A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
cold |
|
|
375 |
375 |
cohort |
20000abc |
abc image |
cohort [technical] |
Cohort [technical] |
cohorte [technique] |
Cohorte [technique] |
队列[技术] |
Duìliè [jìshù] |
coorte [técnico] |
Coorte [técnico] |
a group
of people who share a common feature or aspect of behaviour |
a group of people who share a
common feature or aspect of behaviour |
un groupe de personnes qui
partagent une caractéristique ou un aspect du comportement commun |
un groupe de personnes qui
partagent une caractéristique ou un aspect du comportement commun |
一群人谁都有一个共同的特征或行为方面 |
yīqún rén shuí dōu
yǒu yīgè gòngtóng de tèzhēng huò xíngwéi fāngmiàn |
um grupo de pessoas que
compartilham uma característica ou aspecto do comportamento comum |
um grupo de pessoas que
compartilham uma característica ou aspecto do comportamento comum |
(有共同特点或举止类同的)一群人,一批人 |
(yǒu gòngtóng tèdiǎn
huò jǔzhǐ lèi tóng de) yīqún rén, yī pī rén |
(有 共同
特点 或 举止 类同 的)
一群 人, 一批 人 |
(yǒu gòngtóng tèdiǎn
huò jǔzhǐ lèi tóng de) yīqún rén, yī pī rén |
(有共同特点或举止类同的)一群人,一批人 |
(yǒu gòngtóng tèdiǎn
huò jǔzhǐ lèi tóng de) yīqún rén, yī pī rén |
(有 共同
特点 或 举止 类同 的)
一群 人, 一批 人 |
(yǒu gòngtóng tèdiǎn
huò jǔzhǐ lèi tóng de) yīqún rén, yī pī rén |
the
1999birth cohort (=all those born in 1999) |
the 1999birth cohort (=all those
born in 1999) |
la cohorte 1999birth (= tous
ceux qui sont nés en 1999) |
la cohorte 1999birth (= tous
ceux qui sont nés en 1999) |
在1999birth队列(=所有那些诞生于1999年) |
zài 1999birth duìliè
(=suǒyǒu nàxiē dànshēng yú 1999 nián) |
1999birth a coorte (= todos
aqueles nascidos em 1999) |
1999birth a coorte (= todos
aqueles nascidos em 1999) |
* 1999
年出生的同龄人口 |
* 1999 nián chūshēng
de tónglíng rénkǒu |
* 1999 年
出生 的 同龄 人口 |
* 1999 nián
chūshēng de tónglíng rénkǒu |
*
1999年年出生的同龄人口 |
* 1999 nián nián
chūshēng de tónglíng rénkǒu |
* 1999 年
出生 的 同龄 人口 |
* 1999 nián chūshēng
de tónglíng rénkǒu |
(disapproving)
a member of a group of people who support another person
同伙;i支持者 |
(disapproving) a member of a
group of people who support another person tónghuǒ;i zhīchí
zhě |
(Désapprouvant) un membre d'un
groupe de personnes qui soutiennent une autre personne 同伙; i
支持者 |
(Désapprouvant) un membre d'un
groupe de personnes qui soutiennent une autre personne tónghuǒ; i
zhīchí zhě |
(反对的)的一组谁支持他人同伙人中的一员,我支持者 |
(fǎnduì de) de yī
zǔ shuí zhīchí tārén tónghuǒ rén zhōng de yī
yuán, wǒ zhīchí zhě |
(Desaprovação) um membro de um
grupo de pessoas que apoiam outra pessoa 同伙; i
支持者 |
(Desaprovação) um membro de um
grupo de pessoas que apoiam outra pessoa tónghuǒ; i zhīchí zhě |
反对的)的一组谁支持他人人中的一员 |
fǎnduì de) de yī
zǔ shuí zhīchí tārén rén zhōng de yī yuán |
反对 的)
的 一 组 谁 支持 他人
人中 的 一 员 |
fǎnduì de) de yī
zǔ shuí zhīchí tārén rén zhōng de yī yuán |
反对的)的一组谁支持他人人中的一员 |
fǎnduì de) de yī
zǔ shuí zhīchí tārén rén zhōng de yī yuán |
反对 的)
的 一 组 谁 支持 他人
人中 的 一 员 |
fǎnduì de) de yī
zǔ shuí zhīchí tārén rén zhōng de yī yuán |
Robinson
and his cohorts were soon ejected from the hall |
Robinson and his cohorts were
soon ejected from the hall |
Robinson et ses cohortes ont été
rapidement éjectés de la salle |
Robinson et ses cohortes ont été
rapidement éjectés de la salle |
罗宾逊和他的同伙很快从大厅喷出 |
luōbīnxùn hé tā
de tónghuǒ hěn kuài cóng dàtīng pēn chū |
Robinson e seus colegas foram
rapidamente expulsos da sala |
Robinson e seus colegas foram
rapidamente expulsos da sala |
鲁宾逊及其同伙很快被赶出了大厅 |
lǔ bīn xùn jí qí
tónghuǒ hěn kuài bèi gǎn chūle dàtīng |
鲁宾逊
及其 同伙 很快 被 赶出
了 大厅 |
lǔ bīn xùn jí qí
tónghuǒ hěn kuài bèi gǎn chūle dàtīng |
鲁宾逊及其同伙很快被赶出了大厅 |
lǔ bīn xùn jí qí
tónghuǒ hěn kuài bèi gǎn chūle dàtīng |
鲁宾逊
及其 同伙 很快 被 赶出
了 大厅 |
lǔ bīn xùn jí qí
tónghuǒ hěn kuài bèi gǎn chūle dàtīng |
罗宾逊和他的同伙很快从大厅喷出 |
luōbīnxùn hé tā
de tónghuǒ hěn kuài cóng dàtīng pēn chū |
罗宾逊
和 他 的 同伙 很快 从
大厅 喷出 |
luōbīnxùn hé tā
de tónghuǒ hěn kuài cóng dàtīng pēn chū |
罗宾逊和他的同伙很快从大厅喷出 |
luōbīnxùn hé tā
de tónghuǒ hěn kuài cóng dàtīng pēn chū |
罗宾逊
和 他 的 同伙 很快 从
大厅 喷出 |
luōbīnxùn hé tā
de tónghuǒ hěn kuài cóng dàtīng pēn chū |
coiffure (from French,formal or humourous ) the way
in which a person’s hair is arranged |
coiffure (from French,formal or
humourous) the way in which a person’s hair is arranged |
coiffure (du français, formel ou
humoristique) la façon dont les cheveux d'une personne est disposée |
coiffure (du français, formel ou
humoristique) la façon dont les cheveux d'une personne est disposée |
在其中一个人的头发被安排发型(法国,正式或幽默)的方式 |
zài qízhōng yīgè rén
de tóufǎ bèi ānpái fǎxíng (fàguó, zhèngshì huò yōumò) de
fāngshì |
coiffure (francês, formal ou
humorístico) como o cabelo de uma pessoa está disposta |
coiffure (francês, formal ou
humorístico) como o cabelo de uma pessoa está disposta |
发式;发型 |
fǎ shì; fǎxíng |
发 式;
发型 |
fǎ shì; fǎxíng |
发式;发型 |
fǎ shì; fǎxíng |
发
式;发型 |
fǎ shì; fǎxíng |
在其中一个人的头发被安排发型(法国,正式或幽默)的方式 |
zài qízhōng yīgè rén
de tóufǎ bèi ānpái fǎxíng (fàguó, zhèngshì huò yōumò) de
fāngshì |
在 其中
一个 人 的 头发 被 安排
发型 (法国, 正式 或
幽默) 的 方式 |
zài qízhōng yīgè rén
de tóufǎ bèi ānpái fǎxíng (fàguó, zhèngshì huò yōumò) de
fāngshì |
在其中一个人的头发被安排发型(法国,正式或幽默)的方式 |
zài qízhōng yīgè rén
de tóufǎ bèi ānpái fǎxíng (fàguó, zhèngshì huò yōumò) de
fāngshì |
在 其中
一个 人 的 头发 被 安排
发型 (法国, 正式 或
幽默) 的 方式 |
zài qízhōng yīgè rén
de tóufǎ bèi ānpái fǎxíng (fàguó, zhèngshì huò yōumò) de
fāngshì |
synonyme
HAIRSTYLE |
synonyme HAIRSTYLE |
COIFFURE synonyme |
COIFFURE synonyme |
synonyme发型 |
synonyme fǎxíng |
CABELO sinónimo |
CABELO sinónimo |
coil |
coil |
bobine |
bobine |
盘 |
pán |
bobina |
bobina |
〜(sth)
round,around, etc. sth /〜(sth)up to wind into a series of circles; to make sth
do this |
〜(sth) round,around, etc.
Sth/〜(sth)up to wind into a series of circles; to make sth do this |
~ (STH) rond, autour, etc. sth /
~ (STH) jusqu'à vent en une série de cercles; de faire qqch faire cela |
~ (STH) rond, autour, etc. Sth/
~ (STH) jusqu'à vent en une série de cercles; de faire qqch faire cela |
〜(某事物)圆形,周围等某事/〜(某事物)高达风成一系列圆圈;使某事做 |
〜(mǒu shìwù) yuán
xíng, zhōuwéi děng mǒu shì/〜(mǒu shìwù) gāodá
fēng chéngyī xìliè yuánquān; shǐ mǒu shì zuò |
~ (STH) redondo, redondo, etc.
sth / ~ (STH) para encerrar uma série de círculos; para fazer sth fazer isso |
~ (STH) redondo, redondo, etc.
