A | B | C | D | E | F | G | H |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PORTUGUES | pinyin |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |
closed season | 364 | 364 | closing | 20000abc | abc image | ||
closed season = close season | Closed season = close season | saison de fermeture = close saison | Saison de fermeture = close saison | 休渔期=赛季结束 |
Xiūyú qī =sàijìjiéshù |
período de defeso fechada temporada = | Período de defeso fechada temporada = |
closed shop a factory, business, etc. in which employees must all be members of a particular trade/ LABOR UNION | closed shop a factory, business, etc. In which employees must all be members of a particular trade/ LABOR UNION | fermé boutique une usine, les entreprises, etc., dans lesquels les employés doivent tous être membres d'un métier / syndicat particulier | fermé boutique une usine, les entreprises, etc., Dans lesquels les employés doivent tous être membres d'un métier/ syndicat particulier | 封闭式车间工厂,业务等,使员工都必须是一个特定行业/工会成员 | fēngbì shì chējiān gōngchǎng, yèwù děng, shǐ yuángōng dōu bìxū shì yīgè tèdìng hángyè/gōnghuì chéngyuán | fechou uma loja de fábrica, empresas, etc., em que todos os funcionários devem ser membros de um negócio / união indivíduo | fechou uma loja de fábrica, empresas, etc., Em que todos os funcionários devem ser membros de um negócio/ união indivíduo |
只雇用工会会员的工厂(或企业等) | zhǐ gùyòng gōnghuì huìyuán de gōngchǎng (huò qǐyè děng) | 只 雇用 工会 会员 的 工厂 (或 企业 等) | zhǐ gùyòng gōnghuì huìyuán de gōngchǎng (huò qǐyè děng) | 只雇用工会会员的工厂(或企业等) | zhǐ gùyòng gōnghuì huìyuán de gōngchǎng (huò qǐyè děng) | 只 雇用 工会 会员 的 工厂 (或 企业 等) | zhǐ gùyòng gōnghuì huìyuán de gōngchǎng (huò qǐyè děng) |
closed syllable (phonetics 语音)a syllable which ends with a consonant,for example | closed syllable (phonetics yǔyīn)a syllable which ends with a consonant,for example | syllabe fermée (Phonétique 语音) une syllabe qui se termine par une consonne, par exemple | syllabe fermée (Phonétique yǔyīn) une syllabe qui se termine par une consonne, par exemple | 闭音节(拼音语音)与辅音结尾音节,例如 | bì yīnjié (pīnyīn yǔyīn) yǔ fǔyīnjiéwěi yīnjié, lìrú | sílaba fechada (Fonética 语音) uma sílaba termina em uma consoante, por exemplo, | sílaba fechada (Fonética yǔyīn) uma sílaba termina em uma consoante, por exemplo, |
闭音节(以辅音结束的音节,如sit | bì yīnjié (yǐ fǔyīnjiéshù de yīn jié, rú sit | 闭 音节 (以 辅音 结束 的 音节, 如 sit | bì yīnjié (yǐ fǔyīnjiéshù de yīn jié, rú sit | 闭音节(以辅音结束的音节,如坐 | bì yīnjié (yǐ fǔyīn jiéshù de yīn jié, rú zuò | 闭 音节 (以 辅音 结束 的 音节, 如 sit | bì yīnjié (yǐ fǔyīnjiéshù de yīn jié, rú sit |
close fitting (of clothes 衣服)fitting tightly, showing the shape of the body | close fitting (of clothes yīfú)fitting tightly, showing the shape of the body | près du corps (de vêtements 衣服) ajustement serré, montrant la forme du corps | près du corps (de vêtements yīfú) ajustement serré, montrant la forme du corps | 紧密配合(衣服衣服)紧密配合,示出了主体的形状 | jǐnmì pèihé (yīfú yīfú) jǐnmì pèihé, shì chūle zhǔtǐ de xíngzhuàng | perto do corpo (roupas 衣服) ajuste apertado, mostrando a forma do corpo | perto do corpo (roupas yīfú) ajuste apertado, mostrando a forma do corpo |
紧身的 | jǐnshēn de | 紧身 的 | jǐnshēn de | 紧身的 | jǐnshēn de | 紧身 的 | jǐnshēn de |
close harmony a style of singing in harmony in which the different notes are close together | close harmony a style of singing in harmony in which the different notes are close together | étroite harmonie un style de chant en harmonie dans laquelle les différentes notes sont rapprochées | étroite harmonie un style de chant en harmonie dans laquelle les différentes notes sont rapprochées | 关闭和声歌唱和谐风格在不同的音符并拢 | guānbì hé shēng gēchàng hè xié fēnggé zài bùtóng de yīnfú bìnglǒng | um estilo harmonia harmonia cantando próximo em que as notas individuais estão perto | um estilo harmonia harmonia cantando próximo em que as notas individuais estão perto |
密集和声(声部紧靠在一起) | mìjí hé shēng (shēng bù jǐn kào zài yīqǐ) | 密集 和声 (声 部 紧靠 在一起) | mìjí hé shēng (shēng bù jǐn kào zài yīqǐ) | 密集和声(声部紧靠在一起) | mìjí hé shēng (shēng bù jǐn kào zài yīqǐ) | 密集 和声 (声 部 紧靠 在一起) | mìjí hé shēng (shēng bù jǐn kào zài yīqǐ) |
close knit (also less frequent,closely knit) (of a group of people —群人)having strong relationships with each other and taking a close, friendly interest in each other’s activities and problems | close knit (also less frequent,closely knit) (of a group of people —qún rén)having strong relationships with each other and taking a close, friendly interest in each other’s activities and problems | très unie (également moins fréquentes, étroitement tricot) (d'un groupe de personnes - 群 人) ayant de solides relations avec l'autre et de prendre, un intérêt amical à proximité des activités et des problèmes de chacun | très unie (également moins fréquentes, étroitement tricot) (d'un groupe de personnes - qún rén) ayant de solides relations avec l'autre et de prendre, un intérêt amical à proximité des activités et des problèmes de chacun | 接近针织(也不太频繁,联系紧密)(一群人的 - 群人),具有彼此良好的关系,并采取在彼此的活动和问题密切,友好的兴趣 | jiējìn zhēnzhī (yě bù tài pínfán, liánxì jǐnmì)(yīqún rén de - qún rén), jùyǒu bǐcǐ liánghǎo de guānxì, bìng cǎiqǔ zài bǐcǐ de huódòng hé wèntí mìqiè, yǒuhǎo de xìngqù | muito unidos (também menos frequente, unida) (um grupo de pessoas - 群 人) que tem um forte relacionamento com os outros e ter um interesse amigável atividades próximas e os problemas de todos | muito unidos (também menos frequente, unida) (um grupo de pessoas - qún rén) que tem um forte relacionamento com os outros e ter um interesse amigável atividades próximas e os problemas de todos |
紧密结合在一起的;志同道合的;意气相投的 | jǐnmì jiéhé zài yīqǐ de; zhìtóngdàohé de; yìqì xiāngtóu de | 紧密 结合 在一起 的; 志同道合 的; 意气 相投 的 | jǐnmì jiéhé zài yīqǐ de; zhìtóngdàohé de; yìqì xiāngtóu de | 紧密结合在一起的,志同道合的,意气相投的 | jǐnmì jiéhé zài yīqǐ de, zhìtóngdàohé de, yìqì xiāngtóu de | 紧密 结合 在一起 的;志同道合 的;意气 相投 的 | jǐnmì jiéhé zài yīqǐ de; zhìtóngdàohé de; yìqì xiāngtóu de |
the close knit community of a small village | the close knit community of a small village | la communauté près de tricot d'un petit village | la communauté près de tricot d'un petit village | 一个小村庄的接近紧密的社区 | yīgè xiǎo cūnzhuāng de jiējìn jǐnmì de shèqū | tricotar comunidade perto de uma pequena aldeia | tricotar comunidade perto de uma pequena aldeia |
小村庄里亲密结含在一起的村民 | xiǎo cūnzhuāng lǐ qīnmì jié hán zài yīqǐ de cūnmín | 小 村庄 里 亲密 结 含 在一起 的 村民 | xiǎo cūnzhuāng lǐ qīnmì jié hán zài yīqǐ de cūnmín | 小村庄里亲密结含在一起的村民 | xiǎo cūnzhuāng lǐ qīnmì jié hán zài yīqǐ de cūnmín | 小 村庄 里 亲密 结 含 在一起 的 村民 | xiǎo cūnzhuāng lǐ qīnmì jié hán zài yīqǐ de cūnmín |
close mouthed [not usually before noun] not willing to say much about sth because you want to keep a secret | close mouthed [not usually before noun] not willing to say much about sth because you want to keep a secret | proche bouche [généralement pas avant nom] ne veut pas dire grand-chose à propos de qqch parce que vous voulez garder un secret | proche bouche [généralement pas avant nom] ne veut pas dire grand-chose à propos de qqch parce que vous voulez garder un secret | 关闭口[通常不是之前名词]不愿意说太多关于某事,因为你要保守秘密 | guānbì kǒu [tōngcháng bùshì zhīqián míngcí] bù yuànyì shuō tài duō guānyú mǒu shì, yīnwèi nǐ yào bǎoshǒu mìmì | perto da boca [geralmente antes substantivo] não diz muito sobre sth porque você quer guardar um segredo | perto da boca [geralmente antes substantivo] não diz muito sobre sth porque você quer guardar um segredo |
