, etc. To sb (of an activity,a skill, etc viennent facilement, naturellement, etc. à Sb (d'une activité, une compétence, etc. viennent facilement, naturellement, etc. À Sb (d'une activité, une compétence, etc. 来之不易,自然等某人(活动,技能等 lái zhī bùyì, zìrán děng mǒu rén (huódòng, jìnéng děng vem facilmente, naturalmente, etc. Sb (uma atividade, habilidade, etc. vem facilmente, naturalmente, etc. Sb (uma atividade, habilidade, etc.
活动、技能等) huódòng, jìnéng děng) 活动, 技能 等) Huódòng, jìnéng děng) 活动,技能等) huódòng, jìnéng děng) 活动, 技能 等) Huódòng, jìnéng děng)
to be easy, natural, etc. for sb to do  to be easy, natural, etc. For sb to do  pour être facile, naturel, etc., pour faire sb pour être facile, naturel, etc., Pour faire sb 容易,自然等,为某人做某事 róngyì, zìrán děng, wèi mǒu rén zuò mǒu shì ser fácil e natural, etc, para sb ser fácil e natural, etc, para sb
(对某人而言)轻而易举(或生来就会等) (duì mǒu rén ér yán) qīng'éryìjǔ (huò shēnglái jiù huì děng) (对 某人 而言) 轻而易举 (或 生来 就会 等) (duì mǒu rén ér yán) qīng'éryìjǔ (huò shēnglái jiù huì děng) (对某人而言)轻而易举(或生来就会等) (duì mǒu rén ér yán) qīng'éryìjǔ (huò shēnglái jiù huì děng) (对 某人 而言) 轻而易举 (或 生来 就会 等) (duì mǒu rén ér yán) qīng'éryìjǔ (huò shēnglái jiù huì děng)
Acting comes naturally to her Acting comes naturally to her Intérim vient naturellement à son Intérim vient naturellement à son 代理顺其自然她 dàilǐ shùn qí zìrán tā Agindo vem naturalmente para ela Agindo vem naturalmente para ela
她天生就会表演 tā tiānshēng jiù huì biǎoyǎn 她 天生 就会 表演 tā tiānshēng jiù huì biǎoyǎn 她天生就会表演 tā tiānshēng jiù huì biǎoyǎn 她 天生 就会 表演 tā tiānshēng jiù huì biǎoyǎn
come over (all) faint, dizzy, giddy,etc. [old-fashioned, informal) to suddenly feel ill/sick or faint come over (all) faint, dizzy, giddy,etc. [Old-fashioned, informal) to suddenly feel ill/sick or faint venir (tous) évanouissement, vertige, etc. [Ancienne, informelle) de se sentir soudainement malade / malade ou faible venir (tous) évanouissement, vertige, etc. [Ancienne, informelle) de se sentir soudainement malade/ malade ou faible 过来(全部)头晕,眼花,头晕等。 [老式的,非正式的)突然感到不适/生病或昏 guòlái (quánbù) tóuyūn, yǎnhuā, tóuyūn děng. [Lǎoshì de, fēi zhèngshì de) túrán gǎndào bùshì/shēngbìng huò hūn vir (todos) desmaios, tonturas, etc. [Ex, informal) para se sentir subitamente doente / doentes ou fracas vir (todos) desmaios, tonturas, etc. [Ex, informal) para se sentir subitamente doente/ doentes ou fracas
突然感到昏运(或眩晕、头晕) túrán gǎndào hūn yùn (huò xuànyūn, tóuyūn) 突然 感到 昏 运 (或 眩晕, 头晕) túrán gǎndào hūn yùn (huò xuànyūn, tóuyūn) 突然感到昏运(或眩晕,头晕) túrán gǎndào hūn yùn (huò xuànyūn, tóuyūn) 突然 感到 昏 运 (或 眩晕, 头晕) túrán gǎndào hūn yùn (huò xuànyūn, tóuyūn)
come to nothing /not come to anything to be unsuccessful; to have no successful result  come to nothing/not come to anything to be unsuccessful; to have no successful result  à rien / ne viendra pas à quoi que ce soit à l'échec; avoir aucun résultat positif à rien/ ne viendra pas à quoi que ce soit à l'échec; avoir aucun résultat positif 落空/不来什么是不成功的;有没有成功的结果 luòkōng/bù lái shénme shì bù chénggōng de; yǒu méiyǒu chénggōng de jiéguǒ nada / não dar em nada ao fracasso; não tendo resultados positivos nada/ não dar em nada ao fracasso; não tendo resultados positivos
不成功;失败;毫无成果 bù chénggōng; shībài; háo wú chéngguǒ 不成功; 失败; 毫无 成果 bù chénggōng; shībài; háo wú chéngguǒ 不成功,失败;毫无成果 bù chénggōng, shībài; háo wú chéngguǒ 不成功;失败;毫无 成果 bù chénggōng; shībài; háo wú chéngguǒ
how sad that all his hard work should come to nothing. how sad that all his hard work should come to nothing. triste que tout son travail acharné devrait venir à rien. triste que tout son travail acharné devrait venir à rien. 多么悲哀,所有他的辛勤工作要落空。 duōme bēi'āi, suǒyǒu tā de xīnqín gōngzuò yào luòkōng. triste que todo seu trabalho duro virá a nada. triste que todo seu trabalho duro virá a nada.
他的所有辛勤劳动竟全部付诸东流,太让人伤心了 Tā de suǒyǒu xīnqín láodòng jìng quánbù fùzhūdōngliú, tài ràng rén shāngxīnle 他 的 所有 辛勤 劳动 竟 全部 付诸东流, 太 让人 伤心 了 Tā de suǒyǒu xīnqín láodòng jìng quánbù fùzhūdōngliú, tài ràng rén shāngxīnle 他的所有辛勤劳动竟全部付诸东流,太让人伤心了 Tā de suǒyǒu xīnqín láodòng jìng quánbù fùzhūdōngliú, tài ràng rén shāngxīnle 他 的 所有 辛勤 劳动 竟 全部 付诸东流, 太 让人 伤心 了 Tā de suǒyǒu xīnqín láodòng jìng quánbù fùzhūdōngliú, tài ràng rén shāngxīnle
多么悲哀,所有他的辛勤工作要落空。 duōme bēi'āi, suǒyǒu tā de xīnqín gōngzuò yào luòkōng. 多么 悲哀, 所有 他 的 辛勤 工作 要 落空. duōme bēi'āi, suǒyǒu tā de xīnqín gōngzuò yào luòkōng. 多么悲哀,所有他的辛勤工作要落空。 duōme bēi'āi, suǒyǒu tā de xīnqín gōngzuò yào luòkōng. 多么 悲哀, 所有 他 的 辛勤 工作 要 落空. duōme bēi'āi, suǒyǒu tā de xīnqín gōngzuò yào luòkōng.
Her plans didn’t come to anything Her plans didn’t come to anything Ses plans ne sont pas venus à rien Ses plans ne sont pas venus à rien 她的计划没来什么 Tā de jìhuà méi lái shénme Seus planos não deram em nada Seus planos não deram em nada
她的计划全落空了 tā de jìhuà quán luòkōngle 她 的 计划 全 落空 了 tā de jìhuà quán luòkōngle 她的计划全落空了 tā de jìhuà quán luòkōngle 她 的 计划 全 落空 了 tā de jìhuà quán luòkōngle
come to that/  if it comes to that (informal) used to introduce sth extra that is connected with what has just been said  come to that/ if it comes to that (informal) used to introduce sth extra that is connected with what has just been said  viennent que / si elle vient à ce que (informel) utilisé pour introduire sth supplémentaire qui est liée à ce qui vient d'être dit viennent que/ si elle vient à ce que (informel) utilisé pour introduire sth supplémentaire qui est liée à ce qui vient d'être dit 走到那/如果它来的(非正式)用于引入与什么刚刚说某物连接额外 zǒu dào nà/rúguǒ tā lái de (fēi zhèngshì) yòng yú yǐnrù yǔ shénme gānggāng shuō mǒu wù liánjiē éwài assim como / se se trata de que (informal) utilizada para introduzir o sth adicional que está relacionada com o que foi dito assim como/ se se trata de que (informal) utilizada para introduzir o sth adicional que está relacionada com o que foi dito
(引出与刚提及的事物枏关的事 ) 说起… 来,既然如此,假如那样的话 (yǐnchū yǔ gāng tí jí de shìwù nán guān de shì) shuō qǐ… lái, jìrán rúcǐ, jiǎrú nàyàng dehuà (引出 与 刚 提及 的 事物 枏 关 的 事) 说起 ... 来, 既然如此, 假如 那样 的 话 (yǐnchū yǔ gāng tí jí de shìwù nán guān de shì) shuō qǐ... Lái, jìrán rúcǐ, jiǎrú nàyàng dehuà (引出与刚提及的事物枏关的事)说起...来,既然如此,假如那样的话 (yǐnchū yǔ gāng tí jí de shìwù nán guān de shì) shuō qǐ... Lái, jìrán rúcǐ, jiǎrú nàyàng dehuà (引出 与 刚 提及 的 事物 枏 关 的 事) 说起 ... 来, 既然如此, 假如 那样 的 话 (yǐnchū yǔ gāng tí jí de shìwù nán guān de shì) shuō qǐ... Lái, jìrán rúcǐ, jiǎrú nàyàng dehuà
I don’t really trust him -nor his wife, come to that I don’t really trust him -nor his wife, come to that Je ne fais pas vraiment confiance en lui nor sa femme, venir à cette Je ne fais pas vraiment confiance en lui nor sa femme, venir à cette 我真的不相信他-nor他的妻子,走到那 wǒ zhēn de bù xiāngxìn tā-nor tā de qīzi, zǒu dào nà Eu realmente não confiar nele nem a sua esposa vir a esta Eu realmente não confiar nele nem a sua esposa vir a esta
我不太信任他一说起信任,我也不信任他的妻子 wǒ bù tài xìnrèn tā yī shuō qǐ xìnrèn, wǒ yě bù xìnrèn tā de qīzi 我 不太 信任 他 一 说起 信任, 我 也不 信任 他 的 妻子 wǒ bù tài xìnrèn tā yī shuō qǐ xìnrèn, wǒ yě bù xìnrèn tā de qīzi 我不太信任他一说起信任,我也不信任他的妻子 wǒ bù tài xìnrèn tā yī shuō qǐ xìnrèn, wǒ yě bù xìnrèn tā de qīzi 我 不太 信任 他 一 说起 信任, 我 也不 信任 他 的 妻子 wǒ bù tài xìnrèn tā yī shuō qǐ xìnrèn, wǒ yě bù xìnrèn tā de qīzi
come what  may despite any problems or difficulties you may have  come what may despite any problems or difficulties you may have  quoi qu'il arrive, malgré des problèmes ou des difficultés que vous pourriez avoir quoi qu'il arrive, malgré des problèmes ou des difficultés que vous pourriez avoir 不论发生什么事情,尽管有任何问题或困难,你可能有 bùlùn fāshēng shénme shìqíng, jǐnguǎn yǒu rènhé wèntí huò kùnnán, nǐ kěnéng yǒu Aconteça o que acontecer, apesar dos problemas ou dificuldades que você pode ter Aconteça o que acontecer, apesar dos problemas ou dificuldades que você pode ter
不管出不**现什么问题;无论有什么困难;不管怎样 bùguǎn chū bù**xiàn shénme wèntí; wúlùn yǒu shé me kùnnán; bùguǎn zěnyàng 不管 出 不 ** 现 什么 问题; 无论 有 什么 困难; 不管怎样 bùguǎn chū bù** xiàn shénme wèntí; wúlùn yǒu shénme kùnnán; bùguǎn zěnyàng 不管出不**现什么问题,无论有什么困难,不管怎样 bùguǎn chū bù**xiàn shénme wèntí, wúlùn yǒu shé me kùnnán, bùguǎn zěnyàng 不管 出 不 现 什么 问题 **;无论 有 什么 困难;不管怎样 bùguǎn chū bù xiàn shénme wèntí**; wúlùn yǒu shénme kùnnán; bùguǎn zěnyàng
He promised to support her come what may He promised to support her come what may Il a promis de soutenir son advienne que pourra Il a promis de soutenir son advienne que pourra 他答应支持她不管发生什么事 tā dāyìng zhīchí tā bùguǎn fāshēng shénme shì Ele prometeu apoiá-la aconteça o que acontecer Ele prometeu apoiá-la aconteça o que acontecer
他答应不管出现什么问题都支持她 tā dāyìng bùguǎn chūxiàn shénme wèntí dōu zhīchí tā 他 答应 不管 出现 什么 问题 都 支持 她 tā dāyìng bùguǎn chūxiàn shénme wèntí dōu zhīchí tā 他答应不管出现什么问题都支持她 tā dāyìng bùguǎn chūxiàn shénme wèntí dōu zhīchí tā 他 答应 不管 出现 什么 问题 都 支持 她 tā dāyìng bùguǎn chūxiàn shénme wèntí dōu zhīchí tā
他答应支持她不管发生什么事 tā dāyìng zhīchí tā bùguǎn fāshēng shénme shì 他 答应 支持 她 不管 发生 什么 事 tā dāyìng zhīchí tā bùguǎn fāshēng shénme shì 他答应支持她不管发生什么事 tā dāyìng zhīchí tā bùguǎn fāshēng shénme shì 他 答应 支持 她 不管 发生 什么 事 tā dāyìng zhīchí tā bùguǎn fāshēng shénme shì
how come (... )? used to say you do not understand how sth can happen and would like an explanation  how come (... )? Used to say you do not understand how sth can happen and would like an explanation  comment venir (... )? l'habitude de dire que vous ne comprenez pas comment sth peut arriver et je voudrais une explication comment venir (... )? L'habitude de dire que vous ne comprenez pas comment sth peut arriver et je voudrais une explication 怎么来的 (... )?常说你不明白某事如何发生的,想解释 zěnme lái de (... )? Cháng shuō nǐ bù míngbái mǒu shì rúhé fāshēng de, xiǎng jiěshì como é que (...)? costumava dizer que você não entender como sth pode acontecer e eu gostaria de uma explicação como é que (...)? Costumava dizer que você não entender como sth pode acontecer e eu gostaria de uma explicação
(用以表示不理解情况是如何发生的,希望得到解释)怎么回事,怎么发生的,怎样解释 (yòng yǐ biǎoshì bù lǐjiě qíngkuàng shì rúhé fāshēng de, xīwàng dédào jiěshì) zěnme huí shì, zěnme fāshēng de, zěnyàng jiěshì (用以 表示 不 理解 情况 是 如何 发生 的, 希望 得到 解释) 怎么 回事, 怎么 发生 的, 怎样 解释 (yòng yǐ biǎoshì bù lǐjiě qíngkuàng shì rúhé fāshēng de, xīwàng dédào jiěshì) zěnme huí shì, zěnme fāshēng de, zěnyàng jiěshì (用以表示不理解情况是如何发生的,希望得到解释)怎么回事,怎么发生的,怎样解释 (yòng yǐ biǎoshì bù lǐjiě qíngkuàng shì rúhé fāshēng de, xīwàng dédào jiěshì) zěnme huí shì, zěnme fāshēng de, zěnyàng jiěshì (用以 表示 不 理解 情况 是 如何 发生 的, 希望 得到 解释) 怎么 回事, 怎么 发生 的, 怎样 解释 (yòng yǐ biǎoshì bù lǐjiě qíngkuàng shì rúhé fāshēng de, xīwàng dédào jiěshì) zěnme huí shì, zěnme fāshēng de, zěnyàng jiěshì
If she spent five years in Paris, how come her French is so bad? If she spent five years in Paris, how come her French is so bad? Si elle a passé cinq ans à Paris, comment se fait son français est si mauvais? Si elle a passé cinq ans à Paris, comment se fait son français est si mauvais? 如果她花了五年巴黎,为什么她的法国是如此糟糕? rúguǒ tā huāle wǔ nián bālí, wèishéme tā de fàguó shì rúcǐ zāogāo? Se ela passou cinco anos em Paris, como é que ela francês é tão ruim? Se ela passou cinco anos em Paris, como é que ela francês é tão ruim?