Sth/ ~ (STH) para encerrar uma série de círculos; para fazer sth fazer isso |
(使 )
*绕,盘绕 |
(shǐ)*rào, pánrào |
(使) * 绕,
盘绕 |
(shǐ)* rào, pánrào |
(使)*绕,盘绕 |
(shǐ)*rào, pánrào |
(使) * 绕,
盘绕 |
(shǐ)* rào, pánrào |
〜(某事物)圆形,周围等某事/〜(某事物)高达风成一系列圆圈;使某事做 |
〜(mǒu shìwù) yuán
xíng, zhōuwéi děng mǒu shì/〜(mǒu shìwù) gāodá
fēng chéngyī xìliè yuánquān; shǐ mǒu shì zuò |
~ (某 事物)
圆形, 周围 等 某 事 / ~ (某
事物) 高达 风 成 一系列
圆圈; 使 某 事 做 |
~ (mǒu shìwù) yuán xíng,
zhōuwéi děng mǒu shì/ ~ (mǒu shìwù) gāodá fēng
chéngyī xìliè yuánquān; shǐ mǒu shì zuò |
〜(某事物)圆形,周围等某事/〜(某事物)高达风成一系列圆圈,使某事做 |
〜(mǒu shìwù) yuán
xíng, zhōuwéi děng mǒu shì/〜(mǒu shìwù) gāodá
fēng chéngyī xìliè yuánquān, shǐ mǒu shì zuò |
~ (某 事物)
圆形, 周围 等 某 事 / ~ (某
事物) 高达 风 成 一系列
圆圈;使 某 事 做 |
~ (mǒu shìwù) yuán xíng,
zhōuwéi děng mǒu shì/ ~ (mǒu shìwù) gāodá fēng
chéngyī xìliè yuánquān; shǐ mǒu shì zuò |
The
snake coiled up, ready to strike |
The snake coiled up, ready to
strike |
Le serpent enroulé, prêt à
frapper |
Le serpent enroulé, prêt à
frapper |
蛇盘绕起来,准备攻击 |
shé pánrào qǐlái,
zhǔnbèi gōngjí |
A cobra enrolada pronto para
atacar |
A cobra enrolada pronto para
atacar |
那条蛇盘绕起来准备攻击 |
nà tiáo shé pánrào qǐlái
zhǔnbèi gōngjí |
那 条蛇
盘绕 起来 准备 攻击 |
nà tiáo shé pánrào qǐlái
zhǔnbèi gōngjí |
那条蛇盘绕起来准备攻击 |
nà tiáo shé pánrào qǐlái
zhǔnbèi gōngjí |
那 条蛇
盘绕 起来 准备 攻击 |
nà tiáo shé pánrào qǐlái
zhǔnbèi gōngjí |
蛇盘绕起来,准备攻击 |
shé pánrào qǐlái,
zhǔnbèi gōngjí |
蛇 盘绕
起来, 准备 攻击 |
shé pánrào qǐlái,
zhǔnbèi gōngjí |
蛇盘绕起来,准备攻击 |
shé pánrào qǐlái,
zhǔnbèi gōngjí |
蛇 盘绕
起来, 准备 攻击 |
shé pánrào qǐlái,
zhǔnbèi gōngjí |
mist
coiled around the tops of the hills |
mist coiled around the tops of
the hills |
brouillard enroulé autour des
sommets des collines |
brouillard enroulé autour des
sommets des collines |
雾四周群山环抱的顶部盘绕 |
wù sìzhōu qún shān
huánbào de dǐngbù pánrào |
fog envolvida em torno das
colinas |
fog envolvida em torno das
colinas |
薄雾盘绕着山* |
bó wù pánràozhe shān* |
薄雾 盘
绕着 山 * |
bó wù pánràozhe shān* |
薄雾盘绕着山* |
bó wù pánràozhe shān* |
薄雾 盘
绕着 山 * |
bó wù pánràozhe shān* |
雾四周群山环抱的顶部盘绕 |
wù sìzhōu qún shān
huánbào de dǐngbù pánrào |
雾 四周
群山 环抱 的 顶部 盘绕 |
wù sìzhōu qún shān
huánbào de dǐngbù pánrào |
雾四周群山环抱的顶部盘绕 |
wù sìzhōu qún shān
huánbào de dǐngbù pánrào |
雾 四周
群山 环抱 的 顶部 盘绕 |
wù sìzhōu qún shān
huánbào de dǐngbù pánrào |
to coil
a rope into a loop |
to coil a rope into a loop |
à la bobine une corde dans une
boucle |
à la bobine une corde dans une
boucle |
到线圈绳子成一个圈 |
dào xiànquān shéng zǐ
chéng yīgè quān |
para enrolar um cabo em um loop |
para enrolar um cabo em um loop |
把绳索盘绕成圈 |
bǎ shéngsuǒ pánrào
chéng quān |
把 绳索
盘绕 成 圈 |
bǎ shéngsuǒ pánrào
chéng quān |
把绳索盘绕成圈 |
bǎ shéngsuǒ pánrào
chéng quān |
把 绳索
盘绕 成 圈 |
bǎ shéngsuǒ pánrào
chéng quān |
到线圈绳子成一个圈 |
dào xiànquān shéng zǐ
chéng yīgè quān |
到 线圈
绳子 成 一个 圈 |
dào xiànquān shéng zǐ
chéng yīgè quān |
到线圈绳子成一个圈 |
dào xiànquān shéng zǐ
chéng yīgè quān |
到 线圈
绳子 成 一个 圈 |
dào xiànquān shéng zǐ
chéng yīgè quān |
picture
KNOT |
picture KNOT |
image KNOT |
image KNOT |
图片KNOT |
túpiàn KNOT |
NÓ imagem |
NÓ imagem |
Her hair
was coiled on top 0f her head |
Her hair was coiled on top 0f
her head |
Ses cheveux était enroulé sur le
dessus de sa tête 0f |
Ses cheveux était enroulé sur le
dessus de sa tête 0f |
她的头发被卷在上面0F她的头 |
tā de tóufǎ bèi
juǎn zài shàngmiàn 0F tā de tóu |
Seu cabelo estava enrolado em
cima de sua cabeça 0f |
Seu cabelo estava enrolado em
cima de sua cabeça 0f |
她把头发盘在头顶上 |
tā bǎ tóufǎ pán
zài tóudǐng shàng |
她 把
头发 盘 在 头顶 上 |
tā bǎ tóufǎ
pán zài tóudǐng shàng |
她把头发盘在头顶上 |
tā bǎ tóufǎ
pán zài tóudǐng shàng |
她 把
头发 盘 在 头顶 上 |
tā bǎ tóufǎ pán
zài tóudǐng shàng |
a coiled
spring |
a coiled spring |
un ressort hélicoïdal |
un ressort hélicoïdal |
螺旋弹簧 |
luóxuán tánhuáng |
uma mola helicoidal |
uma mola helicoidal |
螺旋状弹簧 |
luóxuán zhuàng tánhuáng |
螺旋状
弹簧 |
luóxuán zhuàng tánhuáng |
螺旋状弹簧 |
luóxuán zhuàng tánhuáng |
螺旋状
弹簧 |
luóxuán zhuàng tánhuáng |
a
series of circles formed by winding up a length of rope, wire, etc |
a series of circles formed by
winding up a length of rope, wire, etc |
une série de cercles formés par
l'enroulement d'une longueur de corde, fil, etc |
une série de cercles formés par
l'enroulement d'une longueur de corde, fil, etc |
通过卷绕绳索,电线等长度形成了一系列圆圈 |
tōngguò juǎn rào
shéngsuǒ, diànxiàn děng chángdù xíngchéngle yī xìliè
yuánquān |
uma série de círculos formados
por enrolamento de um comprimento de cordão, linha, etc. |
uma série de círculos formados
por enrolamento de um comprimento de cordão, linha, etc. |
(绳索、金属逢等的)圈,卷,
盘: |
(shéngsuǒ, jīnshǔ
féng děng de) quān, juǎn, pán: |
(绳索,
金属 逢 等 的) 圈, 卷, 盘: |
(shéngsuǒ, jīnshǔ
féng děng de) quān, juǎn, pán: |
(绳索,金属逢等的)圈,卷,盘: |
(shéngsuǒ, jīnshǔ
féng děng de) quān, juǎn, pán: |
(绳索,
金属 逢 等 的) 圈, 卷, 盘: |
(Shéngsuǒ, jīnshǔ
féng děng de) quān, juǎn, pán: |
通过卷绕绳索,电线等长度形成了一系列圆圈 |
Tōngguò juǎn rào
shéngsuǒ, diànxiàn děng chángdù xíngchéngle yī xìliè
yuánquān |
通过
卷绕 绳索, 电线 等 长度
形成 了 一系列 圆圈 |
Tōngguò juǎn rào
shéngsuǒ, diànxiàn děng chángdù xíngchéngle yī xìliè
yuánquān |
通过卷绕绳索,电线等长度形成了一系列圆圈 |
Tōngguò juǎn rào
shéngsuǒ, diànxiàn děng chángdù xíngchéngle yī xìliè
yuánquān |
通过
卷绕 绳索, 电线 等 长度
形成 了 一系列 圆圈 |
Tōngguò juǎn rào
shéngsuǒ, diànxiàn děng chángdù xíngchéngle yī xìliè
yuánquān |
a coil
of wire |
a coil of wire |
une bobine de fil |
une bobine de fil |
一个线圈 |
yīgè xiànquān |
uma bobina de fio |
uma bobina de fio |
—圈金属线 |
—quān jīnshǔ
xiàn |
- 圈
金属 线 |
- quān
jīnshǔ xiàn |
-
圈金属线 |
- quān
jīnshǔ xiàn |
#NOME? |
- quān jīnshǔ
xiàn |
one
circle of rope,wire, etc. in a series |
one circle of rope,wire, etc. In
a series |
un cercle de corde, fil de fer,
etc., dans une série |
un cercle de corde, fil de fer,
etc., Dans une série |
在一系列的绳,金属丝等的一个圆 |
zài yī xìliè de shéng,
jīnshǔ sī děng de yīgè yuán |
um círculo de corda, fio, etc,
em uma série |
um círculo de corda, fio, etc,
em uma série |
—圈(绳索、圣属线等} |
—quān (shéngsuǒ, shèng
shǔ xiàn děng} |
- 圈 (绳索,
圣 属 线 等} |
- quān (shéngsuǒ,
shèng shǔ xiàn děng} |
-
圈(绳索,圣属线等} |
- quān (shéngsuǒ,
shèng shǔ xiàn děng} |
- 圈 (绳索,
圣 属 线 等} |
- quān (shéngsuǒ,
shèng shǔ xiàn děng} |
Shake
the rope and let the coil unwind |
Shake the rope and let the coil
unwind |
Agiter la corde et laissez la
bobine se détendre |
Agiter la corde et laissez la
bobine se détendre |
摇绳子,让线圈放松 |
yáo shéngzi, ràng xiànquān
fàngsōng |
Agite a corda e deixar a bobina
relaxar |
Agite a corda e deixar a bobina
relaxar |
抖动绳索把绳圈展开 |
dǒudòng shéngsuǒ
bǎ shéng quān zhǎnkāi |
抖动
绳索 把 绳圈 展开 |
dǒudòng shéngsuǒ
bǎ shéng quān zhǎnkāi |
抖动绳索把绳圈展开 |
dǒudòng shéngsuǒ
bǎ shéng quān zhǎnkāi |
抖动
绳索 把 绳圈 展开 |
dǒudòng shéngsuǒ
bǎ shéng quān zhǎnkāi |
a
snake’s coils |
a snake’s coils |
Les bobines d'un serpent |
Les bobines d'un serpent |
蛇的线圈 |
shé de xiànquān |
As bobinas de uma serpente |
As bobinas de uma serpente |
蛇的盘圈 |
shé de pán quān |
蛇 的
盘 圈 |
shé de pán quān |
蛇的盘圈 |
shé de pán quān |
蛇 的 盘
圈 |
shé de pán quān |
a
length of wire, wound into circles, that can carry electricity |
a length of wire, wound into
circles, that can carry electricity |
une longueur de fil, enroulé en
cercles, qui peut transporter l'électricité |
une longueur de fil, enroulé en
cercles, qui peut transporter l'électricité |
线的长度,卷绕成圈,可以携带电 |
xiàn de chángdù, juǎn rào
chéng quān, kěyǐ xiédài diàn |
um comprimento do fio, enrolado
em círculos, que pode transportar electricidade |
um comprimento do fio, enrolado
em círculos, que pode transportar electricidade |
线圈;绕* |
xiànquān; rào* |
线圈;
绕 * |
xiànquān; rào* |
线圈,绕* |
xiànquān, rào* |
线圈;绕 * |
xiànquān; rào* |
线的长度,卷绕成圈,可以携带电 |
xiàn de chángdù, juǎn rào
chéng quān, kěyǐ xiédài diàn |
线 的
长度, 卷绕 成 圈, 可以
携带 电 |
xiàn de chángdù, juǎn rào
chéng quān, kěyǐ xiédài diàn |
线的长度,卷绕成圈,可以携带电 |
xiàn de chángdù, juǎn rào
chéng quān, kěyǐ xiédài diàn |
线 的
长度, 卷绕 成 圈, 可以
携带 电 |
xiàn de chángdù, juǎn rào
chéng quān, kěyǐ xiédài diàn |
coin硬币 |
coin yìngbì |
pièce 硬币 |
pièce yìngbì |
硬币硬币 |
yìngbì yìngbì |
peça 硬币 |
peça yìngbì |
a small
flat piece of metal used as money |
a small flat piece of metal used
as money |
un petit morceau de métal plat
utilisé comme monnaie |
un petit morceau de métal plat
utilisé comme monnaie |
一个小的扁平金属片用作货币 |
yīgè xiǎo de
biǎnpíng jīnshǔ piàn yòng zuò huòbì |
uma pequena peça plana de metal
usado como moeda |
uma pequena peça plana de metal
usado como moeda |
(一枚)*币;金属货币 |
(yī méi)*bì;
jīnshǔ huòbì |
(一枚) * 币;
金属 货币 |
(yī méi)* bì;
jīnshǔ huòbì |
(一枚)*币;金属货币 |
(yī méi)*bì;
jīnshǔ huòbì |
(一枚) *
币;金属 货币 |
(yī méi)* bì;
jīnshǔ huòbì |
一个小的扁平金属片用作货币 |
yīgè xiǎo de
biǎnpíng jīnshǔ piàn yòng zuò huòbì |
一个 小
的 扁平 金属 片 用作
货币 |
yīgè xiǎo de
biǎnpíng jīnshǔ piàn yòng zuò huòbì |
一个小的扁平金属片用作货币 |
yīgè xiǎo de
biǎnpíng jīnshǔ piàn yòng zuò huòbì |
