A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
come |
|
|
385 |
385 |
combine |
20000abc |
abc image |
房间里成功地把古老和现代的风格融为一体 |
Fángjiān lǐ
chénggōng de bǎ gǔlǎo hé xiàndài de fēnggé róng wéi
yītǐ |
房间 里
成功 地 把 古老 和 现代
的 风格 融为一体 |
Fángjiān lǐ
chénggōng de bǎ gǔlǎo hé xiàndài de fēnggé róng wéi
yītǐ |
房间里成功地把古老和现代的风格融为一体 |
Fángjiān lǐ
chénggōng de bǎ gǔlǎo hé xiàndài de fēnggé róng wéi
yītǐ |
房间 里
成功 地 把 古老 和 现代
的 风格 融为一体 |
Fángjiān lǐ
chénggōng de bǎ gǔlǎo hé xiàndài de fēnggé róng wéi
yītǐ |
〜A
and/with B to do two or more things at the same time |
〜A and/with B to do two
or more things at the same time |
~A Et / avec B pour faire deux
ou plusieurs choses en même temps |
~A Et/ avec B pour faire deux ou
plusieurs choses en même temps |
~A和/为B做两个或更多的事情,同时 |
~A hé/wèi B zuò liǎng gè
huò gèng duō de shìqíng, tóngshí |
~ A e / B por duas ou mais
coisas ao mesmo tempo |
~ A e/ B por duas ou mais coisas
ao mesmo tempo |
同时做(两件或以上的事);兼做;兼办 |
tóngshí zuò (liǎng jiàn huò
yǐshàng de shì); jiān zuò; jiān bàn |
同时 做
(两 件 或 以上 的 事);
兼做; 兼 办 |
tóngshí zuò (liǎng
jiàn huò yǐshàng de shì); jiān zuò; jiān bàn |
同时做(两件或以上的事);兼做;兼办 |
tóngshí zuò (liǎng
jiàn huò yǐshàng de shì); jiān zuò; jiān bàn |
同时 做
(两 件 或 以上 的
事);兼做;兼 办 |
tóngshí zuò (liǎng jiàn huò
yǐshàng de shì); jiān zuò; jiān bàn |
the trip
will combine business with pleasure |
the trip will combine business
with pleasure |
le voyage combiner affaires et
plaisir |
le voyage combiner affaires et
plaisir |
行程将与娱乐相结合的业务 |
xíngchéng jiāng yǔ
yúlè xiāng jiéhé de yèwù |
a viagem de combinar negócios
com prazer |
a viagem de combinar negócios
com prazer |
此次旅行将把出差希娱乐结合起来 |
cǐ cì lǚxíng
jiāng bǎ chūchāi xī yúlè jiéhé qǐlái |
此次
旅行 将把 出差 希 娱乐
结合 起来 |
cǐ cì lǚxíng
jiāng bǎ chūchāi xī yúlè jiéhé qǐlái |
此次旅行将把出差希娱乐结合起来 |
cǐ cì lǚxíng
jiāng bǎ chūchāi xī yúlè jiéhé qǐlái |
此次
旅行 将把 出差 希 娱乐
结合 起来 |
cǐ cì lǚxíng
jiāng bǎ chūchāi xī yúlè jiéhé qǐlái |
She has
successfully combined a career and bringing up a family |
She has successfully combined a
career and bringing up a family |
Elle a réussi à combiner une
carrière et d'élever une famille |
Elle a réussi à combiner une
carrière et d'élever une famille |
她已经成功地结合了职业生涯造就了一个家庭 |
tā yǐjīng
chénggōng de jiéhéle zhíyè shēngyá zàojiùle yīgè jiātíng |
Ela conseguiu combinar uma
carreira e criar uma família |
Ela conseguiu combinar uma
carreira e criar uma família |
她成功地*顾了事业和抚养子女 |
tā chénggōng de*gù
liǎo shìyè hé fǔyǎng zǐnǚ |
她 成功
地 * 顾 了 事业 和 抚养
子女 |
tā chénggōng de* gù
liǎo shìyè hé fǔyǎng zǐnǚ |
她成功地*顾了事业和抚养子女 |
tā chénggōng de*gù
liǎo shìyè hé fǔyǎng zǐnǚ |
她 成功
地 * 顾 了 事业 和 抚养
子女 |
tā chénggōng de* gù
liǎo shìyè hé fǔyǎng zǐnǚ |
她已经成功地结合了事业和抚养家庭 |
tā yǐjīng
chénggōng de jiéhé liǎo shìyè hé fǔyǎng jiātíng |
她 已经
成功 地 结合 了 事业 和
抚养 家庭 |
tā yǐjīng
chénggōng de jiéhé liǎo shìyè hé fǔyǎng jiātíng |
她已经成功地结合了事业和抚养家庭 |
tā yǐjīng
chénggōng de jiéhé liǎo shìyè hé fǔyǎng jiātíng |
她 已经
成功 地 结合 了 事业 和
抚养 家庭 |
tā yǐjīng
chénggōng de jiéhé liǎo shìyè hé fǔyǎng jiātíng |
to
come together in order to work or act together; to put two things or groups
together so that they work or act together |
to come together in order to
work or act together; to put two things or groups together so that they work
or act together |
de se réunir pour travailler ou
agir ensemble; de mettre deux choses ou groupes afin qu'ils travaillent ou
agissent ensemble |
de se réunir pour travailler ou
agir ensemble; de mettre deux choses ou groupes afin qu'ils travaillent ou
agissent ensemble |
走到一起,为了工作或共同行动;把两件事情或团体在一起,使他们的工作或一起行动 |
zǒu dào yīqǐ,
wèile gōngzuò huò gòngtóng xíngdòng; bǎ liǎng jiàn shìqíng huò
tuántǐ zài yīqǐ, shǐ tāmen de gōngzuò huò
yīqǐ xíngdòng |
se reunir para trabalhar e agir
em conjunto; colocar duas coisas ou grupos para o trabalho ou agir em
conjunto |
se reunir para trabalhar e agir
em conjunto; colocar duas coisas ou grupos para o trabalho ou agir em
conjunto |
合并;协力 |
hébìng; xiélì |
合并;
协力 |
hébìng; xiélì |
合并;协力 |
hébìng; xiélì |
合并;协力 |
hébìng; xiélì |
走到一起,为了工作或共同行动;把两件事情或团体在一起,使他们的工作或一起行动 |
zǒu dào yīqǐ,
wèile gōngzuò huò gòngtóng xíngdòng; bǎ liǎng jiàn shìqíng huò
tuántǐ zài yīqǐ, shǐ tāmen de gōngzuò huò
yīqǐ xíngdòng |
走到
一起, 为了 工作 或 共同
行动; 把 两 件 事情 或
团体 在一起, 使 他们 的
工作 或 一起 行动 |
zǒu dào yīqǐ,
wèile gōngzuò huò gòngtóng xíngdòng; bǎ liǎng jiàn shìqíng huò
tuántǐ zài yīqǐ, shǐ tāmen de gōngzuò huò
yīqǐ xíngdòng |
走到一起,为了工作或共同行动,把两件事情或团体在一起,使他们的工作或一起行动 |
zǒu dào yīqǐ,
wèile gōngzuò huò gòngtóng xíngdòng, bǎ liǎng jiàn shìqíng huò
tuántǐ zài yīqǐ, shǐ tāmen de gōngzuò huò
yīqǐ xíngdòng |
走到
一起, 为了 工作 或 共同
行动;把 两 件 事情 或
团体 在一起, 使 他们 的
工作 或 一起 行动 |
zǒu dào yīqǐ,
wèile gōngzuò huò gòngtóng xíngdòng; bǎ liǎng jiàn shìqíng huò
tuántǐ zài yīqǐ, shǐ tāmen de gōngzuò huò
yīqǐ xíngdòng |
They
combined against a common enemy |
They combined against a common
enemy |
Ils ont combiné contre un ennemi
commun |
Ils ont combiné contre un ennemi
commun |
他们联合起来反对共同的敌人 |
tāmen liánhé qǐlái
fǎnduì gòngtóng de dírén |
Eles combinaram contra um
inimigo comum |
Eles combinaram contra um
inimigo comum |
他们联手对*共同的敌人 |
tāmen liánshǒu
duì*gòngtóng de dírén |
他们
联手 对 * 共同 的 敌人 |
tāmen liánshǒu duì*
gòngtóng de dírén |
他们联手对*共同的敌人 |
tāmen liánshǒu
duì*gòngtóng de dírén |
他们
联手 对 * 共同 的 敌人 |
tāmen liánshǒu duì*
gòngtóng de dírén |
他们联合起来反对共同的敌人 |
tāmen liánhé qǐlái
fǎnduì gòngtóng de dírén |
他们
联合 起来 反对 共同 的
敌人 |
tāmen liánhé qǐlái
fǎnduì gòngtóng de dírén |
他们联合起来反对共同的敌人 |
tāmen liánhé qǐlái
fǎnduì gòngtóng de dírén |
他们
联合 起来 反对 共同 的
敌人 |
tāmen liánhé qǐlái
fǎnduì gòngtóng de dírén |
the
combined ejects of the two drugs |
the combined ejects of the two
drugs |
les éjecte combinée des deux
médicaments |
les éjecte combinée des deux
médicaments |
两种药物的组合的弹出 |
liǎng zhǒng yàowù de
zǔhé de dànchū |
ejecta a combinação de ambos os
fármacos |
ejecta a combinação de ambos os
fármacos |
两种药物的复合疗效 |
liǎng zhǒng yàowù de
fùhé liáoxiào |
两种
药物 的 复合 疗效 |
liǎng zhǒng
yàowù de fùhé liáoxiào |
两种药物的复合疗效 |
liǎng zhǒng
yàowù de fùhé liáoxiào |
两种
药物 的 复合 疗效 |
liǎng zhǒng yàowù de
fùhé liáoxiào |
两种药物的联合作用 |
liǎng zhǒng yàowù de
liánhézuòyòng |
两种
药物 的 联合 作用 |
liǎng zhǒng yàowù de
liánhézuòyòng |
两种药物的联合作用 |
liǎng zhǒng yàowù de
liánhézuòyòng |
两种
药物 的 联合 作用 |
liǎng zhǒng yàowù de
liánhézuòyòng |
You
should try to combine exercise with a healthy diet |
You should try to combine
exercise with a healthy diet |
Vous devriez essayer de combiner
l'exercice avec une alimentation saine |
Vous devriez essayer de combiner
l'exercice avec une alimentation saine |
你应该尝试的运动与健康饮食相结合 |
nǐ yīnggāi
chángshì de yùndòng yǔ jiànkāng yǐnshí xiàng jiéhé |
Você deve tentar combinar o
exercício com uma dieta saudável |
Você deve tentar combinar o
exercício com uma dieta saudável |
应该把锻炼和健康饮食结合起来 |
yīnggāi bǎ
duànliàn hé jiànkāng yǐnshí jiéhé qǐlái |
应该 把
锻炼 和 健康 饮食 结合
起来 |
yīnggāi bǎ
duànliàn hé jiànkāng yǐnshí jiéhé qǐlái |
应该把锻炼和健康饮食结合起来 |
yīnggāi bǎ
duànliàn hé jiànkāng yǐnshí jiéhé qǐlái |
应该 把
锻炼 和 健康 饮食 结合
起来 |
yīnggāi bǎ
duànliàn hé jiànkāng yǐnshí jiéhé qǐlái |
it took
the combined efforts of both the press and the public to bring about a change
in the |
it took the combined efforts of
both the press and the public to bring about a change in the |
il a fallu les efforts conjugués
de la presse et du public pour parvenir à un changement dans la |
il a fallu les efforts conjugués
de la presse et du public pour parvenir à un changement dans la |
它采取了新闻界和公众的共同努力带来的变化 |
tā cǎiqǔle
xīnwén jiè hé gōngzhòng de gòngtóng nǔlì dài lái de biànhuà |
levou os esforços combinados da
imprensa e do público para alcançar uma mudança na |
levou os esforços combinados da
imprensa e do público para alcançar uma mudança na |
这项法律的变更来自媒体和公众的通力合作 |
zhè xiàng fǎlǜ de
biàngēng láizì méitǐ hé gōngzhòng de tōnglì hé zuò |
这项
法律 的 变更 来自 媒体
和 公众 的 通力合作 |
zhè xiàng fǎlǜ de
biàngēng láizì méitǐ hé gōngzhòng de tōnglì hé zuò |
这项法律的变更来自媒体和公众的通力合作 |
zhè xiàng fǎlǜ de
biàngēng láizì méitǐ hé gōngzhòng de tōnglì hé zuò |
这项
法律 的 变更 来自 媒体
和 公众 的 通力合作 |
zhè xiàng fǎlǜ de
biàngēng láizì méitǐ hé gōngzhòng de tōnglì hé zuò |
see
force |
see force |
voir la force |
voir la force |
见力 |
jiàn lì |
veja força |
veja força |
also
combine harvester a large farm machine which cuts a crop and separates the