既然她在巴黎待了五年,她的法语怎么还会这祥糟糕? Jìrán tā zài bālí dàile wǔ nián, tā de fǎyǔ zěnme hái huì zhè xiáng zāogāo? 既然 她 在 巴黎 待 了 五年, 她 的 法语 怎么 还会 这 祥 糟糕? Jìrán tā zài bālí dàile wǔ nián, tā de fǎyǔ zěnme hái huì zhè xiáng zāogāo? 既然她在巴黎待了五年,她的法语怎么还会这祥糟糕? Jìrán tā zài bālí dàile wǔ nián, tā de fǎyǔ zěnme hái huì zhè xiáng zāogāo? 既然 她 在 巴黎 待 了 五年, 她 的 法语 怎么 还会 这 祥 糟糕? Jìrán tā zài bālí dàile wǔ nián, tā de fǎyǔ zěnme hái huì zhè xiáng zāogāo?
 not come to much to not be important or successful Not come to much to not be important or successful  ne viendra pas à grand-chose à ne pas être important ou succès  Ne viendra pas à grand-chose à ne pas être important ou succès  不来多少并不重要,或成功  Bù lái duōshǎo bìng bù chóng yào, huò chénggōng não virá muito para não ser importante ou bem sucedida Não virá muito para não ser importante ou bem sucedida
不重要;无关紧要;不成功 bù chóng yào; wúguān jǐnyào; bù chénggōng 不重要; 无关紧要; 不成功 bù chóng yào; wúguān jǐnyào; bù chénggōng 不重要;无关紧要;不成功 bù chóng yào; wúguān jǐnyào; bù chénggōng 不重要;无关紧要;不成功 bù chóng yào; wúguān jǐnyào; bù chénggōng
to come (used after a noun用于名词后) to come (used after a noun yòng yú míngcí hòu) à venir (utilisé après un nom 用于 名词 后) à venir (utilisé après un nom yòng yú míngcí hòu) 来(名词后使用用于名词后) lái (míngcí hòu shǐyòng yòng yú míngcí hòu) vindo (usada após um nome 用于 名词 后) vindo (usada após um nome yòng yú míngcí hòu)
in the future in the future A l'avenir A l'avenir 在将来 zài jiānglái no futuro no futuro
将来;未来的 jiānglái; wèilái de 将来; 未来 的 jiānglái; wèilái de 将来,未来的 jiānglái, wèilái de 将来;未来 的 jiānglái; wèilái de
They may well regret the decision in years to come,  They may well regret the decision in years to come,  Ils pourraient bien regretter la décision dans les années à venir, Ils pourraient bien regretter la décision dans les années à venir, 他们可能会后悔的决定在今后几年里, tāmen kěnéng huì hòuhuǐ de juédìng zài jīnhòu jǐ nián lǐ, Eles podem lamentar a decisão nos próximos anos, Eles podem lamentar a decisão nos próximos anos,
他们很可能会在以后的年月里为这个决定而后悔 tāmen hěn kěnéng huì zài yǐhòu de nián yue lǐ wéi zhège juédìng ér hòuhuǐ 他们 很 可能 会 在 以后 的 年月 里 为 这个 决定 而 后悔 tāmen hěn kěnéng huì zài yǐhòu de nián yue lǐ wèi zhège juédìng ér hòuhuǐ 他们很可能会在以后的年月里为这个决定而后悔 tāmen hěn kěnéng huì zài yǐhòu de nián yue lǐ wéi zhège juédìng ér hòuhuǐ 他们 很 可能 会 在 以后 的 年月 里 为 这个 决定 而 后悔 tāmen hěn kěnéng huì zài yǐhòu de nián yue lǐ wèi zhège juédìng ér hòuhuǐ
他们可能会后悔的决定在今后几年里, tāmen kěnéng huì hòuhuǐ de juédìng zài jīnhòu jǐ nián lǐ, 他们 可能 会 后悔 的 决定 在 今后 几年 里, tāmen kěnéng huì hòuhuǐ de juédìng zài jīnhòu jǐ nián lǐ, 他们可能会后悔的决定在今后几年里, tāmen kěnéng huì hòuhuǐ de juédìng zài jīnhòu jǐ nián lǐ, 他们 可能 会 后悔 的 决定 在 今后 几年 里, tāmen kěnéng huì hòuhuǐ de juédìng zài jīnhòu jǐ nián lǐ,
this will be a problem for some time to come (= for a period of time in the future) this will be a problem for some time to come (= for a period of time in the future) ce sera un problème pour un certain temps à venir (= pour une période de temps à l'avenir) ce sera un problème pour un certain temps à venir (= pour une période de temps à l'avenir) 这将是一段时间里的一个问题(=为在未来的一段时间) zhè jiāng shì yīduànshíjiān lǐ de yīgè wèntí (=wèi zài wèilái de yīduàn shíjiān) que será um problema para algum tempo (= por um período de tempo no futuro) que será um problema para algum tempo (= por um período de tempo no futuro)
这将是未来一段时期里的一个问题 zhè jiāng shì wèilái yīduàn shíqí lǐ de yīgè wèntí 这 将 是 未来 一段 时期 里 的 一个 问题 zhè jiāng shì wèilái yīduàn shíqí lǐ de yīgè wèntí 这将是未来一段时期里的一个问题 zhè jiāng shì wèilái yīduàn shíqí lǐ de yīgè wèntí 这 将 是 未来 一段 时期 里 的 一个 问题 zhè jiāng shì wèilái yīduàn shíqí lǐ de yīgè wèntí
when it comes to sth/to doing sth when it is a question of sth when it comes to sth/to doing sth when it is a question of sth quand il vient à qch / à faire qqch quand il est question de qqch quand il vient à qch/ à faire qqch quand il est question de qqch 当涉及到某事/做某事时,它是讨价还价的问题 dāng shèjí dào mǒu shì/zuò mǒu shì shí, tā shì tǎojiàhuánjià de wèntí quando se trata de sth / fazer sth quando se trata de sth quando se trata de sth/ fazer sth quando se trata de sth
当涉及某事(或做某事)时 dāng shèjí mǒu shì (huò zuò mǒu shì) shí 当 涉及 某 事 (或 做某事) 时 dāng shèjí mǒu shì (huò zuò mǒu shì) shí 当涉及某事(或做某事)时 dāng shèjí mǒu shì (huò zuò mǒu shì) shí 当 涉及 某 事 (或 做某事) 时 dāng shèjí mǒu shì (huò zuò mǒu shì) shí
When it comes to getting done, he’s useless When it comes to getting done, he’s useless Quand il vient à se faire, il est inutile Quand il vient à se faire, il est inutile 当涉及到越来越做的,他也没用 dāng shèjí dào yuè lái yuè zuò de, tā yě méi yòng Quando se trata de ser, é inútil Quando se trata de ser, é inútil
一当涉及做事,他便不中用了 yī dāng shèjí zuòshì, tā biàn bù zhòng yòngle 一 当 涉及 做事, 他 便 不中用 了 yī dāng shèjí zuòshì, tā biàn bù zhòng yòngle 一当涉及做事,他便不中用了 yī dāng shèjí zuòshì, tā biàn bù zhòng yòngle 一 当 涉及 做事, 他 便 不中用 了 yī dāng shèjí zuòshì, tā biàn bù zhòng yòngle
where sb is coming from (informal) somebody's ideas, beliefs, personality, etc. that makes them say what they have said  where sb is coming from (informal) somebody's ideas, beliefs, personality, etc. That makes them say what they have said  où sb est en provenance de (informel) des idées, des croyances, de la personnalité de quelqu'un, etc., qui leur fait dire ce qu'ils ont dit où sb est en provenance de (informel) des idées, des croyances, de la personnalité de quelqu'un, etc., Qui leur fait dire ce qu'ils ont dit 其中,某人从(非正式)别人的思想,信仰,性格等,使他们说些什么,他们都表示未来 qízhōng, mǒu rén cóng (fēi zhèngshì) biérén de sīxiǎng, xìnyǎng, xìnggé děng, shǐ tāmen shuō xiē shénme, tāmen dōu biǎoshì wèilái onde sb é proveniente de ideias (informais), crenças, personalidade de alguém, etc., o que torna-los dizer o que eles disseram onde sb é proveniente de ideias (informais), crenças, personalidade de alguém, etc., O que torna-los dizer o que eles disseram
(决*某人言论的)某人的全 背景 (jué*mǒu rén yánlùn de) mǒu rén de quán bèijǐng (决 * 某人 言论 的) 某人 的 全 背景 (jué* mǒu rén yánlùn de) mǒu rén de quán bèijǐng (决*某人言论的)某人的全背景 (jué*mǒu rén yánlùn de) mǒu rén de quán bèijǐng (* 决 某人 言论 的) 某人 的 全 背景 (* jué mǒu rén yánlùn de) mǒu rén de quán bèijǐng
其中,某人从(非正式)别人的思想,信仰,性格等,使他们说些什么,他们都表示未来 qízhōng, mǒu rén cóng (fēi zhèngshì) biérén de sīxiǎng, xìnyǎng, xìnggé děng, shǐ tāmen shuō xiē shénme, tāmen dōu biǎoshì wèilái 其中, 某人 从 (非正式) 别人 的 思想, 信仰, 性格 等, 使 他们 说 些 什么, 他们 都 表示 未来 qízhōng, mǒu rén cóng (fēi zhèngshì) biérén de sīxiǎng, xìnyǎng, xìnggé děng, shǐ tāmen shuō xiē shénme, tāmen dōu biǎoshì wèilái 其中,某人从(非正式)别人的思想,信仰,性格等,使他们说些什么,他们都表示未来 qízhōng, mǒu rén cóng (fēi zhèngshì) biérén de sīxiǎng, xìnyǎng, xìnggé děng, shǐ tāmen shuō xiē shénme, tāmen dōu biǎoshì wèilái 其中, 某人 从 (非正式) 别人 的 思想, 信仰, 性格 等, 使 他们 说 些 什么, 他们 都 表示 未来 qízhōng, mǒu rén cóng (fēi zhèngshì) biérén de sīxiǎng, xìnyǎng, xìnggé děng, shǐ tāmen shuō xiē shénme, tāmen dōu biǎoshì wèilái
I see where you’re coming from(= I understand what you mean) I see where you’re coming from(= I understand what you mean) Je vois où vous voulez en venir (= je comprends ce que tu veux dire) Je vois où vous voulez en venir (= je comprends ce que tu veux dire) 我看到你来自哪里(=我明白你的意思) wǒ kàn dào nǐ láizì nǎlǐ (=wǒ míngbái nǐ de yìsi) Eu vejo onde você está indo (= Eu entendo o que você quer dizer) Eu vejo onde você está indo (= Eu entendo o que você quer dizer)
我明白你究竟是*么意思 wǒ míngbái nǐ jiùjìng shì*me yìsi 我 明白 你 究竟 是 * 么 意思 wǒ míngbái nǐ jiùjìng shì* me yìsi 我明白你究竟是*么意思 wǒ míngbái nǐ jiùjìng shì*me yìsi 我 明白 你 究竟 是 么 意思 * wǒ míngbái nǐ jiùjìng shì me yìsi*
我看到你来自哪里(=我明白你的意思) wǒ kàn dào nǐ láizì nǎlǐ (=wǒ míngbái nǐ de yìsi) 我 看到 你 来自 哪里 (= 我 明白 你 的 意思) wǒ kàn dào nǐ láizì nǎlǐ (= wǒ míngbái nǐ de yìsi) 我看到你来自哪里(=我明白你的意思) wǒ kàn dào nǐ láizì nǎlǐ (=wǒ míngbái nǐ de yìsi) 我 看到 你 来自 哪里 (= 我 明白 你 的 意思) wǒ kàn dào nǐ láizì nǎlǐ (= wǒ míngbái nǐ de yìsi)
more at ear  more at ear  plus à l'oreille plus à l'oreille 更在耳 gèng zài ěr mais ouvido mais ouvido
come about (that ...) to happen  come about (that...) To happen  venir à propos (que ...) de se produire venir à propos (que...) De se produire 关于来(即...)发生 guānyú lái (jí...) Fāshēng surgiu (que ...) a ocorrer surgiu (que...) A ocorrer
发生 fāshēng 发生 fāshēng 发生 fāshēng 发生 fāshēng
Can you tell me how the accident came about? Can you tell me how the accident came about? Pouvez-vous me dire comment l'accident est arrivé? Pouvez-vous me dire comment l'accident est arrivé? 你能告诉我事故是怎样发生的? nǐ néng gàosù wǒ shìgù shì zěnyàng fāshēng de? Você pode me dizer como aconteceu o acidente? Você pode me dizer como aconteceu o acidente?