一个 小
的 扁平 金属 片 用作
货币 |
yīgè xiǎo de
biǎnpíng jīnshǔ piàn yòng zuò huòbì |
a euro
coin |
a euro coin |
une pièce de monnaie euro |
une pièce de monnaie euro |
一欧元硬币 |
yī ōuyuán yìngbì |
moeda de um euro |
moeda de um euro |
欧元硬币 |
ōuyuán yìngbì |
欧元
硬币 |
ōuyuán yìngbì |
欧元硬币 |
ōuyuán yìngbì |
欧元
硬币 |
ōuyuán yìngbì |
picture
MONEY |
picture MONEY |
image ARGENT |
image ARGENT |
图片MONEY |
túpiàn MONEY |
DINHEIRO imagem |
DINHEIRO imagem |
money
made of metal |
money made of metal |
argent en métal |
argent en métal |
钱由金属制成 |
qián yóu jīnshǔ zhì
chéng |
dinheiro de metal |
dinheiro de metal |
(统称)硬币 |
(tǒngchēng) yìngbì |
(统称)
硬币 |
(tǒngchēng) yìngbì |
(统称)硬币 |
(tǒngchēng) yìngbì |
(统称)
硬币 |
(tǒngchēng) yìngbì |
notes,
and coin |
notes, and coin |
notes et pièces de monnaie |
notes et pièces de monnaie |
笔记和硬币 |
bǐjì hé yìngbì |
Notas e moedas |
Notas e moedas |
紙币和硬币 |
zhǐ bì hé yìngbì |
紙币 和
硬币 |
zhǐ bì hé yìngbì |
纸币和硬币 |
zhǐbì hé yìngbì |
紙币 和
硬币 |
zhǐ bì hé yìngbì |
see SIDE
, TWO |
see SIDE, TWO |
voir SIDE, DEUX |
voir SIDE, DEUX |
见边,两个 |
jiàn biān, liǎng gè |
ver o lado dois |
ver o lado dois |
to
invent a new word or phrase that other people then begin to use
创造(新词语) |
to invent a new word or phrase
that other people then begin to use chuàngzào (xīn cíyǔ) |
d'inventer un nouveau mot ou une
phrase que d'autres personnes commencent alors à utiliser 创造
(新 词语) |
d'inventer un nouveau mot ou une
phrase que d'autres personnes commencent alors à utiliser chuàngzào (xīn
cíyǔ) |
发明一种新的词或短语,其他人则开始使用创造(新词语) |
fāmíng yī zhǒng
xīn de cí huò duǎnyǔ, qítā rén zé kāishǐ
shǐyòng chuàngzào (xīn cíyǔ) |
inventar uma nova palavra ou
frase que outras pessoas, em seguida, começar a usar 创造
(新 词语) |
inventar uma nova palavra ou
frase que outras pessoas, em seguida, começar a usar chuàngzào (xīn
cíyǔ) |
The
term cardboard, city was coined to describe communities of homeless people
living in cardboard boxes |
The term cardboard, city was
coined to describe communities of homeless people living in cardboard boxes |
Le carton terme, la ville a été
inventé pour décrire les communautés de personnes sans-abri vivant dans des
boîtes en carton |
Le carton terme, la ville a été
inventé pour décrire les communautés de personnes sans-abri vivant dans des
boîtes en carton |
术语纸板,城市被用来形容住在纸箱无家可归者社区 |
shùyǔ zhǐbǎn,
chéngshì bèi yòng lái xíngróng zhù zài zhǐxiāng wú jiā kě
guī zhě shèqū |
O termo de papelão, a cidade foi
cunhado para descrever comunidades de pessoas sem-teto que vivem em caixas de
papelão |
O termo de papelão, a cidade foi
cunhado para descrever comunidades de pessoas sem-teto que vivem em caixas de
papelão |
***** |
***** |
***** |
***** |
***** |
***** |
***** |
***** |
术语纸板,城市被用来形容住在纸箱无家可归者社区 |
shùyǔ zhǐbǎn,
chéngshì bèi yòng lái xíngróng zhù zài zhǐxiāng wú jiā kě
guī zhě shèqū |
术语
纸板, 城市 被 用来 形容
住 在 纸箱 无家可归 者
社区 |
shùyǔ zhǐbǎn,
chéngshì bèi yòng lái xíngróng zhù zài zhǐxiāng wú jiā kě
guī zhě shèqū |
术语纸板,城市被用来形容住在纸箱无家可归者社区 |
shùyǔ zhǐbǎn,
chéngshì bèi yòng lái xíngróng zhù zài zhǐxiāng wú jiā kě
guī zhě shèqū |
术语
纸板, 城市 被 用来 形容
住 在 纸箱 无家可归 者
社区 |
shùyǔ zhǐbǎn,
chéngshì bèi yòng lái xíngróng zhù zài zhǐxiāng wú jiā kě
guī zhě shèqū |
cardboard
city |
cardboard city |
ville carton |
ville carton |
纸板城市 |
zhǐbǎn chéngshì |
cidade de papelão |
cidade de papelão |
—词,用来指居住在纸板棚屋里无家可归者的居住区 |
—cí, yòng lái zhǐ
jūzhù zài zhǐbǎn péng wū li wú jiā kě guī
zhě de jūzhù qū |
- 词,
用来 指 居住 在 纸板
棚屋 里 无家可归 者 的
居住 区 |
- cí, yòng lái zhǐ
jūzhù zài zhǐbǎn péng wū lǐ wú jiā kě
guī zhě de jūzhù qū |
-
词,用来指居住在纸板棚屋里无家可归者的居住区 |
- cí, yòng lái zhǐ
jūzhù zài zhǐbǎn péng wū li wú jiā kě guī
zhě de jūzhù qū |
- 词, 用来
指 居住 在 纸板 棚屋 里
无家可归 者 的 居住 区 |
- cí, yòng lái zhǐ
jūzhù zài zhǐbǎn péng wū lǐ wú jiā kě
guī zhě de jūzhù qū |
纸板城市 |
zhǐbǎn chéngshì |
纸板
城市 |
zhǐbǎn chéngshì |
纸板城市 |
zhǐbǎn chéngshì |
纸板
城市 |
zhǐbǎn chéngshì |
to make
coins out of metal |
to make coins out of metal |
pour fabriquer des pièces en
métal |
pour fabriquer des pièces en
métal |
使硬币出金属 |
shǐ yìngbì chū
jīnshǔ |
para a fabricação de peças
metálicas |
para a fabricação de peças
metálicas |
(用金属)铸
(甲),造(硬币) |
(yòng jīnshǔ) zhù
(jiǎ), zào (yìngbì) |
(用
金属) 铸 (甲) 造 (硬币) |
(yòng jīnshǔ)
zhù (jiǎ) zào (yìngbì) |
(用金属)铸(甲),造(硬币) |
(yòng jīnshǔ)
zhù (jiǎ), zào (yìngbì) |
(用 金属)
铸 (甲) 造 (硬币) |
(yòng jīnshǔ) zhù
(jiǎ) zào (yìngbì) |
be
coming it (in)/ be coining money (informal) to earn a lot of money quickly or
easily |
be coming it (in)/ be coining
money (informal) to earn a lot of money quickly or easily |
être à venir (dans) / être
battre monnaie (informelle) pour gagner beaucoup d'argent rapidement ou
facilement |
être à venir (dans)/ être battre
monnaie (informelle) pour gagner beaucoup d'argent rapidement ou facilement |
是未来它(在)/赚了不少钱(非正式)迅速或容易赚了很多钱 |
shì wèilái tā (zài)/zhuàn
liǎo bù shǎo qián (fēi zhèngshì) xùnsù huò róngyì zhuànle
hěnduō qián |
estar chegando (in) / ser
inventar o dinheiro (informal) para fazer muito dinheiro rapidamente ou
facilmente |
estar chegando (in)/ ser
inventar o dinheiro (informal) para fazer muito dinheiro rapidamente ou
facilmente |
暴富;赚大钱;发大* |
bào fù; zhuàn dàqián; fā
dà* |
暴富;
赚大钱; 发 大 * |
bào fù; zhuàn dàqián; fā
dà* |
暴富,赚大钱;发大* |
bào fù, zhuàn dàqián; fā
dà* |
暴富;赚大钱;发
大 * |
bào fù; zhuàn dàqián; fā
dà* |
是未来它(在)/赚了不少钱(非正式)迅速或容易赚了很多钱 |
shì wèilái tā (zài)/zhuàn
liǎo bù shǎo qián (fēi zhèngshì) xùnsù huò róngyì zhuànle
hěnduō qián |
是 未来
它 (在) / 赚 了 不少 钱
(非正式) 迅速 或 容易
赚 了 很多 钱 |
shì wèilái tā (zài)/ zhuàn
liǎo bù shǎo qián (fēi zhèngshì) xùnsù huò róngyì zhuànle
hěnduō qián |
是未来它(在)/赚了不少钱(非正式)迅速或容易赚了很多钱 |
shì wèilái tā (zài)/zhuàn
liǎo bù shǎo qián (fēi zhèngshì) xùnsù huò róngyì zhuànle
hěnduō qián |
是 未来
它 (在) / 赚 了 不少 钱
(非正式) 迅速 或 容易
赚 了 很多 钱 |
shì wèilái tā (zài)/ zhuàn
liǎo bù shǎo qián (fēi zhèngshì) xùnsù huò róngyì zhuànle
hěnduō qián |
RAKE
IN to coin a phrase 1 used to show that you are aware that you are using an
expression that is not new |
RAKE IN to coin a phrase 1 used
to show that you are aware that you are using an expression that is not
new |
Engrangez selon une expression 1
utilisée pour montrer que vous êtes conscient que vous utilisez une
expression qui n'a rien de nouveau |
Engrangez selon une expression 1
utilisée pour montrer que vous êtes conscient que vous utilisez une
expression qui n'a rien de nouveau |
瑞克套用一句话1用来表明你知道你正在使用的不是新的表达式 |
ruì kè tàoyòng yījù huà 1
yòng lái biǎomíng nǐ zhīdào nǐ zhèngzài shǐyòng de
bùshì xīn de biǎodá shì |
1 arrecadar como uma expressão
usada para mostrar que você está ciente de que você usar um termo que não é
novo |
1 arrecadar como uma expressão
usada para mostrar que você está ciente de que você usar um termo que não é
novo |
套用一句老话;用老话来说 |
tàoyòng yījù lǎohuà;
yòng lǎohuà lái shuō |
套用
一句 老话; 用 老话 来说 |
tàoyòng yījù lǎohuà;
yòng lǎohuà lái shuō |
套用一句老话,用老话来说 |
tàoyòng yījù lǎohuà,
yòng lǎohuà lái shuō |
套用
一句 老话;用 老话 来说 |
tàoyòng yījù lǎohuà;
yòng lǎohuà lái shuō |
Oh
well, no news is good news,to coin a phrase. |
Oh well, no news is good news,to
coin a phrase. |
Eh bien, pas de nouvelles,
bonnes nouvelles, selon une expression. |
Eh bien, pas de nouvelles,
bonnes nouvelles, selon une expression. |
哦,没有消息就是好消息,套用一句话。 |
ó, méiyǒu xiāoxī
jiùshì hǎo xiāoxī, tàoyòng yījù huà. |
Bem, nenhuma notícia é uma boa
notícia, de acordo com uma expressão. |
Bem, nenhuma notícia é uma boa
notícia, de acordo com uma expressão. |
噢,*言道,没有消息就是好消息 |
Ō,*yán dào, méiyǒu
xiāoxī jiùshì hǎo xiāoxī |
噢, * 言 道,
没有 消息 就是 好 消息 |
Ō, * yán dào, méiyǒu
xiāoxī jiùshì hǎo xiāoxī |
噢,*言道,没有消息就是好消息 |
Ō,*yán dào, méiyǒu
xiāoxī jiùshì hǎo xiāoxī |
噢 * 言 道,
没有 消息 就是 好 消息 |
Ō* yán dào, méiyǒu
xiāoxī jiùshì hǎo xiāoxī |
used to
introduce a well-known expression that you have changed slightly in drder to
be funny |
used to introduce a well-known
expression that you have changed slightly in drder to be funny |
utilisé pour introduire une
expression bien connue que vous avez légèrement changé drder être drôle |
utilisé pour introduire une
expression bien connue que vous avez légèrement changé drder être drôle |
用来介绍你已经在drder略有改变一个众所周知的表情很好玩 |
yòng lái jièshào nǐ
yǐjīng zài drder è yǒu gǎibiàn yīgè
zhòngsuǒzhōuzhī de biǎoqíng hěn hǎowán |
usado para introduzir uma frase
bem conhecida de que você mudou um pouco drder ser engraçado |
usado para introduzir uma frase
bem conhecida de que você mudou um pouco drder ser engraçado |
(引出为逗趣而稍如改动的名言) |
(yǐnchū wèi dòuqù ér
shāo rú gǎidòng de míngyán) |
(引出
为 逗趣 而 稍 如 改动
的 名言) |
(yǐnchū wèi
dòuqù ér shāo rú gǎidòng de míngyán) |
(引出为逗趣而稍如改动的名言) |
(yǐnchū wèi
dòuqù ér shāo rú gǎidòng de míngyán) |
(引出 为
逗趣 而 稍 如 改动 的
名言) |
(yǐnchū wèi dòuqù ér
shāo rú gǎidòng de míngyán) |