守口 如瓶;口紧;缄口木言 | shǒukǒurúpíng; kǒu jǐn; jiānkǒu mù yán | 守 口 如瓶; 口紧; 缄口 木 言 | shǒukǒurúpíng; kǒu jǐn; jiānkǒu mù yán | 守口如瓶;口紧;缄口木言 | shǒukǒurúpíng; kǒu jǐn; jiānkǒu mù yán | 守 口 如瓶;口紧;缄口 木 言 | shǒukǒurúpíng; kǒu jǐn; jiānkǒu mù yán |
close out an occasion when goods are sold cheaply in order to get rid of them quickly | close out an occasion when goods are sold cheaply in order to get rid of them quickly | fermer une occasion lorsque des marchandises sont vendues à un prix avantageux, afin de se débarrasser d'eux rapidement | fermer une occasion lorsque des marchandises sont vendues à un prix avantageux, afin de se débarrasser d'eux rapidement | 收出当货物以廉价出售为了尽快摆脱他们的一个机会 | shōu chū dāng huòwù yǐ liánjià chūshòu wèile jǐnkuài bǎituō tāmen de yīgè jīhuì | fechar uma ocasião quando os bens são vendidos mais barato para se livrar deles rapidamente | fechar uma ocasião quando os bens são vendidos mais barato para se livrar deles rapidamente |
削价销售;清仓处理;大甩卖 | xuèjià xiāoshòu; qīngcāng chǔlǐ; dà shuǎimài | 削价 销售; 清仓 处理; 大 甩卖 | xuèjià xiāoshòu; qīngcāng chǔlǐ; dà shuǎimài | 削价销售,清仓处理;大甩卖 | xuèjià xiāoshòu, qīngcāng chǔlǐ; dà shuǎimài | 削价 销售;清仓 处理;大 甩卖 | xuèjià xiāoshòu; qīngcāng chǔlǐ; dà shuǎimài |
close range [only before noun] at or from a short distance | close range [only before noun] at or from a short distance | plage à proximité [seulement avant noun] au niveau ou à une courte distance | plage à proximité [seulement avant noun] au niveau ou à une courte distance | 近距离[只名词前]在或短距离 | jìn jùlí [zhǐ míngcí qián] zài huò duǎn jùlí | praia vizinha [somente antes substantivo] at ou uma curta | praia vizinha [somente antes substantivo] at ou uma curta |
近距离的 | jìn jùlí de | 近距离 的 | jìn jùlí de | 近距离的 | jìn jùlí de | 近距离 的 | jìn jùlí de |
The close range shot was blocked by the goalkeeper. | The close range shot was blocked by the goalkeeper. | La plage proche tir a été bloqué par le gardien. | La plage proche tir a été bloqué par le gardien. | 在近距离射门被封堵的门将。 | zài jìn jùlí shèmén bèi fēng dǔ de ménjiàng. | A praia mais próxima do tiro foi bloqueado. | A praia mais próxima do tiro foi bloqueado. |
*次近距离的射门被守门员截住了 | *Cì jìn jùlí de shèmén bèi shǒuményuán jié zhùle | * 次 近距离 的 射门 被 守门员 截住 了 | * Cì jìn jùlí de shèmén bèi shǒuményuán jié zhùle | *次近距离的射门被守门员截住了 | *Cì jìn jùlí de shèmén bèi shǒuményuán jié zhùle | * 次 近距离 的 射门 被 守门员 截住 了 | * Cì jìn jùlí de shèmén bèi shǒuményuán jié zhùle |
在近距离射门被封堵的门将。 | zài jìn jùlí shèmén bèi fēng dǔ de ménjiàng. | 在 近距离 射门 被 封堵 的 门将. | zài jìn jùlí shèmén bèi fēng dǔ de ménjiàng. | 在近距离射门被封堵的门将。 | zài jìn jùlí shèmén bèi fēng dǔ de ménjiàng. | 在 近距离 射门 被 封堵 的 门将. | zài jìn jùlí shèmén bèi fēng dǔ de ménjiàng. |
close run [usually before noun] (of a race or competition | Close run [usually before noun] (of a race or competition | close run [habituellement avant noun] (d'une course ou d'une compétition | Close run [habituellement avant noun] (d'une course ou d'une compétition | 关闭运行[一般名词之前(指竞赛或对抗 | Guānbì yùnxíng [yībān míngcí zhīqián (zhǐ jìngsài huò duìkàng | perto run [geralmente antes substantivo] (a raça ou a concorrência | Perto run [geralmente antes substantivo] (a raça ou a concorrência |
比赛或竞争) | bǐsài huò jìngzhēng) | 比赛 或 竞争) | bǐsài huò jìngzhēng) | 比赛或竞争) | bǐsài huò jìngzhēng) | 比赛 或 竞争) | bǐsài huò jìngzhēng) |
won by a very small amount or distance | won by a very small amount or distance | gagnée par une très petite quantité ou la distance | gagnée par une très petite quantité ou la distance | 由一个非常小的量或距离赢得 | yóu yīgè fēicháng xiǎo de liàng huò jùlí yíngdé | ganho por uma quantidade muito pequena ou a distância | ganho por uma quantidade muito pequena ou a distância |
险胜的 | xiǎnshèng de | 险胜 的 | xiǎnshèng de | 险胜的 | xiǎnshèng de | 险胜 的 | xiǎnshèng de |
the election was a close run thing | the election was a close run thing | l'élection était un proche chose run | l'élection était un proche chose run | 大选是一场势均力敌的事情跑 | dàxuǎn shì yī chǎng shìjūnlìdí de shìqíng pǎo | a eleição foi uma corrida desesperadora, | a eleição foi uma corrida desesperadora, |
这次选举是一次险胜 | zhè cì xuǎnjǔ shì yīcì xiǎnshèng | 这次 选举 是 一次 险胜 | zhè cì xuǎnjǔ shì yīcì xiǎnshèng | 这次选举是一次险胜 | zhè cì xuǎnjǔ shì yīcì xiǎnshèng | 这次 选举 是 一次 险胜 | zhè cì xuǎnjǔ shì yīcì xiǎnshèng |
close season 1 (also 'closed season the time of year when it is illegal to kill particular kinds of animal, bird and fish because they are breeding | close season 1 (also'closed season the time of year when it is illegal to kill particular kinds of animal, bird and fish because they are breeding | close saison 1 (également «fermé la saison le temps de l'année où il est illégal de tuer des types particuliers d'animaux, d'oiseaux et de poissons, car ils se reproduisent | close saison 1 (également «fermé la saison le temps de l'année où il est illégal de tuer des types particuliers d'animaux, d'oiseaux et de poissons, car ils se reproduisent | 赛季结束1(也“封闭赛季一年的时间,当它是非法杀死特定种类的动物,鸟类和鱼类因为它们繁殖 | sàijì jiéshù 1(yě “fēngbì sàijì yī nián de shíjiān, dāng tā shì fēifǎ shā sǐ tèdìng zhǒnglèi de dòngwù, niǎo lèi hé yú lèi yīnwèi tāmen fánzhí | perto Época 1 (também "tempo de defeso do ano em que é ilegal para matar determinados tipos de animais, pássaros e peixes, porque eles se reproduzem | perto Época 1 (também"tempo de defeso do ano em que é ilegal para matar determinados tipos de animais, pássaros e peixes, porque eles se reproduzem |
禁猎期;禁渔期 | jìn liè qí; jìn yú qī | 禁猎 期; 禁渔 期 | jìn liè qī; jìn yú qī | 禁猎期,禁渔期 | jìn liè qí, jìn yú qī | 禁猎 期;禁渔 期 | jìn liè qī; jìn yú qī |
opposé open season | opposé open season | Opposé saison ouverte | Opposé saison ouverte | 反对开放的季节 | fǎnduì kāifàng de jì jié | estação aberta oposta | estação aberta oposta |
2 off season) (in sport 体畲运动)the time during the summer when teams do not play important games | 2 off season) (in sport tǐ shē yùndòng)the time during the summer when teams do not play important games | 2 hors saison) (dans le sport 体 畲 运动) le temps pendant l'été lorsque les équipes ne jouent pas des jeux importants | 2 hors saison) (dans le sport tǐ shē yùndòng) le temps pendant l'été lorsque les équipes ne jouent pas des jeux importants | 2淡季)(体育体畲运动)在夏季的时候,球队不打重要比赛 | 2 dànjì)(tǐyù tǐ shē yùndòng) zài xiàjì de shíhòu, qiú duì bù dǎ zhòngyào bǐsài | Baixa temporada 2) (no desporto 体 畲 运动) tempo durante o verão, quando as equipes não jogam jogos importantes | Baixa temporada 2) (no desporto tǐ shē yùndòng) tempo durante o verão, quando as equipes não jogam jogos importantes |
(夏季的)比赛淡季 | (xiàjì de) bǐsài dànjì | (夏季 的) 比赛 淡季 | (xiàjì de) bǐsài dànjì | (夏季的)比赛淡季 | (xiàjì de) bǐsài dànjì | (夏季 的) 比赛 淡季 | (xiàjì de) bǐsài dànjì |
