A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
close down     363 363 competition 20000abc abc image
密切注意什么,我告诉你 Mìqiè zhùyì shénme, wǒ gàosù nǐ 密切 注意 什么, 我 告诉 你 Mìqiè zhùyì shénme, wǒ gàosù nǐ 密切注意什么,我告诉你 Mìqiè zhùyì shénme, wǒ gàosù nǐ 密切 注意 什么, 我 告诉 你 Mìqiè zhùyì shénme, wǒ gàosù nǐ
SIMILAR 相似7 ~ (to sth) very similar to sth else or to an amount  SIMILAR xiāngsì 7 ~ (to sth) very similar to sth else or to an amount  SIMILAIRE 相似 7 ~ (à qqch) très similaire à qch d'autre ou à un montant SIMILAIRE xiāngsì 7 ~ (à qqch) très similaire à qch d'autre ou à un montant 类似相似7〜(某事物)非常相似,其他某物或金额 lèisì xiāngsì 7〜(mǒu shìwù) fēicháng xiāngsì, qítā mǒu wù huò jīn'é SIMILAR 相似 7 ~ (para sth) muito semelhante ao sth outra pessoa ou uma quantidade SIMILAR xiāngsì 7 ~ (para sth) muito semelhante ao sth outra pessoa ou uma quantidade
酷似的;几乎相等的 kùsì de; jīhū xiāngděng de 酷似 的; 几乎 相等 的 kùsì de; jīhū xiāngděng de 酷似的;几乎相等的 kùsì de; jīhū xiāngděng de 酷似 的;几乎 相等 的 kùsì de; jīhū xiāngděng de
类似相似7〜(某事物)非常相似,其他某物或金额 lèisì xiāngsì 7〜(mǒu shìwù) fēicháng xiāngsì, qítā mǒu wù huò jīn'é 类似 相似 7~ (某 事物) 非常 相似, 其他 某物 或 金额 lèisì xiāngsì 7~ (mǒu shìwù) fēicháng xiāngsì, qítā mǒu wù huò jīn'é 类似相似7~(某事物)非常相似,其他某物或金额 lèisì xiāngsì 7~(mǒu shìwù) fēicháng xiāngsì, qítā mǒu wù huò jīn'é 类似 相似 7 ~ (某 事物) 非常 相似, 其他 某物 或 金额 lèisì xiāngsì 7 ~ (mǒu shìwù) fēicháng xiāngsì, qítā mǒu wù huò jīn'é
there’s a close resem­blance (= they look very similar). there’s a close resem­blance (= they look very similar). il y a une ressemblance (= ils se ressemblent beaucoup). il y a une ressemblance (= ils se ressemblent beaucoup). 有一个非常相似(=他们看起来非常相似)。 yǒu yīgè fēicháng xiāngsì (=tāmen kàn qǐlái fēicháng xiāngsì). existe uma semelhança (= eles são muito semelhantes). existe uma semelhança (= eles são muito semelhantes).