coinage
the coins used in a particular place or at a particular time; coins of a
particular type |
coinage the coins used in a
particular place or at a particular time; coins of a particular type |
MONNAIES les pièces utilisées
dans un endroit ou à un moment donné; pièces de monnaie d'un type particulier |
MONNAIES les pièces utilisées
dans un endroit ou à un moment donné; pièces de monnaie d'un type particulier |
造币在一个特定的地方或在特定时间使用的硬币;特定类型的硬币 |
zào bì zài yīgè tèdìng dì
dìfāng huò zài tèdìng shíjiān shǐyòng de yìngbì; tèdìng
lèixíng de yìngbì |
MOEDAS peças usadas em um lugar
ou de uma só vez; moedas de um determinado tipo |
MOEDAS peças usadas em um lugar
ou de uma só vez; moedas de um determinado tipo |
(统称某地或某时期的)金属货币;(某
种)硬币 |
(tǒngchēng mǒu dì
huò mǒu shíqí de) jīnshǔ huòbì;(mǒu zhǒng) yìngbì |
(统称 某
地 或 某 时期 的) 金属
货币; (某 种) 硬币 |
(tǒngchēng mǒu de
huò mǒu shíqí de) jīnshǔ huòbì; (mǒu zhǒng) yìngbì |
(统称某地或某时期的)金属货币;(某种)硬币 |
(tǒngchēng mǒu dì
huò mǒu shíqí de) jīnshǔ huòbì;(mǒu zhǒng) yìngbì |
(统称 某
地 或 某 时期 的) 金属
货币; (某 种) 硬币 |
(tǒngchēng mǒu de
huò mǒu shíqí de) jīnshǔ huòbì; (mǒu zhǒng) yìngbì |
造币在一个特定的地方或在特定时间使用的硬币;特定类型的硬币 |
zào bì zài yīgè tèdìng dì
dìfāng huò zài tèdìng shíjiān shǐyòng de yìngbì; tèdìng
lèixíng de yìngbì |
造币 在
一个 特定 的 地方 或 在
特定 时间 使用 的 硬币;
特定 类型 的 硬币 |
zào bì zài yīgè tèdìng de
dìfāng huò zài tèdìng shíjiān shǐyòng de yìngbì; tèdìng
lèixíng de yìngbì |
造币在一个特定的地方或在特定时间使用的硬币;特定类型的硬币 |
zào bì zài yīgè tèdìng dì
dìfāng huò zài tèdìng shíjiān shǐyòng de yìngbì; tèdìng
lèixíng de yìngbì |
造币 在
一个 特定 的 地方 或 在
特定 时间 使用 的
硬币;特定 类型 的 硬币 |
zào bì zài yīgè tèdìng de
dìfāng huò zài tèdìng shíjiān shǐyòng de yìngbì; tèdìng
lèixíng de yìngbì |
Roman
coinage |
Roman coinage |
monnayage romain |
monnayage romain |
罗马造币 |
luómǎ zào bì |
cunhagem romana |
cunhagem romana |
古罗马时期的硬市 |
gǔ luómǎ shíqí de yìng
shì |
古罗马
时期 的 硬 市 |
gǔ luómǎ shíqí de yìng
shì |
古罗马时期的硬市 |
gǔ luómǎ shíqí de yìng
shì |
古罗马
时期 的 硬 市 |
gǔ luómǎ shíqí de yìng
shì |
gold/silver/bronze coinage |
gold/silver/bronze coinage |
or / argent / bronze
monnayage |
or/ argent/ bronze
monnayage |
金/银/铜牌造币 |
jīn/yín/tóngpái zào
bì |
ouro / prata / bronze cunhagem |
ouro/ prata/ bronze cunhagem |
金
/ 银 / 铜币 |
jīn/ yín/ tóngbì |
金 / 银 /
铜币 |
jīn/ yín/ tóngbì |
金/银/铜币 |
jīn/yín/tóngbì |
金 / 银 /
铜币 |
jīn/ yín/ tóngbì |
the system of money used in a particular
country |
the system of money used in a
particular country |
le système d'argent
utilisé dans un pays donné |
le système d'argent
utilisé dans un pays donné |
钱在某一个国家所使用的系统 |
qián zài mǒu
yīgè guójiā suǒ shǐyòng de xìtǒng |
o sistema de dinheiro usado em
um determinado país |
o sistema de dinheiro usado em
um determinado país |
(国家的卜货币制度 |
(guójiā de bo huòbì zhìdù |
(国家 的
卜 货币 制度 |
(guójiā de bo huòbì zhìdù |
(国家的卜货币制度 |
(guójiā de bo huòbì zhìdù |
(国家 的
卜 货币 制度 |
(guójiā de bo huòbì zhìdù |
decimal
coinage |
decimal coinage |
la monnaie décimale |
la monnaie décimale |
十进制造币 |
shíjìnzhì zào bì |
moeda decimal |
moeda decimal |
十进位货币制 |
shí jìnwèi huòbì zhì |
十 进 位
货币 制 |
shí jìnwèi huòbì zhì |
十进位货币制 |
shí jìnwèi huòbì zhì |
十 进 位
货币 制 |
shí jìnwèi huòbì zhì |
a word
or phrase that has been invented recently; the process of inventing a word or
phrase |
a word or phrase that has been
invented recently; the process of inventing a word or phrase |
un mot ou une phrase qui a été
inventé récemment; le processus d'inventer un mot ou une phrase |
un mot ou une phrase qui a été
inventé récemment; le processus d'inventer un mot ou une phrase |
最近已发明了一个词或短语;发明的词或短语的过程 |
zuìjìn yǐ
fāmíngliǎo yīgè cí huò duǎnyǔ; fāmíng de cí huò
duǎnyǔ de guòchéng |
uma palavra ou frase que foi
criado recentemente; o processo de inventar uma palavra ou frase |
uma palavra ou frase que foi
criado recentemente; o processo de inventar uma palavra ou frase |
新创的词语;新词语的创造 |
xīn chuàng de cíyǔ;
xīn cíyǔ de chuàngzào |
新 创 的
词语; 新 词语 的 创造 |
xīn chuàng de cíyǔ;
xīn cíyǔ de chuàngzào |
新创的词语;新词语的创造 |
xīn chuàng de cíyǔ;
xīn cíyǔ de chuàngzào |
新 创 的
词语;新 词语 的 创造 |
xīn chuàng de cíyǔ;
xīn cíyǔ de chuàngzào |
new
coinages |
new coinages |
nouvelles monnayages |
nouvelles monnayages |
新造词 |
xīnzào cí |
novas coinages |
novas coinages |
新创的词语 |
xīn chuàng de
cíyǔ |
新 创 的
词语 |
xīn chuàng de cíyǔ |
新创的词语 |
xīn chuàng de cíyǔ |
新 创 的
词语 |
xīn chuàng de cíyǔ |
coin
box (old-fashioned) a public telephone
that you put coins in to operate
投币式公用电话 |
coin box (old-fashioned) a
public telephone that you put coins in to operate tóu bì shì gōngyòng
diànhuà |
boîte à pièces (ancienne) d'un
téléphone public que vous mettez des pièces de monnaie pour fonctionner
投币 式 公用电话 |
boîte à pièces (ancienne) d'un
téléphone public que vous mettez des pièces de monnaie pour fonctionner tóu
bì shì gōngyòng diànhuà |
投币箱(老式),你把硬币放在操作投币式公用电话公用电话 |
tóu bì xiāng (lǎoshì),
nǐ bǎ yìngbì fàng zài cāozuò tóu bì shì gōngyòng diànhuà
gōngyòng diànhuà |
caixa de moeda (old) um telefone
público que você colocar moedas para operar 投币 式
公用电话 |
caixa de moeda (old) um telefone
público que você colocar moedas para operar tóu bì shì gōngyòng diànhuà |
coincide重合 |
coincide chónghé |
coïncider 重合 |
coïncider chónghé |
重合重合 |
chónghé chónghé |
coincidem 重合 |
coincidem chónghé |
〜(with
sth/sb) (of two or more events |
〜(with sth/sb) (of two or
more events |
~ (Avec sth / sb) (de deux ou
plusieurs événements |
~ (Avec sth/ sb) (de deux ou
plusieurs événements |
〜(与某物/
SB)(两个或多个事件 |
〜(yǔ mǒu wù/
SB)(liǎng gè huò duō gè shìjiàn |
~ (Com sth / sb) (de dois ou
mais eventos |
~ (Com sth/ sb) (de dois ou mais
eventos |
两件或更多的事情) |
liǎng jiàn huò gèng
duō de shìqíng) |
两 件
或 更多 的 事情) |
liǎng jiàn huò gèng
duō de shìqíng) |
两件或更多的事情) |
liǎng jiàn huò gèng
duō de shìqíng) |
两 件 或
更多 的 事情) |
liǎng jiàn huò gèng
duō de shìqíng) |
to take
place at the same time |
to take place at the same
time |
avoir lieu en même temps |
avoir lieu en même temps |
发生在同一时间 |
fāshēng zài
tóngyī shíjiān |
ocorrem simultaneamente |
ocorrem simultaneamente |
同时发生 |
tóngshí fāshēng |
同时发生 |
tóngshí fāshēng |
同时发生 |
tóngshí fāshēng |
同时发生 |
tóngshí fāshēng |
发生在同一时间 |
fāshēng zài
tóngyī shíjiān |
发生 在
同一 时间 |
fāshēng zài
tóngyī shíjiān |
发生在同一时间 |
fāshēng zài
tóngyī shíjiān |
发生 在
同一 时间 |
fāshēng zài
tóngyī shíjiān |
It's a
pity our trips to New York don’t coincide |
It's a pity our trips to New
York don’t coincide |
Il est dommage que nos voyages à
New York, ne coïncident pas |
Il est dommage que nos voyages à
New York, ne coïncident pas |
可惜的是我们去纽约旅行不重合 |
kěxí de shì wǒmen qù
niǔyuē lǚxíng bù chónghé |
É lamentável que as nossas
viagens a Nova York, não coincidem |
É lamentável que as nossas
viagens a Nova York, não coincidem |
遗憾我们不同一时间去纽约旅行 |
yíhàn wǒmen bùtóngyī
shíjiān qù niǔyuē lǚxíng |
遗憾
我们 不同 一 时间 去
纽约 旅行 |
yíhàn wǒmen bùtóngyī
shíjiān qù niǔyuē lǚxíng |
遗憾我们不同一时间去纽约旅行 |
yíhàn wǒmen bùtóngyī
shíjiān qù niǔyuē lǚxíng |
遗憾
我们 不同 一 时间 去
纽约 旅行 |
yíhàn wǒmen bùtóngyī
shíjiān qù niǔyuē lǚxíng |
The
strike was timed to coincide with the party conference |
The strike was timed to coincide
with the party conference |
La grève a été programmée pour
coïncider avec la conférence du parti |
La grève a été programmée pour
coïncider avec la conférence du parti |
这次罢工的时间定在党的会议一致 |
zhè cì bàgōng de
shíjiān dìng zài dǎng de huìyì yīzhì |
A greve foi programada para
coincidir com a conferência do partido |
A greve foi programada para
coincidir com a conferência do partido |
那次罢工选择在召开政党大会的伺一时间*行 |
nà cì bàgōng xuǎnzé
zài zhàokāi zhèngdǎng dàhuì de cì yī shíjiān*xíng |
那次
罢工 选择 在 召开 政党
大会 的 伺 一 时间 * 行 |
nà cì bàgōng xuǎnzé
zài zhàokāi zhèngdǎng dàhuì de cì yī shíjiān* xíng |
那次罢工选择在召开政党大会的伺一时间*行 |
nà cì bàgōng xuǎnzé
zài zhàokāi zhèngdǎng dàhuì de cì yī shíjiān*xíng |
那次
罢工 选择 在 召开 政党
大会 的 伺 一 时间 * 行 |
nà cì bàgōng xuǎnzé
zài zhàokāi zhèngdǎng dàhuì de cì yī shíjiān* xíng |
这次罢工的时间定在党的会议一致 |
zhè cì bàgōng de
shíjiān dìng zài dǎng de huìyì yīzhì |
这次
罢工 的 时间 定 在 党
的 会议 一致 |
zhè cì bàgōng de
shíjiān dìng zài dǎng de huìyì yīzhì |
这次罢工的时间定在党的会议一致 |
zhè cì bàgōng de
shíjiān dìng zài dǎng de huìyì yīzhì |
这次
罢工 的 时间 定 在 党
的 会议 一致 |
zhè cì bàgōng de
shíjiān dìng zài dǎng de huìyì yīzhì |
(of
ideas,opinions,
etc.想法、意见等)to be the same or
very similar |
(of ideas,opinions, etc.
Xiǎngfǎ, yìjiàn děng)to be the same or very similar |
(Des idées, des opinions, etc.
想法, 意见 等) pour être identiques ou très
similaires |
(Des idées, des opinions, etc.
Xiǎngfǎ, yìjiàn děng) pour être identiques ou très similaires |
(的想法,意见等想法,意见等),以相同或非常相似 |
(de xiǎngfǎ, yìjiàn
děng xiǎngfǎ, yìjiàn děng), yǐ xiāngtóng huò
fēicháng xiāngsì |
(Ideias, opiniões, etc.
想法, 意见 等) para ser idênticos ou muito
semelhantes |
(Ideias, opiniões, etc.