grains from the rest of the plant |
also combine harvester a large
farm machine which cuts a crop and separates the grains from the rest of the
plant |
combiner aussi abatteuse une
grande machine agricole qui coupe une culture et sépare les grains du reste
de la plante |
combiner aussi abatteuse une
grande machine agricole qui coupe une culture et sépare les grains du reste
de la plante |
还联合收割机一个大农场的机器,削减作物和植物的其他部分分离颗粒 |
hái liánhé shōugē
jī yīgè dà nóngchǎng de jīqì, xuējiǎn zuòwù hé
zhíwù de qítā bùfèn fēnlí kēlì |
ceifeira-debulhadora como uma
grande máquina agrícola que corta uma cultura e separar os grãos do resto da
planta |
ceifeira-debulhadora como uma
grande máquina agrícola que corta uma cultura e separar os grãos do resto da
planta |
联合
收割机 |
liánhé shōugē
jī |
联合
收割机 |
liánhé shōugē jī |
联合收割机 |
liánhé shōugē jī |
联合
收割机 |
liánhé shōugē jī |
还联合收割机一个大农场的机器,削减作物和植物的其他部分分离颗粒 |
hái liánhé shōugē
jī yīgè dà nóngchǎng de jīqì, xuējiǎn zuòwù hé
zhíwù de qítā bùfèn fēnlí kēlì |
还 联合
收割机 一个 大 农场 的
机器, 削减 作物 和 植物
的 其他 部分 分离 颗粒 |
hái liánhé shōugē
jī yīgè dà nóngchǎng de jīqì, xuējiǎn zuòwù hé
zhíwù de qítā bùfèn fēnlí kēlì |
还联合收割机一个大农场的机器,削减作物和植物的其他部分分离颗粒 |
hái liánhé shōugē
jī yīgè dà nóngchǎng de jīqì, xuējiǎn zuòwù hé
zhíwù de qítā bùfèn fēnlí kēlì |
还 联合
收割机 一个 大 农场 的
机器, 削减 作物 和 植物
的 其他 部分 分离 颗粒 |
hái liánhé shōugē
jī yīgè dà nóngchǎng de jīqì, xuējiǎn zuòwù hé
zhíwù de qítā bùfèn fēnlí kēlì |
a group
of people or organizations acting together in business |
a group of people or
organizations acting together in business |
un groupe de personnes ou
d'organisations agissant ensemble dans les affaires |
un groupe de personnes ou
d'organisations agissant ensemble dans les affaires |
一群人或机构的业务一起行动 |
yīqún rén huò jīgòu de
yèwù yīqǐ xíngdòng |
um grupo de pessoas ou
organizações que actuem em conjunto no negócio |
um grupo de pessoas ou
organizações que actuem em conjunto no negócio |
集团;*合企业 |
jítuán;*hé qǐyè |
集团; * 合
企业 |
jítuán; * hé qǐyè |
集团;
*合企业 |
jítuán; *hé qǐyè |
集团; * 合
企业 |
jítuán; * hé qǐyè |
一群人或机构的业务一起行动 |
yīqún rén huò jīgòu de
yèwù yīqǐ xíngdòng |
一群 人
或 机构 的 业务 一起
行动 |
yīqún rén huò jīgòu de
yèwù yīqǐ xíngdòng |
一群人或机构的业务一起行动 |
yīqún rén huò jīgòu de
yèwù yīqǐ xíngdòng |
一群 人
或 机构 的 业务 一起
行动 |
yīqún rén huò jīgòu de
yèwù yīqǐ xíngdòng |
combining
form
(grammar语'.法)a form of a word that can combine
with another word or another combining form to make a new word, for
example techno and phobe in
technophobe |
combining form (grammar
yǔ'. Fǎ)a form of a word that can combine with another word or
another combining form to make a new word, for example techno and phobe in
technophobe |
combinant la forme (grammaire
语 '. 法) une forme d'un mot qui peut se combiner avec un autre
mot ou une autre forme combinant pour créer un nouveau mot, par exemple
techno et phobe dans technophobe |
combinant la forme (grammaire
yǔ'. Fǎ) une forme d'un mot qui peut se combiner avec un autre mot
ou une autre forme combinant pour créer un nouveau mot, par exemple techno et
phobe dans technophobe |
结合形式(语法语'法),可以用另一个词或另一种形式相结合的结合起来,使一个新字一个字的形式,在技术恐惧例如Techno和落魄 |
jiéhé xíngshì (yǔ
fǎyǔ'fǎ), kěyǐ yòng lìng yīgè cí huò lìng
yī zhǒng xíngshì xiāng jiéhé de jiéhé qǐlái, shǐ
yīgè xīn zì yīgè zì de xíngshì, zài jìshù kǒngjù lìrú
Techno hé luòpò |
combinando forma (语
gramática ". 法) uma forma de uma palavra que pode ser combinada
com outra palavra ou outra forma combinando para criar uma nova palavra, por
exemplo phobe techno em technophobe |
combinando forma (yǔ
gramática". Fǎ) uma forma de uma palavra que pode ser combinada com
outra palavra ou outra forma combinando para criar uma nova palavra, por
exemplo phobe techno em technophobe |
构词成分,组合形式(能与另一词或另一构词成分构成新词,如 |
gòu cí chéngfèn, zǔhé
xíngshì (néng yǔ lìng yī cí huò lìng yī gòu cí chéngfèn
gòuchéng xīn cí, rú |
构词
成分, 组合 形式 (能 与
另一 词 或 另一 构词
成分 构成 新 词, 如 |
gòu cí chéngfèn, zǔhé
xíngshì (néng yǔ lìng yī cí huò lìng yī gòu cí chéngfèn
gòuchéng xīn cí, rú |
构词成分,组合形式(能与另一词或另一构词成分构成新词,如 |
gòu cí chéngfèn, zǔhé
xíngshì (néng yǔ lìng yī cí huò lìng yī gòu cí chéngfèn
gòuchéng xīn cí, rú |
构词
成分, 组合 形式 (能 与
另一 词 或 另一 构词
成分 构成 新 词, 如 |
gòu cí chéngfèn, zǔhé
xíngshì (néng yǔ lìng yī cí huò lìng yī gòu cí chéngfèn
gòuchéng xīn cí, rú |
technophobe |
technophobe |
technophobe |
technophobe |
技术恐惧 |
jìshù kǒngjù |
technophobe |
technophobe |
一词中的 |
yī cí zhōng de |
一词 中
的 |
yī cí zhōng de |
一词中的 |
yī cí zhōng de |
一词 中
的 |
yī cí zhōng de |
techno
和phobe > |
techno hé phobe > |
techno 和 phobe> |
techno hé phobe> |
TECHNO和落魄> |
TECHNO hé luòpò > |
和 techno phobe> |
hé techno phobe> |
combo
combos a small band that plays jazz or dance music |
combo combos a small band that
plays jazz or dance music |
combo combos un petit groupe qui
joue le jazz ou la musique de danse |
combo combos un petit groupe qui
joue le jazz ou la musique de danse |
组合连击,播放爵士乐或舞曲小乐队 |
zǔhé lián jí, bòfàng
juéshìyuè huò wǔqǔ xiǎo yuèduì |
combinação combos uma pequena
banda tocando jazz ou música de dança |
combinação combos uma pequena
banda tocando jazz ou música de dança |
小型爵士乐队;小型伴舞乐队 |
xiǎoxíng juéshì yuèduì;
xiǎoxíng bànwǔ yuèduì |
小型
爵士乐 队; 小型 伴舞
乐队 |
xiǎoxíng juéshì
yuèduì; xiǎoxíng bànwǔ yuèduì |
小型爵士乐队;小型伴舞乐队 |
xiǎoxíng juéshì
yuèduì; xiǎoxíng bànwǔ yuèduì |
小型
爵士乐 队;小型 伴舞
乐队 |
xiǎoxíng juéshì yuèduì;
xiǎoxíng bànwǔ yuèduì |
组合连击,播放爵士乐或舞曲小乐队 |
zǔhé lián jí, bòfàng
juéshìyuè huò wǔqǔ xiǎo yuèduì |
组合
连击, 播放 爵士乐 或
舞曲 小 乐队 |
zǔhé lián jí, bòfàng
juéshìyuè huò wǔqǔ xiǎo yuèduì |
组合连击,播放爵士乐或舞曲小乐队 |
zǔhé lián jí, bòfàng
juéshìyuè huò wǔqǔ xiǎo yuèduì |
组合
连击, 播放 爵士乐 或
舞曲 小 乐队 |
zǔhé lián jí, bòfàng
juéshìyuè huò wǔqǔ xiǎo yuèduì |
(informal) a number of different things
combined together, especially different types of food |
(informal) a number of different
things combined together, especially different types of food |
(Informel) un certain
nombre de choses différentes combinés ensemble, en particulier différents
types d'aliments |
(Informel) un certain
nombre de choses différentes combinés ensemble, en particulier différents
types d'aliments |
(正规)的一些不同的东西结合起来,尤其是不同类型的食物 |
(zhèngguī) de
yīxiē bùtóng de dōngxī jiéhé qǐlái, yóuqí shì bùtóng
lèixíng de shíwù |
(Informal) uma série de coisas
diferentes combinados em conjunto, especialmente diferentes tipos de
alimentos |
(Informal) uma série de coisas
diferentes combinados em conjunto, especialmente diferentes tipos de
alimentos |
混合物;(尤指食物的)杂烩,
组合餐 |
hùnhéwù;(yóu zhǐ shíwù de)
záhuì, zǔhé cān |
混合物;
(尤 指 食物 的) 杂烩,
组合 餐 |
hùnhéwù; (yóu zhǐ shíwù de)
záhuì, zǔhé cān |
混合物;(尤指食物的)杂烩,组合餐 |
hùnhéwù;(yóu zhǐ shíwù de)
záhuì, zǔhé cān |
混合物;
(尤 指 食物 的) 杂烩,
组合 餐 |
hùnhéwù; (yóu zhǐ shíwù de)
záhuì, zǔhé cān |
(正规)的一些不同的东西结合起来,尤其是不同类型的食物 |
(zhèngguī) de
yīxiē bùtóng de dōngxī jié hé qǐlái, yóuqí shì
bùtóng lèixíng de shíwù |
(正规) 的
一些 不同 的 东西 结合
起来, 尤其 是 不同 类型
的 食物 |
(zhèngguī) de
yīxiē bùtóng de dōngxī jié hé qǐlái, yóuqí shì
bùtóng lèixíng de shíwù |
(正规)的一些不同的东西结合起来,尤其是不同类型的食物 |
(zhèngguī) de
yīxiē bùtóng de dōngxī jiéhé qǐlái, yóuqí shì bùtóng
lèixíng de shíwù |
(正规) 的
一些 不同 的 东西 结合
起来, 尤其 是 不同 类型
的 食物 |
(zhèngguī) de
yīxiē bùtóng de dōngxī jié hé qǐlái, yóuqí shì
bùtóng lèixíng de shíwù |
I'll
have the steak and chicken combo platter |
I'll have the steak and chicken
combo platter |
Je vais devoir le steak et combo
de poulet plateau |
Je vais devoir le steak et combo
de poulet plateau |
我要牛排和鸡肉组合拼盘 |
wǒ yào niúpái hé jīròu
zǔhé pīnpán |
Vou ter o bife e frango comba
prato |
Vou ter o bife e frango comba
prato |
我要牛排和鸡组合餐 |
wǒ yào niúpái hé jī
zǔhé cān |
我 要
牛排 和 鸡 组合 餐 |
wǒ yào niúpái hé jī
zǔhé cān |
我要牛排和鸡组合餐 |
wǒ yào niúpái hé jī
zǔhé cān |
我 要
牛排 和 鸡 组合 餐 |
wǒ yào niúpái hé jī
zǔhé cān |
combust
to start to burn; to start to burn sth |
combust to start to burn; to
start to burn sth |
combust pour commencer à brûler;
pour commencer à brûler sth |
combust pour commencer à brûler;
pour commencer à brûler sth |
燃烧开始燃烧;开始燃烧做某事 |
ránshāo kāishǐ
ránshāo; kāishǐ ránshāo zuò mǒu shì |
combustão para iniciar a
gravação; para iniciar a gravação sth |
combustão para iniciar a
gravação; para iniciar a gravação sth |
开始燃烧;开始烧 |
kāishǐ ránshāo;
kāishǐ shāo |
开始
燃烧; 开始 烧 |
kāishǐ ránshāo;
kāishǐ shāo |