你能告诉我事故是怎样发生的吗? Nǐ néng gàosù wǒ shìgù shì zěnyàng fāshēng de ma? 你 能 告诉 我 事故 是 怎样 发生 的 吗? Nǐ néng gàosù wǒ shìgù shì zěnyàng fāshēng de ma? 你能告诉我事故是怎样发生的吗? Nǐ néng gàosù wǒ shìgù shì zěnyàng fāshēng de ma? 你 能 告诉 我 事故 是 怎样 发生 的 吗? Nǐ néng gàosù wǒ shìgù shì zěnyàng fāshēng de ma?
come across (also come over) to be understood Come across (also come over) to be understood rencontré (aussi venir) pour être compris Rencontré (aussi venir) pour être compris 遇到(也过来)被理解 Yù dào (yě guòlái) bèi lǐjiě Met (também em breve) deve ser entendido Met (também em breve) deve ser entendido
 被理解;被弄懂 bèi lǐjiě; bèi nòng dǒng  被 理解; 被 弄懂  bèi lǐjiě; bèi nòng dǒng  被理解;被弄懂  bèi lǐjiě; bèi nòng dǒng 被 理解;被 弄懂 bèi lǐjiě; bèi nòng dǒng
He spoke for a long time but his meaning didn’t really come across. He spoke for a long time but his meaning didn’t really come across. Il a parlé pendant une longue période, mais sa signification n'a pas vraiment rencontré. Il a parlé pendant une longue période, mais sa signification n'a pas vraiment rencontré. 他讲了很长时间,但他的意思没有人真正理解。 tā jiǎngle hěn cháng shíjiān, dàn tā de yìsi méiyǒu rén zhēnzhèng lǐjiě. Ele falou por um longo tempo, mas o seu significado não tem realmente cumpridas. Ele falou por um longo tempo, mas o seu significado não tem realmente cumpridas.
他讲了 很久,但并没有人真正理解他的意思 Tā jiǎngle hěnjiǔ, dàn bìng méiyǒu rén zhēnzhèng lǐjiě tā de yìsi 他 讲 了 很久, 但 并没 有人 真正 理解 他 的 意思 Tā jiǎngle hěnjiǔ, dàn bìng méiyǒu rén zhēnzhèng lǐjiě tā de yìsi 他讲了很久,但并没有人真正理解他的意思 Tā jiǎngle hěnjiǔ, dàn bìng méiyǒu rén zhēnzhèng lǐjiě tā de yìsi 他 讲 了 很久, 但 并没 有人 真正 理解 他 的 意思 Tā jiǎngle hěnjiǔ, dàn bìng méiyǒu rén zhēnzhèng lǐjiě tā de yìsi
to make a particular impres­sion  to make a particular impres­sion  pour faire une impression particulière pour faire une impression particulière 做一个特别的印象 zuò yīgè tèbié de yìnxiàng para fazer uma impressão especial para fazer uma impressão especial
给人以… 印象; 使产生 …印象  jǐ rén yǐ… yìnxiàng; shǐ chǎnshēng…yìnxiàng  给人 以 ... 印象; 使 产生 ... 印象 jǐ rén yǐ... Yìnxiàng; shǐ chǎnshēng... Yìnxiàng 给人以...印象;使产生......印象 jǐ rén yǐ... Yìnxiàng; shǐ chǎnshēng...... Yìnxiàng 给人 以 ... 印象;使 产生 印象 ... jǐ rén yǐ... Yìnxiàng; shǐ chǎnshēng yìnxiàng...
She comes across well in interviews She comes across well in interviews Elle passe bien dans les interviews Elle passe bien dans les interviews 她也遇到采访中 tā yě yù dào cǎifǎng zhōng Ele vai bem em entrevistas Ele vai bem em entrevistas
她在采访中常给人留下很好的印象 tā zài cǎifǎng zhōngcháng jǐ rén liú xià hěn hǎo de yìnxiàng 她 在 采访 中常 给人 留下 很好 的 印象 tā zài cǎifǎng zhōngcháng jǐ rén liú xià hěn hǎo de yìnxiàng 她在采访中常给人留下很好的印象 tā zài cǎifǎng zhōngcháng jǐ rén liú xià hěn hǎo de yìnxiàng 她 在 采访 中常 给人 留下 很好 的 印象 tā zài cǎifǎng zhōngcháng jǐ rén liú xià hěn hǎo de yìnxiàng
她也遇到采访中 tā yě yù dào cǎifǎng zhōng 她 也 遇到 采访 中 tā yě yù dào cǎifǎng zhōng 她也遇到采访中 tā yě yù dào cǎifǎng zhōng 她 也 遇到 采访 中 tā yě yù dào cǎifǎng zhōng
he came over as a sympathetic person he came over as a sympathetic person il est venu comme une personne sympathique il est venu comme une personne sympathique 他走了过来作为一个有同情心的人 tā zǒule guòlái zuòwéi yīgè yǒu tóngqíng xīn de rén ele veio como uma boa pessoa ele veio como uma boa pessoa
他给人的印象是一个富有同情心的人 tā jǐ rén de yìnxiàng shì yīgè fùyǒu tóngqíng xīn de rén 他 给人 的 印象 是 一个 富有 同情心 的 人 tā jǐ rén de yìnxiàng shì yīgè fùyǒu tóngqíng xīn de rén 他给人的印象是一个富有同情心的人 tā jǐ rén de yìnxiàng shì yīgè fùyǒu tóngqíng xīn de rén 他 给人 的 印象 是 一个 富有 同情心 的 人 tā jǐ rén de yìnxiàng shì yīgè fùyǒu tóngqíng xīn de rén
come across sb/sth [no passive] to meet or find sb/sth by chance come across sb/sth [no passive] to meet or find sb/sth by chance venir à travers sb / sth [no passive] pour atteindre ou trouver sb / sth par hasard venir à travers sb/ sth [no passive] pour atteindre ou trouver sb/ sth par hasard 遇到某人/某物[无被动]达到或发现某人/某物偶然 yù dào mǒu rén/mǒu wù [wú bèidòng] dádào huò fāxiàn mǒu rén/mǒu wù ǒurán se deparar com sth [no passivo] sb / para atender ou encontrar sb / sth por acaso se deparar com sth [no passivo] sb/ para atender ou encontrar sb/ sth por acaso
 (偶然)遇见,碰见,发现 (ǒurán) yùjiàn, pèngjiàn, fāxiàn  (偶然) 遇见, 碰见, 发现  (ǒurán) yùjiàn, pèngjiàn, fāxiàn  (偶然)遇见,碰见,发现  (ǒurán) yùjiàn, pèngjiàn, fāxiàn (偶然) 遇见, 碰见, 发现 (ǒurán) yùjiàn, pèngjiàn, fāxiàn
I came across children sleeping under bridges I came across children sleeping under bridges Je suis tombé sur les enfants qui dorment sous les ponts Je suis tombé sur les enfants qui dorment sous les ponts 我碰到孩子睡在桥下传来 wǒ pèng dào háizi shuì zài qiáo xià chuán lái Me deparei com crianças que dormem debaixo de pontes Me deparei com crianças que dormem debaixo de pontes
我偶然发现睡在桥下的孩子 wǒ ǒurán fāxiàn shuì zài qiáo xià de háizi 我 偶然 发现 睡 在 桥下 的 孩子 wǒ ǒurán fāxiàn shuì zài qiáo xià de háizi 我偶然发现睡在桥下的孩子 wǒ ǒurán fāxiàn shuì zài qiáo xià de háizi 我 偶然 发现 睡 在 桥下 的 孩子 wǒ ǒurán fāxiàn shuì zài qiáo xià de háizi
She came across some old photographs in a drawer She came across some old photographs in a drawer Elle est venue à travers quelques photographies anciennes dans un tiroir Elle est venue à travers quelques photographies anciennes dans un tiroir 她在抽屉里偶然发现一些旧照片 tā zài chōutì lǐ ǒurán fāxiàn yīxiē jiù zhàopiàn Ela veio através de algumas fotografias antigas em uma gaveta Ela veio através de algumas fotografias antigas em uma gaveta
她在抽屉里偶然发现了一些旧照片 tā zài chōutì lǐ ǒurán fāxiànle yīxiē jiù zhàopiàn 她 在 抽屉 里 偶然 发现 了 一些 旧 照片 tā zài chōutì lǐ ǒurán fāxiànle yīxiē jiù zhàopiàn 她在抽屉里偶然发现了一些旧照片 tā zài chōutì lǐ ǒurán fāxiànle yīxiē jiù zhàopiàn 她 在 抽屉 里 偶然 发现 了 一些 旧 照片 tā zài chōutì lǐ ǒurán fāxiànle yīxiē jiù zhàopiàn
come across (with sth) [no passive] to provide or supply sth when you need it come across (with sth) [no passive] to provide or supply sth when you need it rencontré (avec qqch) [non passive] pour fournir ou qqch d'alimentation lorsque vous en avez besoin rencontré (avec qqch) [non passive] pour fournir ou qqch d'alimentation lorsque vous en avez besoin 遇到(与某事)没有被动]提供或讨价还价,当你需要它 yù dào (yǔ mǒu shì) méiyǒu bèidòng] tígōng huò tǎojiàhuánjià, dāng nǐ xūyào tā conheci (com sth) [não passivo] para fornecer energia ou sth quando você precisar dele conheci (com sth) [não passivo] para fornecer energia ou sth quando você precisar dele
 (需要时)提供,供给,给予 (xūyào shí) tígōng, gōngjǐ, jǐyǔ  (需要 时) 提供, 供给, 给予  (xūyào shí) tígōng, gōngjǐ, jǐyǔ  (需要时)提供,供给,给予  (xūyào shí) tígōng, gōngjǐ, jǐyǔ (需要 时) 提供, 供给, 给予 (xūyào shí) tígōng, gōngjǐ, jǐyǔ
I hoped she’d come across with some more information I hoped she’d come across with some more information J'espérais qu'elle avait rencontré avec un peu plus d'informations J'espérais qu'elle avait rencontré avec un peu plus d'informations 我希望她会遇到一些详细信息 wǒ xīwàng tā huì yù dào yīxiē xiángxì xìnxī Eu esperava que ela havia se encontrado com um pouco mais de informação Eu esperava que ela havia se encontrado com um pouco mais de informação
我希望她能再提供更多的信息 wǒ xīwàng tā néng zài tígōng gèng duō de xìnxī 我 希望 她 能再 提供 更多 的 信息 wǒ xīwàng tā néng zài tígōng gèng duō de xìnxī 我希望她能再提供更多的信息 wǒ xīwàng tā néng zài tígōng gèng duō de xìnxī 我 希望 她 能再 提供 更多 的 信息 wǒ xīwàng tā néng zài tígōng gèng duō de xìnxī
come after sb [no passive] to chase or follow sb come after sb [no passive] to chase or follow sb venir après sb [aucune passive] pour chasser ou suivre sb venir après sb [aucune passive] pour chasser ou suivre sb 来某人[无被动]追去,或按照SB lái mǒu rén [wú bèidòng] zhuī qù, huò ànzhào SB vir após sb [no passivo] para perseguir ou seguir sb vir após sb [no passivo] para perseguir ou seguir sb
 追赶;追逐;追随 zhuīgǎn; zhuīzhú; zhuīsuí  追赶; 追逐; 追随  zhuīgǎn; zhuīzhú; zhuīsuí  追赶;追逐;追随  zhuīgǎn; zhuīzhú; zhuīsuí 追赶;追逐;追随 zhuīgǎn; zhuīzhú; zhuīsuí
come along  to arrive; to appear  come along to arrive; to appear  venir pour arriver; apparaître venir pour arriver; apparaître 一起去到达;出现 yīqǐ qù dàodá; chūxiàn vir a acontecer; aparecer vir a acontecer; aparecer
到达;抵达; 出现 dàodá; dǐdá; chūxiàn 到达; 抵达; 出现 dàodá; dǐdá; chūxiàn 到达;抵达;出现 dàodá; dǐdá; chūxiàn 到达;抵达;出现 dàodá; dǐdá; chūxiàn
When the right opportunity comes along, she'll take it When the right opportunity comes along, she'll take it Lorsque la bonne occasion se présente, elle va prendre Lorsque la bonne occasion se présente, elle va prendre 当适当的机会来临,她会接受它 dāng shìdàng de jīhuì láilín, tā huì jiēshòu tā Quando surge a oportunidade, vai demorar Quando surge a oportunidade, vai demorar
适当的机会来临时,她会抓*的 shìdàng de jīhuì láilín shí, tā huì zhuā*de 适当 的 机会 来 临时, 她 会 抓 * 的 shìdàng de jīhuì láilín shí, tā huì zhuā* de 适当的机会来临时,她会抓*的 shìdàng de jīhuì láilín shí, tā huì zhuā*de 适当 的 机会 来 临时, 她 会 抓 的 * shìdàng de jīhuì láilín shí, tā huì zhuā de*
当适当的机会来临,她会接受它 dāng shìdàng de jīhuì láilín, tā huì jiēshòu tā 当 适当 的 机会 来临, 她 会 接受 它 dāng shìdàng de jīhuì láilín, tā huì jiēshòu tā 当适当的机会来临,她会接受它 dāng shìdàng de jīhuì láilín, tā huì jiēshòu tā 当 适当 的 机会 来临, 她 会 接受 它 dāng shìdàng de jīhuì láilín, tā huì jiēshòu tā
to go some­where with sb  to go some­where with sb  aller quelque part avec qn aller quelque part avec qn 与某人去某处 yǔ mǒu rén qù mǒu chù ir a algum lugar com sb ir a algum lugar com sb
跟随; 跟着来  gēnsuí; gēnzhe lái  跟随; 跟着 来 gēnsuí; gēnzhe lái 跟随;跟着来 gēnsuí; gēnzhe lái 跟随;跟着 来 gēnsuí; gēnzhe lái
I’m glad you came along. I’m glad you came along. Je suis heureux que vous êtes venu le long. Je suis heureux que vous êtes venu le long. 我很高兴你来了。 wǒ hěn gāoxìng nǐ láile. Estou feliz que você veio. Estou feliz que você veio.