close set very close together | close set very close together | fermeture prévue très rapprochés | fermeture prévue très rapprochés | 关闭设置非常接近 | guānbì shèzhì fēicháng jiējìn | encerramento previsto muito perto | encerramento previsto muito perto |
紧靠在一起的;很近的 | jǐn kào zài yīqǐ de; hěn jìn de | 紧靠 在一起 的; 很近 的 | jǐn kào zài yīqǐ de; hěn jìn de | 紧靠在一起的,很近的 | jǐn kào zài yīqǐ de, hěn jìn de | 紧靠 在一起 的;很近 的 | jǐn kào zài yīqǐ de; hěn jìn de |
close set eyes | close set eyes | yeux rapprochés | yeux rapprochés | 眼距近 | yǎn jù jìn | fechar os olhos | fechar os olhos |
*得距离很近的眼睛 | *dé jùlí hěn jìn de yǎnjīng | * 得 距离 很近 的 眼睛 | * dé jùlí hěn jìn de yǎnjīng | *得距离很近的眼睛 | *dé jùlí hěn jìn de yǎnjīng | * 得 距离 很近 的 眼睛 | * dé jùlí hěn jìn de yǎnjīng |
眼距近 | yǎn jù jìn | 眼 距 近 | yǎn jù jìn | 眼距近 | yǎn jù jìn | 眼 距 近 | yǎn jù jìn |
closet a small room or a space in a wall with a door that reaches the floor, used for storing things | closet a small room or a space in a wall with a door that reaches the floor, used for storing things | placard une petite pièce ou un espace dans un mur avec une porte qui atteint le sol, utilisé pour stocker des choses | placard une petite pièce ou un espace dans un mur avec une porte qui atteint le sol, utilisé pour stocker des choses | 衣柜里的小房间或者在到达地板上的门墙的空间,用于存储的东西 | yīguì lǐ de xiǎo fáng jiàn huòzhě zài dàodá dìbǎn shàng de mén qiáng de kōngjiān, yòng yú cúnchú de dōngxī | um quarto pequeno armário ou espaço numa parede com uma porta que se atinge o solo, utilizado para armazenar coisas | um quarto pequeno armário ou espaço numa parede com uma porta que se atinge o solo, utilizado para armazenar coisas |
贮藏室;壁橱 | zhùcáng shì; bìchú | 贮藏室; 壁橱 | zhùcáng shì; bìchú | 贮藏室;壁橱 | zhùcáng shì; bìchú | 贮藏室;壁橱 | zhùcáng shì; bìchú |
a walk in closet | a walk in closet | une promenade dans le placard | une promenade dans le placard | 一个步入式衣橱 | yīgè bù rù shì yī chú | uma caminhada no armário | uma caminhada no armário |
步入式衣帽间 | bù rù shì yīmàojiān | 步入 式 衣帽间 | bù rù shì yīmàojiān | 步入式衣帽间 | bù rù shì yīmàojiān | 步入 式 衣帽间 | bù rù shì yīmàojiān |
compare cupboard, wardrobe | compare cupboard, wardrobe | comparer placard, | comparer placard, | 比较橱柜,衣柜 | bǐjiào chúguì, yīguì | comparar armário, | comparar armário, |
see also water closet | see also water closet | voir aussi placard de l'eau | voir aussi placard de l'eau | 又见水厕 | yòu jiàn shuǐ cè | veja armário de água | veja armário de água |
come out of the closet to admit sth openly that you kept secret before, especially because of shame or embarrassment | come out of the closet to admit sth openly that you kept secret before, especially because of shame or embarrassment | sortir du placard à admettre STH ouvertement que vous avez gardé le secret avant, surtout à cause de la honte ou de l'embarras | sortir du placard à admettre STH ouvertement que vous avez gardé le secret avant, surtout à cause de la honte ou de l'embarras | 出柜的某事物公开承认你面前保密,特别是因为羞耻或尴尬 | chū guì de mǒu shìwù gōngkāi chéngrèn nǐ miànqián bǎomì, tèbié shì yīnwèi xiūchǐ huò gāngà | fora do armário de admitir abertamente STH-lo mantido em segredo antes, principalmente por causa da vergonha ou embaraço | fora do armário de admitir abertamente STH-lo mantido em segredo antes, principalmente por causa da vergonha ou embaraço |
公开承认秘密(*指因耻辱或尴尬而一直保守着的秘密) | gōngkāi chéngrèn mìmì (*zhǐ yīn chǐrǔ huò gāngà ér yīzhí bǎoshǒuzhe de mìmì) | 公开 承认 秘密 (* 指 因 耻辱 或 尴尬 而 一直 保守 着 的 秘密) | gōngkāi chéngrèn mìmì (* zhǐ yīn chǐrǔ huò gāngà ér yīzhí bǎoshǒuzhe de mìmì) | 公开承认秘密(*指因耻辱或尴尬而一直保守着的秘密) | gōngkāi chéngrèn mìmì (*zhǐ yīn chǐrǔ huò gāngà ér yīzhí bǎoshǒuzhe de mìmì) | 公开 承认 秘密 (* 指 因 耻辱 或 尴尬 而 一直 保守 着 的 秘密) | gōngkāi chéngrèn mìmì (* zhǐ yīn chǐrǔ huò gāngà ér yīzhí bǎoshǒuzhe de mìmì) |
出柜的某事物公开承认你面前保密,特别是因为羞耻或尴尬 | chū guì de mǒu shìwù gōngkāi chéngrèn nǐ miànqián bǎomì, tèbié shì yīnwèi xiūchǐ huò gāngà | 出 柜 的 某 事物 公开 承认 你 面前 保密, 特别 是 因为 羞耻 或 尴尬 | chū guì de mǒu shìwù gōngkāi chéngrèn nǐ miànqián bǎomì, tèbié shì yīnwèi xiūchǐ huò gāngà | 出柜的某事物公开承认你面前保密,特别是因为羞耻或尴尬 | chū guì de mǒu shìwù gōngkāi chéngrèn nǐ miànqián bǎomì, tèbié shì yīnwèi xiūchǐ huò gāngà | 出 柜 的 某 事物 公开 承认 你 面前 保密, 特别 是 因为 羞耻 或 尴尬 | chū guì de mǒu shìwù gōngkāi chéngrèn nǐ miànqián bǎomì, tèbié shì yīnwèi xiūchǐ huò gāngà |
Homosexuals in public life are now coming out of the closet | Homosexuals in public life are now coming out of the closet | Homosexuels dans la vie publique sont maintenant sortent du placard | Homosexuels dans la vie publique sont maintenant sortent du placard | 在公共生活中的同性恋者现在即将出柜 | zài gōnggòng shēnghuó zhōng de tóngxìngliàn zhě xiànzài jíjiāng chū guì | Homossexuais na vida pública estão agora fora do armário | Homossexuais na vida pública estão agora fora do armário |
公众人物中的同性恋者如令正逐步亮相 | gōngzhòng rénwù zhòng de tóngxìngliàn zhě rú lìng zhèng zhúbù liàngxiàng | 公众 人物 中 的 同性恋者 如 令正 逐步 亮相 | gōngzhòng rénwù zhōng de tóngxìngliàn zhě rú lìng zhèng zhúbù liàngxiàng | 公众人物中的同性恋者如令正逐步亮相 | gōngzhòng rénwù zhòng de tóngxìngliàn zhě rú lìng zhèng zhúbù liàngxiàng | 公众 人物 中 的 同性恋者 如 令正 逐步 亮相 | gōngzhòng rénwù zhōng de tóngxìngliàn zhě rú lìng zhèng zhúbù liàngxiàng |
more at skeleton | more at skeleton | plus au squelette | plus au squelette | 更多的骨架 | gèng duō de gǔjià | mais esqueleto | mais esqueleto |
[only before noun] used to describe people who want to keep some fact about themselves secret | [only before noun] used to describe people who want to keep some fact about themselves secret | [Seulement avant noun] utilisé pour décrire les personnes qui veulent garder un fait sur eux-mêmes le secret | [Seulement avant noun] utilisé pour décrire les personnes qui veulent garder un fait sur eux-mêmes le secret | [之前只名词]用来形容谁想要保留一些事实,对自己秘密的人 | [zhīqián zhǐ míngcí] yòng lái xíngróng shuí xiǎng yào bǎoliú yīxiē shìshí, duì zìjǐ mìmì de rén | [Somente antes substantivo] usado para descrever pessoas que querem manter um fato sobre si mesmos segredo | [Somente antes substantivo] usado para descrever pessoas que querem manter um fato sobre si mesmos segredo |
隐藏(身份等)的;不公开(个人信息)的 | yǐncáng (shēnfèn děng) de; bù gōngkāi (gèrén xìnxī) de | 隐藏 (身份 等) 的; 不 公开 (个人 信息) 的 | yǐncáng (shēnfèn děng) de; bù gōngkāi (gèrén xìnxī) de | 隐藏(身份等)的;不公开(个人信息)的 | yǐncáng (shēnfèn děng) de; bù gōngkāi (gèrén xìnxī) de | 隐藏 (身份 等) 的;不 公开 (个人 信息) 的 | yǐncáng (shēnfèn děng) de; bù gōngkāi (gèrén xìnxī) de |
closet gays | closet gays | gays placard | gays placard | 壁橱同性恋者 | bìchú tóngxìngliàn zhě | gays do armário | gays do armário |
不公开表明的同性恋者 | bù gōngkāi biǎomíng de tóngxìngliàn zhě | 不 公开 表明 的 同性恋者 | bù gōngkāi biǎomíng de tóngxìngliàn zhě | 不公开表明的同性恋者 | bù gōngkāi biǎomíng de tóngxìngliàn zhě | 不 公开 表明 的 同性恋者 | bù gōngkāi biǎomíng de tóngxìngliàn zhě |
I suspect he’s a closet fascist | I suspect he’s a closet fascist | Je soupçonne qu'il est un fasciste placard | Je soupçonne qu'il est un fasciste placard | 我猜想他是个法西斯分子 | wǒ cāixiǎng tā shìgè fàxīsī fēnzǐ | Eu suspeito que ele é um armário fascista | Eu suspeito que ele é um armário fascista |