开始燃烧;开始烧 |
kāishǐ ránshāo;
kāishǐ shāo |
开始
燃烧;开始 烧 |
kāishǐ ránshāo;
kāishǐ shāo |
combustible
able to begin burning easily |
combustible able to begin
burning easily |
combustible capable de commencer
à graver facilement |
combustible capable de commencer
à graver facilement |
可燃能够开始刻录轻松 |
kěrán nénggòu
kāishǐ kèlù qīngsōng |
combustível pode começar a
queimar facilmente |
combustível pode começar a
queimar facilmente |
易燃的;可燃的 |
yì rán de; kěrán de |
易燃 的;
可燃 的 |
yì rán de; kěrán de |
易燃的,可燃的 |
yì rán de, kěrán de |
易燃
的;可燃 的 |
yì rán de; kěrán de |
synonyme
flammable |
synonyme flammable |
SYNONYME inflammable |
SYNONYME inflammable |
synonyme易燃 |
synonyme yì rán |
MEIOS inflamáveis |
MEIOS inflamáveis |
combustible
material/gases |
combustible material/gases |
matériel / gaz combustibles |
matériel/ gaz combustibles |
可燃材料/气体 |
kěrán cáiliào/qìtǐ |
hardware / gases combustíveis |
hardware/ gases combustíveis |
易燃材料
/气体 |
yì rán cáiliào/qìtǐ |
易燃
材料 / 气体 |
yì rán cáiliào/ qìtǐ |
易燃材料/气体 |
yì rán cáiliào/qìtǐ |
易燃
材料 / 气体 |
yì rán cáiliào/ qìtǐ |
可燃材料/气体 |
kěrán cáiliào/qìtǐ |
可燃
材料 / 气体 |
kěrán cáiliào/ qìtǐ |
可燃材料/气体 |
kěrán cáiliào/qìtǐ |
可燃
材料 / 气体 |
kěrán cáiliào/ qìtǐ |
combustion
the process of burning |
combustion the process of
burning |
la combustion du processus de
combustion |
la combustion du processus de
combustion |
燃烧的燃烧的过程中 |
ránshāo de ránshāo de
guòchéng zhōng |
a combustão do processo de
combustão |
a combustão do processo de
combustão |
燃烧 |
ránshāo |
燃烧 |
ránshāo |
燃烧 |
ránshāo |
燃烧 |
ránshāo |
(technical术语)a
chemical process in which substances combine with the oxygen in the air to
produce heat and light |
(technical shùyǔ)a chemical
process in which substances combine with the oxygen in the air to produce
heat and light |
(术语 technique) un
procédé chimique dans lequel des substances se combinent avec l'oxygène de
l'air pour produire de la chaleur et de la lumière |
(shùyǔ technique) un
procédé chimique dans lequel des substances se combinent avec l'oxygène de
l'air pour produire de la chaleur et de la lumière |
(技术术语)的化学方法,其中物质与氧结合在空气中,以产生热和光 |
(jìshù shùyǔ) de huàxué
fāngfǎ, qízhōng wùzhí yǔ yǎng jié hé zài kōngqì
zhòng, yǐ chǎnshēng rè huo guāng |
(术语 técnica) um
processo químico no qual substâncias se combinam com o oxigênio do ar para
produzir calor e luz |
(shùyǔ técnica) um processo
químico no qual substâncias se combinam com o oxigênio do ar para produzir
calor e luz |
燃烧过程 |
ránshāo guòchéng |
燃烧
过程 |
ránshāo guòchéng |
燃烧过程 |
ránshāo guòchéng |
燃烧
过程 |
ránshāo guòchéng |
combustion
chamber a space in which combustion
takes place, for example in an engine |
combustion chamber a space in
which combustion takes place, for example in an engine |
la chambre de combustion, un
espace dans lequel la combustion a lieu, par exemple dans un moteur |
la chambre de combustion, un
espace dans lequel la combustion a lieu, par exemple dans un moteur |
燃烧室在其中发生燃烧,例如在发动机的空间 |
ránshāo shì zài
qízhōng fāshēng ránshāo, lìrú zài fādòngjī de
kōngjiān |
a câmara de combustão, um espaço
no qual a combustão tem lugar, por exemplo, em um motor |
a câmara de combustão, um espaço
no qual a combustão tem lugar, por exemplo, em um motor |
(发动机等的)燃烧室 |
(fādòngjī děng
de) ránshāo shì |
(发动机
等 的) 燃烧室 |
(fādòngjī děng
de) ránshāo shì |
(发动机等的)燃烧室 |
(fādòngjī děng
de) ránshāo shì |
(发动机
等 的) 燃烧室 |
(fādòngjī děng
de) ránshāo shì |
come
came come |
come came come |
venir est venu venir |
venir est venu venir |
来了来了来了 |
láile láile láile |
vêm veio vir |
vêm veio vir |
TO A
PLACE.地方 to move to or towards a person or place |
TO A PLACE. Dìfāng to move
to or towards a person or place |
À UNE PLACE. 地方 de
se déplacer ou vers une personne ou un lieu |
À UNE PLACE. Dìfāng de se
déplacer ou vers une personne ou un lieu |
到一个地方,地方移动到或朝向一个人或地方 |
dào yīgè dìfāng,
dìfāng yídòng dào huò cháoxiàng yīgè rén huò dìfāng |
Para lugar.地方 para
mover ou para uma pessoa ou lugar |
Para lugar. Dìfāng para
mover ou para uma pessoa ou lugar |
来 |
lái |
来 |
lái |
来 |
lái |
来 |
lái |
He came
into the room and shut the door |
He came into the room and shut
the door |
Il est entré dans la chambre et
ferma la porte |
Il est entré dans la chambre et
ferma la porte |
他走进房间,关上了门 |
tā zǒu jìn
fángjiān, guānshàngle mén |
Ele entrou no quarto e fechou a
porta |
Ele entrou no quarto e fechou a
porta |
他进了房间,把门关上 |
tā jìnle fángjiān,
bǎmén guānshàng |
他 进 了
房间, 把 门关上 |
tā jìnle fángjiān,
bǎmén guānshàng |
他进了房间,把门关上 |
tā jìnle fángjiān,
bǎmén guānshàng |
他 进 了
房间, 把 门关上 |
tā jìnle fángjiān,
bǎmén guānshàng |
She
comes to work bus |
She comes to work bus |
Elle vient travailler bus |
Elle vient travailler bus |
她谈到工作总线 |
tā tán dào gōngzuò
zǒngxiàn |
Ela trata de trabalho de ônibus |
Ela trata de trabalho de ônibus |
她*公进**上* |
tā*gōng jìn**shàng* |
她 * 公 进 **
上 * |
tā* gōng jìn** shàng* |
她*公进**上* |
tā*gōng jìn**shàng* |
* 她 上 公
进 ** * |
* tā shàng gōng jìn**
* |
她谈到工作总线 |
tā tán dào gōngzuò
zǒngxiàn |
她 谈到
工作 总线 |
tā tán dào gōngzuò
zǒngxiàn |
她谈到工作总线 |
tā tán dào gōngzuò
zǒngxiàn |
她 谈到
工作 总线 |
tā tán dào gōngzuò
zǒngxiàn |
My son
is coming home soon |
My son is coming home soon |
Mon fils rentre à la maison
bientôt |
Mon fils rentre à la maison
bientôt |
我的儿子即将回家 |
wǒ de érzi jíjiāng huí
jiā |
Meu filho chega em casa em breve |
Meu filho chega em casa em breve |
我儿子很快就要回家了 |
wǒ érzi hěn kuài jiù
yào huí jiāle |
我 儿子
很快 就要 回家 了 |
wǒ érzi hěn kuài jiù
yào huí jiāle |
我儿子很快就要回家了 |
wǒ érzi hěn kuài jiù
yào huí jiāle |
我 儿子
很快 就要 回家 了 |
wǒ érzi hěn kuài jiù
yào huí jiāle |
Come
here Jo (=Jo is coming)! |
Come here Jo (=Jo is coming)! |
Viens ici Jo (= Jo est à venir)! |
Viens ici Jo (= Jo est à venir)! |
来到这里,乔(乔=即将)! |
lái dào zhèlǐ, qiáo (qiáo
=jíjiāng)! |
Venha aqui Jo (Jo = vir)! |
Venha aqui Jo (Jo = vir)! |
乔来*! |
Qiáo lái*! |
乔 来 *! |
Qiáo lái*! |
乔来*! |
Qiáo lái*! |
* 乔 来! |
* Qiáo lái! |
来这里乔乔来了)! |
Lái zhèlǐ qiáo qiáo láile)! |
来 这
里乔乔 来 了)! |
Lái zhèlǐ qiáo qiáo láile)! |
来这里乔乔来了)! |
Lái zhèlǐ qiáo qiáo láile)! |
来 这
里乔乔 来 了)! |
Lái zhèlǐ qiáo qiáo láile)! |
Come and
see us soon |
Come and see us soon |
Venez nous voir bientôt |
Venez nous voir bientôt |
来吧,很快就能看到我们 |
Lái ba, hěn kuài jiù néng
kàn dào wǒmen |
Venha ver-nos em breve |
Venha ver-nos em breve |
快点来看我们吧! |
kuài diǎn lái kàn
wǒmen ba! |
快点
来看 我们 吧! |
kuài diǎn lái kàn
wǒmen ba! |
快点来看我们吧! |
kuài diǎn lái kàn
wǒmen ba! |
快点
来看 我们 吧! |
kuài diǎn lái kàn
wǒmen ba! |
there's
a storm coming. |
There's a storm coming. |
il y a une tempête à venir. |
Il y a une tempête à venir. |
有一个暴风雨就要来了。 |
Yǒu yīgè
bàofēngyǔ jiù yào láile. |
há uma tempestade que se
aproxima. |
Há uma tempestade que se
aproxima. |
暴风雨就要来了 |
Bàofēngyǔ jiù yào
láile |
暴风雨
就要 来 了 |
Bàofēngyǔ jiù yào
láile |
暴风雨就要来了 |
Bàofēngyǔ jiù yào
láile |
暴风雨
就要 来 了 |
Bàofēngyǔ jiù yào
láile |
There’s
a storm coming |
There’s a storm coming |
Il y a une tempête à venir |
Il y a une tempête à venir |
有暴风雨要来 |
yǒu bàofēngyǔ yào
lái |
Há uma tempestade que se
aproxima |
Há uma tempestade que se
aproxima |
暴风雨就要来了 |
bàofēngyǔ jiù yào
láile |
暴风雨
就要 来 了 |
bàofēngyǔ jiù yào
láile |
暴风雨就要来了 |
bàofēngyǔ jiù yào
láile |
暴风雨
就要 来 了 |
bàofēngyǔ jiù yào
láile |
They’re
coming to stay for a week |
They’re coming to stay for a
week |
Ils viennent de rester pendant
une semaine |
Ils viennent de rester pendant
une semaine |
他们来呆一个星期 |
tāmen lái dāi
yīgè xīngqí |
Eles vêm para ficar por uma
semana |
Eles vêm para ficar por uma
semana |
他们要来待上一星期 |
tāmen yào lái dài shàng
yī xīngqí |
他们 要
来 待 上 一星期 |
tāmen yào lái dài shàng
yī xīngqí |
他们要来待上一星期 |
tāmen yào lái dài shàng
yī xīngqí |
他们 要
来 待 上 一星期 |
tāmen yào lái dài shàng
yī xīngqí |
他们来呆一个星期。 |
tāmen lái dāi
yīgè xīngqí. |
他们 来
呆 一个 星期. |
tāmen lái dāi
yīgè xīngqí. |
他们来呆一个星期。 |
tāmen lái dāi
yīgè xīngqí. |
他们 来
呆 一个 星期. |
tāmen lái dāi
yīgè xīngqí. |
In
spoken English come can be used with and plus another verb, instead of with
to and the infinitive, to show purpose or to tell sb what to do : When
did she last come and see you? Come
and have your dinner |
In spoken English come can be
used with and plus another verb, instead of with to and the infinitive, to
show purpose or to tell sb what to do: When did she last come and see you?