有你跟我一起来,我很高兴 Yǒu nǐ gēn wǒ yī qǐlái, wǒ hěn gāoxìng 有 你 跟 我 一 起来, 我 很 高兴 Yǒu nǐ gēn wǒ yī qǐlái, wǒ hěn gāoxìng 有你跟我一起来,我很高兴 Yǒu nǐ gēn wǒ yīqǐlái, wǒ hěn gāoxìng 有 你 跟 我 一 起来, 我 很 高兴 Yǒu nǐ gēn wǒ yī qǐlái, wǒ hěn gāoxìng
我很高兴你来了 wǒ hěn gāoxìng nǐ láile 我 很 高兴 你 来 了 wǒ hěn gāoxìng nǐ láile 我很高兴你来了 wǒ hěn gāoxìng nǐ láile 我 很 高兴 你 来 了 wǒ hěn gāoxìng nǐ láile
to improve or develop in the way that you want to improve or develop in the way that you want d'améliorer ou de développer de la manière que vous voulez d'améliorer ou de développer de la manière que vous voulez 改善或您希望的方式发展 gǎishàn huò nín xīwàng de fāngshì fǎ zhǎn Melhorar ou desenvolver da maneira que quiser Melhorar ou desenvolver da maneira que quiser
进步;进展 jìnbù; jìnzhǎn 进步; 进展 jìnbù; jìnzhǎn 进步;进展 jìnbù; jìnzhǎn 进步;进展 jìnbù; jìnzhǎn
synonyme progress : synonyme progress: progrès synonyme: progrès synonyme: synonyme进展: synonyme jìnzhǎn: progresso sinônimo: progresso sinônimo:
Your french has come along a lot recently Your french has come along a lot recently Votre français est venu le long d'un lot récemment Votre français est venu le long d'un lot récemment 你的法语已经沿着不少最近来 Nǐ de fǎyǔ yǐjīng yánzhe bù shǎo zuìjìn lái Seu francês veio muito recentemente Seu francês veio muito recentemente
你的法语最近进步很大 nǐ de fǎyǔ zuìjìn jìnbù hěn dà 你 的 法语 最近 进步 很大 nǐ de fǎyǔ zuìjìn jìnbù hěn dà 你的法语最近进步很大 nǐ de fǎyǔ zuìjìn jìnbù hěn dà 你 的 法语 最近 进步 很大 nǐ de fǎyǔ zuìjìn jìnbù hěn dà
used in orders to tell sb to hurry, or to try harder  used in orders to tell sb to hurry, or to try harder  utilisés dans les commandes de dire sb de se dépêcher, ou d'essayer plus fort utilisés dans les commandes de dire sb de se dépêcher, ou d'essayer plus fort 订单用来告诉某人赶时间,或者更加努力 dìngdān yòng lái gàosù mǒu rén gǎn shíjiān, huòzhě gèngjiā nǔlì utilizado, a fim de dizer-sb se apressar, ou para tentar mais utilizado, a fim de dizer-sb se apressar, ou para tentar mais
(用于命令)赶快,加把劲 (yòng yú mìnglìng) gǎnkuài, jiā bǎ jìn (用于 命令) 赶快, 加把劲 (yòng yú mìnglìng) gǎnkuài, jiā bǎ jìn (用于命令)赶快,加把劲 (yòng yú mìnglìng) gǎnkuài, jiā bǎ jìn (用于 命令) 赶快, 加把劲 (yòng yú mìnglìng) gǎnkuài, jiā bǎ jìn
Come along!We’re late. Come along!We’re late. Venez! Nous sommes en retard. Venez! Nous sommes en retard. 来吧!我们是晚了。 lái ba! Wǒmen shì wǎnle. Vem! Estamos atrasados. Vem! Estamos atrasados.
快点!我们迟到了 Kuài diǎn! Wǒmen chídàole 快点! 我们 迟到 了 Kuài diǎn! Wǒmen chídàole 快点!我们迟到了 Kuài diǎn! Wǒmen chídàole 快点!我们 迟到 了 Kuài diǎn! Wǒmen chídàole
Come along!/It's easy! Come along!/It's easy! Venez! / Il est facile! Venez! / Il est facile! 来吧!/这很容易! lái ba!/Zhè hěn róngyì! Vem! / É fácil! Vem! / É fácil!
再加把劲!这很容易! Zài jiā bǎ jìn! Zhè hěn róngyì! 再 加把劲! 这 很 容易! Zài jiā bǎ jìn! Zhè hěn róngyì! 再加把劲!这很容易! Zài jiā bǎ jìn! Zhè hěn róngyì! 再 加把劲!这 很 容易! Zài jiā bǎ jìn! Zhè hěn róngyì!
come apart to break into pieces Come apart to break into pieces se séparer de briser en morceaux Se séparer de briser en morceaux 拆开来打破成碎片 Chāi kāi lái dǎpò chéng suìpiàn ruptura separado em pedaços Ruptura separado em pedaços
 破碎;破裂 pòsuì; pòliè  破碎; 破裂  pòsuì; pòliè  破碎;破裂  pòsuì; pòliè 破碎;破裂 pòsuì; pòliè
The book just came apart in my hands The book just came apart in my hands Le livre vient à part dans mes mains Le livre vient à part dans mes mains 这本书刚刚在我手中裂开 zhè běn shū gānggāng zài wǒ shǒuzhōng liè kāi O livro vem distante em minhas mãos O livro vem distante em minhas mãos
这本书就在我手中散开了 zhè běn shū jiù zài wǒ shǒuzhōng sàn kāile 这 本书 就 在 我 手中 散开 了 zhè běn shū jiù zài wǒ shǒuzhōng sàn kāile 这本书就在我手中散开了 zhè běn shū jiù zài wǒ shǒuzhōng sàn kāile 这 本书 就 在 我 手中 散开 了 zhè běn shū jiù zài wǒ shǒuzhōng sàn kāile
这本书刚刚在我手中裂开了 zhè běn shū gānggāng zài wǒ shǒuzhōng liè kāile 这 本书 刚刚 在 我 手中 裂开 了 zhè běn shū gānggāng zài wǒ shǒuzhōng liè kāile 这本书刚刚在我手中裂开了 zhè běn shū gānggāng zài wǒ shǒuzhōng liè kāile 这 本书 刚刚 在 我 手中 裂开 了 zhè běn shū gānggāng zài wǒ shǒuzhōng liè kāile
(figurative) My whole life had come apart at the seams (figurative) My whole life had come apart at the seams (Figurative) Toute ma vie était venu en lambeaux (Figurative) Toute ma vie était venu en lambeaux (喻)我的整个人生都在接缝处裂开 (yù) wǒ de zhěnggè rénshēng dōu zài jiē fèng chù liè kāi (Figurativa) Toda a minha vida tinha chegado em pedaços (Figurativa) Toda a minha vida tinha chegado em pedaços
我的整个生活都崩溃了 wǒ de zhěnggè shēnghuó dōu bēngkuìle 我 的 整个 生活 都 崩溃 了 wǒ de zhěnggè shēnghuó dōu bēngkuìle 我的整个生活都崩溃了 wǒ de zhěnggè shēnghuó dōu bēngkuìle 我 的 整个 生活 都 崩溃 了 wǒ de zhěnggè shēnghuó dōu bēngkuìle
come around/round (also come to) to become conscious again  come around/round (also come to) to become conscious again  venir autour / tour (aussi venir) pour redevenir conscient venir autour/ tour (aussi venir) pour redevenir conscient 来到我身边/圆(也来)再次成为自觉 lái dào wǒ shēnbiān/yuán (yě lái) zàicì chéngwéi zìjué vêm ao redor / volta (também em breve) a tomar consciência vêm ao redor/ volta (também em breve) a tomar consciência
恢复知觉;苏醒 huīfù zhījué; sūxǐng 恢复知觉; 苏醒 huīfù zhījué; sūxǐng 恢复知觉;苏醒 huīfù zhījué; sūxǐng 恢复知觉;苏醒 huīfù zhījué; sūxǐng
Your mother hasn’t yet come round  from the anaesthetic. Your mother hasn’t yet come round from the anaesthetic. Ta mère n'a pas encore venu ronde de l'anesthésie. Ta mère n'a pas encore venu ronde de l'anesthésie. 你妈妈还没有来从麻醉中圆。 nǐ māmā hái méiyǒu lái cóng mázuìzhōng yuán. Sua mãe não veio da anestesia. Sua mãe não veio da anestesia.