Xiǎngfǎ, yìjiàn děng) para ser idênticos ou muito semelhantes |
相同;相符;极为类似 |
xiāngtóng; xiāngfú;
jíwéi lèisì |
相同;
相符; 极为 类似 |
xiāngtóng;
xiāngfú; jíwéi lèisì |
相同;相符;极为类似 |
xiāngtóng;
xiāngfú; jíwéi lèisì |
相同;相符;极为
类似 |
xiāngtóng; xiāngfú;
jíwéi lèisì |
The
interests of employers and employees do not always coincide |
The interests of employers and
employees do not always coincide |
Les intérêts des employeurs et
des employés ne coïncident pas toujours |
Les intérêts des employeurs et
des employés ne coïncident pas toujours |
雇主的利益和员工并不总是一致 |
gùzhǔ de lìyì hé
yuángōng bìng bù zǒng shì yīzhì |
Os interesses dos empregadores e
dos trabalhadores nem sempre coincidem |
Os interesses dos empregadores e
dos trabalhadores nem sempre coincidem |
雇主和雇员的利益并不总是一致的 |
gùzhǔ hé gùyuán de lìyì
bìng bù zǒng shì yīzhì de |
雇主 和
雇员 的 利益 并不 总是
一致 的 |
gùzhǔ hé gùyuán de lìyì
bìng bù zǒng shì yīzhì de |
雇主和雇员的利益并不总是一致的 |
gùzhǔ hé gùyuán de lìyì
bìng bù zǒng shì yīzhì de |
雇主 和
雇员 的 利益 并不 总是
一致 的 |
gùzhǔ hé gùyuán de lìyì
bìng bù zǒng shì yīzhì de |
Her
story coincided exactly with her brother's |
Her story coincided exactly with
her brother's |
Son histoire a coïncidé
exactement avec son frère |
Son histoire a coïncidé
exactement avec son frère |
她的故事正好正好与她哥哥的 |
tā de gùshì zhènghǎo
zhènghǎo yǔ tā gēgē de |
Sua história coincidiu
exatamente com seu irmão |
Sua história coincidiu
exatamente com seu irmão |
她和她兄弟**的*全一致 |
tā hé tā
xiōngdì**de*quán yīzhì |
她 和 她
兄弟 ** 的 * 全 一致 |
tā hé tā
xiōngdì** de* quán yīzhì |
她和她兄弟**的*全一致 |
tā hé tā
xiōngdì**de*quán yīzhì |
她 和 她
兄弟 ** * 的 全 一致 |
tā hé tā
xiōngdì** * de quán yīzhì |
她的故事和她的兄弟正好吻合 |
tā de gùshì hé tā de
xiōngdì zhènghǎo wěnhé |
她 的
故事 和 她 的 兄弟 正好
吻合 |
tā de gùshì hé tā de
xiōngdì zhènghǎo wěnhé |
她的故事和她的兄弟正好吻合 |
tā de gùshì hé tā de
xiōngdì zhènghǎo wěnhé |
她 的
故事 和 她 的 兄弟 正好
吻合 |
tā de gùshì hé tā de
xiōngdì zhènghǎo wěnhé |
(formal)
(of objects or places 物品或地方)to
meet; to share the same space |
(formal) (of objects or places
wùpǐn huò dìfāng)to meet; to share the same space |
(Formelle) (d'objets ou de lieux
物品 或 地方) pour répondre, de partager le
même espace |
(Formelle) (d'objets ou de lieux
wùpǐn huò dìfāng) pour répondre, de partager le même espace |
(正式)(的对象或地点物品或地方),以满足;共享相同的空间 |
(zhèngshì)(de duìxiàng huò
dìdiǎn wùpǐn huò dìfāng), yǐ mǎnzú; gòngxiǎng
xiāngtóng de kōngjiān |
(Formal) (objetos ou lugares
物品 或 地方) para atender, para compartilhar o
mesmo espaço |
(Formal) (objetos ou lugares
wùpǐn huò dìfāng) para atender, para compartilhar o mesmo espaço |
相接;相*;同位;位置
重合;重叠 |
xiāng jiē;
xiāng*; tóngwèi; wèizhì chónghé; chóngdié |
相接;
相 *; 同 位; 位置 重合;
重叠 |
xiāng jiē;
xiāng*; tóngwèi; wèizhì chónghé; chóngdié |
相接;相*;同位;位置重合;重叠 |
xiāng jiē;
xiāng*; tóngwèi; wèizhì chónghé; chóngdié |
相接;相
*;同 位;位置 重合;重叠 |
xiāng jiē;
xiāng*; tóngwèi; wèizhì chónghé; chóngdié |
格式)(物体或地方物品或地方)来满足;以共享相同的空间 |
géshì)(wùtǐ huò dìfāng
wùpǐn huò dìfāng) lái mǎnzú; yǐ gòngxiǎng
xiāngtóng de kōngjiān |
格式)
(物体 或 地方 物品 或
地方) 来 满足; 以 共享
相同 的 空间 |
géshì) (wùtǐ huò
dìfāng wùpǐn huò dìfāng) lái mǎnzú; yǐ
gòngxiǎng xiāngtóng de kōngjiān |
格式)(物体或地方物品或地方)来满足;以共享相同的空间 |
géshì)(wùtǐ huò dìfāng
wùpǐn huò dìfāng) lái mǎnzú; yǐ gòngxiǎng
xiāngtóng de kōngjiān |
格式)
(物体 或 地方 物品 或
地方) 来 满足;以 共享
相同 的 空间 |
géshì) (wùtǐ huò
dìfāng wùpǐn huò dìfāng) lái mǎnzú; yǐ
gòngxiǎng xiāngtóng de kōngjiān |
At this
point the two paths coincides briefly |
At this point the two paths
coincides briefly |
A ce stade, les deux chemins
coïncide brièvement |
A ce stade, les deux chemins
coïncide brièvement |
在这一点上两条路径一致简要 |
zài zhè yīdiǎn shàng
liǎng tiáo lùjìng yīzhì jiǎnyào |
Nesta fase, os dois trajectos
coincidem brevemente |
Nesta fase, os dois trajectos
coincidem brevemente |
在这一点上两条路径一致简要 |
zài zhè yīdiǎn shàng
liǎng tiáo lùjìng yīzhì jiǎnyào |
在 这
一点 上 两条 路径 一致
简要 |
zài zhè yīdiǎn shàng
liǎng tiáo lùjìng yīzhì jiǎnyào |
在这一点上两条路径一致简要 |
zài zhè yīdiǎn shàng
liǎng tiáo lùjìng yīzhì jiǎnyào |
在 这
一点 上 两条 路径 一致
简要 |
zài zhè yīdiǎn shàng
liǎng tiáo lùjìng yīzhì jiǎnyào |
the
present position of the house coincides with that of an earlier dwelling |
the present position of the
house coincides with that of an earlier dwelling |
la position actuelle de la
maison coïncide avec celle d'un logement plus tôt |
la position actuelle de la
maison coïncide avec celle d'un logement plus tôt |
房子的当前位置与先前的住宅重合 |
fángzi dí dàng qián wèizhì
yǔ xiānqián de zhùzhái chónghé |
a posição actual da casa
coincide com a de uma carcaça anterior |
a posição actual da casa
coincide com a de uma carcaça anterior |
这栋房子现在的位置恰与原住宅的位置一致 |
zhè dòng fáng zǐ xiànzài de
wèizhì qià yǔ yuán zhùzhái de wèizhì yīzhì |
这栋
房子 现在 的 位置 恰 与
原 住宅 的 位置 一致 |
zhè dòng fáng zǐ xiànzài de
wèizhì qià yǔ yuán zhùzhái de wèizhì yīzhì |
这栋房子现在的位置恰与原住宅的位置一致 |
zhè dòng fáng zǐ xiànzài de
wèizhì qià yǔ yuán zhùzhái de wèizhì yīzhì |
这栋
房子 现在 的 位置 恰 与
原 住宅 的 位置 一致 |
zhè dòng fáng zǐ xiànzài de
wèizhì qià yǔ yuán zhùzhái de wèizhì yīzhì |
coincidence
the fact of two things happening at the same time by chance,in a
surprising way |
coincidence the fact of two
things happening at the same time by chance,in a surprising way |
coïncidence le fait de deux
choses qui se passent en même temps par hasard, d'une façon surprenante |
coïncidence le fait de deux
choses qui se passent en même temps par hasard, d'une façon surprenante |
巧合的两件事情在偶然同时发生,以令人惊讶的方式的事实 |
qiǎohé de liǎng jiàn
shìqíng zài ǒurán tóngshí fāshēng, yǐ lìng rén
jīngyà de fāngshì de shìshí |
coincidência faz duas coisas
acontecendo ao mesmo tempo, por acaso, de uma forma surpreendente |
coincidência faz duas coisas
acontecendo ao mesmo tempo, por acaso, de uma forma surpreendente |
(令人吃惊的)巧合巧事 |
(lìng rén chījīng de)
qiǎohé qiǎo shì |
(令人
吃惊 的) 巧合 巧事 |
(lìng rén chījīng de)
qiǎohé qiǎo shì |
(令人吃惊的)巧合巧事 |
(lìng rén chījīng de)
qiǎohé qiǎo shì |
(令人
吃惊 的) 巧合 巧事 |
(lìng rén chījīng de)
qiǎohé qiǎo shì |
a
strange/an extraordinary/a remarkable coincidence |
a strange/an extraordinary/a
remarkable coincidence |
a / une coïncidence remarquable
étrange / une extraordinaire |
a/ une coïncidence remarquable
étrange/ une extraordinaire |
一个奇怪的/一个非凡的/一个了不起的巧合 |
yīgè qíguài de/yīgè
fēifán de/yīgè liǎobùqǐ de qiǎohé |
a / a coincidência notável
estranha / extraordinária |
a/ a coincidência notável
estranha/ extraordinária |
奇怪的/不同寻*的/惊人的巧合 |
qíguài de/bùtóng
xún*de/jīngrén de qiǎohé |
奇怪 的 /
不同 寻 * 的 / 惊人 的
巧合 |
qíguài de/ bùtóng xún* de/
jīngrén de qiǎohé |
奇怪的/不同寻*的/惊人的巧合 |
qíguài de/bùtóng
xún*de/jīngrén de qiǎohé |
奇怪 的 /
的 不同 寻 * / 惊人 的
巧合 |
qíguài de/ de bùtóng xún* /
jīngrén de qiǎohé |
一个奇怪的/和非凡的/一个了不起的巧合 |
yīgè qíguài de/hé
fēifán de/yīgè liǎobùqǐ de qiǎohé |
一个
奇怪 的 / 和 非凡 的 /
一个 了不起 的 巧合 |
yīgè qíguài de/ hé
fēifán de/ yīgè liǎobùqǐ de qiǎohé |
一个奇怪的/和非凡的/一个了不起的巧合 |
yīgè qíguài de/hé
fēifán de/yīgè liǎobùqǐ de qiǎohé |
一个
奇怪 的 / 和 非凡 的 /
一个 了不起 的 巧合 |
yīgè qíguài de/ hé
fēifán de/ yīgè liǎobùqǐ de qiǎohé |
What a
coincidence! I wasn't expecting to see you here |
What a coincidence! I wasn't
expecting to see you here |
Quelle coincidence! Je ne m'y
attendais pas à vous voir ici |
Quelle coincidence! Je ne m'y
attendais pas à vous voir ici |
真是太巧了!我没想到在这里见到你 |
zhēnshi tài qiǎole!
Wǒ méi xiǎngdào zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
Que coincidência! Eu não
esperava vê-lo aqui |
Que coincidência! Eu não
esperava vê-lo aqui |
真巧!我没料到会在这里见到你 |
zhēn qiǎo! Wǒ méi
liào dào huì zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
真巧!
我 没 料到 会 在 这里
见到 你 |
zhēn qiǎo!
Wǒ méi liào dào huì zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
真巧!我没料到会在这里见到你 |
zhēn qiǎo!
Wǒ méi liào dào huì zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
真巧!我
没 料到 会 在 这里 见到
你 |
zhēn qiǎo! Wǒ méi
liào dào huì zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
真是太巧了!我没想到在这里见到你 |
zhēnshi tài qiǎole!
Wǒ méi xiǎngdào zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
真是 太
巧 了! 我 没 想到 在
这里 见到 你 |
zhēnshi tài qiǎole!
Wǒ méi xiǎngdào zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
真是太巧了!我没想到在这里见到你 |
zhēnshi tài qiǎole!
Wǒ méi xiǎngdào zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
真是 太
巧 了!我 没 想到 在
这里 见到 你 |
zhēnshi tài qiǎole!