Come and have your dinner |
En anglais parlé viennent peut
être utilisé avec et en plus un autre verbe, plutôt qu'avec de l'infinitif
et, pour montrer but ou de dire sb ce qu'il faut faire: Quand at-elle venir
dernière et vous voir? Venez prendre votre dîner |
En anglais parlé viennent peut
être utilisé avec et en plus un autre verbe, plutôt qu'avec de l'infinitif
et, pour montrer but ou de dire sb ce qu'il faut faire: Quand at-elle venir
dernière et vous voir? Venez prendre votre dîner |
在英语口语都可以和其他加动词使用,而不是使用并不定式,展现目的还是要告诉某人做什么:她什么时候最后一次来见你吗?快来和你的晚餐 |
Zài yīngyǔ
kǒuyǔ dōu kěyǐ hé qítā jiā dòngcí
shǐyòng, ér bùshì shǐyòng bìng bùdìng shì, zhǎnxiàn mùdì
háishì yào gàosù mǒu rén zuò shénme: Tā shénme shíhòu zuìhòu
yīcì lái jiàn nǐ ma? Kuài lái hé nǐ de wǎncān |
Inglês falado vir pode ser usado
com e, além disso outro verbo, ao invés do infinitivo e tem como objectivo
mostrar ou dizer-sb o que fazer: Quando ela último vir vê-lo? Aproveite o seu
jantar |
Inglês falado vir pode ser usado
com e, além disso outro verbo, ao invés do infinitivo e tem como objectivo
mostrar ou dizer-sb o que fazer: Quando ela último vir vê-lo? Aproveite o seu
jantar |
在英语口语中表示目的或告诉某人如何做时 |
zài yīngyǔ
kǒuyǔ zhòng biǎoshì mùdì huò gàosù mǒu rén rúhé zuò shí |
在 英语
口语 中 表示 目的 或
告诉 某人 如何 做 时 |
zài yīngyǔ
kǒuyǔ zhōng biǎoshì mùdì huò gàosù mǒu rén rúhé zuò
shí |
在英语口语中表示目的或告诉某人如何做时 |
zài yīngyǔ
kǒuyǔ zhòng biǎoshì mùdì huò gàosù mǒu rén rúhé zuò shí |
在 英语
口语 中 表示 目的 或
告诉 某人 如何 做 时 |
zài yīngyǔ
kǒuyǔ zhōng biǎoshì mùdì huò gàosù mǒu rén rúhé zuò
shí |
come可与 |
come kě yǔ |
venir 可 与 |
venir kě yǔ |
来可与 |
lái kě yǔ |
vêm 可 与 |
vêm kě yǔ |
and
加上另一动词使用,而不用 |
and jiā shàng lìng yī
dòngcí shǐyòng, ér bùyòng |
et 加上
另一 动词 使用, 而 不用 |
et jiā shàng lìng yī
dòngcí shǐyòng, ér bùyòng |
而加上另一动词使用,而不用 |
ér jiā shàng lìng yī
dòngcí shǐyòng, ér bùyòng |
e 加上
另一 动词 使用, 而 不用 |
e jiā shàng lìng yī
dòngcí shǐyòng, ér bùyòng |
to和动词不定式 |
to hé dòngcí bùdìng shì |
à 和 动词
不定式 |
à hé dòngcí bùdìng shì |
以和动词不定式 |
yǐ hé dòngcí bùdìng shì |
para 和 动词
不定式 |
para hé dòngcí bùdìng shì |
When
did she last come and see you? Come and have your dinner. The and is
sometimes left out. Come have your dinner. |
When did she last come and see
you? Come and have your dinner. The and is sometimes left out. Come have your
dinner. |
Quand est-elle venue dernière et
que vous voyez? Venez prendre votre dîner. Le et est parfois laissé de côté.
Venez prendre votre dîner. |
Quand est-elle venue dernière et
que vous voyez? Venez prendre votre dîner. Le et est parfois laissé de côté.
Venez prendre votre dîner. |
她什么时候最后一次来见你吗?快来和你的晚餐。的,有时排除在外。来有你的晚餐。 |
tā shénme shíhòu zuìhòu
yīcì lái jiàn nǐ ma? Kuài lái hé nǐ de wǎncān. De,
yǒushí páichú zàiwài. Lái yǒu nǐ de wǎncān. |
Quando ela veio passado e que
você vê? Aproveite o seu jantar. O e às vezes é negligenciado. Aproveite o
seu jantar. |
Quando ela veio passado e que
você vê? Aproveite o seu jantar. O e às vezes é negligenciado. Aproveite o
seu jantar. |
* and
有时被省掉,尤其在美英语中 |
* And yǒushí bèi shěng
diào, yóuqí zài měi yīngyǔ zhòng |
* Et 有时 被
省掉, 尤其 在 美 英语
中 |
* Et yǒushí bèi shěng
diào, yóuqí zài měi yīngyǔ zhōng |
*和有时被省掉,尤其在美英语中 |
*Hé yǒushí bèi shěng
diào, yóuqí zài měi yīngyǔ zhòng |
* E 有时 被
省掉, 尤其 在 美 英语
中 |
* E yǒushí bèi shěng
diào, yóuqí zài měi yīngyǔ zhōng |
Come
have your dinner ~ (to …to arrive at or reach a place |
Come have your dinner ~ (to…to
arrive at or reach a place |
Venez prendre votre dîner ~
(pour ... pour arriver à un endroit ou à atteindre |
Venez prendre votre dîner ~
(pour... Pour arriver à un endroit ou à atteindre |
来有你的晚餐〜(以...在到达或到达的地方 |
lái yǒu nǐ de
wǎncān〜(yǐ... Zài dàodá huò dàodá dì dìfāng |
Desfrute de um jantar ~ (para
... para chegar a um lugar ou chegar |
Desfrute de um jantar ~ (para...
Para chegar a um lugar ou chegar |
来到;到达,褊达(某地) |
lái dào; dàodá, biǎn dá
(mǒu dì) |
来到;
到达, 褊 达 (某 地) |
lái dào; dàodá, biǎn dá
(mǒu de) |
来到;到达,褊达(某地) |
lái dào; dàodá, biǎn dá
(mǒu dì) |
来到;到达,
褊 达 (某 地) |
lái dào; dàodá, biǎn dá
(mǒu de) |
They
continued until they came to a river |
They continued until they came
to a river |
Ils ont continué jusqu'à ce
qu'ils arrivent à une rivière |
Ils ont continué jusqu'à ce
qu'ils arrivent à une rivière |
他们继续,直到他们来到河边 |
tāmen jìxù, zhídào
tāmen lái dào hé biān |
Eles continuaram até que
chegaram a um rio |
Eles continuaram até que
chegaram a um rio |
他们继续柱前
一童来到河边 |
tāmen jìxù zhù qián yī
tóng lái dào hé biān |
他们
继续 柱 前 一 童 来到
河边 |
tāmen jìxù zhù qián yī
tóng lái dào hé biān |
他们继续柱前一童来到河边 |
tāmen jìxù zhù qián yī
tóng lái dào hé biān |
他们
继续 柱 前 一 童 来到
河边 |
tāmen jìxù zhù qián yī
tóng lái dào hé biān |
What
time did you come (= to my house)? |
What time did you come (= to my
house)? |
Quelle heure êtes-vous venu (= à
ma maison)? |
Quelle heure êtes-vous venu (= à
ma maison)? |
你什么时候来(=我家)? |
nǐ shénme shíhòulái
(=wǒjiā)? |
Que horas você chegou (à minha
casa =)? |
Que horas você chegou (à minha
casa =)? |
你什么时候到(我家)的? |
Nǐ shénme shíhòu dào
(wǒjiā) de? |
你 什么
时候 到 (我 家) 的? |
Nǐ shénme shíhòu dào
(wǒjiā) de? |
你什么时候到(我家)的? |
Nǐ shénme shíhòu dào
(wǒjiā) de? |
你 什么
时候 到 (我 家) 的? |
Nǐ shénme shíhòu dào
(wǒjiā) de? |
Spring
came kite this year. |
Spring came kite this year. |
Le printemps arriva cerf-volant
cette année. |
Le printemps arriva cerf-volant
cette année. |
春天来了,今年的风筝。 |
Chūntiān láile,
jīnnián de fēngzhēng. |
A primavera chegou navegaram
neste ano. |
A primavera chegou navegaram
neste ano. |
今年春天来得晚 |
Jīnnián chūntiān
láidé wǎn |
今年
春天 来得 晚 |
Jīnnián chūntiān
láidé wǎn |
今年春天来得晚 |
Jīnnián chūntiān
láidé wǎn |
今年
春天 来得 晚 |
Jīnnián chūntiān
láidé wǎn |
Your
breakfast is coming soon |
Your breakfast is coming soon |
Votre petit-déjeuner arrive
bientôt |
Votre petit-déjeuner arrive
bientôt |
你的早餐即将到来 |
nǐ de zǎocān
jíjiāng dàolái |
O pequeno-almoço está disponível
em breve |
O pequeno-almoço está disponível
em breve |
你的早餐很快就到 |
nǐ de zǎocān
hěn kuài jiù dào |
你 的
早餐 很快 就 到 |
nǐ de zǎocān
hěn kuài jiù dào |
你的早餐很快就到 |
nǐ de zǎocān
hěn kuài jiù dào |
你 的
早餐 很快 就 到 |
nǐ de zǎocān
hěn kuài jiù dào |
Have any
letters come for me? |
Have any letters come for me? |
Y at-lettres venu pour moi? |
Y at-lettres venu pour moi? |
既然来了我的信? |
jìrán láile wǒ de xìn? |
São cartas vir para mim? |
São cartas vir para mim? |
有给我的来信*? |
Yǒu gěi wǒ de
láixìn*? |
有 给 我
的 来信 *? |
Yǒu gěi wǒ de
láixìn*? |
有给我的来信*? |
Yǒu gěi wǒ de
láixìn*? |
有 给 我
的 来信 *? |
Yǒu gěi wǒ de
láixìn*? |
既然来了我的信? |
Jìrán láile wǒ de xìn? |
既然 来
了 我 的 信? |
Jìrán láile wǒ de xìn? |
既然来了我的信? |
Jìrán láile wǒ de xìn? |
既然 来
了 我 的 信? |
Jìrán láile wǒ de xìn? |
Help
came at last |
Help came at last |
Aide vint enfin |
Aide vint enfin |
帮助终于来了 |
Bāngzhù zhōngyú láile |
Ajuda finalmente chegou |
Ajuda finalmente chegou |
救援终于到了 |
jiùyuán zhōngyú dàole |
救援
终于 到 了 |
jiùyuán zhōngyú dàole |
救援终于到了 |
jiùyuán zhōngyú dàole |
救援
终于 到 了 |
jiùyuán zhōngyú dàole |
the CD
comes complete with all the words of the songs |
the CD comes complete with all
the words of the songs |
le CD est livré complet avec
toutes les paroles des chansons |
le CD est livré complet avec
toutes les paroles des chansons |
光盘来完成的歌曲的一切话 |
guāngpán lái wánchéng de
gēqǔ de yīqiè huà |
CD vem completo com todas as
letras |
CD vem completo com todas as
letras |
这张光盘配有歌曲的全部歌词 |
zhè zhāng guāngpán pèi
yǒu gēqǔ de quánbù gēcí |
这张
光盘 配 有 歌曲 的 全部