你的母亲麻醉后还没有苏醒过来 Nǐ de mǔqīn mázuì hòu hái méiyǒu sūxǐng guòlái 你 的 母亲 麻醉 后 还 没有 苏醒 过来 Nǐ de mǔqīn mázuì hòu hái méiyǒu sūxǐng guòlái 你的母亲麻醉后还没有苏醒过来 Nǐ de mǔqīn mázuì hòu hái méiyǒu sūxǐng guòlái 你 的 母亲 麻醉 后 还 没有 苏醒 过来 Nǐ de mǔqīn mázuì hòu hái méiyǒu sūxǐng guòlái
 (of a date or a regular event日*或有规律的事) (of a date or a regular event rì*huò yǒu guīlǜ de shì)  (D'une date ou d'un événement régulier 日 * 或 有 规律 的 事)  (D'une date ou d'un événement régulier rì* huò yǒu guīlǜ de shì)  (日期或有规律的事件日*或有规律的事)  (rìqí huò yǒu guīlǜ de shìjiàn rì*huò yǒu guīlǜ de shì) (Em uma data ou um evento regular * 日 或 有 规律 的 事) (Em uma data ou um evento regular* rì huò yǒu guīlǜ de shì)
to happen again to happen again de se produire à nouveau de se produire à nouveau 再次发生 zàicì fāshēng ocorrer de novo ocorrer de novo
再度发生;再次出现 zàidù fāshēng; zàicì chūxiàn 再度 发生; 再次 出现 zàidù fāshēng; zàicì chūxiàn 再度发生;再次出现 zàidù fāshēng; zàicì chūxiàn 再度 发生;再次 出现 zàidù fāshēng; zàicì chūxiàn
My birthday seems to come around quicker every year My birthday seems to come around quicker every year Mon anniversaire semble venir autour plus rapide chaque année Mon anniversaire semble venir autour plus rapide chaque année 我的生日似乎一年比一年过来更快 wǒ de shēngrì sìhū yī nián bǐ yī nián guòlái gèng kuài Meu aniversário parece vir rodada mais rápido a cada ano Meu aniversário parece vir rodada mais rápido a cada ano
我南生日似乎一年比一年来得快 wǒ nán shēngrì sìhū yī nián bǐ yī niánlái dé kuài 我 南 生日 似乎 一年比一年 来得快 wǒ nán shēngrì sìhū yī nián bǐ yī niánlái dé kuài 我南生日似乎一年比一年来得快 wǒ nán shēngrì sìhū yī nián bǐ yī niánláidé kuài 我 南 生日 似乎 一年比一年 来得快 wǒ nán shēngrì sìhū yī nián bǐ yī niánlái dé kuài
come around/round (to...)to come to a place, especially sb's house, to visit for a short time come around/round (to...)To come to a place, especially sb's house, to visit for a short time venir autour / tour (à ...) de venir à un endroit, en particulier la maison de sb, à visiter pendant une courte période venir autour/ tour (à...) De venir à un endroit, en particulier la maison de sb, à visiter pendant une courte période 来到我身边/圆(以...)来的地方,尤其是某人的房子,很短的时间参观 lái dào wǒ shēnbiān/yuán (yǐ...) Lái dì dìfāng, yóuqí shì mǒu rén de fángzi, hěn duǎn de shíjiān cānguān vêm ao redor / volta (...) para chegar a um lugar, especialmente a casa de sb, para visitar por um tempo curto vêm ao redor/ volta (...) Para chegar a um lugar, especialmente a casa de sb, para visitar por um tempo curto
短暂访问(尤指某人的家) duǎnzàn fǎngwèn (yóu zhǐ mǒu rén de jiā) 短暂 访问 (尤 指 某人 的 家) duǎnzàn fǎngwèn (yóu zhǐ mǒu rén de jiā) 短暂访问(尤指某人的家) duǎnzàn fǎngwèn (yóu zhǐ mǒu rén de jiā) 短暂 访问 (尤 指 某人 的 家) duǎnzàn fǎngwèn (yóu zhǐ mǒu rén de jiā)
Do come around and see us some time Do come around and see us some time Ne venez autour et nous voir un peu de temps Ne venez autour et nous voir un peu de temps 不要过来看看我们一些时间 bùyào guòlái kàn kàn wǒmen yīxiē shíjiān Não venha ao redor e ver-nos algum tempo Não venha ao redor e ver-nos algum tempo
务必抽空来看看我们 wùbì chōukòng lái kàn kàn wǒmen 务必 抽空 来 看看 我们 wùbì chōukòng lái kàn kàn wǒmen 务必抽空来看看我们 wùbì chōukòng lái kàn kàn wǒmen 务必 抽空 来 看看 我们 wùbì chōukòng lái kàn kàn wǒmen
come around/round (to sth) to change your mood or your opinion  come around/round (to sth) to change your mood or your opinion  venir autour / tour (à qqch) pour changer votre humeur ou votre opinion venir autour/ tour (à qqch) pour changer votre humeur ou votre opinion 来到我身边/轮(到某物)改变你的心情或您的意见 lái dào wǒ shēnbiān/lún (dào mǒu wù) gǎibiàn nǐ de xīnqíng huò nín de yìjiàn vêm ao redor / turno (sth) para mudar o seu humor ou a sua opinião vêm ao redor/ turno (sth) para mudar o seu humor ou a sua opinião
改变心态;改变观点 gǎibiàn xīntài; gǎibiàn guāndiǎn 改变 心态; 改变 观点 gǎibiàn xīntài; gǎibiàn guāndiǎn 改变心态,改变观点 gǎibiàn xīntài, gǎibiàn guāndiǎn 改变 心态;改变 观点 gǎibiàn xīntài; gǎibiàn guāndiǎn
he’ll never come round to our way of thinking. he’ll never come round to our way of thinking. il ne sera jamais venu ronde à notre manière de penser. il ne sera jamais venu ronde à notre manière de penser. 他永远不会按时​​来我们的思维方式。 tā yǒngyuǎn bù huì àn shí​​lái wǒmen de sīwéi fāngshì. ele nunca vai se volta para a nossa maneira de pensar. ele nunca vai se volta para a nossa maneira de pensar.
他绝不会改变观点与我们的想法一致 Tā jué bù huì gǎibiàn guāndiǎn yǔ wǒmen de xiǎngfǎ yīzhì 他 绝不 会 改变 观点 与 我们 的 想法 一致 Tā jué bù huì gǎibiàn guāndiǎn yǔ wǒmen de xiǎngfǎ yīzhì 他绝不会改变观点与我们的想法一致 Tā jué bù huì gǎibiàn guāndiǎn yǔ wǒmen de xiǎngfǎ yīzhì 他 绝不 会 改变 观点 与 我们 的 想法 一致 Tā jué bù huì gǎibiàn guāndiǎn yǔ wǒmen de xiǎngfǎ yīzhì
come at sb [no passive] to move towards sb as though you are going to attack, them  come at sb [no passive] to move towards sb as though you are going to attack, them  venir au sb [no passive] pour aller vers sb comme si vous allez attaquer, les venir au sb [no passive] pour aller vers sb comme si vous allez attaquer, les 来得某人[无被动]朝某人移动,就好像你要进攻,他们 lái dé mǒu rén [wú bèidòng] cháo mǒu rén yídòng, jiù hǎoxiàng nǐ yào jìngōng, tāmen vir a sb [no passivo] para ir para sb como se você vai atacar o vir a sb [no passivo] para ir para sb como se você vai atacar o
扑向(某人) pū xiàng (mǒu rén) 扑向 (某人) pū xiàng (mǒu rén) 扑向(某人) pū xiàng (mǒu rén) 扑向 (某人) pū xiàng (mǒu rén)
She came at me with a knive She came at me with a knive Elle est venue à moi avec un couteau Elle est venue à moi avec un couteau 她来到我用切开刀 tā lái dào wǒ yòng qiē kāi dāo Ela veio até mim com uma faca Ela veio até mim com uma faca
她拿着刀子我扑来 tā názhe dāozi wǒ pū lái 她 拿着 刀子 我 扑来 tā názhe dāozi wǒ pū lái 她拿着刀子我扑来 tā názhe dāozi wǒ pū lái 她 拿着 刀子 我 扑来 tā názhe dāozi wǒ pū lái
(figurative)The noise came at us from all sides (figurative)The noise came at us from all sides (Figurative) Le bruit est venu à nous de tous les côtés (Figurative) Le bruit est venu à nous de tous les côtés (喻)噪声冲向我们来自四面八方 (yù) zàoshēng chōng xiàng wǒmen láizì sìmiànbāfāng (Figurativa) O som veio a nós de todos os lados (Figurativa) O som veio a nós de todos os lados
噪*从四面八方向我们袭来 zào*cóng sìmiànbāfāng xiàng wǒmen xí lái 噪 * 从 四面八方 向 我们 袭来 zào* cóng sìmiànbāfāng xiàng wǒmen xí lái 噪*从四面八方向我们袭来 zào*cóng sìmiànbāfāng xiàng wǒmen xí lái 噪 * 从 四面八方 向 我们 袭来 zào* cóng sìmiànbāfāng xiàng wǒmen xí lái
(喻)噪声冲向我们来自四面八方 (yù) zàoshēng chōng xiàng wǒmen láizì sìmiànbāfāng (喻) 噪声 冲向 我们 来自 四面八方 (yù) zàoshēng chōng xiàng wǒmen láizì sìmiànbāfāng (喻)噪声冲向我们来自四面八方 (yù) zàoshēng chōng xiàng wǒmen láizì sìmiànbāfāng (喻) 噪声 冲向 我们 来自 四面八方 (yù) zàoshēng chōng xiàng wǒmen láizì sìmiànbāfāng
 come at sth to think about a problem, question, etc. in a particular way come at sth to think about a problem, question, etc. In a particular way  venir à qqch de penser à un problème, question, etc. d'une manière particulière  venir à qqch de penser à un problème, question, etc. D'une manière particulière  付出某物想在一个特定的方式有问题,问题等。  fùchū mǒu wù xiǎng zài yīgè tèdìng de fāngshì yǒu wèntí, wèntí děng. sth chegou a pensar um problema, dúvida, etc. de um modo particular sth chegou a pensar um problema, dúvida, etc. De um modo particular
 (用荜方法)考虑,思考  (yòng bì fāngfǎ) kǎolǜ, sīkǎo   (用 荜 方法) 考虑, 思考  (yòng bì fāngfǎ) kǎolǜ, sīkǎo  (用荜方法)考虑,思考  (Yòng bì fāngfǎ) kǎolǜ, sīkǎo (用 荜 方法) 考虑, 思考 (yòng bì fāngfǎ) kǎolǜ, sīkǎo
synonyme approach  synonyme approach  approche synonyme approche synonyme synonyme方法 synonyme fāngfǎ abordagem sinónimo abordagem sinónimo
We're getting nowhere一let's come at it from another angle We're getting nowhere yī let's come at it from another angle Nous nulle part 一 nous allons venir à partir d'un autre angle Nous nulle part yī nous allons venir à partir d'un autre angle 我们正在无处一让我们在来从另一个角度 wǒmen zhèngzài wú chù yī ràng wǒmen zàilái cóng lìng yīgè jiǎodù 一-nos em qualquer lugar que vão vir de um ângulo diferente yī-nos em qualquer lugar que vão vir de um ângulo diferente
我们这样会毫无进展,还是换个角度考虑一下吧 wǒmen zhèyàng huì háo wú jìnzhǎn, háishì huàngè jiǎodù kǎolǜ yīxià ba 我们 这样 会 毫无 进展, 还是 换个 角度 考虑 一下 吧 wǒmen zhèyàng huì háo wú jìnzhǎn, háishì huàngè jiǎodù kǎolǜ yīxià ba 我们这样会毫无进展,还是换个角度考虑一下吧 wǒmen zhèyàng huì háo wú jìnzhǎn, háishì huàngè jiǎodù kǎolǜ yīxià ba 我们 这样 会 毫无 进展, 还是 换个 角度 考虑 一下 吧 wǒmen zhèyàng huì háo wú jìnzhǎn, háishì huàngè jiǎodù kǎolǜ yīxià ba
come away (from sth) to become separated from sth  come away (from sth) to become separated from sth  venir loin (de qch) à se séparer de qqch venir loin (de qch) à se séparer de qqch (从某物)一起离开,成为从某事分开 (cóng mǒu wù) yīqǐ líkāi, chéngwéi cóng mǒu shì fēnkāi sair (de sth) a participar com sth sair (de sth) a participar com sth
分离;脱离 fēnlí; tuōlí 分离; 脱离 fēnlí; tuōlí 分离;脱离 fēnlí; tuōlí 分离;脱离 fēnlí; tuōlí
The plaster had started to come away from  the wall The plaster had started to come away from the wall Le plâtre a commencé à se détacher de la paroi Le plâtre a commencé à se détacher de la paroi 灰泥已经开始从墙上来离开 huī ní yǐjīng kāishǐ cóng qiáng shànglái líkāi Emplastro começou a separar da parede Emplastro começou a separar da parede
灰泥已开始从墙上剥落 huī ní yǐ kāishǐ cóng qiáng shàng bōluò 灰泥 已 开始 从 墙上 剥落 huī ní yǐ kāishǐ cóng qiáng shàng bōluò 灰泥已开始从墙上剥落 huī ní yǐ kāishǐ cóng qiáng shàng bōluò 灰泥 已 开始 从 墙上 剥落 huī ní yǐ kāishǐ cóng qiáng shàng bōluò
come away with sth [no passive] to leave a place with a particular feeling or impression  come away with sth [no passive] to leave a place with a particular feeling or impression  repartir avec qqch [no passive] pour quitter un endroit avec un sentiment ou une impression particulière repartir avec qqch [no passive] pour quitter un endroit avec un sentiment ou une impression particulière 来废除某事[无被动]离开一个地方有特别的感觉或印象 lái fèichú mǒu shì [wú bèidòng] líkāi yīgè dìfāng yǒu tèbié de gǎnjué huò yìnxiàng acabar com sth [no passivo] para sair de um lugar com um sentimento ou uma impressão especial acabar com sth [no passivo] para sair de um lugar com um sentimento ou uma impressão especial
(带着某种感觉或印象)离开 (dàizhe mǒu zhǒng gǎnjué huò yìnxiàng) líkāi (带着 某种 感觉 或 印象) 离开 (dàizhe mǒu zhǒng gǎnjué huò yìnxiàng) líkāi (带着某种感觉或印象)离开 (dàizhe mǒu zhǒng gǎnjué huò yìnxiàng) líkāi (带着 某种 感觉 或 印象) 离开 (dàizhe mǒu zhǒng gǎnjué huò yìnxiàng) líkāi
We came away with the impression that all was not well with their marriage We came away with the impression that all was not well with their marriage Nous sommes venus avec l'impression que tout était pas bien avec leur mariage Nous sommes venus avec l'impression que tout était pas bien avec leur mariage 我们离开时的印象,一切都没有得到很好的与他们的婚姻 wǒmen líkāi shí de yìnxiàng, yīqiè dōu méiyǒu dédào hěn hǎo de yǔ tāmen de hūnyīn Viemos com a impressão de que nem tudo estava bem com seu casamento Viemos com a impressão de que nem tudo estava bem com seu casamento
我们离开时有一种印象:他们的婚姻并不十分美满 wǒmen líkāi shí yǒuyī zhǒng yìnxiàng: Tāmen de hūnyīn bìng bù shífēn měimǎn 我们 离开 时 有 一种 印象: 他们 的 婚姻 并不 十分 美满 wǒmen líkāi shí yǒuyī zhǒng yìnxiàng: Tāmen de hūnyīn bìng bù shífēn měimǎn 我们离开时有一种印象:他们的婚姻并不十分美满 wǒmen líkāi shí yǒu yī zhǒng yìnxiàng: Tāmen de hūnyīn bìng bù shífēn měimǎn 我们 离开 时 有 一种 印象: 他们 的 婚姻 并不 十分 美满 wǒmen líkāi shí yǒuyī zhǒng yìnxiàng: Tāmen de hūnyīn bìng bù shífēn měimǎn
come back to return 回来;返回 come back to return huílái; fǎnhuí revenir à revenir 回来; 返回 revenir à revenir huílái; fǎnhuí 回过头来回报回来;返回 huí guòtóu lái huíbào huílái; fǎnhuí volta para trás 回来;返回 volta para trás huílái; fǎnhuí
You came badck (=came home) very late last night. You came badck (=came home) very late last night. Vous êtes venu badck (= venu à la maison) très tard hier soir. Vous êtes venu badck (= venu à la maison) très tard hier soir. 你昨晚来到badck(=回家)很晚。 nǐ zuó wǎn lái dào badck(=huí jiā) hěn wǎn. Você veio badck (= voltou para casa) muito tarde na noite passada. Você veio badck (= voltou para casa) muito tarde na noite passada.