Wǒ méi xiǎngdào zài zhèlǐ jiàn dào nǐ |
it’s
not a coincidence that none of the directors are women (= it did not happen
by chance) |
it’s not a coincidence that none
of the directors are women (= it did not happen by chance) |
il est pas un hasard si aucun
des administrateurs sont des femmes (= il n'a pas eu lieu par hasard) |
il est pas un hasard si aucun
des administrateurs sont des femmes (= il n'a pas eu lieu par hasard) |
这不是一个巧合,没有董事是女性(=它没有偶然) |
zhè bùshì yīgè qiǎohé,
méiyǒu dǒngshì shì nǚxìng (=tā méiyǒu ǒurán) |
não é por acaso que nenhum dos
diretores são mulheres (= isso não aconteceu por acaso) |
não é por acaso que nenhum dos
diretores são mulheres (= isso não aconteceu por acaso) |
没有一位董事是女性,这并非偶然 |
méiyǒu yī wèi
dǒngshì shì nǚxìng, zhè bìngfēi ǒurán |
没有
一位 董事 是 女性, 这
并非 偶然 |
méiyǒu yī wèi
dǒngshì shì nǚxìng, zhè bìngfēi ǒurán |
没有一位董事是女性,这并非偶然 |
méiyǒu yī wèi
dǒngshì shì nǚxìng, zhè bìngfēi ǒurán |
没有
一位 董事 是 女性, 这
并非 偶然 |
méiyǒu yī wèi
dǒngshì shì nǚxìng, zhè bìngfēi ǒurán |
By
(sheer) coincidence, I met the person we'd, been discussing the next day. |
By (sheer) coincidence, I met
the person we'd, been discussing the next day. |
Par (pure) par hasard, je
rencontre la personne que nous ferions, discuté de la journée suivante. |
Par (pure) par hasard, je
rencontre la personne que nous ferions, discuté de la journée suivante. |
由(纯粹)的巧合,我遇到了我们最好的人,第二天一直在讨论。 |
yóu (chúncuì) de qiǎohé,
wǒ yù dàole wǒmen zuì hǎo de rén, dì èr tiān yīzhí
zài tǎolùn. |
By (pura) por acaso, eu conheci
a pessoa que faria, discutido no dia seguinte. |
By (pura) por acaso, eu conheci
a pessoa que faria, discutido no dia seguinte. |
真是巧了,我在第二天遇见了我们一直在谈论的那个人 |
Zhēnshi qiǎole,
wǒ zài dì èr tiān yùjiànle wǒmen yīzhí zài tánlùn dì nàgè
rén |
真是巧
了, 我 在 第二天 遇见
了 我们 一直 在 谈论 的
那 个人 |
Zhēnshi qiǎole,
wǒ zài dì èr tiān yùjiànle wǒmen yīzhí zài tánlùn dì nàgè
rén |
真是巧了,我在第二天遇见了我们一直在谈论的那个人 |
Zhēnshi qiǎole,
wǒ zài dì èr tiān yùjiànle wǒmen yīzhí zài tánlùn dì nàgè
rén |
真是巧
了, 我 在 第二天 遇见
了 我们 一直 在 谈论 的
那 个人 |
Zhēnshi qiǎole,
wǒ zài dì èr tiān yùjiànle wǒmen yīzhí zài tánlùn dì nàgè
rén |
note at
LUCK |
note at LUCK |
Attention à LUCK |
Attention à LUCK |
注意在LUCK |
zhùyì zài LUCK |
Cuidado SORTE |
Cuidado SORTE |
the fact
of things being present at the same time |
the fact of things being present
at the same time |
le fait de choses étant présents
en même temps |
le fait de choses étant présents
en même temps |
事物的事实是存在的,同时 |
shìwù de shìshí shì cúnzài de,
tóngshí |
o fato das coisas estarem
presentes ao mesmo tempo |
o fato das coisas estarem
presentes ao mesmo tempo |
同时存在;并存 |
tóngshí cúnzài; bìngcún |
同时
存在; 并存 |
tóngshí cúnzài; bìngcún |
同时存在;并存 |
tóngshí cúnzài; bìngcún |
同时
存在;并存 |
tóngshí cúnzài; bìngcún |
the
coincidence of inflation and unemployment |
the coincidence of inflation and
unemployment |
la coïncidence de l'inflation et
le chômage |
la coïncidence de l'inflation et
le chômage |
通货膨胀和失业的巧合 |
tōnghuò péngzhàng hé
shīyè de qiǎohé |
a coincidência de inflação e
desemprego |
a coincidência de inflação e
desemprego |
通两货啦胀与失业的并存 |
tōng liǎng huò la
zhàng yǔ shīyè de bìngcún |
通 两 货
啦 胀 与 失业 的 并存 |
tōng liǎng huò la
zhàng yǔ shīyè de bìngcún |
通两货啦胀与失业的并存 |
tōng liǎng huò la
zhàng yǔ shīyè de bìngcún |
通 两 货
啦 胀 与 失业 的 并存 |
tōng liǎng huò la
zhàng yǔ shīyè de bìngcún |
the fact
of two or more opinions, etc, being-the same . |
the fact of two or more
opinions, etc, being-the same. |
le fait de deux ou plusieurs
opinions, etc. être- les mêmes. |
le fait de deux ou plusieurs
opinions, etc. Être- les mêmes. |
的两个或更多的意见等,作为-相同的事实。 |
de liǎng gè huò gèng
duō de yìjiàn děng, zuòwéi-xiāngtóng de shìshí. |
o facto de dois ou mais
opiniões, etc. tre os mesmos. |
o facto de dois ou mais
opiniões, etc. Tre os mesmos. |
(意见等的)相同,相*,一致 |
(Yìjiàn děng de)
xiāngtóng, xiāng*, yīzhì |
(意见 等
的) 相同, 相 *, 一致 |
(Yìjiàn děng de)
xiāngtóng, xiāng*, yīzhì |
(意见等的)相同,相*,一致 |
(Yìjiàn děng de)
xiāngtóng, xiāng*, yīzhì |
(意见 等
的) 相同, 相 * 一致 |
(Yìjiàn děng de)
xiāngtóng, xiāng* yīzhì |
a
coincidence of interests between the two partners |
a coincidence of interests
between the two partners |
une coïncidence d'intérêts entre
les deux partenaires |
une coïncidence d'intérêts entre
les deux partenaires |
利益两个伙伴之间的巧合 |
lìyì liǎng gè huǒbàn
zhī jiān de qiǎohé |
uma coincidência de interesses
entre os dois parceiros |
uma coincidência de interesses
entre os dois parceiros |
两个合伙人之间利益的一致 |
liǎng gè héhuǒ rén
zhī jiān lìyì de yīzhì |
两个
合伙 人 之间 利益 的
一致 |
liǎng gè héhuǒ rén
zhī jiān lìyì de yīzhì |
两个合伙人之间利益的一致 |
liǎng gè héhuǒ rén
zhī jiān lìyì de yīzhì |
两个
合伙 人 之间 利益 的
一致 |
liǎng gè héhuǒ rén
zhī jiān lìyì de yīzhì |
coincident
~ (with sth) (formal) happening in the same place or at the same type |
coincident ~ (with sth) (formal)
happening in the same place or at the same type |
coïncidant ~ (avec qch)
(formelle) passe dans le même endroit ou au même type |
coïncidant ~ (avec qch)
(formelle) passe dans le même endroit ou au même type |
重合〜(与某物)(正式)在同一地点或在相同类型发生 |
chónghé〜(yǔ mǒu
wù)(zhèngshì) zài tóngyī dìdiǎn huò zài xiāngtóng lèixíng
fāshēng |
coincidindo ~ (com sth) (formal)
acontecendo no mesmo lugar ou o mesmo tipo |
coincidindo ~ (com sth) (formal)
acontecendo no mesmo lugar ou o mesmo tipo |
在同一地方发生的;同时发生的 |
zài tóngyī dìfāng
fāshēng de; tóngshí fāshēng de |
在 同一
地方 发生 的; 同时发生
的 |
zài tóngyī dìfāng
fāshēng de; tóngshí fāshēng de |
在同一地方发生的,同时发生的 |
zài tóngyī dìfāng
fāshēng de, tóngshí fāshēng de |
在 同一
地方 发生 的;同时发生
的 |
zài tóngyī dìfāng
fāshēng de; tóngshí fāshēng de |
重合〜(与某物)(正式)在同一地点或在相同类型发生 |
chónghé〜(yǔ mǒu
wù)(zhèngshì) zài tóng yī dìdiǎn huò zài xiāngtóng lèixíng
fāshēng |
重合 ~ (与
某物) (正式) 在 同一
地点 或 在 相同 类型
发生 |
chónghé ~ (yǔ mǒu wù)
(zhèngshì) zài tóng yī dìdiǎn huò zài xiāngtóng lèixíng
fāshēng |
重合〜(与某物)(正式)在同一地点或在相同类型发生 |
chónghé〜(yǔ mǒu
wù)(zhèngshì) zài tóng yī dìdiǎn huò zài xiāngtóng lèixíng
fāshēng |
重合 ~ (与
某物) (正式) 在 同一
地点 或 在 相同 类型
发生 |
chónghé ~ (yǔ mǒu wù)
(zhèngshì) zài tóng yī dìdiǎn huò zài xiāngtóng lèixíng
fāshēng |
coincidental [not usually before noun] happening by
chance; not planned |
coincidental [not usually before
noun] happening by chance; not planned |
coïncidence [généralement pas
avant noun] passe par hasard; pas prévu |
coïncidence [généralement pas
avant noun] passe par hasard; pas prévu |
巧合[通常不前名词]偶然发生的事情;没有计划 |
qiǎohé [tōngcháng bù
qián míngcí] ǒurán fāshēng de shìqíng; méiyǒu jìhuà |
coincidência [geralmente antes
substantivo] acontece por acaso; não se espera |
coincidência [geralmente antes
substantivo] acontece por acaso; não se espera |
'巧合,碰巧;非计划之中 |
'qiǎohé, pèngqiǎo;
fēi jìhuà zhī zhōng |
'巧合,
碰巧; 非 计划 之中 |
'qiǎohé, pèngqiǎo;
fēi jìhuà zhī zhōng |
“巧合,碰巧;非计划之中 |
“qiǎohé, pèngqiǎo;
fēi jìhuà zhī zhōng |
'巧合,
碰巧;非 计划 之中 |
'qiǎohé, pèngqiǎo;
fēi jìhuà zhī zhōng |
巧合[通常不前名词]偶然发生的事情;没有计划 |
qiǎohé [tōngcháng bù
qián míngcí] ǒurán fāshēng de shìqíng; méiyǒu jìhuà |
巧合
[通常 不 前 名词] 偶然
发生 的 事情; 没有 计划 |
qiǎohé [tōngcháng bù
qián míngcí] ǒurán fāshēng de shìqíng; méiyǒu jìhuà |
巧合[通常不前名词]偶然发生的事情;没有计划 |
qiǎohé [tōngcháng bù
qián míngcí] ǒurán fāshēng de shìqíng; méiyǒu jìhuà |
巧合
[通常 不 前 名词] 偶然
发生 的 事情;没有 计划 |
qiǎohé [tōngcháng bù
qián míngcí] ǒurán fāshēng de shìqíng; méiyǒu jìhuà |
I
suppose your presence here today is not entirely coincidental |
I suppose your presence here
today is not entirely coincidental |
Je suppose que votre présence
ici aujourd'hui est pas tout à fait une coïncidence |
Je suppose que votre présence
ici aujourd'hui est pas tout à fait une coïncidence |
我在这里假设你的光临今天并不完全是巧合 |
wǒ zài zhèlǐ
jiǎshè nǐ de guānglín jīntiān bìng bù wánquán shì
qiǎohé |
Parto do princípio de que a sua
presença aqui hoje não é inteiramente uma coincidência |
Parto do princípio de que a sua
presença aqui hoje não é inteiramente uma coincidência |
我认为你今天来这里不完全是碰巧 |
wǒ rènwéi nǐ
jīntiān lái zhèlǐ bù wánquán shì pèngqiǎo |
我 认为
你 今天 来 这里 不 完全
是 碰巧 |
wǒ rènwéi nǐ
jīntiān lái zhèlǐ bù wánquán shì pèngqiǎo |
我认为你今天来这里不完全是碰巧 |
wǒ rènwéi nǐ
jīntiān lái zhèlǐ bù wánquán shì pèngqiǎo |