歌词 |
zhè zhāng guāngpán pèi
yǒu gēqǔ de quánbù gēcí |
这张光盘配有歌曲的全部歌词 |
zhè zhāng guāngpán pèi
yǒu gēqǔ de quánbù gēcí |
这张
光盘 配 有 歌曲 的 全部
歌词 |
zhè zhāng guāngpán pèi
yǒu gēqǔ de quánbù gēcí |
the time
has come (= now is the moment) to act. |
the time has come (= now is the
moment) to act. |
le temps est venu (= est
maintenant le moment) d'agir. |
le temps est venu (= est
maintenant le moment) d'agir. |
时间已经到了(=现在是时刻)采取行动。 |
shíjiān yǐjīng
dàole (=xiànzài shì shíkè) cǎiqǔ xíngdòng. |
chegou a hora (= é o momento)
para agir. |
chegou a hora (= é o momento)
para agir. |
采取行动的时机到了 |
Cǎiqǔ xíngdòng de
shíjī dàole |
采取
行动 的 时机 到 了 |
Cǎiqǔ xíngdòng de
shíjī dàole |
采取行动的时机到了 |
Cǎiqǔ xíngdòng de
shíjī dàole |
采取
行动 的 时机 到 了 |
Cǎiqǔ xíngdòng de
shíjī dàole |
~
for/about sth / 〜to do sth to arrive somewhere in order to do sth or
get sth |
~ for/about sth/ 〜to do
sth to arrive somewhere in order to do sth or get sth |
~ Pour / about sth / ~to faire
qqch pour arriver quelque part dans le but de faire qqch ou d'obtenir qch |
~ Pour/ about sth/ ~to faire
qqch pour arriver quelque part dans le but de faire qqch ou d'obtenir qch |
对于〜/约某物/
~to做某事某处到达为了做某事或取某物 |
duìyú〜/yuē mǒu
wù/ ~to zuò mǒu shì mǒu chù dàodá wèile zuò mǒu shì huò
qǔ mǒu wù |
~ Para / about sth / ~ fazer sth
para chegar em algum lugar, a fim de obter sth ou sth |
~ Para/ about sth/ ~ fazer sth
para chegar em algum lugar, a fim de obter sth ou sth |
来做;来取;
来拿 |
lái zuò; lái qǔ; lái ná |
来做; 来
取; 来拿 |
lái zuò; lái qǔ; lái ná |
来做;来取;来拿 |
lái zuò; lái qǔ; lái ná |
来做;来
取;来拿 |
lái zuò; lái qǔ; lái ná |
I’ve
come my book |
I’ve come my book |
Je suis venu mon livre |
Je suis venu mon livre |
我来我的书 |
wǒ lái wǒ de shū |
Eu vim para o meu livro |
Eu vim para o meu livro |
我来拿我的书 |
wǒ lái ná wǒ de
shū |
我 来拿
我 的 书 |
wǒ lái ná wǒ de
shū |
我来拿我的书 |
wǒ lái ná wǒ de
shū |
我 来拿
我 的 书 |
wǒ lái ná wǒ de
shū |
I’ve
come about my book |
I’ve come about my book |
Je suis venu de mon livre |
Je suis venu de mon livre |
我来我的书 |
wǒ lái wǒ de shū |
Eu vim de meu livro |
Eu vim de meu livro |
我来拿我的书 |
wǒ lái ná wǒ de
shū |
我 来拿
我 的 书 |
wǒ lái ná wǒ de
shū |
我来拿我的书 |
wǒ lái ná wǒ de
shū |
我 来拿
我 的 书 |
wǒ lái ná wǒ de
shū |
I've come to get my book. |
I've come to get my book. |
Je suis venu pour obtenir
mon livre. |
Je suis venu pour obtenir
mon livre. |
我来取我的书。 |
wǒ lái qǔ
wǒ de shū. |
Eu vim para buscar o meu livro. |
Eu vim para buscar o meu livro. |
我来拿我的书 |
Wǒ lái ná wǒ de
shū |
我 来拿
我 的 书 |
Wǒ lái ná wǒ de
shū |
我来拿我的书 |
Wǒ lái ná wǒ de
shū |
我 来拿
我 的 书 |
Wǒ lái ná wǒ de
shū |
He came
looking for me |
He came looking for me |
Il est venu me chercher |
Il est venu me chercher |
他跑来找我 |
tā pǎo lái zhǎo
wǒ |
Ele me pegou |
Ele me pegou |
他来找我 |
tā lái zhǎo wǒ |
他 来找
我 |
tā lái zhǎo wǒ |
他来找我 |
tā lái zhǎo wǒ |
他 来找
我 |
tā lái zhǎo wǒ |
〜(to
sth).(with sb).to move or travel, especially with sb else, to a particular
place or in order to be present at an event |
〜(to sth).(With sb).To
move or travel, especially with sb else, to a particular place or in order to
be present at an event |
~ (À qqch). (Avec sb) .pour
déplacer ou Voyage, surtout avec sb d'autre, à un endroit particulier ou dans
le but d'assister à un événement |
~ (À qqch). (Avec sb).Pour
déplacer ou Voyage, surtout avec sb d'autre, à un endroit particulier ou dans
le but d'assister à un événement |
〜(到某物)。(与某人)。为了移动或旅游,特别是与其他某人,某个特定地点或为了出席一个事件 |
〜(dào mǒu
wù).(Yǔ mǒu rén). Wèile yídòng huò lǚyóu, tèbié shì yǔ
qítā mǒu rén, mǒu gè tèdìng dìdiǎn huò wèile chūxí
yīgè shìjiàn |
~ (Para sth). (Com sb) .para
mover ou viajar, especialmente com sb mais, a um determinado lugar ou a fim
de participar de um evento |
~ (Para sth). (Com sb).Para
mover ou viajar, especialmente com sb mais, a um determinado lugar ou a fim
de participar de um evento |
来(尤指相聚、往某地,或出席活动) |
lái (yóu zhǐ xiāngjù,
wǎng mǒu dì, huò chūxí huódòng) |
来 (尤 指
相聚, 往 某 地, 或 出席
活动) |
lái (yóu zhǐ xiāngjù,
wǎng mǒu de, huò chūxí huódòng) |
来(尤指相聚,往某地,或出席活动) |
lái (yóu zhǐ xiāngjù,
wǎng mǒu dì, huò chūxí huódòng) |
来 (尤 指
相聚, 往 某 地, 或 出席
活动) |
lái (yóu zhǐ xiāngjù,
wǎng mǒu de, huò chūxí huódòng) |
I’ve
come for an hour |
I’ve come for an hour |
Je suis venu pour une heure |
Je suis venu pour une heure |
我来了一个小时 |
wǒ láile yīgè
xiǎoshí |
Vim por uma hora |
Vim por uma hora |
我来了才一个小时 |
wǒ láile cái yīgè
xiǎoshí |
我 来 了
才 一个 小时 |
wǒ láile cái yīgè
xiǎoshí |
我来了才一个小时 |
wǒ láile cái yīgè
xiǎoshí |
我 来 了
才 一个 小时 |
wǒ láile cái yīgè
xiǎoshí |
Are you
coming to the dub with us tonight? |
Are you coming to the dub with
us tonight? |
Vous venez à la dub avec nous ce
soir? |
Vous venez à la dub avec nous ce
soir? |
你来跟我们今晚的配音? |
nǐ lái gēn wǒmen
jīn wǎn de pèiyīn? |
Você veio ao dub com a gente
hoje à noite? |
Você veio ao dub com a gente
hoje à noite? |
你今晚和我们一起去俱乐部吗? |
Nǐ jīn wǎn hé
wǒmen yīqǐ qù jùlèbù ma? |
你 今晚
和 我们 一起 去 俱乐部
吗? |
Nǐ jīn wǎn hé
wǒmen yīqǐ qù jùlèbù ma? |
你今晚和我们一起去俱乐部吗? |
Nǐ jīn wǎn hé
wǒmen yīqǐ qù jùlèbù ma? |
你 今晚
和 我们 一起 去 俱乐部
吗? |
Nǐ jīn wǎn hé
wǒmen yīqǐ qù jùlèbù ma? |
你来跟我们今晚的配音? |
Nǐ lái gēn wǒmen
jīn wǎn de pèiyīn? |
你 来 跟
我们 今晚 的 配音? |
Nǐ lái gēn wǒmen
jīn wǎn de pèiyīn? |
你来跟我们今晚的配音? |
Nǐ lái gēn wǒmen
jīn wǎn de pèiyīn? |
你 来 跟
我们 今晚 的 配音? |
Nǐ lái gēn wǒmen
jīn wǎn de pèiyīn? |
thanks for coming (= to my house,
party,etc.) |
Thanks for coming (= to my
house, party,etc.) |
merci d'être venu (= à ma
maison, fête, etc.) |
Merci d'être venu (= à ma
maison, fête, etc.) |
谢谢大家(=我家,聚会等)。 |
Xièxiè dàjiā
(=wǒjiā, jùhuì děng). |
obrigado por terem vindo (= para
a minha casa, partido, etc.) |
Obrigado por terem vindo (= para
a minha casa, partido, etc.) |
谢谢光临 |
Xièxiè guānglín |
谢谢
光临 |
Xièxiè guānglín |
谢谢光临 |
Xièxiè guānglín |
谢谢
光临 |
Xièxiè guānglín |
Why
don’t you come skating tonight? |
Why don’t you come skating
tonight? |
Pourquoi ne pas vous venez
patiner ce soir? |
Pourquoi ne pas vous venez
patiner ce soir? |
为什么不来滑冰今晚? |
wèishéme bù lái huábīng
jīn wǎn? |
Por que você não apenas skate
hoje à noite? |
Por que você não apenas skate
hoje à noite? |
今晚来*冰好吗? |
Jīn wǎn lái*bīng
hǎo ma? |
今晚 来 *
冰 好吗? |
Jīn wǎn lái* bīng
hǎo ma? |
今晚来*冰好吗? |
Jīn wǎn lái*bīng
hǎo ma? |
今晚 来 *
冰 好吗? |
Jīn wǎn lái* bīng
hǎo ma? |
为什么不来滑冰今晚? |
Wèishéme bù lái huábīng
jīn wǎn? |
为什么
不 来 滑冰 今晚? |
Wèishéme bù lái huábīng
jīn wǎn? |
为什么不来滑冰今晚? |
Wèishéme bù lái huábīng
jīn wǎn? |
为什么
不 来 滑冰 今晚? |
Wèishéme bù lái huábīng
jīn wǎn? |
RUNNING/HURRYING
ETC.奔皰、匆忙等 to move in a particular
way or while doing sth else |
RUNNING/HURRYING ETC. Bēn
pào, cōngmáng děng to move in a particular way or while doing sth
else |
RUNNING / hâtait ETC. 奔
皰, 匆忙 等 de se déplacer d'une manière particulière
ou tout en faisant sth autre |
RUNNING/ hâtait ETC. Bēn
pào, cōngmáng děng de se déplacer d'une manière particulière ou
tout en faisant sth autre |
跑步/匆匆ETC.奔疱,匆忙等以特定的方式移动或在做某事其他 |
Pǎobù/cōngcōng
ETC. Bēn pào, cōngmáng děng yǐ tèdìng de fāngshì
yídòng huò zài zuò mǒu shì qítā |
Correr / apressou ETC.奔
皰, 匆忙 等 para mover de uma maneira particular ou
de outra sth enquanto |
Correr/ apressou ETC. Bēn
pào, cōngmáng děng para mover de uma maneira particular ou de outra
sth enquanto |
(…地)来;边…边来: |
(…de) lái; biān…biān
lái: |
(... 地) 来;
边 ... 边 来: |
(... De) lái; biān...
Biān lái: |
(...地)来,边...边来: |
(... De) lái, biān...
Biān lái: |
(... 地) 来;边
... 边 来: |
(... De) lái; biān...