彼此间有酷似之处 Bǐcǐ jiān yǒu kùsì zhī chù 彼此 间 有 酷似 之 处 Bǐcǐ jiān yǒu kùsì zhī chù 彼此间有酷似之处 Bǐcǐ jiān yǒu kùsì zhī chù 彼此 间 有 酷似 之 处 Bǐcǐ jiān yǒu kùsì zhī chù
his feeling for her was close to hatred his feeling for her was close to hatred son sentiment pour elle était proche de la haine son sentiment pour elle était proche de la haine 他对她的感觉是接近仇恨 tā duì tā de gǎnjué shì jiējìn chóuhèn seu sentimento por ela era perto de ódio seu sentimento por ela era perto de ódio
他对她的感情近乎仇痕 tā duì tā de gǎnqíng jìnhū chóu hén 他 对 她 的 感情 近乎 仇 痕 tā duì tā de gǎnqíng jìnhū chóu hén 他对她的感情近乎仇痕 tā duì tā de gǎnqíng jìnhū chóu hén 他 对 她 的 感情 近乎 仇 痕 tā duì tā de gǎnqíng jìnhū chóu hén
The total was close to 20% of the workforce The total was close to 20% of the workforce Le total était de près de 20% de la population active Le total était de près de 20% de la population active 总有人靠近劳动力的20% zǒng yǒurén kàojìn láodònglì de 20% O total foi de quase 20% da força de trabalho O total foi de quase 20% da força de trabalho
总***近劳动力的20% zǒng***jìn láodònglì de 20% 总 *** 近 劳动力 的 20% zǒng*** jìn láodònglì de 20% 总***近劳动力的20% zǒng***jìn láodònglì de 20% 总 *** 近 劳动力 的 20% zǒng*** jìn láodònglì de 20%
总有人靠近劳动力的20% zǒng yǒurén kàojìn láodònglì de 20% 总 有人 靠近 劳动力 的 20% zǒng yǒurén kàojìn láodònglì de 20% 总有人靠近劳动力的20% zǒng yǒurén kàojìn láodònglì de 20% 总 有人 靠近 劳动力 的 20% zǒng yǒurén kàojìn láodònglì de 20%
We tried to match the colours, but this is the closest we could get We tried to match the colours, but this is the closest we could get Nous avons essayé de faire correspondre les couleurs, mais c'est le plus proche nous pourrions obtenir Nous avons essayé de faire correspondre les couleurs, mais c'est le plus proche nous pourrions obtenir 我们试图匹配颜色,但是这是我们可以得到最接近 wǒmen shìtú pǐpèi yánsè, dànshì zhè shì wǒmen kěyǐ dédào zuì jiējìn Nós tentamos combinar cores, mas este é o mais próximo que poderiam conseguir Nós tentamos combinar cores, mas este é o mais próximo que poderiam conseguir
我们尽量使颜色搭配协调,但最好也就能做到这样了 wǒmen jǐnliàng shǐ yánsè dāpèi xiétiáo, dàn zuì hǎo yě jiù néng zuò dào zhèyàngle 我们 尽量 使 颜色 搭配 协调, 但 最好 也 就能 做到 这样 了 wǒmen jǐnliàng shǐ yánsè dāpèi xiétiáo, dàn zuì hǎo yě jiù néng zuò dào zhèyàngle 我们尽量使颜色搭配协调,但最好也就能做到这样了 wǒmen jǐnliàng shǐ yánsè dāpèi xiétiáo, dàn zuì hǎo yě jiù néng zuò dào zhèyàngle 我们 尽量 使 颜色 搭配 协调, 但 最好 也 就能 做到 这样 了 wǒmen jǐnliàng shǐ yánsè dāpèi xiétiáo, dàn zuì hǎo yě jiù néng zuò dào zhèyàngle