我怀疑他是秘密的法西斯分子 | wǒ huáiyí tā shì mìmì de fàxīsī fēnzǐ | 我 怀疑 他 是 秘密 的 法西斯分子 | wǒ huáiyí tā shì mìmì de fàxīsī fēnzǐ | 我怀疑他是秘密的法西斯分子 | wǒ huáiyí tā shì mìmì de fàxīsī fēnzǐ | 我 怀疑 他 是 秘密 的 法西斯分子 | wǒ huáiyí tā shì mìmì de fàxīsī fēnzǐ |
to put sb in a room away from other people, especially so that they can talk privately with sb, or so that they can be alone | to put sb in a room away from other people, especially so that they can talk privately with sb, or so that they can be alone | mettre qn dans une chambre loin des autres personnes, en particulier afin qu'ils puissent parler en privé avec sb, ou pour qu'ils puissent être seul | mettre qn dans une chambre loin des autres personnes, en particulier afin qu'ils puissent parler en privé avec sb, ou pour qu'ils puissent être seul | 把某人在一个房间远离其他人,特别是使他们能与某人私下交谈,或使它们可以单独 | bǎ mǒu rén zài yīgè fángjiān yuǎnlí qítārén, tèbié shì shǐ tāmen néng yǔ mǒu rén sīxià jiāotán, huò shǐ tāmen kěyǐ dāndú | colocar sb em um quarto longe de outras pessoas, especialmente para que eles possam conversar em particular com sb, ou eles podem ficar sozinho | colocar sb em um quarto longe de outras pessoas, especialmente para que eles possam conversar em particular com sb, ou eles podem ficar sozinho |
把…关在房间里(尤指为了私下会谈或*免他人打扰) | bǎ…guān zài fángjiān lǐ (yóu zhǐ wèile sīxià huìtán huò*miǎn tārén dǎrǎo) | 把 ... 关 在 房间 里 (尤 指 为了 私下 会谈 或 * 免 他人 打扰) | bǎ... Guān zài fángjiān lǐ (yóu zhǐ wèile sīxià huìtán huò* miǎn tārén dǎrǎo) | 把...关在房间里(尤指为了私下会谈或*免他人打扰) | bǎ... Guān zài fángjiān lǐ (yóu zhǐ wèile sīxià huìtán huò*miǎn tā rén dǎrǎo) | 把 ... 关 在 房间 里 (尤 指 为了 私下 会谈 或 * 免 他人 打扰) | bǎ... Guān zài fángjiān lǐ (yóu zhǐ wèile sīxià huìtán huò* miǎn tārén dǎrǎo) |
把某人在一个房间远离其他人,特别是使他们能与某人私下交谈,或使它们可以单独 | bǎ mǒu rén zài yīgè fángjiān yuǎnlí qítā rén, tèbié shì shǐ tāmen néng yǔ mǒu rén sīxià jiāotán, huò shǐ tāmen kěyǐ dāndú | 把 某人 在 一个 房间 远离 其他 人, 特别 是 使 他们 能 与 某人 私下 交谈, 或 使 它们 可以 单独 | bǎ mǒu rén zài yīgè fángjiān yuǎnlí qítā rén, tèbié shì shǐ tāmen néng yǔ mǒu rén sīxià jiāotán, huò shǐ tāmen kěyǐ dāndú | 把某人在一个房间远离其他人,特别是使他们能与某人私下交谈,或使它们可以单独 | bǎ mǒu rén zài yīgè fángjiān yuǎnlí qítā rén, tèbié shì shǐ tāmen néng yǔ mǒu rén sīxià jiāotán, huò shǐ tāmen kěyǐ dāndú | 把 某人 在 一个 房间 远离 其他 人, 特别 是 使 他们 能 与 某人 私下 交谈, 或 使 它们 可以 单独 | bǎ mǒu rén zài yīgè fángjiān yuǎnlí qítā rén, tèbié shì shǐ tāmen néng yǔ mǒu rén sīxià jiāotán, huò shǐ tāmen kěyǐ dāndú |
He was closeted with the President for much of the day | He was closeted with the President for much of the day | Il était enfermé avec le président pour une grande partie de la journée | Il était enfermé avec le président pour une grande partie de la journée | 他与总统密谈大部分的一天 | tā yǔ zǒngtǒng mìtán dà bùfèn de yītiān | Ele foi trancado com o presidente durante a maior parte do dia | Ele foi trancado com o presidente durante a maior parte do dia |
他与总统闭门进行了几乎大半天的密谈 | tā yǔ zǒngtǒng bì mén jìnxíngle jīhū dà bàntiān de mìtán | 他 与 总统 闭门 进行 了 几乎 大半天 的 密谈 | tā yǔ zǒngtǒng bì mén jìnxíngle jīhū dà bàntiān de mìtán | 他与总统闭门进行了几乎大半天的密谈 | tā yǔ zǒngtǒng bì mén jìnxíngle jīhū dà bàntiān de mìtán | 他 与 总统 闭门 进行 了 几乎 大半天 的 密谈 | tā yǔ zǒngtǒng bì mén jìnxíngle jīhū dà bàntiān de mìtán |
she had closeted herself away in her room | she had closeted herself away in her room | elle s'était enfermé loin dans sa chambre | elle s'était enfermé loin dans sa chambre | 她密谈自己走在她的房间 | tā mìtán zìjǐ zǒu zài tā de fángjiān | ela se trancou fora, na sua sala | ela se trancou fora, na sua sala |
她把自己关在房间里见任何人 | tā bǎ zìjǐ guān zài fángjiān lǐ jiàn rènhé rén | 她 把 自己 关 在 房间 里 见 任何 人 | tā bǎ zìjǐ guān zài fángjiān lǐ jiàn rènhé rén | 她把自己关在房间里见任何人 | tā bǎ zìjǐ guān zài fángjiān lǐ jiàn rènhé rén | 她 把 自己 关 在 房间 里 见 任何 人 | tā bǎ zìjǐ guān zài fángjiān lǐ jiàn rènhé rén |
close up a photograph, or picture in a film/movie, taken very close to sb/sth so that it shows a lot of detail | close up a photograph, or picture in a film/movie, taken very close to sb/sth so that it shows a lot of detail | fermer une photo ou une image dans un film / film, pris très proche de sb / sth afin qu'il montre beaucoup de détails | fermer une photo ou une image dans un film/ film, pris très proche de sb/ sth afin qu'il montre beaucoup de détails | 特写照片或图片在电影/电影,采取非常接近某人/某物使其显示了很多细节 | tèxiě zhàopiàn huò túpiàn zài diànyǐng/diànyǐng, cǎiqǔ fēicháng jiējìn mǒu rén/mǒu wù shǐ qí xiǎnshìle hěnduō xìjié | fechar uma foto ou imagem em um filme / filme, levado muito perto de sb / sth então ele mostra um monte de detalhes | fechar uma foto ou imagem em um filme/ filme, levado muito perto de sb/ sth então ele mostra um monte de detalhes |
(照相、电影的) 特写,特写镜头 | (zhàoxiàng, diànyǐng de) tèxiě, tèxiě jìngtóu | (照相, 电影 的) 特写, 特写 镜头 | (zhàoxiàng, diànyǐng de) tèxiě, tèxiě jìngtóu | (照相,电影的)特写,特写镜头 | (zhàoxiàng, diànyǐng de) tèxiě, tèxiě jìngtóu | (照相, 电影 的) 特写, 特写 镜头 | (zhàoxiàng, diànyǐng de) tèxiě, tèxiě jìngtóu |
a close up of a human eye | a close up of a human eye | un gros plan d'un oeil humain | un gros plan d'un oeil humain | 特写:人眼 | tèxiě: Rén yǎn | um close-up de um olho humano | um close-up de um olho humano |
表现人眼睛的特写镜头 | biǎoxiàn rén yǎnjīng de tèxiě jìngtóu | 表现 人 眼睛 的 特写 镜头 | biǎoxiàn rén yǎnjīng de tèxiě jìngtóu | 表现人眼睛的特写镜头 | biǎoxiàn rén yǎnjīng de tèxiě jìngtóu | 表现 人 眼睛 的 特写 镜头 | biǎoxiàn rén yǎnjīng de tèxiě jìngtóu |
it was strange to see her own face in close up on the screen | it was strange to see her own face in close up on the screen | il était étrange de voir son propre visage en gros plan sur l'écran | il était étrange de voir son propre visage en gros plan sur l'écran | 很奇怪地看到了自己在面对近在屏幕上 | hěn qíguài de kàn dàole zìjǐ zài miàn duì jìn zài píngmù shàng | era estranho ver seu próprio rosto em close-up na tela | era estranho ver seu próprio rosto em close-up na tela |
在屏幕上看见她自己的脸部特写使她感到奇怪 | zài píngmù shàng kànjiàn tā zìjǐ de liǎn bù tèxiě shǐ tā gǎndào qíguài | 在 屏幕 上 看见 她 自己 的 脸部 特写 使 她 感到 奇怪 | zài píngmù shàng kànjiàn tā zìjǐ de liǎn bù tèxiě shǐ tā gǎndào qíguài | 在屏幕上看见她自己的脸部特写使她感到奇怪 | zài píngmù shàng kànjiàn tā zìjǐ de liǎn bù tèxiě shǐ tā gǎndào qíguài | 在 屏幕 上 看见 她 自己 的 脸部 特写 使 她 感到 奇怪 | zài píngmù shàng kànjiàn tā zìjǐ de liǎn bù tèxiě shǐ tā gǎndào qíguài |
close up pictures of the planet | close up pictures of the planet | fermer images de la planète | fermer images de la planète | 收上来的行星照片 | shōu shànglái de xíngxīng zhàopiàn | fotos de perto do planeta | fotos de perto do planeta |
这颗行星的*写照片 | zhè kē xíngxīng de*xiě zhàopiàn | 这颗 行星 的 * 写 照片 | zhè kē xíngxīng de* xiě zhàopiàn | 这颗行星的*写照片 | zhè kē xíngxīng de*xiě zhàopiàn | * 这颗 行星 的 写 照片 | * zhè kē xíngxīng de xiě zhàopiàn |
收上来的行星照片 | shōu shànglái de xíngxīng zhàopiàn | 收 上来 的 行星 照片 | shōu shànglái de xíngxīng zhàopiàn | 收上来的行星照片 | shōu shànglái de xíngxīng zhàopiàn | 收 上来 的 行星 照片 | shōu shànglái de xíngxīng zhàopiàn |