你昨晚回来得很晚 Nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn 你 昨晚 回来 得很 晚 Nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn 你昨晚回来得很晚 Nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn 你 昨晚 回来 得很 晚 Nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn
the colour was coming back to her cheeks the colour was coming back to her cheeks la couleur revenait à ses joues la couleur revenait à ses joues 颜色要回她的脸颊 yánsè yào huí tā de liǎnjiá a cor voltou para suas bochechas a cor voltou para suas bochechas
她的双颊又泛起了红晕 tā de shuāng jiá yòu fàn qǐle hóngyùn 她 的 双颊 又 泛起 了 红晕 tā de shuāng jiá yòu fàn qǐle hóngyùn 她的双颊又泛起了红晕 tā de shuāng jiá yòu fàn qǐle hóngyùn 她 的 双颊 又 泛起 了 红晕 tā de shuāng jiá yòu fàn qǐle hóngyùn
颜色要回她的脸颊 yánsè yào huí tā de liǎnjiá 颜色 要 回 她 的 脸颊 yánsè yào huí tā de liǎnjiá 颜色要回她的脸颊 yánsè yào huí tā de liǎnjiá 颜色 要 回 她 的 脸颊 yánsè yào huí tā de liǎnjiá
(figurative) United came back from  being two goals  down to win 3-2 (figurative) United came back from being two goals down to win 3-2 (Figurative) United est revenu d'être deux buts pour gagner 3-2 (Figurative) United est revenu d'être deux buts pour gagner 3-2 (喻)美国回来被两球落后到3-2取胜 (yù) měiguó huílái bèi liǎng qiú luòhòu dào 3-2 qǔshèng (Figurativa) United voltou de estar dois gols para ganhar 3-2 (Figurativa) United voltou de estar dois gols para ganhar 3-2
联队在先失两球的情况下将比分扳回,最终以3:2取胜 lián duì zài xiān shī liǎng qiú de qíngkuàng xià jiāng bǐfēn bān huí, zuìzhōng yǐ 3:2 Qǔshèng 联队 在先 失 两球 的 情况 下 将 比分 扳回, 最终 以 3: 2 取胜 lián duì zài xiān shī liǎng qiú de qíngkuàng xià jiāng bǐfēn bān huí, zuìzhōng yǐ 3: 2 Qǔshèng 联队在先失两球的情况下将比分扳回,最终以3:2取胜 lián duì zài xiān shī liǎng qiú de qíngkuàng xià jiāng bǐfēn bān huí, zuì zhōng yǐ 3:2 Qǔshèng 联队 在先 失 两球 的 情况 下 将 比分 扳回, 最终 以 3: 2 取胜 lián duì zài xiān shī liǎng qiú de qíngkuàng xià jiāng bǐfēn bān huí, zuìzhōng yǐ 3: 2 Qǔshèng
note at return  note at return  Attention au retour Attention au retour 注意在返回 zhùyì zài fǎnhuí retorno aviso retorno aviso
to become popular or successful again  to become popular or successful again  pour devenir populaire ou succès à nouveau pour devenir populaire ou succès à nouveau 成为流行或再次成功 chéngwéi liúxíng huò zàicì chénggōng para se tornar popular ou bem-sucedido novamente para se tornar popular ou bem-sucedido novamente
再度流行;再次成功 zàidù liúxíng; zàicì chénggōng 再度 流行; 再次 成功 zàidù liúxíng; zàicì chénggōng 再度流行;再次成功 zàidù liúxíng; zàicì chénggōng 再度 流行;再次 成功 zàidù liúxíng; zàicì chénggōng
Long hair for men seems to be coming back in Long hair for men seems to be coming back in Les cheveux longs pour les hommes semble revenir dans Les cheveux longs pour les hommes semble revenir dans 男子留长发似乎回来的 nánzǐ liú zhǎng fā sìhū huílái de cabelos longos para os homens parece vir em cabelos longos para os homens parece vir em
男子留长发好像又*流行了 nánzǐ liú zhǎng fā hǎoxiàng yòu*liúxíngle 男子 留 长发 好像 又 * 流行 了 nánzǐ liú zhǎng fā hǎoxiàng yòu* liúxíngle 男子留长发好像又*流行了 nánzǐ liú zhǎng fā hǎoxiàng yòu*liúxíngle 男子 留 长发 好像 又 * 流行 了 nánzǐ liú zhǎng fā hǎoxiàng yòu* liúxíngle
男子留长发似乎回来的 nánzǐ liú zhǎng fā sìhū huílái de 男子 留 长发 似乎 回来 的 nánzǐ liú zhǎng fā sìhū huílái de 男子留长发似乎回来的 nánzǐ liú zhǎng fā sìhū huílái de 男子 留 长发 似乎 回来 的 nánzǐ liú zhǎng fā sìhū huílái de
related noun comeback related noun comeback noun retour connexes noun retour connexes 相关名词复出 xiāngguān míngcí fùchū retorno relacionados substantivo retorno relacionados substantivo
come back (at sb) (with sth) to reply to sb angrily or with force come back (at sb) (with sth) to reply to sb angrily or with force revenir (au sb) (avec qch) pour répondre à qn en colère ou avec une force revenir (au sb) (avec qch) pour répondre à qn en colère ou avec une force 回来(在某人)(与某事物)回复某人生气地或用力 huílái (zài mǒu rén)(yǔ mǒu shìwù) huífù mǒu rén shēngqì de huò yònglì volta (para SB) (com sth) para atender sb com raiva ou com uma força volta (para SB) (com sth) para atender sb com raiva ou com uma força
强有力地(或愤怒地)答复;反驳 qiáng yǒulì de (huò fènnù de) dáfù; fǎnbó 强有力 地 (或 愤怒 地) 答复; 反驳 qiáng yǒulì de (huò fènnù de) dáfù; fǎnbó 强有力地(或愤怒地)答复;反驳 qiáng yǒulì de (huò fènnù de) dáfù; fǎnbó 强有力 地 (或 愤怒 地) 答复;反驳 qiáng yǒulì de (huò fènnù de) dáfù; fǎnbó
She came back at the speaker with some sharp questions She came back at the speaker with some sharp questions Elle est revenue à l'orateur avec quelques questions pointues Elle est revenue à l'orateur avec quelques questions pointues 她回来用一些尖锐的问题扬声器 tā huílái yòng yīxiē jiānruì de wèntí yángshēngqì Ela retornou para o alto-falante com algumas questões pontuais Ela retornou para o alto-falante com algumas questões pontuais
她用一些尖锐的提问来反驳讲话人 tā yòng yīxiē jiānruì de tíwèn lái fǎnbó jiǎnghuà rén 她 用 一些 尖锐 的 提问 来 反驳 讲话 人 tā yòng yīxiē jiānruì de tíwèn lái fǎnbó jiǎnghuà rén 她用一些尖锐的提问来反驳讲话人 tā yòng yīxiē jiānruì de tíwèn lái fǎnbó jiǎnghuà rén 她 用 一些 尖锐 的 提问 来 反驳 讲话 人 tā yòng yīxiē jiānruì de tíwèn lái fǎnbó jiǎnghuà rén
她回来用一些尖锐的问题扬声器 tā huílái yòng yīxiē jiānruì de wèntí yángshēngqì 她 回来 用 一些 尖锐 的 问题 扬声器 tā huílái yòng yīxiē jiānruì de wèntí yángshēngqì 她回来用一些尖锐的问题扬声器 tā huílái yòng yīxiē jiānruì de wèntí yángshēngqì 她 回来 用 一些 尖锐 的 问题 扬声器 tā huílái yòng yīxiē jiānruì de wèntí yángshēngqì
related noun comeback  related noun comeback  noun retour connexes noun retour connexes 相关名词复出 xiāngguān míngcí fùchū retorno relacionados substantivo retorno relacionados substantivo
come back (to sb) to return to sb’s memory  come back (to sb) to return to sb’s memory  revenir (à sb) pour revenir à la mémoire de sb revenir (à sb) pour revenir à la mémoire de sb 回来(到某人)返回到某人的记忆 huílái (dào mǒu rén) fǎnhuí dào mǒu rén de jìyì volta (para sb) para retornar à memória de sb volta (para sb) para retornar à memória de sb
恢复记忆;回想起 huīfù jìyì; huíxiǎng qǐ 恢复 记忆; 回 想起 huīfù jìyì; huíxiǎng qǐ 恢复记忆,回想起 huīfù jìyì, huíxiǎng qǐ 恢复 记忆;回 想起 huīfù jìyì; huíxiǎng qǐ
it’s all coming back to me now it’s all coming back to me now Tout me revient à présent Tout me revient à présent 这一切现在回来给我 zhè yīqiè xiànzài huílái gěi wǒ Tudo volta para mim agora Tudo volta para mim agora
现在我全都回想起来了 xiànzài wǒ quándōu huíxiǎng qǐláile 现在 我 全都 回想 起来 了 xiànzài wǒ quándōu huíxiǎng qǐláile 现在我全都回想起来了 xiànzài wǒ quándōu huíxiǎng qǐláile 现在 我 全都 回想 起来 了 xiànzài wǒ quándōu huíxiǎng qǐláile
Once you've  been in France a few days, your french will soon come back Once you've been in France a few days, your french will soon come back Une fois que vous avez été en France quelques jours, vos français vont bientôt revenir Une fois que vous avez été en France quelques jours, vos français vont bientôt revenir 一旦你已经在法国的几天,你的法语很快就会回来 yīdàn nǐ yǐjīng zài fàguó de jǐ tiān, nǐ de fǎyǔ hěn kuài jiù huì huílái Depois de ter sido a França há alguns dias, o seu francês em breve voltará Depois de ter sido a França há alguns dias, o seu francês em breve voltará
只要在法国待上几天, 你的法语就会很快恢复起来 zhǐyào zài fàguó dài shàng jǐ tiān, nǐ de fǎyǔ jiù huì hěn kuài huīfù qǐlái 只要 在 法国 待 上 几天, 你 的 法语 就会 很快 恢复 起来 zhǐyào zài fàguó dài shàng jǐ tiān, nǐ de fǎyǔ jiù huì hěn kuài huīfù qǐlái 只要在法国待上几天,你的法语就会很快恢复起来 zhǐyào zài fàguó dài shàng jǐ tiān, nǐ de fǎyǔ jiù huì hěn kuài huīfù qǐlái 只要 在 法国 待 上 几天, 你 的 法语 就会 很快 恢复 起来 zhǐyào zài fàguó dài shàng jǐ tiān, nǐ de fǎyǔ jiù huì hěn kuài huīfù qǐlái
come back to sth [no passive] to return to a subject,an idea, etc come back to sth [no passive] to return to a subject,an idea, etc revenir à qch [no passive] pour revenir à un sujet, une idée, etc. revenir à qch [no passive] pour revenir à un sujet, une idée, etc. 再来折腾[无被动]返回到一个主题,一个想法,等 zàilái zhēteng [wú bèidòng] fǎnhuí dào yīgè zhǔtí, yīgè xiǎngfǎ, děng de volta para sth [no passivo] para voltar a um tema, idéia, etc. de volta para sth [no passivo] para voltar a um tema, idéia, etc.