我 认为
你 今天 来 这里 不 完全
是 碰巧 |
wǒ rènwéi nǐ
jīntiān lái zhèlǐ bù wánquán shì pèngqiǎo |
it’s
purely coincidental that we both chose to call our daughters Emma |
it’s purely coincidental that we
both chose to call our daughters Emma |
il est une pure coïncidence que
nous avons tous deux choisi d'appeler nos filles Emma |
il est une pure coïncidence que
nous avons tous deux choisi d'appeler nos filles Emma |
这是纯属巧合,我们都选择了打电话给我们的女儿艾玛 |
zhè shì chún shǔ
qiǎohé, wǒmen dōu xuǎnzéle dǎ diànhuà gěi
wǒmen de nǚ'ér ài mǎ |
é pura coincidência que ambos
escolheu para chamar nossas filhas Emma |
é pura coincidência que ambos
escolheu para chamar nossas filhas Emma |
我们俩都给自己的女儿取名叫埃玛,这完全是巧合 |
wǒmen liǎ dōu
jǐ zìjǐ de nǚ'ér qǔ míng jiào āi mǎ, zhè
wánquán shì qiǎohé |
我们 俩
都给 自己 的 女儿 取
名叫埃玛, 这 完全 是
巧合 |
wǒmen liǎ dōu
jǐ zìjǐ de nǚ'ér qǔ míng jiào āi mǎ, zhè
wánquán shì qiǎohé |
我们俩都给自己的女儿取名叫埃玛,这完全是巧合 |
wǒmen liǎ dōu
jǐ zìjǐ de nǚ'ér qǔ míng jiào āi mǎ, zhè
wánquán shì qiǎohé |
我们 俩
都给 自己 的 女儿 取
名叫埃玛, 这 完全 是
巧合 |
wǒmen liǎ dōu
jǐ zìjǐ de nǚ'ér qǔ míng jiào āi mǎ, zhè
wánquán shì qiǎohé |
coincidentally |
coincidentally |
par hasard |
par hasard |
巧合 |
qiǎohé |
por acaso |
por acaso |
Coincidentally,
they had both studied in Paris |
Coincidentally, they had both
studied in Paris |
Par coïncidence, ils avaient
tous deux étudié à Paris |
Par coïncidence, ils avaient
tous deux étudié à Paris |
巧合的是,他们无论是在巴黎学习 |
qiǎohé de shì, tāmen
wúlùn shì zài bālí xuéxí |
Coincidentemente, ambos haviam
estudado em Paris |
Coincidentemente, ambos haviam
estudado em Paris |
*巧的是;他们俩都在巴黎举习过 |
*qiǎo de shì; tāmen
liǎ dōu zài bālí jǔ xíguò |
* 巧 的 是;
他们 俩 都 在 巴黎 举
习 过 |
* qiǎo de shì; tāmen
liǎ dōu zài bālí jǔ xíguò |
*巧的是,他们俩都在巴黎举习过 |
*qiǎo de shì, tāmen
liǎ dōu zài bālí jǔ xíguò |
* 巧 的
是;他们 俩 都 在 巴黎
举 习 过 |
* qiǎo de shì; tāmen
liǎ dōu zài bālí jǔ xíguò |
巧合的是,他们无论是在巴黎学习 |
qiǎohé de shì, tāmen
wúlùn shì zài bālí xuéxí |
巧合 的
是, 他们 无论 是 在
巴黎 学习 |
qiǎohé de shì, tāmen
wúlùn shì zài bālí xuéxí |
巧合的是,他们无论是在巴黎学习 |
qiǎohé de shì, tāmen
wúlùn shì zài bālí xuéxí |
巧合 的
是, 他们 无论 是 在
巴黎 学习 |
qiǎohé de shì, tāmen
wúlùn shì zài bālí xuéxí |
coir
rough material made from the shells of COCONUTS, used for making ropes, for
covering floors, etc. |
coir rough material made from
the shells of COCONUTS, used for making ropes, for covering floors, etc. |
coir matière brute faite à
partir des coquilles de noix de coco, utilisé pour la fabrication de cordes,
pour les sols couvrant, etc. |
coir matière brute faite à
partir des coquilles de noix de coco, utilisé pour la fabrication de cordes,
pour les sols couvrant, etc. |
从椰子壳椰壳制成毛坯料,用于制作绳索,用于覆盖地板等 |
cóng yē zǐ ké yē
ké zhì chéng máopī liào, yòng yú zhìzuò shéngsuǒ, yòng yú fùgài
dìbǎn děng |
matéria-prima de coco feita a
partir de cascas de coco, usado para a fabricação de cordas para revestimento
do piso, etc. |
matéria-prima de coco feita a
partir de cascas de coco, usado para a fabricação de cordas para revestimento
do piso, etc. |
椰子壳粗纤维(用于制作绳索、地板垫等) |
Yē zǐ ké cū
xiānwéi (yòng yú zhìzuò shéngsuǒ, dìbǎn diàn děng) |
椰子 壳
粗 纤维 (用于 制作
绳索, 地板 垫 等) |
Yē zǐ ké cū
xiānwéi (yòng yú zhìzuò shéngsuǒ, dìbǎn diàn děng) |
椰子壳粗纤维(用于制作绳索,地板垫等) |
yē zǐ ké cū
xiānwéi (yòng yú zhìzuò shéngsuǒ, dìbǎn diàn děng) |
椰子 壳
粗 纤维 (用于 制作
绳索, 地板 垫 等) |
Yē zǐ ké cū
xiānwéi (yòng yú zhìzuò shéngsuǒ, dìbǎn diàn děng) |
coitus (medical医or formal) = SEXUAL
INTERCOURSE |
coitus (medical yī or
formal) = SEXUAL INTERCOURSE |
coït (médicale 医 ou
formelle) = RAPPORTS SEXUELS |
coït (médicale yī ou
formelle) = RAPPORTS SEXUELS |
性交(医学医的或正式的)=性交 |
xìngjiāo (yīxué
yī de huò zhèngshì de)=xìngjiāo |
coito (médica 医 ou
formal) = SEX |
coito (médica yī ou formal)
= SEX |
coitus
interruptus |
coitus interruptus |
coitus interruptus |
coitus interruptus |
体外射精 |
tǐwài shèjīng |
coito interrompido |
coito interrompido |
an act
of SEXUAL INTERCOURSE in which the man removes his PENIS from the woman's
body before he EJACULATES, in order to prevent the woman from becoming
pregnant |
an act of SEXUAL INTERCOURSE in
which the man removes his PENIS from the woman's body before he EJACULATES,
in order to prevent the woman from becoming pregnant |
un acte sexuel dans lequel
l'homme retire son pénis du corps de la femme avant d'éjaculer, afin
d'empêcher la femme de devenir enceinte |
un acte sexuel dans lequel
l'homme retire son pénis du corps de la femme avant d'éjaculer, afin
d'empêcher la femme de devenir enceinte |
在该男子去除他从女人的身体,他的阴茎射精前,为了性交的行为,以防止妇女从怀孕 |
zài gāi nánzǐ qùchú
tā cóng nǚrén de shēntǐ, tā de yīnjīng
shèjīng qián, wèile xìngjiāo de xíngwéi, yǐ fángzhǐ
fùnǚ cóng huáiyùn |
um ato sexual no qual o homem
retira o pênis do corpo da mulher antes de ejacular para impedir a mulher de
engravidar |
um ato sexual no qual o homem
retira o pênis do corpo da mulher antes de ejacular para impedir a mulher de
engravidar |
(防止受*的)体*射精,性交中断 |
(fángzhǐ shòu*de)
tǐ*shèjīng, xìngjiāo zhōngduàn |
(防止
受 * 的) 体 * 射精, 性交
中断 |
(fángzhǐ shòu* de)
tǐ* shèjīng, xìngjiāo zhōngduàn |
(防止受*的)体*射精,性交中断 |
(fángzhǐ shòu*de)
tǐ*shèjīng, xìngjiāo zhōngduàn |
(* 防止 受
的) 体 * 射精, 性交 中断 |
(* fángzhǐ shòu de)
tǐ* shèjīng, xìngjiāo zhōngduàn |
在该男子去除他从女人的身体,他的阴茎射精前,为了性交的行为,以防止妇女从怀孕 |
zài gāi nánzǐ qùchú
tā cóng nǚrén de shēntǐ, tā de yīnjīng
shèjīng qián, wèile xìngjiāo de xíngwéi, yǐ fángzhǐ
fùnǚ cóng huáiyùn |
在 该
男子 去除 他 从 女人 的
身体, 他 的 阴茎 射精
前, 为了 性交 的 行为,
以 防止 妇女 从 怀孕 |
zài gāi nánzǐ qùchú
tā cóng nǚrén de shēntǐ, tā de yīnjīng
shèjīng qián, wèile xìngjiāo de xíngwéi, yǐ fángzhǐ
fùnǚ cóng huáiyùn |
在该男子去除他从女人的身体,他的阴茎射精前,为了性交的行为,以防止妇女从怀孕 |
zài gāi nánzǐ qùchú
tā cóng nǚrén de shēntǐ, tā de yīnjīng
shèjīng qián, wèile xìngjiāo de xíngwéi, yǐ fángzhǐ
fùnǚ cóng huáiyùn |
在 该
男子 去除 他 从 女人 的
身体, 他 的 阴茎 射精
前, 为了 性交 的 行为,
以 防止 妇女 从 怀孕 |
zài gāi nánzǐ qùchú
tā cóng nǚrén de shēntǐ, tā de yīnjīng
shèjīng qián, wèile xìngjiāo de xíngwéi, yǐ fángzhǐ
fùnǚ cóng huáiyùn |
Coke
(informal) = COCA- COLA |
Coke (informal) = COCA- COLA |
Coke (informel) = Coca-Cola |
Coke (informel) = Coca-Cola |
可口可乐(非正式)=可口可乐 |
kěkǒukělè
(fēi zhèngshì)=kěkǒukělè |
Coke (informal) = Coca-Cola |
Coke (informal) = Coca-Cola |
Can I
have a Diet Coke ? |
Can I have a Diet Coke? |
Puis-je avoir un Coke Diet? |
Puis-je avoir un Coke Diet? |
我能有一个健怡可乐? |
wǒ néng yǒu yīgè
jiàn yí kělè? |
Posso ter um Diet Coke? |
Posso ter um Diet Coke? |
能给我来一*低热量可乐吗? |
Néng gěi wǒ lái
yī*dī rèliàng kělè ma? |
能给 我
来 一 * 低 热量 可乐 吗? |
Néng gěi wǒ lái
yī* dī rèliàng kělè ma? |
能给我来一*低热量可乐吗? |
Néng gěi wǒ lái
yī*dī rèliàng kělè ma? |
* 能给 我
来 一 低 热量 可乐 吗? |
* Néng gěi wǒ lái
yī dī rèliàng kělè ma? |
我能有一个健怡可乐? |
Wǒ néng yǒu yīgè
jiàn yí kělè? |
我 能 有
一个 健怡 可乐? |
Wǒ néng yǒu yīgè
jiàn yí kělè? |
我能有一个健怡可乐? |
Wǒ néng yǒu yīgè
jiàn yí kělè? |
我 能 有
一个 健怡 可乐? |
Wǒ néng yǒu yīgè
jiàn yí kělè? |
coke = COCAINE |
Coke = COCAINE |
coke = COCAÏNE |
Coke = COCAÏNE |
焦=可卡因 |
Jiāo
=kěkǎyīn |
coke = COCAÍNA |
Coke = COCAÍNA |
a black
substance that is produced from coal and burnt to provide heat |
a black substance that is
produced from coal and burnt to provide heat |
une substance noire qui est
produite à partir du charbon et brûlé pour fournir de la chaleur |
une substance noire qui est
produite à partir du charbon et brûlé pour fournir de la chaleur |
是从煤炭生产和烧毁提供热量的黑色物质 |
shì cóng méitàn
shēngchǎn hé shāohuǐ tígōng rèliàng de hēisè
wùzhí |
uma substância negra que é
produzido a partir do carvão e queimado para fornecer calor |
uma substância negra que é
produzido a partir do carvão e queimado para fornecer calor |
焦炭 |
jiāotàn |
焦炭 |
jiāotàn |
焦炭 |
jiāotàn |
焦炭 |
jiāotàn |
Col. abbr(in writing) COLONEL
(书写形式)上校: |
Col. Abbr(in writing) COLONEL
(shūxiě xíngshì) shàngxiào: |
Le colonel abbr (par
écrit) COLONEL (书写 形式) 上校: |
Le colonel abbr (par
écrit) COLONEL (shūxiě xíngshì) shàngxiào: |
上校简称(书面)上校(书写形式)上校: |
shàngxiào
jiǎnchēng (shūmiàn) shàngxiào (shūxiě xíngshì)
shàngxiào: |
O coronel abr (por escrito)
CORONEL (书写 形式) 上校: |
O coronel abr (por escrito)
CORONEL (shūxiě xíngshì) shàngxiào: |
Col.