closing [only before noun] coming at the end of a speech, a period of time or an activity | closing [only before noun] coming at the end of a speech, a period of time or an activity | fermeture [seulement avant noun] venant à la fin d'un discours, une période de temps ou une activité | fermeture [seulement avant noun] venant à la fin d'un discours, une période de temps ou une activité | 在演讲中,经过一段时间或活动结束来临[只名词前]关闭 | zài yǎnjiǎng zhōng, jīngguò yīduàn shí jiàn huò huódòng jiéshù láilín [zhǐ míngcí qián] guānbì | fechando [somente antes substantivo] chegar ao fim de um discurso, um período de tempo ou actividade | fechando [somente antes substantivo] chegar ao fim de um discurso, um período de tempo ou actividade |
(讲话、时段或舍动)接近尾声的,结尾的,结束的 | (jiǎnghuà, shíduàn huò shě dòng) jiējìn wěishēng de, jiéwěi de, jiéshù de | (讲话, 时段 或 舍 动) 接近 尾声 的, 结尾 的, 结束 的 | (jiǎnghuà, shíduàn huò shě dòng) jiējìn wěishēng de, jiéwěi de, jiéshù de | (讲话,时段或舍动)接近尾声的,结尾的,结束的 | (jiǎnghuà, shíduàn huò shě dòng) jiējìn wěishēng de, jiéwěi de, jiéshù de | (讲话, 时段 或 舍 动) 接近 尾声 的, 结尾 的, 结束 的 | (jiǎnghuà, shíduàn huò shě dòng) jiējìn wěishēng de, jiéwěi de, jiéshù de |
his closing remarks | his closing remarks | ses remarques de clôture | ses remarques de clôture | 闭幕词 | bìmù cí | seu discurso de encerramento | seu discurso de encerramento |
他如结束语 | tā rú jiéshùyǔ | 他 如 结束语 | tā rú jiéshùyǔ | 他如结束语 | tā rú jiéshùyǔ | 他 如 结束语 | tā rú jiéshùyǔ |
the closing stages of the game | the closing stages of the game | les étapes de fermeture du jeu | les étapes de fermeture du jeu | 本场比赛的收官阶段 | běn chǎng bǐsài de shōu guān jiēduàn | os estágios finais do jogo | os estágios finais do jogo |
比赛的结束阶段 | bǐsài de jiéshù jiēduàn | 比赛 的 结束 阶段 | bǐsài de jiéshù jiēduàn | 比赛的结束阶段 | bǐsài de jiéshù jiēduàn | 比赛 的 结束 阶段 | bǐsài de jiéshù jiēduàn |
opposé OPENING | opposé OPENING | Opposé OUVERTURE | Opposé OUVERTURE | 反对开幕 | fǎnduì kāimù | ABERTURA frente | ABERTURA frente |
the act of shutting sth such as a factory, hospital, school, etc. permanently | the act of shutting sth such as a factory, hospital, school, etc. Permanently | l'acte de l'arrêt qqch comme une usine, hôpital, école, etc. de façon permanente | l'acte de l'arrêt qqch comme une usine, hôpital, école, etc. De façon permanente | 关闭某事物,如工厂,医院,学校等的行为永久 | guānbì mǒu shìwù, rú gōngchǎng, yīyuàn, xuéxiào děng de xíngwéi yǒngjiǔ | o ato de parar sth como uma fábrica, hospital, escola, etc. permanentemente | o ato de parar sth como uma fábrica, hospital, escola, etc. Permanentemente |
(永久的)停业,关闭;倒闭 | (yǒngjiǔ de) tíngyè, guānbì; dǎobì | (永久 的) 停业, 关闭; 倒闭 | (yǒngjiǔ de) tíngyè, guānbì; dǎobì | (永久的)停业,关闭;倒闭 | (yǒngjiǔ de) tíngyè, guānbì; dǎobì | (永久 的) 停业, 关闭;倒闭 | (yǒngjiǔ de) tíngyè, guānbì; dǎobì |
the closing of the local school | the closing of the local school | la fermeture de l'école locale | la fermeture de l'école locale | 当地学校的闭幕 | dāngdì xuéxiào de bìmù | o encerramento da escola local | o encerramento da escola local |
当地学私的关闭 | dāngdì xué sī de guānbì | 当地 学 私 的 关闭 | dāngdì xué sī de guānbì | 当地学私的关闭 | dāngdì xué sī de guānbì | 当地 学 私 的 关闭 | dāngdì xué sī de guānbì |
opposé OPENING | opposé OPENING | Opposé OUVERTURE | Opposé OUVERTURE | 反对开幕 | fǎnduì kāimù | ABERTURA frente | ABERTURA frente |
closing date the last date by which sth must be done, such as applying for a job or entering a competition | closing date the last date by which sth must be done, such as applying for a job or entering a competition | date de clôture de la dernière date à laquelle sth doit être fait, comme l'application d'un emploi ou d'entrer dans une compétition | date de clôture de la dernière date à laquelle sth doit être fait, comme l'application d'un emploi ou d'entrer dans une compétition | 报名截止日期由某事必须完成的最后日期,例如申请工作或进入竞争 | bàomíng jiézhǐ rìqí yóu mǒu shì bìxū wánchéng de zuìhòu rìqí, lìrú shēnqǐng gōngzuò huò jìnrù jìngzhēng | data de fechamento da última data deve ser feito sth como candidata a um emprego ou participar de uma competição | data de fechamento da última data deve ser feito sth como candidata a um emprego ou participar de uma competição |
截止曰期 | jiézhǐ yuē qī | 截止 曰 期 | jiézhǐ yuē qī | 截止曰期 | jiézhǐ yuē qī | 截止 曰 期 | jiézhǐ yuē qī |
closing time the time when a pub, shop/ store, bar, etc. ends business for the day and people have to leave | closing time the time when a pub, shop/ store, bar, etc. Ends business for the day and people have to leave | l'heure de fermeture du moment où un pub, boutique / magasin, bar, etc. se termine affaires pour la journée et les gens doivent quitter | l'heure de fermeture du moment où un pub, boutique/ magasin, bar, etc. Se termine affaires pour la journée et les gens doivent quitter | 收盘时酒吧,商店/店,酒吧等生意结束的一天,人们不得不离开的时候 | shōupán shí jiǔbā, shāngdiàn/diàn, jiǔbā děng shēngyì jiéshù de yītiān, rénmen bùdé bù líkāi de shíhòu | tempo de fechamento quando pub, loja / loja, bar, etc. negócios termina para o dia e as pessoas têm que deixar | tempo de fechamento quando pub, loja/ loja, bar, etc. Negócios termina para o dia e as pessoas têm que deixar |
(酒馆、商店等的)晚间打烊时间 | (jiǔguǎn, shāngdiàn děng de) wǎnjiān dǎyàng shíjiān | (酒馆, 商店 等 的) 晚间 打烊 时间 | (jiǔguǎn, shāngdiàn děng de) wǎnjiān dǎyàng shíjiān | (酒馆,商店等的)晚间打烊时间 | (jiǔguǎn, shāngdiàn děng de) wǎnjiān dǎyàng shíjiān | (酒馆, 商店 等 的) 晚间 打烊 时间 | (jiǔguǎn, shāngdiàn děng de) wǎnjiān dǎyàng shíjiān |
closure 1 the situation when a factory, school, hospital, etc. shuts permanently | closure 1 the situation when a factory, school, hospital, etc. Shuts permanently | fermeture 1 la situation quand une usine, école, hôpital etc. arrête définitivement | fermeture 1 la situation quand une usine, école, hôpital etc. Arrête définitivement | 关闭1时,工厂,学校,医院等永久性关闭的情况 | guānbì 1 shí, gōngchǎng, xuéxiào, yīyuàn děng yǒngjiǔ xìng guānbì de qíngkuàng | fechando um situação em que uma fábrica, escola, hospital etc. finalmente pára | fechando um situação em que uma fábrica, escola, hospital etc. Finalmente pára |
(永久的)停业,矣闭;倒闭 | (yǒngjiǔ de) tíngyè, yǐ bì; dǎobì | (永久 的) 停业, 矣 闭; 倒闭 | (yǒngjiǔ de) tíngyè, yǐ bì; dǎobì | (永久的)停业,矣闭;倒闭 | (yǒngjiǔ de) tíngyè, yǐ bì; dǎobì | (永久 的) 停业, 矣 闭;倒闭 | (yǒngjiǔ de) tíngyè, yǐ bì; dǎobì |
factory closures | factory closures | fermetures d'usines | fermetures d'usines | 工厂倒闭 | gōngchǎng dǎobì | fechamento de fábricas | fechamento de fábricas |
工尸倒闭 | gōng shī dǎobì | 工 尸 倒闭 | gōng shī dǎobì | 工尸倒闭 | gōng shī dǎobì | 工 尸 倒闭 | gōng shī dǎobì |
the hospital has been threatened with closure. | the hospital has been threatened with closure. | l'hôpital a été menacé de fermeture. | l'hôpital a été menacé de fermeture. | 医院已经威胁要关闭。 | yīyuàn yǐjīng wēixié yào guānbì. | o hospital foi ameaçado de fechamento. | o hospital foi ameaçado de fechamento. |
这家医院面临着关闭的威胁 | Zhè jiā yīyuàn miànlínzhe guānbì de wēixié | 这 家 医院 面临 着 关闭 的 威胁 | Zhè jiā yīyuàn miànlínzhe guānbì de wēixié | 这家医院面临着关闭的威胁 | Zhè jiā yīyuàn miànlínzhe guānbì de wēixié | 这 家 医院 面临 着 关闭 的 威胁 | Zhè jiā yīyuàn miànlínzhe guānbì de wēixié |
2 the temporary closing of a road or bridge | 2 the temporary closing of a road or bridge | 2 la fermeture temporaire d'une route ou d'un pont | 2 la fermeture temporaire d'une route ou d'un pont | 2道路或桥梁的临时闭馆 | 2 dàolù huò qiáoliáng de línshí bì guǎn | 2 o fechamento temporário de uma estrada ou ponte | 2 o fechamento temporário de uma estrada ou ponte |