Biān lái: |
The
children came running into the room. |
The children came running into
the room. |
Les enfants sont arrivés en
courant dans la pièce. |
Les enfants sont arrivés en
courant dans la pièce. |
孩子们跑进了房间。 |
Háizimen pǎo jìnle
fángjiān. |
As crianças vieram correndo para
o quarto. |
As crianças vieram correndo para
o quarto. |
孩子们跑*进屋来了。 |
Háizimen pǎo*jìn wū
láile. |
孩子 们
跑 * 进屋 来 了. |
Háizimen pǎo* jìn wū
láile. |
孩子们跑*进屋来了。 |
Háizimen pǎo*jìn wū
láile. |
孩子 们
跑 * 进屋 来 了. |
Háizimen pǎo* jìn wū
láile. |
孩子们跑进了房间 |
Háizimen pǎo jìnle
fángjiān |
孩子 们
跑进 了 房间 |
Háizimen pǎo jìnle
fángjiān |
孩子们跑进了房间 |
Háizimen pǎo jìnle
fángjiān |
孩子 们
跑进 了 房间 |
Háizimen pǎo jìnle
fángjiān |
TRAVEL
行进 to travel a particular distance |
TRAVEL xíngjìn to travel a
particular distance |
TRAVEL 行进 voyager
une distance particulière |
TRAVEL xíngjìn voyager une
distance particulière |
TRAVEL行进前往特定距离 |
TRAVEL xíngjìn qiánwǎng
tèdìng jùlí |
TRAVEL 行进
percorrer uma distância determinada |
TRAVEL xíngjìn percorrer uma
distância determinada |
行进(某段距离) |
xíngjìn (mǒu duàn jùlí) |
行进 (某
段距离) |
xíngjìn (mǒu duàn
jùlí) |
行进(某段距离) |
xíngjìn (mǒu duàn
jùlí) |
行进 (某
段距离) |
xíngjìn (mǒu duàn jùlí) |
We’ve
come 50 miles this morning |
We’ve come 50 miles this morning |
Nous avons parcouru 50 miles, ce
matin |
Nous avons parcouru 50 miles, ce
matin |
我们已经走过50英里今早 |
wǒmen yǐjīng
zǒuguò 50 yīnglǐ jīn zǎo |
Nós viajou 50 milhas esta manhã |
Nós viajou 50 milhas esta manhã |
我们今天上走午了
50 英里 |
wǒmen jīntiān
shàng zǒu wǔle 50 yīnglǐ |
我们
今天 上 走 午 了 50 英里 |
wǒmen jīntiān
shàng zǒu wǔle 50 yīnglǐ |
我们今天上走午了50英里 |
wǒmen jīntiān
shàng zǒu wǔle 50 yīnglǐ |
我们
今天 上 走 午 了 50 英里 |
wǒmen jīntiān
shàng zǒu wǔle 50 yīnglǐ |
我们已经走过50英里今早 |
wǒmen yǐjīng
zǒuguò 50 yīnglǐ jīn zǎo |
我们
已经 走过 50 英里 今早 |
wǒmen yǐjīng
zǒuguò 50 yīnglǐ jīn zǎo |
我们已经走过50英里今早 |
wǒmen yǐjīng
zǒuguò 50 yīnglǐ jīn zǎo |
我们
已经 走过 50 英里 今早 |
wǒmen yǐjīng
zǒuguò 50 yīnglǐ jīn zǎo |
(figurative)
the company has come a long way (= made a lot of progress) in the last 5
years |
(figurative) the company has
come a long way (= made a lot of progress) in the last 5 years |
(Figurative) l'entreprise a
parcouru un long chemin (= fait beaucoup de progrès) au cours des 5 dernières
années |
(Figurative) l'entreprise a
parcouru un long chemin (= fait beaucoup de progrès) au cours des 5 dernières
années |
(喻)公司在最近5年里走过了漫长的道路(=取得了很大的进步) |
(yù) gōngsī zài zuìjìn
5 nián lǐ zǒuguòle màncháng de dàolù (=qǔdéle hěn dà de
jìnbù) |
(Figurativa) a empresa já
percorreu um longo caminho (= muito progresso) durante os últimos 5 anos |
(Figurativa) a empresa já
percorreu um longo caminho (= muito progresso) durante os últimos 5 anos |
公司在过去的5年里取得了许多进步 |
gōngsī zài guòqù de 5
nián lǐ qǔdéle xǔduō jìnbù |
公司 在
过去 的 5 年 里 取得 了
许多 进步 |
gōngsī zài guòqù de 5
nián lǐ qǔdéle xǔduō jìnbù |
公司在过去的5年里取得了许多进步 |
gōngsī zài guòqù de 5
nián lǐ qǔdéle xǔduō jìnbù |
公司 在
过去 的 5 年 里 取得 了
许多 进步 |
gōngsī zài guòqù de 5
nián lǐ qǔdéle xǔduō jìnbù |
HAPPEN
发生 to happen |
HAPPEN fāshēng to
happen |
Happen 发生 arriver |
Happen fāshēng arriver |
碰巧发生的情况发生 |
pèngqiǎo fāshēng
de qíngkuàng fāshēng |
发生 acontecer
Acontecer |
fāshēng acontecer
Acontecer |
发生 |
fāshēng |
发生 |
fāshēng |
发生 |
fāshēng |
发生 |
fāshēng |
The
agreement came after several hours of negotiations |
The agreement came after several
hours of negotiations |
L'accord est intervenu après
plusieurs heures de négociations |
L'accord est intervenu après
plusieurs heures de négociations |
几个小时的谈判后,该协议来 |
jǐ gè xiǎoshí de
tánpàn hòu, gāi xiéyì lái |
O acordo veio após várias horas
de negociações |
O acordo veio após várias horas
de negociações |
协议经过几小时的谈判后才达成 |
xiéyì jīngguò jǐ
xiǎoshí de tánpàn hòu cái dáchéng |
协议
经过 几小时 的 谈判
后才 达成 |
xiéyì jīngguò jǐ
xiǎoshí de tánpàn hòu cái dáchéng |
协议经过几小时的谈判后才达成 |
xiéyì jīngguò jǐ
xiǎoshí de tánpàn hòu cái dáchéng |
协议
经过 几小时 的 谈判
后才 达成 |
xiéyì jīngguò jǐ
xiǎoshí de tánpàn hòu cái dáchéng |
The
rains came too late to do any good |
The rains came too late to do
any good |
Les pluies sont arrivées trop
tard pour faire du bien |
Les pluies sont arrivées trop
tard pour faire du bien |
降雨来得太晚了有什么好处 |
jiàngyǔ láidé tài
wǎnle yǒu shé me hǎochù |
As chuvas vieram tarde demais
para fazer o bem |
As chuvas vieram tarde demais
para fazer o bem |
雨季来得太晚,
什么用也没有 |
yǔjì láidé tài wǎn,
shénme yòng yě méiyǒu |
雨季
来得 太晚, 什么 用 也
没有 |
yǔjì láidé tài wǎn,
shénme yòng yě méiyǒu |
雨季来得太晚,什么用也没有 |
yǔjì láidé tài wǎn,
shénme yòng yě méiyǒu |
雨季
来得 太晚, 什么 用 也
没有 |
yǔjì láidé tài wǎn,
shénme yòng yě méiyǒu |
Her
death came as a terrible shock to us |
Her death came as a terrible
shock to us |
Sa mort a été un choc terrible
pour nous |
Sa mort a été un choc terrible
pour nous |
她的死一个可怕的冲击对我们 |
tā de sǐ yīgè
kěpà de chōngjí duì wǒmen |
Sua morte foi um choque terrível
para nós |
Sua morte foi um choque terrível
para nós |
她的死使我们极为震惊 |
tā de sǐ shǐ
wǒmen jíwéi zhènjīng |
她 的 死
使 我们 极为 震惊 |
tā de sǐ shǐ
wǒmen jíwéi zhènjīng |
她的死使我们极为震惊 |
tā de sǐ shǐ
wǒmen jíwéi zhènjīng |
她 的 死
使 我们 极为 震惊 |
tā de sǐ shǐ
wǒmen jíwéi zhènjīng |
His
resignation came as no surprise |
His resignation came as no
surprise |
Sa démission est sans surprise |
Sa démission est sans surprise |
他的辞职毫不令人惊讶 |
tā de cízhí háo bù lìng rén
jīngyà |
Sua renúncia é nenhuma surpresa |
Sua renúncia é nenhuma surpresa |
他的辞职毫不令人惊讶 |
tā de cízhí háo bù lìng rén
jīngyà |
他 的
辞职 毫不 令人 惊讶 |
tā de cízhí háo bù lìng rén
jīngyà |
他的辞职毫不令人惊讶 |
tā de cízhí háo bù lìng rén
jīngyà |
他 的
辞职 毫不 令人 惊讶 |
tā de cízhí háo bù lìng rén
jīngyà |
used in
questions to talk about how or why sth happened |
used in questions to talk about
how or why sth happened |
utilisé dans des questions pour
parler de comment ou pourquoi STH événements |
utilisé dans des questions pour
parler de comment ou pourquoi STH événements |
在问题来谈谈如何或为何一些较为发生 |
zài wèntí lái tán tán rúhé huò
wèihé yīxiē jiàowéi fāshēng |
questões utilizadas para falar
sobre como ou por eventos STH |
questões utilizadas para falar
sobre como ou por eventos STH |
(用于疑问句,表示怎么或为什么) |
(yòng yú yíwènjù, biǎoshì
zěnme huò wèishéme) |
(用于
疑问句, 表示 怎么 或
为什么) |
(yòng yú yíwènjù, biǎoshì
zěnme huò wèishéme) |
(用于疑问句,表示怎么或为什么) |
(yòng yú yíwènjù, biǎoshì
zěnme huò wèishéme) |
(用于
疑问句, 表示 怎么 或
为什么) |
(yòng yú yíwènjù, biǎoshì
zěnme huò wèishéme) |
How did
he come to break his leg? |
How did he come to break his
leg? |
Comment est-il venu pour briser
sa jambe? |
Comment est-il venu pour briser
sa jambe? |
他怎么来打破他的腿? |
tā zěnme lái dǎpò
tā de tuǐ? |
Como ele veio para quebrar a
perna? |
Como ele veio para quebrar a
perna? |
他怎么把腿弄断的? |
Tā zěnme bǎ
tuǐ nòng duàn de? |
他 怎么
把腿 弄断 的? |
Tā zěnme bǎ
tuǐ nòng duàn de? |
他怎么把腿弄断的? |
Tā zěnme bǎ
tuǐ nòng duàn de? |
他 怎么
把腿 弄断 的? |
Tā zěnme bǎ
tuǐ nòng duàn de? |
How do
you come to be so late? |
How do you come to be so late? |
Comment venez-vous être si tard? |
Comment venez-vous être si tard? |
你怎么来这么晚? |
Nǐ zěnme lái zhème
wǎn? |
Como você chegou a ser tão
tarde? |
Como você chegou a ser tão
tarde? |
你怎么这么晚? |
Nǐ zěnme zhème
wǎn? |
你 怎么
这么 晚? |
Nǐ zěnme zhème
wǎn? |
你怎么这么晚? |
Nǐ zěnme zhème
wǎn? |
你 怎么
这么 晚? |
Nǐ zěnme zhème
wǎn? |
see also
HOW COME? |
See also HOW COME? |
voir aussi comment venir? |
Voir aussi comment venir? |
又见怎么来的? |
Yòu jiàn zěnme lái de? |
veja como vir? |
Veja como vir? |
TO A
POSITION/STATE 位置:状态 (not used in the
progressive tenses 不用于进行时) |
TO A POSITION/STATE wèizhì:
Zhuàngtài (not used in the progressive tenses bùyòng yú jìnxíng shí) |
POUR UNE POSITION / ÉTAT
位置: 状态 (non utilisé dans les temps progressifs
不 用于 进行 时) |
POUR UNE POSITION/ ÉTAT wèizhì:
Zhuàngtài (non utilisé dans les temps progressifs bùyòng yú jìnxíng shí) |
到一个位置/
STATE位置:状态(而不是在进步时态使用不用于进行时) |
Dào yīgè wèizhì/ STATE
wèizhì: Zhuàngtài (ér bùshì zài jìnbù shí tài shǐyòng bùyòng yú jìnxíng
shí) |
PARA A POSIÇÃO / DECLARAÇÃO
位置: 状态 (não utilizado no tempo progressiva
不 用于 进行 时) |
PARA A POSIÇÃO/ DECLARAÇÃO
wèizhì: Zhuàngtài (não utilizado no tempo progressiva bùyòng yú jìnxíng shí) |
to have
a particular position |
to have a particular position |
d'avoir une position
particulière, |
d'avoir une position
particulière, |
具有特定的位置 |
jùyǒu tèdìng de wèizhì |
têm uma posição particular, |
têm uma posição particular, |
位于,处于(某运置) |
wèiyú, chǔyú (mǒu yùn
zhì) |
位于,
处于 (某 运 置) |
wèiyú, chǔyú
(mǒu yùn zhì) |
位于,处于(某运置) |
wèiyú, chǔyú
(mǒu yùn zhì) |
位于,
处于 (某 运 置) |
wèiyú, chǔyú (mǒu yùn
zhì) |
that
comes a long way down my list of priorities |
that comes a long way down my
list of priorities |
qui vient d'un long chemin sur
ma liste de priorités |
qui vient d'un long chemin sur
ma liste de priorités |
自带一个很长的路下来我的优先事项清单 |
zì dài yīgè hěn
zhǎng de lù xiàlái wǒ de yōuxiān shìxiàng
qīngdān |
que vem de um longo caminho pela
minha lista de prioridades |
que vem de um longo caminho pela
minha lista de prioridades |
在我非做不可的事情当中,那事较不事要 |
zài wǒ fēi zuò
bùkě de shìqíng dāngzhōng, nà shì jiào bù shì yào |
在 我 非
做 不可 的 事情 当中,
那 事 较 不 事 要 |
zài wǒ fēi zuò
bùkě de shìqíng dāngzhōng, nà shì jiào bù shì yào |
在我非做不可的事情当中,那事较不事要 |
zài wǒ fēi zuò
bùkě de shìqíng dāngzhōng, nà shì jiào bù shì yào |
在 我 非
做 不可 的 事情 当中,
那 事 较 不 事 要 |
zài wǒ fēi zuò
bùkě de shìqíng dāngzhōng, nà shì jiào bù shì yào |
His family comes first(=it is the most