Stewart |
Col. Stewart |
Le colonel Stewart |
Le colonel Stewart |
斯图尔特上校 |
Sītú'ěrtè shàngxiào |
coronel Stewart |
Coronel Stewart |
斯图尔特上校 |
sītú'ěrtè shàngxiào |
斯图尔特
上校 |
sītú'ěrtè shàngxiào |
斯图尔特上校 |
sītú'ěrtè shàngxiào |
斯图尔特
上校 |
sītú'ěrtè shàngxiào |
col
(technical术语)a low point between two higher points in a
mountain range |
col (technical shùyǔ)a low
point between two higher points in a mountain range |
col (术语
technique), un point bas entre deux points de plus dans une chaîne de
montagnes |
col (shùyǔ technique), un
point bas entre deux points de plus dans une chaîne de montagnes |
COL(技术术语)的山脉两个较高点之间的最低点 |
COL(jìshù shùyǔ) de
shānmài liǎng gè jiào gāo diǎn zhī jiān de
zuìdī diǎn |
col (técnica 术语),
um ponto baixo entre dois pontos sobre uma cordilheira |
col (técnica shùyǔ), um
ponto baixo entre dois pontos sobre uma cordilheira |
(山脉中两个山峰之间的)山口 |
(shānmài zhōng
liǎng gè shānfēng zhī jiān de) shānkǒu |
(山脉
中 两个 山峰 之间 的)
山口 |
(shānmài zhōng
liǎng gè shānfēng zhī jiān de) shānkǒu |
(山脉中两个山峰之间的)山口 |
(shānmài zhōng
liǎng gè shānfēng zhī jiān de) shānkǒu |
(山脉 中
两个 山峰 之间 的) 山口 |
(shānmài zhōng
liǎng gè shānfēng zhī jiān de) shānkǒu |
synonyme
PASS |
synonyme PASS |
PASS synonyme |
PASS synonyme |
synonyme PASS |
synonyme PASS |
PASS fica |
PASS fica |
col* (in
writing) COLUMN |
col* (in writing) COLUMN |
col * (par écrit) COLONNE |
col* (par écrit) COLONNE |
COL
*(书面)柱 |
COL*(shūmiàn) zhù |
Passe * (por escrito) COLUNA |
Passe* (por escrito) COLUNA |
(书写形式)栏 |
(shūxiě xíngshì) lán |
(书写
形式) 栏 |
(shūxiě xíngshì) lán |
(书写形式)栏 |
(shūxiě xíngshì) lán |
(书写
形式) 栏 |
(shūxiě xíngshì) lán |
cola a
sweet brown, FIZZY drink (= with bubbles) that does not contain alcohol. Its
flavour comes from the seeds of a W African tree and other substances. |
cola a sweet brown, FIZZY drink
(= with bubbles) that does not contain alcohol. Its flavour comes from the
seeds of a W African tree and other substances. |
cola brun doux, boisson gazeuse
(= avec des bulles) qui ne contient pas d'alcool. Sa saveur provient des
graines d'un arbre africain W et d'autres substances. |
cola brun doux, boisson gazeuse
(= avec des bulles) qui ne contient pas d'alcool. Sa saveur provient des
graines d'un arbre africain W et d'autres substances. |
可乐甜美的棕色,碳酸饮料(=有气泡)不含有酒精。它的味道来自于在W非洲树等物质的种子。 |
kělè tiánměi de
zōngsè, tànsuān yǐnliào (=yǒu qìpào) bù hányǒu
jiǔjīng. Tā de wèidào láizì yú zài W fēizhōu shù
děng wùzhí de zhǒngzǐ. |
cola macio marrom, soda (= com
bolhas) que não contém álcool. O seu sabor vem a partir das sementes de uma
árvore W Africano e outras substâncias. |
cola macio marrom, soda (= com
bolhas) que não contém álcool. O seu sabor vem a partir das sementes de uma
árvore W Africano e outras substâncias. |
可乐饮料 |
Kělè yǐnliào |
可乐
饮料 |
Kělè yǐnliào |
可乐饮料 |
Kělè yǐnliào |
可乐
饮料 |
Kělè yǐnliào |
a glass,
can or bottle of cola |
a glass, can or bottle of
cola |
un verre, canette ou une
bouteille de cola |
un verre, canette ou une
bouteille de cola |
玻璃,罐头或可乐瓶 |
bōlí, guàntóu huò kělè
píng |
um vidro, lata ou garrafa de
coca-cola |
um vidro, lata ou garrafa de
coca-cola |
—杯(或一罐
、一瓶) 可乐 |
—bēi (huò yī guàn,
yī píng) kělè |
- 杯 (或
一罐, 一瓶) 可乐 |
- bēi (huò yī guàn,
yī píng) kělè |
#NOME? |
- bēi (huò yī guàn,
yī píng) kělè |
- 杯 (或
一罐, 一瓶) 可乐 |
- bēi (huò yī guàn,
yī píng) kělè |
玻璃,罐头或可乐瓶 |
bōlí, guàntóu huò kělè
píng |
玻璃,
罐头 或 可乐 瓶 |
bōlí, guàntóu huò kělè
píng |
玻璃,罐头或可乐瓶 |
bōlí, guàntóu huò kělè
píng |
玻璃,
罐头 或 可乐 瓶 |
bōlí, guàntóu huò kělè
píng |
see also
COCA-COLA, COKE |
see also COCA-COLA, COKE |
vous pouvez aussi consulter
COCA-COLA, COKE |
vous pouvez aussi consulter
COCA-COLA, COKE |
又见COCA-COLA,可口可乐 |
yòu jiàn COCA-COLA,
kěkǒukělè |
ver também COCA-COLA, Coca-Cola |
ver também COCA-COLA, Coca-Cola |
colander
a metal or plastic bowl with a lot of small holes in it, used for DRAINING
water from vegetables, etc. after washing or cooking
滤器;滤锅 |
colander a metal or plastic bowl
with a lot of small holes in it, used for DRAINING water from vegetables,
etc. After washing or cooking lǜqì; lǜ guō |
Passoire un bol en métal ou en
plastique avec beaucoup de petits trous utilisés pour évacuer l'eau des
légumes, etc. après le lavage ou la cuisine 滤器; 滤
锅 |
Passoire un bol en métal ou en
plastique avec beaucoup de petits trous utilisés pour évacuer l'eau des
légumes, etc. Après le lavage ou la cuisine lǜqì; lǜ guō |
漏勺金属或塑料碗用了很多在里面小孔,用于从蔬菜等清洗或烹调后滤器排水;滤锅 |
lòusháo jīnshǔ huò
sùliào wǎn yòngle hěnduō zài lǐmiàn xiǎo kǒng,
yòng yú cóng shūcài děng qīngxǐ huò pēngtiáo hòu
lǜqì páishuǐ; lǜ guō |
Crivo de uma tigela de metal ou
plástico com muitos pequenos buracos usado para evacuar a água a partir de
vegetais, etc. após a lavagem ou cozinha 滤器;滤 锅 |
Crivo de uma tigela de metal ou
plástico com muitos pequenos buracos usado para evacuar a água a partir de
vegetais, etc. Após a lavagem ou cozinha lǜqì; lǜ guō |
picture KITCHEN |
picture KITCHEN |
image CUISINE |
image CUISINE |
图片厨房 |
túpiàn chúfáng |
imagem COZINHA |
imagem COZINHA |
cola
nut (also kola nut) the seed of the cola tree, that can be chewed or made
into a drink |
cola nut (also kola nut) the
seed of the cola tree, that can be chewed or made into a drink |
écrou cola (également de noix de
kola), la graine de l'arbre de cola, qui peut être mâchée ou transformé en
une boisson |
écrou cola (également de noix de
kola), la graine de l'arbre de cola, qui peut être mâchée ou transformé en
une boisson |
可乐果(也可乐果)可乐树种子,可以嚼或做成饮料 |
kělè guǒ (yě
kě lè guǒ) kě lè shù zhǒngzǐ, kěyǐ jué huò
zuò chéng yǐnliào |
noz de cola (também nozes de
cola), a semente da árvore de kola, que pode ser mastigado ou em uma bebida |
noz de cola (também nozes de
cola), a semente da árvore de kola, que pode ser mastigado ou em uma bebida |
可乐果(:可咀嚼或制作饮料) |
kě lè guǒ (: Kě
jǔjué huò zhìzuò yǐnliào) |
可乐 果 (:
可 咀嚼 或 制作 饮料) |
kě lè guǒ (: Kě
jǔjué huò zhìzuò yǐnliào) |
可乐果(:可咀嚼或制作饮料) |
kě lè guǒ (: Kě
jǔjué huò zhìzuò yǐnliào) |
可乐 果 (:
可 咀嚼 或 制作 饮料) |
kě lè guǒ (: Kě
jǔjué huò zhìzuò yǐnliào) |
colcannon
an Irish or Scottish dish made from potatoes and CABBAGE |
colcannon an Irish or Scottish
dish made from potatoes and CABBAGE |
Colcannon un plat irlandais ou
écossais fabriqué à partir de pommes de terre et CHOU |
Colcannon un plat irlandais ou
écossais fabriqué à partir de pommes de terre et CHOU |
colcannon由土豆和卷心菜制成爱尔兰或苏格兰菜, |
colcannon yóu tǔdòu hé
juǎnxīncài zhì chéng ài'ěrlán huò sūgélán cài, |
Colcannon irlandês ou escocês
prato feito a partir de batatas e CHOU |
Colcannon irlandês ou escocês
prato feito a partir de batatas e CHOU |
卷心菜土豆糊,包心菜马铃薯糊(爱尔兰或苏格兰的菜肴) |
juǎnxīncài tǔdòu
hú, bāoxīncài mǎlíngshǔ hú (ài'ěrlán huò
sūgélán de càiyáo) |
卷心菜
土豆 糊, 包心菜 马铃薯
糊 (爱尔兰 或 苏格兰 的
菜肴) |
juǎnxīncài
tǔdòu hú, bāoxīncài mǎlíngshǔ hú (ài'ěrlán huò
sūgélán de càiyáo) |
卷心菜土豆糊,包心菜马铃薯糊(爱尔兰或苏格兰的菜肴) |
juǎnxīncài
tǔdòu hú, bāoxīncài mǎlíngshǔ hú (ài'ěrlán huò
sūgélán de càiyáo) |
卷心菜
土豆 糊, 包心菜 马铃薯
糊 (爱尔兰 或 苏格兰 的
菜肴) |
juǎnxīncài tǔdòu
hú, bāoxīncài mǎlíngshǔ hú (ài'ěrlán huò
sūgélán de càiyáo) |
Cold
(colder, coldest) |
Cold (colder, coldest) |
Froid (plus froid, plus
froid) |
Froid (plus froid, plus
froid) |
冷(冷,最冷) |
lěng (lěng, zuì
lěng) |
Frio (mais frio, mais frio) |
Frio (mais frio, mais frio) |
LOW
TEMPERATURE 低气温 having a lower than usual temperature;
having a temperature lower than the human body |
LOW TEMPERATURE dī
qìwēn having a lower than usual temperature; having a temperature lower
than the human body |
BASSE TEMPÉRATURE 低
气温 ayant une température inférieure à l'ordinaire; ayant une
température inférieure à celle du corps humain |
BASSE TEMPÉRATURE dī
qìwēn ayant une température inférieure à l'ordinaire; ayant une
température inférieure à celle du corps humain |
低温低气温有一个比通常温度低;具有温度比人体低 |
dīwēn dī
qìwēn yǒu yīgè bǐ tōngcháng wēndù dī;
jùyǒu wēndù bǐ réntǐ dī |
BAIXA TEMPERATURA 低
气温 com temperaturas mais baixas do que o habitual; possuindo
uma temperatura mais baixa do que a do corpo humano |
BAIXA TEMPERATURA dī
qìwēn com temperaturas mais baixas do que o habitual; possuindo uma
temperatura mais baixa do que a do corpo humano |
寒冷的;冷的 |
hánlěng de; lěng de |
寒冷
的; 冷 的 |
hánlěng de; lěng
de |
寒冷的;冷的 |
hánlěng de; lěng
de |
寒冷
的;冷 的 |
hánlěng de; lěng de |
I’m cold
turn the heating up |
I’m cold turn the heating up |
Je tourne le froid chauffer |
Je tourne le froid chauffer |
我冷转升温 |
wǒ lěng zhuǎn
shēngwēn |
Eu transformar o calor frio |
Eu transformar o calor frio |
我觉得冷,把暖气温度调高一点。 |
wǒ juédé lěng, bǎ
nuǎnqì wēndù tiáo gāo yīdiǎn. |
我 觉得
冷, 把 暖气 温度 调高
一点. |
wǒ juédé lěng, bǎ
nuǎnqì wēndù diào gāo yīdiǎn. |
我觉得冷,把暖气温度调高一点。 |
wǒ juédé lěng, bǎ
nuǎnqì wēndù tiáo gāo yīdiǎn. |
我 觉得
冷, 把 暖气 温度 调高
一点. |
wǒ juédé lěng, bǎ
nuǎnqì wēndù diào gāo yīdiǎn. |
to
feel/look cold |
To feel/look cold |
de se sentir / regarder froid |
De se sentir/ regarder froid |
感觉/冷看 |
Gǎnjué/lěng kàn |
sentir / olhar frio |
Sentir/ olhar frio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|