(路或桥的)暂时封闭 | (lù huò qiáo de) zhànshí fēngbì | (路 或 桥 的) 暂时 封闭 | (lù huò qiáo de) zhànshí fēngbì | (路或桥的)暂时封闭 | (lù huò qiáo de) zhànshí fēngbì | (路 或 桥 的) 暂时 封闭 | (lù huò qiáo de) zhànshí fēngbì |
3 the feeling that a difficult or an unpleasant experience has come to an end or been dealt with in an acceptable way | 3 the feeling that a difficult or an unpleasant experience has come to an end or been dealt with in an acceptable way | 3 le sentiment que difficile ou une expérience désagréable a pris fin ou ont été traités d'une manière acceptable | 3 le sentiment que difficile ou une expérience désagréable a pris fin ou ont été traités d'une manière acceptable | 3的感觉是一个困难或不愉快的经历已经走到了尽头,或以可接受的方式得到处理 | 3 de gǎnjué shì yīgè kùnnán huò bùyúkuài de jīnglì yǐjīng zǒu dàole jìntóu, huò yǐ kě jiēshòu de fāngshì dédào chǔlǐ | 3 sentir essa experiência difícil ou desagradável terminou ou foram tratados de forma aceitável | 3 sentir essa experiência difícil ou desagradável terminou ou foram tratados de forma aceitável |
(因困境结束或事情得到妥善处理等的) 宽慰;如释重永 | (yīn kùnjìng jiéshù huò shìqíng dédào tuǒshàn chǔlǐ děng de) kuānwèi; rú shì zhòngyǒng | (因 困境 结束 或 事情 得到 妥善 处理 等 的) 宽慰; 如 释 重 永 | (yīn kùnjìng jiéshù huò shìqíng dédào tuǒshàn chǔlǐ děng de) kuānwèi; rú shì zhòngyǒng | (因困境结束或事情得到妥善处理等的)宽慰;如释重永 | (yīn kùnjìng jiéshù huò shìqíng dédào tuǒshàn chǔlǐ děng de) kuānwèi; rú shì zhòngyǒng | (因 困境 结束 或 事情 得到 妥善 处理 等 的) 宽慰;如 释 重 永 | (yīn kùnjìng jiéshù huò shìqíng dédào tuǒshàn chǔlǐ děng de) kuānwèi; rú shì zhòngyǒng |
The conviction of their son's murderer helped to give them a sense of closure | The conviction of their son's murderer helped to give them a sense of closure | La condamnation du meurtrier de leur fils a contribué à leur donner un sens de fermeture | La condamnation du meurtrier de leur fils a contribué à leur donner un sens de fermeture | 他们的儿子的凶手的信念帮助给他们封闭感 | tāmen de érzi de xiōngshǒu de xìnniàn bāngzhù gěi tāmen fēngbì gǎn | A condenação do assassino de seu filho ajudou a dar-lhes um sentimento de encerramento | A condenação do assassino de seu filho ajudou a dar-lhes um sentimento de encerramento |
谋杀儿子的凶手被判罪,让他们得到了一些安慰 | móushā érzi de xiōngshǒu bèi pànzuì, ràng tāmen dédàole yīxiē ānwèi | 谋杀 儿子 的 凶手 被判 罪, 让 他们 得到 了 一些 安慰 | móushā érzi de xiōngshǒu bèi pànzuì, ràng tāmen dédàole yīxiē ānwèi | 谋杀儿子的凶手被判罪,让他们得到了一些安慰 | móushā érzi de xiōngshǒu bèi pànzuì, ràng tāmen dédàole yīxiē ānwèi | 谋杀 儿子 的 凶手 被判 罪, 让 他们 得到 了 一些 安慰 | móushā érzi de xiōngshǒu bèi pànzuì, ràng tāmen dédàole yīxiē ānwèi |
clot | clot | caillot | caillot | 凝块 | níng kuài | coágulo | coágulo |
1 = blood clot : They removed a clot from his brain | 1 = blood clot: They removed a clot from his brain | 1 = caillot de sang: ils ont enlevé un caillot de son cerveau | 1 = caillot de sang: Ils ont enlevé un caillot de son cerveau | 1 =血块:他们从他的大脑取出血块 | 1 =xiěkuài: Tāmen cóng tā de dànǎo qǔchū xiěkuài | 1 = coágulo de sangue: eles removeram um coágulo de sangue de seu cérebro | 1 = coágulo de sangue: Eles removeram um coágulo de sangue de seu cérebro |
他们从他的大脑里取出了血块 | tāmen cóng tā de dànǎo lǐ qǔchūle xiěkuài | 他们 从 他 的 大脑 里 取出 了 血块 | tāmen cóng tā de dànǎo lǐ qǔchūle xiěkuài | 他们从他的大脑里取出了血块 | tāmen cóng tā de dànǎo lǐ qǔchūle xiěkuài | 他们 从 他 的 大脑 里 取出 了 血块 | tāmen cóng tā de dànǎo lǐ qǔchūle xiěkuài |
2 (old fashioned,informal) a stupid person | 2 (old fashioned,informal) a stupid person | 2 (old fashioned, informelle) une personne stupide | 2 (old fashioned, informelle) une personne stupide | 2(老式的,非正式的)一个愚蠢的人 | 2(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yīgè yúchǔn de rén | 2 (moda, informal de idade) uma pessoa estúpida | 2 (moda, informal de idade) uma pessoa estúpida |
蠢人;*蛋;傻* | chǔnrén;*dàn; shǎ* | 蠢人; * 蛋; 傻 * | chǔnrén; * dàn; shǎ* | 蠢人; *蛋,傻* | chǔnrén; *dàn, shǎ* | 蠢人; * 蛋;傻 * | chǔnrén; * dàn; shǎ* |
一个愚蠢的人 | yīgè yúchǔn de rén | 一个 愚蠢 的 人 | yīgè yúchǔn de rén | 一个愚蠢的人 | yīgè yúchǔn de rén | 一个 愚蠢 的 人 | yīgè yúchǔn de rén |
( tt-) when blood or cream clots or when sth clots it,it forms thick lumps or clots | (tt-) when blood or cream clots or when sth clots it,it forms thick lumps or clots | (Tt-) lorsque le sang ou la crème caillots ou lorsque des caillots de STH, il forme des grumeaux ou des caillots épais | (Tt-) lorsque le sang ou la crème caillots ou lorsque des caillots de STH, il forme des grumeaux ou des caillots épais | (TT-)当血液或血块霜或某事时,其血栓,形成厚厚的肿块或血块 | (TT-) dāng xiěyè huò xiěkuài shuāng huò mǒu shì shí, qí xuèshuān, xíngchéng hòu hòu de zhǒngkuài huò xiěkuài | (TT) quando o sangue ou coágulos ou creme quando coágulos STH, forma grumos ou coágulos de espessura | (TT) quando o sangue ou coágulos ou creme quando coágulos STH, forma grumos ou coágulos de espessura |
(血或乳脂)凝结成块 | (xuè huò rǔzhī) níngjié chéng kuài | (血 或 乳脂) 凝结 成 块 | (xuè huò rǔzhī) níngjié chéng kuài | (血或乳脂)凝结成块 | (xuè huò rǔzhī) níngjié chéng kuài | (血 或 乳脂) 凝结 成 块 | (xuè huò rǔzhī) níngjié chéng kuài |
当血液或血块霜或某物血块时,形成厚厚的肿块或血块 | dāng xiěyè huò xiěkuài shuāng huò mǒu wù xiěkuài shí, xíngchéng hòu hòu de zhǒngkuài huò xiěkuài | 当 血液 或 血块 霜 或 某物 血块 时, 形成 厚厚 的 肿块 或 血块 | dāng xiěyè huò xiěkuài shuāng huò mǒu wù xiěkuài shí, xíngchéng hòu hòu de zhǒngkuài huò xiěkuài | 当血液或血块霜或某物血块时,形成厚厚的肿块或血块 | dāng xiěyè huò xiěkuài shuāng huò mǒu wù xiěkuài shí, xíngchéng hòu hòu de zhǒngkuài huò xiěkuài | 当 血液 或 血块 霜 或 某物 血块 时, 形成 厚厚 的 肿块 或 血块 | dāng xiěyè huò xiěkuài shuāng huò mǒu wù xiěkuài shí, xíngchéng hòu hòu de zhǒngkuài huò xiěkuài |
a drug that stops blood from clotting during operations | a drug that stops blood from clotting during operations | un médicament qui empêche la coagulation du sang au cours des opérations | un médicament qui empêche la coagulation du sang au cours des opérations | 该操作期间凝血停止血液的药物 | gāi cāozuò qíjiān níngxiě tíngzhǐ xiěyè di yàowù | um fármaco que impede a coagulação do sangue durante as operações | um fármaco que impede a coagulação do sangue durante as operações |
手术时防止血液凝结成块的药物 | shǒushù shí fángzhǐ xiěyè níngjié chéng kuài di yàowù | 手术 时 防止 血液 凝结 成 块 的 药物 | shǒushù shí fángzhǐ xiěyè níngjié chéng kuài di yàowù | 手术时防止血液凝结成块的药物 | shǒushù shí fángzhǐ xiěyè níngjié chéng kuài di yàowù | 手术 时 防止 血液 凝结 成 块 的 药物 | shǒushù shí fángzhǐ xiěyè níngjié chéng kuài di yàowù |
the blood clotting agent, Factor 8 | the blood clotting agent, Factor 8 | l'agent de coagulation du sang, le facteur 8 | l'agent de coagulation du sang, le facteur 8 | 血液凝固剂,因子8 | xiěyè nínggù jì, yīnzǐ 8 | o agente de coagulação do sangue, o factor 8 | o agente de coagulação do sangue, o factor 8 |
凝血因子VIII | níngxiě yīnzǐ VIII | 凝血 因子 VIII | níngxiě yīnzǐ VIII | 凝血因子VIII | níngxiě yīnzǐ VIII | 凝血 因子 VIII | níngxiě yīnzǐ VIII |
cloth cloths | cloth cloths | chiffons en tissu | chiffons en tissu | 布布 | bù bù | trapos de pano | trapos de pano |