回到(主题,想法等)上来 huí dào (zhǔtí, xiǎngfǎ děng) shànglái 回到 (主题, 想法 等) 上来 Huí dào (zhǔtí, xiǎngfǎ děng) shànglái 回到(主题,想法等)上来 huí dào (zhǔtí, xiǎngfǎ děng) shànglái 回到 (主题, 想法 等) 上来 Huí dào (zhǔtí, xiǎngfǎ děng) shànglái
再来折腾[无被动]返回到一个主题,一个想法,等 zàilái zhēteng [wú bèidòng] fǎnhuí dào yīgè zhǔtí, yīgè xiǎngfǎ, děng 再来 折腾 [无 被动] 返回 到 一个 主题, 一个 想法, 等 zàilái zhēteng [wú bèidòng] fǎnhuí dào yīgè zhǔtí, yīgè xiǎngfǎ, děng 再来折腾[无被动]返回到一个主题,一个想法,等 zài lái zhēteng [wú bèidòng] fǎnhuí dào yīgè zhǔtí, yīgè xiǎngfǎ, děng 再来 折腾 [无 被动] 返回 到 一个 主题, 一个 想法, 等 zàilái zhēteng [wú bèidòng] fǎnhuí dào yīgè zhǔtí, yīgè xiǎngfǎ, děng
Let’s come back to the point at issue Let’s come back to the point at issue Revenons à la question en litige Revenons à la question en litige 让我们回到问题的重点 ràng wǒmen huí dào wèntí de zhòngdiǎn Voltando à questão Voltando à questão
咱们还是回到问题的焦点吧 zánmen háishì huí dào wèntí de jiāodiǎn ba 咱们 还是 回到 问题 的 焦点 吧 zánmen háishì huí dào wèntí de jiāodiǎn ba 咱们还是回到问题的焦点吧 zánmen háishì huí dào wèntí de jiāodiǎn ba 咱们 还是 回到 问题 的 焦点 吧 zánmen háishì huí dào wèntí de jiāodiǎn ba
让我们回到问题的重点 ràng wǒmen huí dào wèntí de zhòngdiǎn 让 我们 回到 问题 的 重点 ràng wǒmen huí dào wèntí de zhòngdiǎn 让我们回到问题的重点 ràng wǒmen huí dào wèntí de zhòngdiǎn 让 我们 回到 问题 的 重点 ràng wǒmen huí dào wèntí de zhòngdiǎn
it all comes back to a question of money. it all comes back to a question of money. tout cela revient à une question d'argent. tout cela revient à une question d'argent. 这一切又回到钱的问题。 zhè yīqiè yòu huí dào qián de wèntí. tudo se resume a dinheiro. tudo se resume a dinheiro.
一切又回到钱的问题上来了 Yīqiè yòu huí dào qián de wèntí shàngláile 一切 又 回到 钱 的 问题 上来 了 Yīqiè yòu huí dào qián de wèntí shàngláile 一切又回到钱的问题上来了 Yīqiè yòu huí dào qián de wèntí shàngláile 一切 又 回到 钱 的 问题 上来 了 Yīqiè yòu huí dào qián de wèntí shàngláile
这一切又回到钱的问题。 zhè yīqiè yòu huí dào qián de wèntí. 这 一切 又 回到 钱 的 问题. zhè yīqiè yòu huí dào qián de wèntí. 这一切又回到钱的问题。 zhè yīqiè yòu huí dào qián de wèntí. 这 一切 又 回到 钱 的 问题. zhè yīqiè yòu huí dào qián de wèntí.
come before sb/sth [no passive] (formal) to be presented to sb/sth for discussion or a decision  Come before sb/sth [no passive] (formal) to be presented to sb/sth for discussion or a decision  venir avant sb / sth [no passive] (formelle) doit être présenté à qn / qch de discussion ou d'une décision Venir avant sb/ sth [no passive] (formelle) doit être présenté à qn/ qch de discussion ou d'une décision 来某人/某物之前[无被动​​](正式)将提交给某人/某事进行讨论或决策 Lái mǒu rén/mǒu wù zhīqián [wú bèidòng​​](zhèngshì) jiāng tíjiāo gěi mǒu rén/mǒu shì jìnxíng tǎolùn huò juécè vir antes sth [no passivo] sb / (formal) deve ser apresentado ao sb discussão / sth ou decisão Vir antes sth [no passivo] sb/ (formal) deve ser apresentado ao sb discussão/ sth ou decisão
被提交给...讨论.(或作决定) bèi tíjiāo gěi... Tǎolùn.(Huò zuò juédìng) 被 提交 给 ... 讨论. (或 作 决定) bèi tíjiāo gěi... Tǎolùn. (Huò zuò juédìng) 被提交给...讨论(或作决定) bèi tíjiāo gěi... Tǎolùn (huò zuò juédìng) 被 提交 给 ... 讨论. (或 作 决定) bèi tíjiāo gěi... Tǎolùn. (Huò zuò juédìng)
来某人/某物[无被动](表)之前提交给某人/某事进行讨论或决策 lái mǒu rén/mǒu wù [wú bèidòng](biǎo) zhīqián tíjiāo gěi mǒu rén/mǒu shì jìnxíng tǎolùn huò juécè 来 某人 / 某物 [无 被动] (表) 之前 提交 给 某人 / 某 事 进行 讨论 或 决策 lái mǒu rén/ mǒu wù [wú bèidòng] (biǎo) zhīqián tíjiāo gěi mǒu rén/ mǒu shì jìnxíng tǎolùn huò juécè 来某人/某物[无被动](表)之前提交给某人/某事进行讨论或决策 lái mǒu rén/mǒu wù [wú bèidòng](biǎo) zhīqián tíjiāo gěi mǒu rén/mǒu shì jìnxíng tǎolùn huò juécè 来 某人 / 某物 [无 被动] (表) 之前 提交 给 某人 / 某 事 进行 讨论 或 决策 lái mǒu rén/ mǒu wù [wú bèidòng] (biǎo) zhīqián tíjiāo gěi mǒu rén/ mǒu shì jìnxíng tǎolùn huò juécè
the case comes before the court next week the case comes before the court next week l'affaire est devant le tribunal la semaine prochaine l'affaire est devant le tribunal la semaine prochaine 在案情下周出庭 zài ànqíng xià zhōu chūtíng o assunto é perante o tribunal na próxima semana o assunto é perante o tribunal na próxima semana
这桌*在下周庭审 zhè zhuō*zàixià zhōu tíngshěn 这 桌 * 在 下周 庭审 zhè zhuō* zàixià zhōu tíngshěn 这桌*在下周庭审 zhè zhuō*zàixià zhōu tíngshěn 这 桌 * 在 下周 庭审 zhè zhuō* zàixià zhōu tíngshěn
在案情下周出庭 zài ànqíng xià zhōu chūtíng 在 案情 下周 ​​出庭 zài ànqíng xià zhōu ​​chūtíng 在案情下周出庭 zài ànqíng xià zhōu chūtíng 在 案情 下周 ​​出庭 zài ànqíng xià zhōu ​​chūtíng
come between sb and sb [no passive] to damage a relationship between two people come between sb and sb [no passive] to damage a relationship between two people venir entre sb et sb [no passive] pour endommager une relation entre deux personnes venir entre sb et sb [no passive] pour endommager une relation entre deux personnes SB和SB [无被动]之间来破坏两人之间的关系 SB hé SB [wú bèidòng] zhī jiān lái pòhuài liǎng rén zhī jiān de guānxì -se entre [no passivo] sb e sb para danificar um relacionamento entre duas pessoas -se entre [no passivo] sb e sb para danificar um relacionamento entre duas pessoas
 治害…间的关系;离间 zhì hài…jiān de guānxì; líjiàn  治 害 ... 间 的 关系; 离间  zhì hài... Jiān de guānxì; líjiàn  治害...间的关系;离间  zhì hài... Jiān de guānxì; líjiàn 治 害 ... 间 的 关系;离间 zhì hài... Jiān de guānxì; líjiàn
I'd hate anything to come between us I'd hate anything to come between us Je détesterais quoi que ce soit à venir entre nous Je détesterais quoi que ce soit à venir entre nous 我讨厌任何与我们在一起 wǒ tǎoyàn rènhé yǔ wǒmen zài yī qǐ Eu odiaria que nada se interponha entre nós Eu odiaria que nada se interponha entre nós
我不喜欢任何有损我们之间关系的事情 wǒ bù xǐhuān rènhé yǒu sǔn wǒmen zhī jiān guānxì de shìqíng 我 不 喜欢 任何 有损 我们 之间 关系 的 事情 wǒ bù xǐhuān rènhé yǒu sǔn wǒmen zhī jiān guānxì de shìqíng 我不喜欢任何有损我们之间关系的事情 wǒ bù xǐhuān rènhé yǒu sǔn wǒmen zhī jiān guānxì de shìqíng 我 不 喜欢 任何 有损 我们 之间 关系 的 事情 wǒ bù xǐhuān rènhé yǒu sǔn wǒmen zhī jiān guānxì de shìqíng
come by to make a short visit to a place, in order to see sb  come by to make a short visit to a place, in order to see sb  venir en faire une courte visite d'un lieu, afin de voir sb venir en faire une courte visite d'un lieu, afin de voir sb 得的,使一个地方进行了短暂访问,为了看SB dé de, shǐ yīgè dìfāng jìnxíngle duǎnzàn fǎngwèn, wèile kàn SB vir a fazer uma breve visita a um lugar, para ver sb vir a fazer uma breve visita a um lugar, para ver sb
(为看望某人)作短暂拜访 (wèi kànwàng mǒu rén) zuò duǎnzàn bàifǎng (为 看望 某人) 作 短暂 拜访 (wèi kànwàng mǒu rén) zuò duǎnzàn bàifǎng (为看望某人)作短暂拜访 (wèi kànwàng mǒu rén) zuò duǎnzàn bàifǎng (为 看望 某人) 作 短暂 拜访 (wèi kànwàng mǒu rén) zuò duǎnzàn bàifǎng
She came by the house She came by the house Elle est venue par la maison Elle est venue par la maison 她来到了房子 tā lái dàole fángzi Ela veio pela casa Ela veio pela casa
她来住所看了一下 tā lái zhùsuǒ kànle yīxià 她 来 住所 看了 一下 tā lái zhùsuǒ kànle yīxià 她来住所看了一下 tā lái zhùsuǒ kànle yīxià 她 来 住所 看了 一下 tā lái zhùsuǒ kànle yīxià
come by sth to manage to get sth come by sth to manage to get sth trouver qqch à gérer pour obtenir qqch trouver qqch à gérer pour obtenir qqch 得的某物设法得到某物 dé de mǒu wù shèfǎ dédào mǒu wù encontrar gerenciar sth para obter sth encontrar gerenciar sth para obter sth
 设法得到(或義得) shèfǎ dédào (huò yì dé)  设法 得到 (或 義 得)  shèfǎ dédào (huò yì dé)  设法得到(或义得)  shèfǎ dédào (huò yì dé) 设法 得到 (或 義 得) shèfǎ dédào (huò yì dé)
Jobs are hard to come by these days Jobs are hard to come by these days Les emplois sont difficiles à trouver ces jours-ci Les emplois sont difficiles à trouver ces jours-ci 乔布斯是很难通过这些天来 qiáobùsī shì hěn nán tōngguò zhèxiē tiān lái Empregos são difíceis de encontrar nos dias de hoje Empregos são difíceis de encontrar nos dias de hoje
如今找工作很走 rújīn zhǎo gōngzuò hěn zǒu 如今 找 工作 很 走 rújīn zhǎo gōngzuò hěn zǒu 如今找工作很走 rújīn zhǎo gōngzuò hěn zǒu 如今 找 工作 很 走 rújīn zhǎo gōngzuò hěn zǒu
to receive sth  to receive sth  recevoir qqch recevoir qqch 接受某事 jiēshòu mǒu shì receber sth receber sth
收到;得到 shōu dào; dédào 收到; 得到 shōu dào; dédào 收到,得到 shōu dào, dédào 收到;得到 shōu dào; dédào
How did you come by that scratch on your cheek? How did you come by that scratch on your cheek? Comment avez-vous par cette égratignure sur votre joue? Comment avez-vous par cette égratignure sur votre joue? 你怎么在您的脸上的抓痕? nǐ zěnme zài nín de liǎn shàng de zhuā hén? Como você fez com esse arranhão em seu rosto? Como você fez com esse arranhão em seu rosto?
你脸颊上的抓伤是怎么来的? Nǐ liǎnjiá shàng de zhuā shāng shì zěnme lái de? 你 脸颊 上 的 抓伤 是 怎么 来 的? Nǐ liǎnjiá shàng de zhuā shāng shì zěnme lái de? 你脸颊上的抓伤是怎么来的? Nǐ liǎnjiá shàng de zhuā shāng shì zěnme lái de? 你 脸颊 上 的 抓伤 是 怎么 来 的? Nǐ liǎnjiá shàng de zhuā shāng shì zěnme lái de?
come down to break and fall to the ground Come down to break and fall to the ground descendre à briser et tomber sur le sol Descendre à briser et tomber sur le sol 下来断裂,掉在地上 Xiàlái duànliè, diào zài dìshàng até quebrar e cair no chão Até quebrar e cair no chão
 崩塌; 辨塌 bēngtā; biàn tā  崩塌; 辨 塌  bēngtā; biàn tā  崩塌;辨塌  bēngtā; biàn tā 崩塌;辨 塌 bēngtā; biàn tā
the ceiling came down with a terrific  crash the ceiling came down with a terrific crash le plafond est tombé avec fracas terrible le plafond est tombé avec fracas terrible 天花板上下来一个了不起的崩溃 tiānhuābǎn shàng xiàlái yīgè liǎobùqǐ de bēngkuì o teto caiu com estrondo terrível o teto caiu com estrondo terrível
随着 suízhe 随着 suízhe 随着 suízhe 随着 suízhe
bisser?