important thing in his life) |
His family comes first(=it is
the most important thing in his life) |
Sa famille vient en
premier (= il est la chose la plus importante dans sa vie) |
Sa famille vient en
premier (= il est la chose la plus importante dans sa vie) |
他的家庭是第一位的(=这是他生命中最重要的事情) |
tā de jiātíng
shì dì yī wèi de (=zhè shì tā shēngmìng zhòng zuì zhòngyào de
shìqíng) |
Sua família vem em primeiro
lugar (= é a coisa mais importante em sua vida) |
Sua família vem em primeiro
lugar (= é a coisa mais importante em sua vida) |
他把家庭放在首位 |
tā bǎ jiātíng
fàng zài shǒuwèi |
他 把
家庭 放在首位 |
tā bǎ jiātíng
fàng zài shǒuwèi |
他把家庭放在首位 |
tā bǎ jiātíng
fàng zài shǒuwèi |
他 把
家庭 放在首位 |
tā bǎ jiātíng
fàng zài shǒuwèi |
She
came second (= received the second highest score) in the exam |
She came second (= received the
second highest score) in the exam |
Elle est venue seconde (= reçu
le deuxième score le plus élevé) à l'examen |
Elle est venue seconde (= reçu
le deuxième score le plus élevé) à l'examen |
她名列第二(=收到的第二最高分)中考 |
tā míng liè dì èr
(=shōu dào de dì èr zuìgāo fēn) zhōngkǎo |
Ela ficou em segundo lugar (=
recebeu a segunda maior pontuação) para análise |
Ela ficou em segundo lugar (=
recebeu a segunda maior pontuação) para análise |
她这次考试名列第二 |
tā zhè cì kǎoshì míng
liè dì èr |
她 这次
考试 名列 第二 |
tā zhè cì kǎoshì míng
liè dì èr |
她这次考试名列第二 |
tā zhè cì kǎoshì míng
liè dì èr |
她 这次
考试 名列 第二 |
tā zhè cì kǎoshì míng
liè dì èr |
~
to/into sth used in many expressions to show that sth has reached a
particular state |
~ to/into sth used in many
expressions to show that sth has reached a particular state |
~ À / en sth utilisé dans de
nombreuses expressions pour montrer que qqch a atteint un état particulier |
~ À/ en sth utilisé dans de
nombreuses expressions pour montrer que qqch a atteint un état particulier |
〜到/成各种表情用来证明某事某物已经达到了一个特定状态 |
〜dào/chéng gè zhǒng
biǎoqíng yòng lái zhèngmíng mǒu shì mǒu wù yǐjīng
dádàole yīgè tèdìng zhuàngtài |
Em ~ / in sth usado em muitas
expressões para mostrar que sth chegou a um estado particular |
Em ~/ in sth usado em muitas
expressões para mostrar que sth chegou a um estado particular |
(用于许多词组表示达到某种状态)达到,进入 |
(yòng yú xǔduō
cízǔ biǎoshì dádào mǒu zhǒng zhuàngtài) dádào, jìnrù |
(用于
许多 词组 表示 达到
某种 状态) 达到, 进入 |
(yòng yú xǔduō
cízǔ biǎoshì dádào mǒu zhǒng zhuàngtài) dádào, jìnrù |
(用于许多词组表示达到某种状态)达到,进入 |
(yòng yú xǔduō
cízǔ biǎoshì dádào mǒu zhǒng zhuàngtài) dádào, jìnrù |
(用于
许多 词组 表示 达到
某种 状态) 达到, 进入 |
(yòng yú xǔduō
cízǔ biǎoshì dádào mǒu zhǒng zhuàngtài) dádào, jìnrù |
At last
winter came to an end |
At last winter came to an
end |
À l'hiver dernier a pris fin |
À l'hiver dernier a pris fin |
在去年冬天落下帷幕 |
zài qùnián dōngtiān
luòxià wéimù |
No último inverno terminou |
No último inverno terminou |
冬天终于结束了 |
dōngtiān zhōngyú
jiéshùle |
冬天
终于 结束 了 |
dōngtiān zhōngyú
jiéshùle |
冬天终于结束了 |
dōngtiān zhōngyú
jiéshùle |
冬天
终于 结束 了 |
dōngtiān zhōngyú
jiéshùle |
He came
to power in 1959 |
He came to power in 1959 |
Il est arrivé au pouvoir en 1959 |
Il est arrivé au pouvoir en 1959 |
他在1959年上台 |
tā zài 1959 nián shàngtái |
Ele chegou ao poder em 1959 |
Ele chegou ao poder em 1959 |
他于
1959 年上台*故 |
tā yú 1959 nián shàngtái*gù |
他 于 1959 年
上台 * 故 |
tā yú 1959 nián shàngtái*
gù |
他于1959年上台*故 |
tā yú 1959 nián shàngtái*gù |
他 于 1959 年
上台 * 故 |
tā yú 1959 nián shàngtái*
gù |
他在1959年上台 |
tā zài 1959 nián shàngtái |
他 在 1959 年
上台 |
tā zài 1959 nián shàngtái |
他在1959年上台 |
tā zài 1959 nián shàngtái |
他 在 1959 年
上台 |
tā zài 1959 nián shàngtái |
When
will they come to a decision? |
When will they come to a
decision? |
Quand vont-ils arriver à une
décision? |
Quand vont-ils arriver à une
décision? |
他们什么时候会来决定? |
tāmen shénme shíhòu huì lái
juédìng? |
Quando eles vão chegar a uma
decisão? |
Quando eles vão chegar a uma
decisão? |
他们何时会作出决定? |
Tāmen hé shí huì
zuòchū juédìng? |
他们
何时 会 作出 决定? |
Tāmen hé shí huì
zuòchū juédìng? |
他们何时会作出决定? |
Tāmen hé shí huì
zuòchū juédìng? |
他们
何时 会 作出 决定? |
Tāmen hé shí huì
zuòchū juédìng? |
The
trees are coming into leaf |
The trees are coming into leaf |
Les arbres sont à venir dans la
feuille |
Les arbres sont à venir dans la
feuille |
该树进入叶 |
Gāi shù jìnrù yè |
As árvores estão entrando em
folha |
As árvores estão entrando em
folha |
树开*长叶子了 |
shù kāi*cháng yèzile |
树 开 * 长
叶子 了 |
shù kāi* cháng yèzile |
树开*长叶子了 |
shù kāi*cháng yèzile |
树 开 * 长
叶子 了 |
shù kāi* cháng yèzile |
该树进入叶 |
gāi shù jìnrù yè |
该 树
进入 叶 |
gāi shù jìnrù yè |
该树进入叶 |
gāi shù jìnrù yè |
该 树
进入 叶 |
gāi shù jìnrù yè |
〜(in
sth) (not used in the progressive tenses |
〜(in sth) (not used in
the progressive tenses |
~ (En qch) (non utilisé dans les
temps progressifs |
~ (En qch) (non utilisé dans les
temps progressifs |
〜(某事物)(未在逐步使用时态 |
〜(mǒu shìwù)(wèi zài
zhúbù shǐyòng shí tài |
~ (Em sth) (não utilizado em vez
progressiva |
~ (Em sth) (não utilizado em vez
progressiva |
不用于进行时) |
bùyòng yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng yú jìnxíng shí) |
不用于进行时) |
bùyòng yú jìnxíng shí) |
不 用于
进行 时) |
bùyòng yú jìnxíng shí) |
(of
goods, products,etc. |
(of goods, products,etc. |
(Des biens, des produits, etc. |
(Des biens, des produits, etc. |
(商品,产品等。 |
(shāngpǐn,
chǎnpǐn děng. |
(Propriedade, produtos, etc. |
(Propriedade, produtos, etc. |
货品、产品等) |
Huòpǐn, chǎnpǐn
děng) |
货品,
产品 等) |
Huòpǐn, chǎnpǐn
děng) |
货品,产品等) |
Huòpǐn, chǎnpǐn
děng) |
货品,
产品 等) |
Huòpǐn, chǎnpǐn
děng) |
to be
available or to exist in a particular way |
to be available or to exist in a
particular way |
soit disponible ou à l'existence
d'une certaine manière |
soit disponible ou à l'existence
d'une certaine manière |
可用或以特定的方式存在 |
kěyòng huò yǐ tèdìng
de fāngshì cúnzài |
está disponível ou a existência
de uma certa maneira |
está disponível ou a existência
de uma certa maneira |
可提供;有(货
) |
kě tígōng; yǒu
(huò) |
可 提供;
有 (货) |
kě tígōng;
yǒu (huò) |
可提供;有(货) |
kě tígōng;
yǒu (huò) |
可
提供;有 (货) |
kě tígōng; yǒu
(huò) |
This dress comes in black and red |
This dress comes in black and
red |
Cette robe est disponible
en noir et rouge |
Cette robe est disponible
en noir et rouge |
这件衣服有黑色和红色 |
zhè jiàn yīfú
yǒu hēisè hé hóngsè |
Este vestido está disponível em
preto e vermelho |
Este vestido está disponível em
preto e vermelho |
这款连衣裙有黑、红两种颜色 |
zhè kuǎn liányīqún
yǒu hēi, hóng liǎng zhǒng yánsè |
这款
连衣裙 有 黑, 红 两种
颜色 |
zhè kuǎn liányīqún
yǒu hēi, hóng liǎng zhǒng yánsè |
这款连衣裙有黑,红两种颜色 |
zhè kuǎn liányīqún
yǒu hēi, hóng liǎng zhǒng yánsè |
这款
连衣裙 有 黑, 红 两种
颜色 |
zhè kuǎn liányīqún
yǒu hēi, hóng liǎng zhǒng yánsè |
New cars
don’t come cheap (= they are expensive) |
New cars don’t come cheap (=
they are expensive) |
Les nouvelles voitures ne
viennent pas pas cher (= ils sont chers) |
Les nouvelles voitures ne
viennent pas pas cher (= ils sont chers) |
新车不便宜(=它们很昂贵) |
xīnchē bù piányí
(=tāmen hěn ángguì) |
Os novos carros não são baratos
(= eles são caros) |
Os novos carros não são baratos
(= eles são caros) |
新*车没有便宜的 |
xīn*chē méiyǒu
piányí de |
新 * 车
没有 便宜 的 |
xīn* chē méiyǒu
piányí de |
新*车没有便宜的 |
xīn*chē méiyǒu
piányí de |
* 新 车
没有 便宜 的 |
* xīnchē méiyǒu
piányí de |
新车不便宜。(=它们很昂贵) |
xīnchē bù
piányí.(=Tāmen hěn ángguì) |
新车 不
便宜. (= 它们 很 昂贵) |
xīnchē bù piányí. (=
Tāmen hěn ángguì) |
新车不便宜。(=它们很昂贵) |
xīnchē bù
piányí.(=Tāmen hěn ángguì) |
新车 不
便宜. (= 它们 很 昂贵) |
xīnchē bù piányí. (=
Tāmen hěn ángguì) |
to
become |
to become |
devenir |
devenir |
成为 |
chéngwéi |
tornar-se |
tornar-se |
成为;
变成; 变得 |
chéngwéi; biàn chéng; biàn dé |
成为;
变成; 变得 |
chéngwéi; biàn chéng; biàn dé |
成为,变成,变得 |
chéngwéi, biàn chéng, biàn dé |
成为;变成;变得 |
chéngwéi; biàn chéng; biàn dé |
the
button had come undone |
the button had come undone |
le bouton était venu défait |
le bouton était venu défait |
按钮已经蓬乱 |
ànniǔ yǐjīng
péngluàn |
o botão tinha desfeito |
o botão tinha desfeito |
纽扣都松开了 |
niǔkòu dōu sōng
kāile |
纽扣 都
松开 了 |
niǔkòu dōu sōng
kāile |
纽扣都松开了 |
niǔkòu dōu sōng
kāile |
纽扣 都
松开 了 |
niǔkòu dōu sōng
kāile |
The
handlee came loose |
The handlee came loose |
Le handlee se détacha |
Le handlee se détacha |
该handlee松了 |
gāi handlee sōngle |
O handlee foi cortado |
O handlee foi cortado |
这把手松了 |
zhè bǎshǒu sōngle |
这 把手
松 了 |
zhè bǎshǒu sōngle |
这把手松了 |
zhè bǎshǒu sōngle |
这 把手
松 了 |
zhè bǎshǒu sōngle |
Everything
will come right in the end |
Everything will come right in
the end |
Tout viendra bien à la fin |
Tout viendra bien à la fin |
一切都会来的权利到底 |
yīqiè dūhuì lái de
quánlì dàodǐ |
Tudo virá certo no final |
Tudo virá certo no final |
一切到最高者会好起來的 |
yīqiè dào zuìgāo
zhě huì hǎo qǐlái de |
一切 到
最高 者 会 好 起來 的 |
yīqiè dào zuìgāo
zhě huì hǎo qǐlái de |
一切到最高者会好起来的 |
yīqiè dào zuìgāo
zhě huì hǎo qǐlái de |
一切 到
最高 者 会 好 起來 的 |
yīqiè dào zuìgāo
zhě huì hǎo qǐlái de |
This
design came to be known as the Oriental style |
This design came to be known as
the Oriental style |
Cette conception est venu pour
être connu comme le style oriental |
Cette conception est venu pour
être connu comme le style oriental |
这种设计后来被称为东方风格 |
zhè zhǒng shèjì hòulái bèi
chēng wèi dōngfāng fēnggé |
Este projeto veio a ser
conhecido como o estilo oriental |
Este projeto veio a ser
conhecido como o estilo oriental |
这种设计后来被称为东方风格 |
zhè zhǒng shèjì hòulái bèi
chēng wèi dōngfāng fēnggé |
这种
设计 后来 被 称为 东方
风格 |