1 material made by weaving or knitting cotton, wool, silk, etc | 1 material made by weaving or knitting cotton, wool, silk, etc | 1 matériau fabriqué par tissage ou tricotage de coton, laine, soie, etc | 1 matériau fabriqué par tissage ou tricotage de coton, laine, soie, etc | 1材料由机织或针织棉,毛,丝等制成 | 1 cáiliào yóu jī zhī huò zhēnzhī mián, máo, sī děng zhì chéng | 1 material fabricado por tecelagem ou tricô de algodão, lã, seda, etc. | 1 material fabricado por tecelagem ou tricô de algodão, lã, seda, etc. |
织物;希料 | zhīwù; xī liào | 织物; 希 料 | zhīwù; xī liào | 织物;希料 | zhīwù; xī liào | 织物;希 料 | Zhīwù; xī liào |
woollen/cotton cloth | woollen/cotton cloth | drap de laine / coton | drap de laine/ coton | 羊毛/棉布 | yángmáo/miánbù | lã / algodão | lã/ algodão |
毛料;*布料 | máoliào;*bùliào | 毛料; * 布料 | máoliào; * bùliào | 毛料; *布料 | máoliào; *bùliào | 毛料; * 布料 | máoliào; * bùliào |
bandages made from strips of cloth | bandages made from strips of cloth | bandages fabriqués à partir de bandes de tissu | bandages fabriqués à partir de bandes de tissu | 从布条的绷带 | cóng bù tiáo de bēngdài | curativos feitos a partir de tiras de tecido | curativos feitos a partir de tiras de tecido |
用布条做的绷带 | yòng bù tiáo zuò de bēngdài | 用 布 条 做 的 绷带 | yòng bù tiáo zuò de bēngdài | 用布条做的绷带 | yòng bù tiáo zuò de bēngdài | 用 布 条 做 的 绷带 | yòng bù tiáo zuò de bēngdài |
the cloth industry trade | the cloth industry trade | le commerce de l'industrie de tissu | le commerce de l'industrie de tissu | 布业贸易 | bù yè màoyì | Comércio da indústria de tecidos | Comércio da indústria de tecidos |
纺织业;布业贸易 | fǎngzhī yè; bù yè màoyì | 纺织业; 布 业 贸易 | fǎngzhī yè; bù yè màoyì | 纺织业;布业贸易 | fǎngzhī yè; bù yè màoyì | 纺织业;布 业 贸易 | fǎngzhī yè; bù yè màoyì |
a cloth bag | a cloth bag | un sac en tissu | un sac en tissu | 布袋 | bùdài | um saco de tecido | um saco de tecido |
布袋 | bùdài | 布袋 | bùdài | 布袋 | bùdài | 布袋 | bùdài |
note at material | note at material | Attention au matériel | Attention au matériel | 注意在材料 | zhùyì zài cáiliào | hardware aviso | hardware aviso |
2 (often in compounds 常构*复合词a piece of cloth, often used for a special purpose, especially cleaning things or covering a table | 2 (often in compounds cháng gòu*fùhécí a piece of cloth, often used for a special purpose, especially cleaning things or covering a table | 2 (souvent en composés 常 构 * 复合 词 un morceau de tissu, souvent utilisé à des fins particulières, en particulier le nettoyage des choses ou de couvrir une table | 2 (souvent en composés cháng gòu* fùhécí un morceau de tissu, souvent utilisé à des fins particulières, en particulier le nettoyage des choses ou de couvrir une table | 2(通常在化合物常构*复合词一块布,通常用于特殊用途,特别是清洗物或覆盖物的表 | 2(tōngcháng zài huàhéwù cháng gòu*fùhécí yīkuài bù, tōngcháng yòng yú tèshū yòngtú, tèbié shì qīngxǐ wù huò fùgài wù de biǎo | 2 (muitas vezes compostos 常 构 * 复合 词 um pedaço de tecido, muitas vezes utilizados para fins específicos, em particular as coisas de limpeza ou cobrir uma tabela | 2 (muitas vezes compostos cháng gòu* fùhécí um pedaço de tecido, muitas vezes utilizados para fins específicos, em particular as coisas de limpeza ou cobrir uma tabela |
(―块)布;(尤指一块)抹布,桌布 | (―kuài) bù;(yóu zhǐ yīkuài) mābù, zhuōbù | (- 块) 布, (尤 指 一块) 抹布, 桌布 | (- kuài) bù, (yóu zhǐ yīkuài) mābù, zhuōbù | ( - 块)布(尤指一块)抹布,桌布 | ( - kuài) bù (yóu zhǐ yīkuài) mābù, zhuōbù | (- 块) 布 (尤 指 一块) 抹布, 桌布 | (- kuài) bù (yóu zhǐ yīkuài) mābù, zhuōbù |
Wipe the surface with a damp cloth | Wipe the surface with a damp cloth | Essuyez la surface avec un chiffon humide | Essuyez la surface avec un chiffon humide | 用湿布擦拭表面 | yòng shībù cāshì biǎomiàn | Limpe a superfície com um pano húmido | Limpe a superfície com um pano húmido |
用湿布擦拭表面 | yòng shībù cāshì biǎomiàn | 用 湿布 擦拭 表面 | yòng shībù cāshì biǎomiàn | 用湿布擦拭表面 | yòng shībù cāshì biǎomiàn | 用 湿布 擦拭 表面 | yòng shībù cāshì biǎomiàn |
—see also dishcloth, drop cloth, floorcloth, tablecloth | —see also dishcloth, drop cloth, floorcloth, tablecloth | -voir Torchon aussi, déposer un chiffon, serpillière, nappe | -voir Torchon aussi, déposer un chiffon, serpillière, nappe | - 见也抹布,落布,拖布顺,桌布 | - jiàn yě mābù, luò bù, tuōbù shùn, zhuōbù | -ver Torchon também arquivar um pano, esfregona, pano | -ver Torchon também arquivar um pano, esfregona, pano |
3 the cloth (literary) used to refer to Christian priests as a group | 3 the cloth (literary) used to refer to Christian priests as a group | 3 la toile (littéraire) utilisé pour désigner les prêtres chrétiens en tant que groupe | 3 la toile (littéraire) utilisé pour désigner les prêtres chrétiens en tant que groupe | 3布(文学)用于指基督教牧师作为一组 | 3 bù (wénxué) yòng yú zhǐ jīdūjiào mùshī zuòwéi yī zǔ | 3 tela (literária) usado para se referir aos padres cristãos como um grupo | 3 tela (literária) usado para se referir aos padres cristãos como um grupo |
(统称)牧*,神父 | (tǒngchēng) mù*, shénfù | (统称) 牧 *, 神父 | (tǒngchēng) mù*, shénfù | (统称)牧*,神父 | (tǒngchēng) mù*, shénfù | (统称) 牧 * 神父 | (tǒngchēng) mù* shénfù |
a man of the cloth | a man of the cloth | un homme de la toile | un homme de la toile | 布的一个人 | bù de yīgè rén | um homem do pano | um homem do pano |
—位牧师 | —wèi mùshī | #NOME? | - wèi mùshī | #NOME? | - wèi mùshī | #NOME? | - wèi mùshī |
see coat | see coat | voir manteau | voir manteau | 见外套 | jiàn wàitào | veja manto | veja manto |
cloth cap (also flat cap) a soft cap, normally made of wool, traditionally a symbol of working men | cloth cap (also flat cap) a soft cap, normally made of wool, traditionally a symbol of working men | casquette de drap (également casquette plate) un plafond souple, normalement en laine, traditionnellement un symbole des hommes travaillant | casquette de drap (également casquette plate) un plafond souple, normalement en laine, traditionnellement un symbole des hommes travaillant | 布盖(也平盖)软帽,通常由羊毛,传统上的工作男性的象征 | bù gài (yě píng gài) ruǎn mào, tōngcháng yóu yángmáo, chuántǒng shàng de gōngzuò nánxìng de xiàngzhēng | boné de pano (também tampa plana) uma tampa macia, geralmente lã, tradicionalmente um símbolo de homens trabalhando | boné de pano (também tampa plana) uma tampa macia, geralmente lã, tradicionalmente um símbolo de homens trabalhando |
布帽,羊毛软帽(传统上为劳工的象征 | bù mào, yángmáo ruǎn mào (chuántǒng shàng wèi láogōng de xiàngzhēng | 布帽, 羊毛 软 帽 (传统 上 为 劳工 的 象征 | bù mào, yángmáo ruǎn mào (chuántǒng shàng wèi láogōng de xiàngzhēng | 布帽,羊毛软帽(传统上为劳工的象征 | bù mào, yángmáo ruǎn mào (chuántǒng shàng wèi láogōng de xiàngzhēng | 布帽, 羊毛 软 帽 (传统 上 为 劳工 的 象征 | bù mào, yángmáo ruǎn mào (chuántǒng shàng wèi láogōng de xiàngzhēng |
The party has shed its cloth cap image (= it is not just a working class party any more). | The party has shed its cloth cap image (= it is not just a working class party any more). | Le parti a jeté son image casquette de drap (= il est non seulement un parti de la classe ouvrière plus). | Le parti a jeté son image casquette de drap (= il est non seulement un parti de la classe ouvrière plus). | 党已经摆脱了布帽图像(=它不只是一个工人阶级政党的更多)。 | dǎng yǐjīng bǎituōle bù mào túxiàng (=tā bù zhǐshì yīgè gōngrén jiējí zhèngdǎng de gèng duō). | O partido jogou a imagem boné de pano (= não é só a classe trabalhadora ao longo partido). | O partido jogou a imagem boné de pano (= não é só a classe trabalhadora ao longo partido). |