Un entomologiste-elle Étudie les insectes
Elle est un entomologiste ;? S'il vous plaît le dire encore une fois,
d'aller et venir verser et arrivant de partir, de Se déplacer Librement
Venez et aller; rapports; déplacer librement
Venez et aller, arrivée et de départ, la liberté de mouvement
ILS avaient juin partie porte Nous Avons ensuite Entendu des Gens qui en vont et viennent Toute la nuit
Ils la fête à côté, nous avons entendu des gens qui vont et viennent tous les sons de la nuit
d'être présent pendant juin courte period, Puis aller
Lorsque viendra le temps; scintillement
la douleur Dans ma jambe va et vient
Mes jambes blessées parfois blesse parfois
Dans mes jambes douleur va et vient
viennent Facilement, Naturellement, etc. à Sb (D'une activité, juin compétence, etc.
Activités, compétences, etc.)
Pour Etre facile, naturel, etc., versez faire sb
(Termes Sb) facile (ou sera né, etc.)
Intérim à fils Vient Naturellement
Elle est née pour effectuer
venir évanouissement (tous), vertige, etc. [Ancienne, informelle) de se Sentir soudainement malade / malade ous Faible
Tout à coup, se sentit défaillir expédié (ou des vertiges, des étourdissements)
Rien à / ne viendra pas à quoi Que this Soit à l'échec; Avoir Aucun résultat positif
Unsuccessful; échec; stérile
triste Que Tout fils travail acharné devrait venir à rien.
Tout son travail acharné en fait tout tomber à l'eau, trop triste
Quelle tristesse que son travail acharné à se précipita.
Ses plans ne pas are vénus à rien
Son plan d'ensemble est tombé à travers
Que viennent / si elle vient à that (Informel) used versez introduire sth additional Qui est Liée à Ce Qui Vient d'être dit
(Soutire et les choses les choses nan je viens de mentionner) ... de parler, dans ce cas, si tel est le cas
Je ne fais pas confiance en lui Vraiment, ni sa femme, venir à this
Je ne lui fais pas confiance à un discours sur la confiance, je ne fais pas confiance à sa femme
Qu'il arrivera quoi, des Problèmes du Malgré ous des difficultés Que vous pourriez Avoir
Indépendamment de ce que le problème est maintenant pas **, peu importe quelles difficultés; de toute façon
Il a promis de fils Soutenir advienne que pourra
Il a promis, peu importe ce que les problèmes se posent pour la soutenir
Il a promis de la soutenir, peu importe ce qui se passe
Comment venir (...)? l'habitude de dire Que vous ne pas commenter Comprenez sth may et l'arrivant Je Voudrais Une explication
(Utilisé pour indiquer la situation on ne comprend pas comment il est arrivé, a voulu expliquer) comment, comment, comment expliquer
Si un Ellé Cinq ans passé à Paris, commenter se fait son français is si mauvais?
Comme elle a passé cinq ans à Paris, où elle sera en français comment cela Cheung mauvais?
pas à grand-chose a ne pas ne viendra etre importante de succès ous
Indifférent insignifiant; échec
à venir (used après nom non utilisé après les noms)
A l'avenir
Future; l'avenir
ILs pourraient BIEN regretter La en Décision Dans Les Années A VENIR,
Ils sont susceptibles de regretter cette décision dans les années suivantes
Ils peuvent regretter la décision au cours des prochaines années,
CE sérums non Problème Pour un certains temps a venir (= Pour Une period temps à l'avenir)
Il faudra un certain temps à l'avenir d'être un problème
Quand il Vient à qch / à faire qqch Quand il is question de qqch
Quand il vient à quelque chose (ou quelque chose)
Quand il Vient à se faire, il is inutile
A Quand il vient au travail, il sera un raté
where sb is en provenance de (Informel) des Idées, des Croyances, de la personnalité de Quelqu'un, etc., Qui their fait dire Ce qu'ils Ont dit
(Quelqu'un doit * parole) fond plein d'une personne
Parmi eux, quelqu'un de la (non officielle) d'autres idées des gens, des croyances, de la personnalité, de sorte que ce qu'ils disent, ils ont dit que l'avenir
Je vois Où vous voulez en venir (= je Comprends Que this tu veux dire)
Je comprends ce que vous voulez dire exactement *
Je vois où vous êtes (= je comprends ce que tu veux dire)
en plus à l'oreille
venir à propos (que ...) de se Produire
se produire
Can-vous me dire commentaire l'accident is arrivé?
Pouvez-vous me dire comment l'accident il?
Rencontre (also venir) Pour Etre compris
Il est entendu, non pas pénétrer
Il un pendentif Parlé Une longue period, but sa signification n'à pas Vraiment rencontre.
Il a parlé pendant une longue période, mais ne comprenait pas vraiment ce qu'il voulait dire
versez faire une impression Particulière
... Donne l'impression; faire impression produite ...
Elle passe Bien dans les interviews
Elle a laissé une très bonne impression dans l'interview donne souvent
Elle a également rencontré l'interview
il is Venu Comme une personne sympathique
Il donne l'impression d'une personne compatissante
venir à Travers / sb sth [pas passive] verser Atteindre Où trouver sb / sth par hasard
(Accidentally) venir sur, trouver
Je suis tombé sur les enfants qui se dorment sous les ponts
Je suis tombé sur les enfants qui dorment sous les ponts
Elle est Couleur du lieu À Travers Quelques photographies anciennes Dans tiroir non
Elle est venue à travers quelques photographies anciennes dans un tiroir
Rencontre (avec qqch) [non passive] verser provide ous qqch d'alimentation when vous en Avez Besoin
(Si nécessaire) de fournir, la fourniture, l'administration
J'espérais Qu'Elle Avait Rencontre Avec Un peu Plus d'informations
J'espère qu'elle sera de nouveau fournir plus d'informations
activités après de sb [Venir] Aucune passive versez chasser ous Suivre sb
Attraper; chasse; suivre
venir verser l'arrivant; apparaitre
Atteindre, pour arriver, semble
When la bonne occasion se present, Elle va Prendre
La bonne occasion vient, elle va saisir le *
Lorsque la bonne occasion se présente, elle l'accepterait
aller Quelque Part with qn
Suivez; venir
Je suis heureux Que vous ÊTES Venu le temps.
Avez-vous venir avec moi, je suis heureux
Je suis contente que tu sois
d'Improving ous de develop de la Manière Que vous Voulez
Les progrès, les progrès
Progrès synonyme:
Votre français is Venu le temps d'ONU beaucoup recemment
Votre français a fait de grands progrès récemment
UTILISE DANS LES COMMANDES de dire sb de se dépêcher, ous d'essayer plus fort
(Pour commande), dès que possible, à travailler plus fort
Venez! Nous Sommes en retard.
Allez! Nous étions en retard
Venez! / Il is facile!
Travailler plus dur! Il est facile!
se SEPARER de briser en morceaux
Pause; fracture
Le livre Vient une partie Dans Mes secteur
Ce livre vient de tomber à part dans mes mains
Ce livre est juste dans mes mains fissurée
(Figuratif) Toute ma vie Était Venu en lambeaux
Ma vie entière est effondrée
Autour venir / visite (also venir) versez redevenir conscient
Retrouvé conscience; suite
Ta mère n'à pas encore Venu Ronde de l'anesthésie.
Votre mère n'a pas repris conscience après une anesthésie
(D'date de juin ous d'Un évènement régulier jour * ou une chose régulière)
de se Produire à nouveau
Récurrence; réapparaît
Mon anniversaire Semble venir Autour, plus rapide each année
Il me semble tour d'anniversaire sud plus rapide chaque année
Autour venir / visite (à ...) de venir à Endroit non, en Particulier la maison de sb, à pendentif visiter Une courte period
Brève visite (en particulier de l'une maison)
temps Ne venez voir Autour et Nous: un peu de
Assurez-vous de trouver le temps de regarder notre
Autour venir / visite (à qqch) versez changeur Votre humeur ous Votre opinion
Changement de mentalité; changer de vue
il ne SERA jamais Venu à notre ronde Manière de Penser.
Il ne serait jamais changer notre point de vue est cohérent avec l'idée
venir au sb [no passive] Pour aller vers sb Comme si vous allez Attaquer, les
Vers (une personne)
Elle is lieu à moi avec un couteau
Elle m'a attaqué avec un couteau
.◊ (// 々wraf / Ve)
(Figuratif) Le bruit is Venu À nous de Tous les Côtes
* Le bruit qui nous a frappé de tous les côtés
(Yu) le bruit est venu à nous de toutes les directions
venir à qqch de Penser à l'ONU Problème, question, etc. D'une Manière Particulière
(Avec la méthode Piper), considération,
approach synonyme
partie nulle Nous a nous Allons venir à partir d'ONU d'autre angle
Nous aurions pas de tels progrès, ou de penser à ce sujet sous un autre angle
venir loin (de qch) à se SEPARER de qqch
Séparation, à partir de
Le plâtre a commencer à se détacher de la Paroi
Plaster a commencé à se décoller de la paroi
repartir with qqch [no passive] verser lâcheur Endroit non with a le sentiment ous juin impression Particulière
(Avec un certain sentiment ou impression) laisser
NOUS SOMMES VENUS with the impression Que Tout était pas bien with their mariage
Nous avons l'impression que lorsque vous quittez: ils ne sont pas très heureux mariage
Revenir à Revenir en arrière; retour
You are Venu badck (= Venu à la maison) très tard hier soir.
Vous revenez très tard hier soir
la couleur revenait à SES joues
Ses joues rincées avec un autre
Couleur à ses joues
(Figuratif) United is revenu d'être Deux buts versez Gagner 3-2
Plus tôt perdu deux buts dans le cas des États reprendre le score, la finale 3: 2 victoire
Attention au retour
versez Devenir populaire ous succès à nouveau
nouveau succès, populaire à nouveau
Les longs de cheveux verser les hommes Semble Revenir Dans
Les hommes avec les cheveux longs semblaient populaires *
Les hommes avec les cheveux longs semble être de retour
noun connexes de Retour
Revenir (au sb) (avec qch) verser Répondre à qn en colère ous with force de juin
Avec force (ou en colère) réponse; réfutées
Elle Est revenu à l'orateur with Quelques questions pointues
Elle a utilisé quelques questions pointues pour réfuter le haut-parleur
Elle est revenue avec quelques questions haut-parleur forte
noun connexes de Retour
Revenir (à sb) verser Revenir à la mémoire de sb
Restaurer la mémoire; rappel
Tout me revient à présent
Maintenant, je suis tout en rétrospective
Une Fois Que you have was en France Quelques jours, vos français en vont bientôt Revenir
Juste en France pour quelques jours, votre français va bientôt récupérer
Revenir à qch [no passive] verser Revenir à sujet un, une idée, etc.
Retour (thème, idée, etc.) jusqu'à
Mélanger à nouveau [aucune passive] pour revenir à un thème, une idée, etc.
Revenons à La question en litige
Concentrons retour à la barre
Revenons à la question de la mise au point
vanter ACDE revient à une question d'argent.
Tout revient à des questions d'argent viennent
On en revient toujours à l'argent.
venir avant sb / sth [no passive] (formelle) Doit Être presented à qn / qch de discussion ous D'une décision
Il a été soumis à la discussion ... (ou décision)
Pour quelqu'un / quelque chose [no passive] (tableau) avant de soumettre à quelqu'un / quelque chose pour discussion ou décision
l'affaire devant le tribunal is la semaine Prochaine
* Dans ce tableau l'essai la semaine prochaine
Dans le cas de la cour la semaine prochaine
Venir Entre sb ET sb [pas passifs] verser endommager juin relation Entre personnes de Deux
relations de gouvernance des méfaits entre ...; Alienate
Je détesterais quoi Que this Soit à venir entre nous
Je n'aime pas quoi que ce soit préjudiciable à la relation entre nous
venir en faire une courte visite d'ONU lieu, AFIN de voir sb
(Pour voir quelqu'un) pour court séjour
Elle is lieu par la maison
Je regardais sa résidence
Pressothérapie qqch à verser Gérer get qqch
Essayez d'obtenir (ou obtenir justice)
Les emplois are Difficiles à Pressothérapie CES jours-ci
Aujourd'hui, trouver un emploi pour aller
receive qqch
Recevoir; donner
Commentaire avez-vous par this égratignure sur your joue?
Scratch sur la joue est de savoir comment venir?
Descendre à briser et tomber sur le sol
Réduire; effondrement identifié
le plafond is tombé with Fracas terribles
avec
Suggérer une modification