zhè zhǒng shèjì hòulái bèi
chēng wèi dōngfāng fēnggé |
这种设计后来被称为东方风格 |
zhè zhǒng shèjì hòu lái bèi
chēng wèi dōngfāng fēnggé |
这种
设计 后来 被 称为 东方
风格 |
zhè zhǒng shèjì hòulái bèi
chēng wèi dōngfāng fēnggé |
to
reach a point where you realize, understand or believe sth |
to reach a point where you
realize, understand or believe sth |
pour atteindre un point où vous
vous rendez compte, comprendre ou croire sth |
pour atteindre un point où vous
vous rendez compte, comprendre ou croire sth |
到达那里你认识,理解或相信某事的一个点 |
dàodá nàlǐ nǐ rènshí,
lǐjiě huò xiāngxìn mǒu shì de yīgè diǎn |
para chegar a um ponto em que
você percebe, entender ou acreditar sth |
para chegar a um ponto em que
você percebe, entender ou acreditar sth |
达到
(认识、理解或相信的痦度) |
dádào (rènshí, lǐjiě
huò xiāngxìn de wù dù) |
达到
(认识, 理解 或 相信 的
痦 度) |
dádào (rènshí, lǐjiě
huò xiāngxìn de wù dù) |
达到(认识,理解或相信的痦度) |
dádào (rènshí,
lǐjiě huò xiāngxìn de wù dù) |
达到
(认识, 理解 或 相信 的
痦 度) |
dádào (rènshí, lǐjiě
huò xiāngxìn de wù dù) |
In time
she came to love him. |
In time she came to love him. |
Au fil du temps elle est venue à
l'aimer. |
Au fil du temps elle est venue à
l'aimer. |
随着时间的推移,她来爱他。 |
suízhe shíjiān de
tuīyí, tā lái ài tā. |
Ao longo do tempo ela veio para
amar. |
Ao longo do tempo ela veio para
amar. |
她终于爱上了他 |
Tā zhōngyú ài shàngle
tā |
她 终于
爱上 了 他 |
Tā zhōngyú ài shàngle
tā |
她终于爱上了他 |
Tā zhōngyú ài shàngle
tā |
她 终于
爱上 了 他 |
Tā zhōngyú ài shàngle
tā |
she had
come to see the problem in a new light |
she had come to see the problem
in a new light |
elle était venue pour voir le
problème dans une nouvelle lumière |
elle était venue pour voir le
problème dans une nouvelle lumière |
她是来看看用新的角度问题 |
tā shì lái kàn kàn yòng
xīn de jiǎodù wèntí |
ela tinha vindo para ver o
problema sob uma nova luz |
ela tinha vindo para ver o
problema sob uma nova luz |
她开始用新的角度来看待这个问题 |
tā kāishǐ yòng
xīn de jiǎodù lái kàndài zhège wèntí |
她 开始
用 新 的 角度 来 看待
这个 问题 |
tā kāishǐ yòng
xīn de jiǎodù lái kàndài zhège wèntí |
她开始用新的角度来看待这个问题 |
tā kāishǐ yòng
xīn de jiǎodù lái kàndài zhège wèntí |
她 开始
用 新 的 角度 来 看待
这个 问题 |
tā kāishǐ yòng
xīn de jiǎodù lái kàndài zhège wèntí |
I’ ve
come to expect this kind of behaviour from him |
I’ ve come to expect this kind
of behaviour from him |
Je suis venu à attendre ce genre
de comportement de lui |
Je suis venu à attendre ce genre
de comportement de lui |
我已经开始期待这种行为从他身上 |
wǒ yǐjīng
kāishǐ qídài zhè zhǒng xíngwéi cóng tā shēnshang |
Eu vim para esperar que este
tipo de comportamento dele |
Eu vim para esperar que este
tipo de comportamento dele |
对于他的这种举*我渐渐不感到意外了 |
duìyú tā de zhè zhǒng
jǔ*wǒ jiànjiàn bù gǎndào yìwàile |
对于 他
的 这种 举 * 我 渐渐 不
感到 意外 了 |
duìyú tā de zhè zhǒng
jǔ* wǒ jiànjiàn bù gǎndào yìwàile |
对于他的这种举*我渐渐不感到意外了 |
duìyú tā de zhè zhǒng
jǔ*wǒ jiànjiàn bù gǎndào yìwàile |
对于 他
的 这种 举 * 我 渐渐 不
感到 意外 了 |
duìyú tā de zhè zhǒng
jǔ* wǒ jiànjiàn bù gǎndào yìwàile |
我“我们期待这种行为从他身上 |
wǒ “wǒmen qídài zhè
zhǒng xíngwéi cóng tā shēnshang |
我 "我们
期待 这种 行为 从 他
身上 |
wǒ"wǒmen qídài
zhè zhǒng xíngwéi cóng tā shēnshang |
我“我们期待这种行为从他身上 |
wǒ “wǒmen qídài zhè
zhǒng xíngwéi cóng tā shēnshang |
我 "我们
期待 这种 行为 从 他
身上 |
wǒ"wǒmen qídài
zhè zhǒng xíngwéi cóng tā shēnshang |
TIME时间 |
TIME shíjiān |
TIME 时间 |
TIME shíjiān |
TIME时间 |
TIME shíjiān |
TEMPO 时间 |
TEMPO shíjiān |
come
[old-fashioned, informal) when the time mentioned comes |
come [old-fashioned, informal)
when the time mentioned comes |
venir [ancienne, informelle)
lorsque le délai mentionné vient |
venir [ancienne, informelle)
lorsque le délai mentionné vient |
来[老式的,非正式的),当提到在时机成熟 |
lái [lǎoshì de, fēi
zhèngshì de), dāng tí dào zàishíjī chéngshú |
vêm [ex, informal) quando este
atraso tem |
vêm [ex, informal) quando este
atraso tem |
到(提及*
时间) |
dào (tí jí* shíjiān) |
到 (提及 *
时间) |
dào (tí jí* shíjiān) |
到(提及*时间) |
dào (tí jí*shíjiān) |
到 (提及 *
时间) |
dào (tí jí* shíjiān) |
当提到时机成熟 |
dāng tí dào shíjī
chéngshú |
当 提到
时机 成熟 |
dāng tí dào shíjī
chéngshú |
当提到时机成熟 |
dāng tí dào shíjī
chéngshú |
当 提到
时机 成熟 |
dāng tí dào shíjī
chéngshú |
They
would have been married forty years come this June |
They would have been married
forty years come this June |
Ils auraient été mariés quarante
ans venu ce Juin |
Ils auraient été mariés quarante
ans venu ce Juin |
他们已经结婚40年今年六月来 |
tāmen yǐjīng
jiéhūn 40 nián jīnnián liù yuè lái |
Eles teriam sido casado quarenta
anos vêm em junho deste ano |
Eles teriam sido casado quarenta
anos vêm em junho deste ano |
到今年六月他们结婚就有四十年了 |
dào jīnnián liù yuè
tāmen jiéhūn jiù yǒu sìshí niánle |
到 今年
六月 他们 结婚 就有 四
十年 了 |
dào jīnnián liù yuè
tāmen jiéhūn jiù yǒu sìshí niánle |
到今年六月他们结婚就有四十年了 |
dào jīnnián liù yuè
tāmen jiéhūn jiù yǒu sìshí niánle |
到 今年
六月 他们 结婚 就有 四
十年 了 |
dào jīnnián liù yuè
tāmen jiéhūn jiù yǒu sìshí niánle |
SEX
性 (slang)to have an orgasm |
SEX xìng (slang)to have an
orgasm |
SEX 性 (argot) d'avoir un
orgasme |
SEX xìng (argot) d'avoir un
orgasme |
SEX性(俚语)获得性高潮 |
SEX xìng (lǐyǔ) huòdé
xìng gāocháo |
Sexo 性 (gíria) para ter
um orgasmo |
Sexo xìng (gíria) para ter um
orgasmo |
达到性高潮 |
dádào xìng gāocháo |
达到 性
高潮 |
dádào xìng gāocháo |
达到性高潮 |
dádào xìng gāocháo |
达到 性
高潮 |
dádào xìng gāocháo |
Most
idioms containing come are at the entries e nouns or adjectives in the
idioms, for example come a cropper is at cropper |
Most idioms containing come are
at the entries e nouns or adjectives in the idioms, for example come a
cropper is at cropper |
La plupart des idiomes contenant
viennent sont les noms des entrées de e ou des adjectifs dans les idiomes,
par exemple venir un tondeur est à cropper |
La plupart des idiomes contenant
viennent sont les noms des entrées de e ou des adjectifs dans les idiomes,
par exemple venir un tondeur est à cropper |
含来最成语在成语中的条目ê名词或形容词,例如栽跟头是栽跟头 |
hán lái zuì chéngyǔ zài
chéngyǔ zhòng de tiáomù ê míngcí huò xíngróngcí, lìrú
zāigēntou shì zāigēntou |
A maioria das expressões que
contêm vêm são os nomes dos e entradas ou adjetivos em expressões tais vêm um
cultivador é cropper |
A maioria das expressões que
contêm vêm são os nomes dos e entradas ou adjetivos em expressões tais vêm um
cultivador é cropper |
大多数含 |
dà duōshù hán |
大多数
含 |
dà duōshù hán |
大多数含 |
dà duōshù hán |
大多数
含 |
dà duōshù hán |
come |
come |
viens |
viens |
来 |
lái |
há pouco |
há pouco |
的习语,
都可在该等习语中的名词或形容词相关词条找到,如 |
de xí yǔ, dōu kě
zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí huò xíngróngcí
xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
的 习语,
都可 在 该等 习语 中 的
名词 或 形容词 相关
词条 找到, 如 |
de xí yǔ, dōu kě
zài gāi děng xí yǔ zhōng de míngcí huò xíngróngcí
xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
的习语,都可在该等习语中的名词或形容词相关词条找到,如 |
de xí yǔ, dōu kě
zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí huò xíngróngcí
xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
的 习语,
都可 在 该等 习语 中 的
名词 或 形容词 相关
词条 找到, 如 |
de xí yǔ, dōu kě
zài gāi děng xí yǔ zhōng de míngcí huò xíngróngcí
xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú |
come a
cropper 在词条 |
come a cropper zài cí tiáo |
venir un 在 rogneur
词条 |
venir un zài rogneur cí tiáo |
栽跟头在词条 |
zāigēntou zài cí tiáo |
percorreu um 在 cropper
词条 |
percorreu um zài cropper cí tiáo |
cropper 下。 |
cropper xià. |
cropper 下. |
cropper xià. |
种植者下。 |
zhòngzhí zhě xià. |
下 cultivador. |
xià cultivador. |
be as ,clever, stupid, etc * as they
come (informal) to be very clever, stupid, etc. |
Be as,clever, stupid, etc* as
they come (informal) to be very clever, stupid, etc. |
être aussi, intelligent,
stupide, etc * comme ils viennent (informel) d'être très intelligent,
stupide, etc. |
Être aussi, intelligent,
stupide, etc* comme ils viennent (informel) d'être très intelligent, stupide,
etc. |
像,聪明的,愚蠢的,等*,因为他们来(非正式)是非常聪明的,愚蠢的,等等。 |
Xiàng, cōngmíng de,
yúchǔn de, děng*, yīnwèi tāmen lái (fēi zhèngshì)
shì fēicháng cōngmíng de, yúchǔn de, děng děng. |
ser muito inteligente, estúpido,
etc. * como eles vêm (informal) para ser muito inteligente, estúpido, etc. |
Ser muito inteligente, estúpido,
etc. * Como eles vêm (informal) para ser muito inteligente, estúpido, etc. |
非常聪明(或愚蠢等) |
Fēicháng cōngmíng (huò
yúchǔn děng) |
非常
聪明 (或 愚蠢 等) |
Fēicháng cōngmíng (huò
yúchǔn děng) |
非常聪明(或愚蠢等) |
Fēicháng cōngmíng (huò
yúchǔn děng) |
非常
聪明 (或 愚蠢 等) |
Fēicháng cōngmíng (huò
yúchǔn děng) |
come
again ? {informal) used to ask sb to repeat sth |
come again? {Informal) used to
ask sb to repeat sth |
revenir ? {Informel) utilisé
pour demander à sb répéter sth |
revenir? {Informel) utilisé pour
demander à sb répéter sth |
再来 ?
{非正式的)用来询问某人某事重复 |
zàilái? {Fēi zhèngshì de)
yòng lái xúnwèn mǒu rén mǒu shì chóngfù |
voltar? {Informal) usado para
pedir sb repetir sth |
voltar? {Informal) usado para
pedir sb repetir sth |
(要求重复)再说一遍,
你说什么来着 |
(yāoqiú chóngfù)
zàishuō yībiàn, nǐ shuō shénme láizhe |
(要求
重复) 再说 一遍, 你 说
什么 来 着 |
(yāoqiú chóngfù)
zàishuō yībiàn, nǐ shuō shénme láizhe |
(要求重复)再说一遍,你说什么来着 |
(yāoqiú chóngfù)
zàishuō yībiàn, nǐ shuō shénme láizhe |
(要求
重复) 再说 一遍, 你 说
什么 来 着 |
(yāoqiú chóngfù)
zàishuō yībiàn, nǐ shuō shénme láizhe |
She’s an
entomologist. Come |
She’s an entomologist. Come |
Elle est un entomologiste. Viens |
Elle est un entomologiste. Viens |
她是昆虫学家。来 |
tā shì kūnchóng xué
jiā. Lái |
É um entomologista. vir |
É um entomologista. Vir |
|
|
|
|
|
|
|
|