这个政查已经摆脱纯工人阶级的形象 | Zhège zhèng chá yǐjīng bǎituō chún gōngrén jiējí de xíngxiàng | 这个 政 查 已经 摆脱 纯 工人阶级 的 形象 | Zhège zhèng chá yǐjīng bǎituō chún gōngrén jiējí de xíngxiàng | 这个政查已经摆脱纯工人阶级的形象 | Zhège zhèng chá yǐjīng bǎituō chún gōngrén jiējí de xíngxiàng | 这个 政 查 已经 摆脱 纯 工人阶级 的 形象 | Zhège zhèng chá yǐjīng bǎituō chún gōngrén jiējí de xíngxiàng |
pictures hat | pictures hat | images chapeau | images chapeau | 图片帽子 | túpiàn màozi | hat imagens | hat imagens |
clothe 1 ~ sb/yourself (in sth) | clothe 1 ~ sb/yourself (in sth) | vêtir 1 ~ sb / vous (en qqch) | vêtir 1 ~ sb/ vous (en qqch) | 穿1〜SB /自己(某事物) | chuān 1〜SB/zìjǐ (mǒu shìwù) | vestir-1 ~ sb / você (sth) | vestir-1 ~ sb/ você (sth) |
给…穿衣 | gěi…chuān yī | 给 ... 穿衣 | gěi... Chuān yī | 给...穿衣 | gěi... Chuān yī | 给 ... 穿衣 | gěi... Chuān yī |
they clothe their children in the latest fashions | they clothe their children in the latest fashions | ils habillent leurs enfants dans les dernières modes | ils habillent leurs enfants dans les dernières modes | 他们穿他们的孩子在最新的时装 | tāmen chuān tāmen de háizi zài zuìxīn de shízhuāng | eles se vestem seus filhos nas últimas modas | eles se vestem seus filhos nas últimas modas |
他们给他们的孩子穿最时髦的服装 | tāmen gěi tāmen de háizi chuān zuì shímáo de fúzhuāng | 他们 给 他们 的 孩子 穿 最 时髦 的 服装 | tāmen gěi tāmen de háizi chuān zuì shímáo de fúzhuāng | 他们给他们的孩子穿最时髦的服装 | tāmen gěi tāmen de háizi chuān zuì shímáo de fúzhuāng | 他们 给 他们 的 孩子 穿 最 时髦 的 服装 | tāmen gěi tāmen de háizi chuān zuì shímáo de fúzhuāng |
(figurative) Climbing plants clothed the courtyard walls | (figurative) Climbing plants clothed the courtyard walls | (Figuratives) Les plantes grimpantes revêtit les murs de la cour | (Figuratives) Les plantes grimpantes revêtit les murs de la cour | (喻)攀援植物衣服的院墙 | (yù) pānyuán zhíwù yīfú de yuàn qiáng | (Figurado) trepadeiras vestiu as paredes do pátio | (Figurado) trepadeiras vestiu as paredes do pátio |
攀缘植物给院墙披上了绿装 | pānyuán zhíwù gěi yuàn qiáng pī shàngle lǜ zhuāng | 攀缘植物 给 院墙 披上 了 绿 装 | pānyuán zhíwù gěi yuàn qiáng pī shàngle lǜ zhuāng | 攀缘植物给院墙披上了绿装 | pānyuán zhíwù gěi yuàn qiáng pī shàngle lǜ zhuāng | 攀缘植物 给 院墙 披上 了 绿 装 | pānyuán zhíwù gěi yuàn qiáng pī shàngle lǜ zhuāng |
2 to provide clothes for sb to wear | 2 to provide clothes for sb to wear | 2 à prévoir des vêtements pour sb à l'usure | 2 à prévoir des vêtements pour sb à l'usure | 2,提供衣服某人穿 | 2, tígōng yīfú mǒu rén chuān | 2 para fornecer roupa para vestir sb | 2 para fornecer roupa para vestir sb |
为(某人)提供衣服 | wèi (mǒu rén) tígōng yīfú | 为 (某人) 提供 衣服 | wèi (mǒu rén) tígōng yīfú | 为(某人)提供衣服 | wèi (mǒu rén) tígōng yīfú | 为 (某人) 提供 衣服 | wèi (mǒu rén) tígōng yīfú |
the costs of feeding and clothing a family | the costs of feeding and clothing a family | les coûts de l'alimentation et des vêtements d'une famille | les coûts de l'alimentation et des vêtements d'une famille | 温饱一个家庭的费用 | wēnbǎo yīgè jiātíng de fèiyòng | o custo de alimentos e roupas para uma família | o custo de alimentos e roupas para uma família |
—家人的衣食费用 | —jiārén de yīshí fèiyòng | #NOME? | - jiārén de yīshí fèiyòng | #NOME? | - jiārén de yīshí fèiyòng | #NOME? | - jiārén de yīshí fèiyòng |
温饱一个家庭的费用 | wēnbǎo yīgè jiātíng de fèiyòng | 温饱 一个 家庭 的 费用 | wēnbǎo yīgè jiātíng de fèiyòng | 温饱一个家庭的费用 | wēnbǎo yīgè jiātíng de fèiyòng | 温饱 一个 家庭 的 费用 | wēnbǎo yīgè jiātíng de fèiyòng |
cloth eared ( informal, disapproving) (of a person ) unable to hear or understand things clearly | cloth eared (informal, disapproving) (of a person) unable to hear or understand things clearly | tissu à oreilles (informelle, désapprouvant) (d'une personne) incapable d'entendre ou de comprendre clairement les choses | tissu à oreilles (informelle, désapprouvant) (d'une personne) incapable d'entendre ou de comprendre clairement les choses | 布耳(非正式的,反对的)(一个人)无法听到或了解清楚的事情 | bù ěr (fēi zhèngshì de, fǎnduì de)(yīgè rén) wúfǎ tīng dào huò liǎojiě qīngchǔ de shìqíng | orelhas de pano (desaprovação informal) (de uma pessoa) incapaz de ouvir ou entender as coisas claramente | orelhas de pano (desaprovação informal) (de uma pessoa) incapaz de ouvir ou entender as coisas claramente |
耳背的;呆头呆脑的 | ěrbèi de; dāitóudāinǎo de | 耳背 的; 呆头呆脑 的 | ěrbèi de; dāitóudāinǎo de | 耳背的;呆头呆脑的 | ěrbèi de; dāitóudāinǎo de | 耳背 的;呆头呆脑 的 | ěrbèi de; dāitóudāinǎo de |
clothed [not usually before noun]〜(in sth) dressed in a particular way | clothed [not usually before noun]〜(in sth) dressed in a particular way | vêtu [généralement pas avant noun] ~ (en qqch) habillé d'une manière particulière | vêtu [généralement pas avant noun] ~ (en qqch) habillé d'une manière particulière | 衣服[通常不是名词之前]〜(某事物)穿着一种特殊的方式 | yīfú [tōngcháng bùshì míngcí zhīqián]〜(mǒu shìwù) chuānzhuó yī zhǒng tèshū de fāngshì | vestida [geralmente antes substantivo] ~ (em sth) vestida de uma forma particular | vestida [geralmente antes substantivo] ~ (em sth) vestida de uma forma particular |
衣着…; 穿…衣服 | yīzhuó…; chuān…yīfú | 衣着 ...; ... 穿 衣服 | yīzhuó...; ... Chuān yīfú | 衣着...;穿...衣服 | yīzhuó...; Chuān... Yīfú | 衣着 ...; ... 穿 衣服 | yīzhuó...; ... Chuān yīfú |
a man clothed in black | a man clothed in black | un homme vêtu de noir | un homme vêtu de noir | 黑色衣服的男人 | hēisè yīfú de nánrén | um homem vestido de preto | um homem vestido de preto |
黑衣男子 | hēi yī nánzǐ | 黑衣 男子 | hēi yī nánzǐ | 黑衣男子 | hēi yī nánzǐ | 黑衣 男子 | hēi yī nánzǐ |
She jumped fully clothed into the water | She jumped fully clothed into the water | Elle a sauté tout habillé dans l'eau | Elle a sauté tout habillé dans l'eau | 她跳和衣入水 | tā tiào hé yī rùshuǐ | Ela saltou completamente vestido na água | Ela saltou completamente vestido na água |
她疫有表服就跳进了水里 | tā yì yǒu biǎo fú jiù tiào jìnle shuǐ lǐ | 她 疫 有 表 服 就 跳进 了 水里 | tā yì yǒu biǎo fú jiù tiào jìnle shuǐ lǐ | 她疫有表服就跳进了水里 | tā yì yǒu biǎo fú jiù tiào jìnle shuǐ lǐ | 她 疫 有 表 服 就 跳进 了 水里 | tā yì yǒu biǎo fú jiù tiào jìnle shuǐ lǐ |
她跳和衣入水 | tā tiào hé yī rùshuǐ | 她 跳 和衣 入 水 | tā tiào hé yī rùshuǐ | 她跳和衣入水 | tā tiào hé yī rùshuǐ | 她 跳 和衣 入 水 | tā tiào hé yī rùshuǐ |
The valley was clothed in trees and shrubs | The valley was clothed in trees and shrubs | La vallée était vêtue d'arbres et d'arbustes | La vallée était vêtue d'arbres et d'arbustes | 这个山谷在树木和灌木衣服 | zhège shāngǔ zài shùmù hé guànmù yīfú | O vale estava vestido árvores e arbustos | O vale estava vestido árvores e arbustos |
树*和灌木从复盖着山谷 | shù*hé guànmù cóng fù gàizhe shāngǔ | 树 * 和 灌木 从 复 盖着 山谷 | shù* hé guànmù cóng fù gàizhe shāngǔ | 树*和灌木从复盖着山谷 | shù*hé guànmù cóng fù gàizhe shāngǔ | * 树 和 灌木 从 复 盖着 山谷 | * shù hé guànmù cóng fù gàizhe shāngǔ |
这个山谷在树木和灌木衣服 | zhège shāngǔ zài shùmù hé guànmù yīfú | 这个 山谷 在 树木 和 灌木 衣服 | zhège shāngǔ zài shùmù hé guànmù yīfú | 这个山谷在树木和灌木衣服 | zhège shāngǔ zài shùmù hé guànmù yīfú | 这个 山谷 在 树木 和 灌木 衣服 | zhège shāngǔ zài shùmù hé guànmù yīfú |
clothes | clothes | vêtements | vêtements | 衣服 | yīfú | vestuário | vestuário |