COMPETITION/ELECTION,ETC.竞争、选举等 8 won by only a small amount or distance  COMPETITION/ELECTION,ETC. Jìngzhēng, xuǎnjǔ děng 8 won by only a small amount or distance  CONCURRENCE / ELECTION, ETC. 竞争, 选举 等 8 remporté par seulement une petite quantité ou de la distance CONCURRENCE/ ELECTION, ETC. Jìngzhēng, xuǎnjǔ děng 8 remporté par seulement une petite quantité ou de la distance 竞争/选举等竞争,选举等8只或少量的距离赢了 jìngzhēng/xuǎnjǔ děng jìngzhēng, xuǎnjǔ děng 8 zhǐ huò shǎoliàng de jùlí yíngle Concorrência / ELEIÇÃO, ETC.竞争, 选举 等 8 venceu por apenas uma pequena quantidade ou a distância Concorrência/ ELEIÇÃO, ETC. Jìngzhēng, xuǎnjǔ děng 8 venceu por apenas uma pequena quantidade ou a distância
实女力相差无几的;仅以些也之差获胜的 shí nǚ lì xiāng chā wújǐ de; jǐn yǐ xiē yě zhī chā huòshèng de 实 女 力 相差 无几 的; 仅以 些 也 之 差 获胜 的 shí nǚ lì xiāng chā wújǐ de; jǐn yǐ xiē yě zhī chà huòshèng de 实女力相差无几的;仅以些也之差获胜的 shí nǚ lì xiāng chā wújǐ de; jǐn yǐ xiē yě zhī chā huòshèng de 实 女 力 相差 无几 的;仅以 些 也 之 差 获胜 的 shí nǚ lì xiāng chā wújǐ de; jǐn yǐ xiē yě zhī chà huòshèng de
竞品/选举等竞争,选举等8只或少量的距离赢了 jìng pǐn/xuǎnjǔ děng jìngzhēng, xuǎnjǔ děng 8 zhǐ huò shǎoliàng de jùlí yíngle 竞 品 / 选举 等 竞争, 选举 等 8 只 或 少量 的 距离 赢 了 jìng pǐn/ xuǎnjǔ děng jìngzhēng, xuǎnjǔ děng 8 zhǐ huò shǎoliàng de jùlí yíngle 竞品/选举等竞争,选举等8只或少量的距离赢了 jìng pǐn/xuǎnjǔ děng jìngzhēng, xuǎnjǔ děng 8 zhǐ huò shǎoliàng de jùlí yíngle 竞 品 / 选举 等 竞争, 选举 等 8 只 或 少量 的 距离 赢 了 jìng pǐn/ xuǎnjǔ děng jìngzhēng, xuǎnjǔ děng 8 zhǐ huò shǎoliàng de jùlí yíngle
a close contest/match/election a close contest/match/election un gros concours / match / élection un gros concours/ match/ élection 一个势均力敌的较量/匹配/选 yīgè shìjūnlìdí de jiàoliàng/pǐpèi/xuǎn um grande concurso / jogo / eleição um grande concurso/ jogo/ eleição
奴方实力很接近的竞赛/比赛;胜负双方差距很小的选举  nú fāng shílì hěn jiējìn de jìngsài/bǐsài; shèng fù shuāngfāng chājù hěn xiǎo de xuǎnjǔ  奴 方 实力 很 接近 的 竞赛 / 比赛; 胜负 双方 差距 很小 的 选举 nú fāng shílì hěn jiējìn de jìngsài/ bǐsài; shèng fù shuāngfāng chājù hěn xiǎo de xuǎnjǔ 奴方实力很接近的竞赛/比赛,胜负双方差距很小的选举 nú fāng shílì hěn jiējìn de jìngsài/bǐsài, shèng fù shuāngfāng chājù hěn xiǎo de xuǎnjǔ 奴 方 实力 很 接近 的 竞赛 / 比赛;胜负 双方 差距 很小 的 选举 nú fāng shílì hěn jiējìn de jìngsài/ bǐsài; shèng fù shuāngfāng chājù hěn xiǎo de xuǎnjǔ
it was a very close finish it was a very close finish il était une finition très proche il était une finition très proche 这是一个非常接近完成 zhè shì yīgè fēicháng jiējìn wánchéng que era um acabamento muito próximo que era um acabamento muito próximo
比赛结果的胜叙双方差距极小 bǐsài jiéguǒ de shèng xù shuāngfāng chājù jí xiǎo 比赛 结果 的 胜 叙 双方 差距 极小 bǐsài jiéguǒ de shèng xù shuāngfāng chājù jí xiǎo 比赛结果的胜叙双方差距极小 bǐsài jiéguǒ de shèng xù shuāngfāng chājù jí xiǎo 比赛 结果 的 胜 叙 双方 差距 极小 bǐsài jiéguǒ de shèng xù shuāngfāng chājù jí xiǎo
I think it’s going to be close I think it’s going to be close Je pense que ça va être serré Je pense que ça va être serré 我认为这将是近 wǒ rènwéi zhè jiāng shì jìn Acho que vai ser apertado Acho que vai ser apertado
我认为这将是一场实力很接近的角逐 wǒ rènwéi zhè jiāng shì yī chǎng shílì hěn jiējìn de juézhú 我 认为 这 将 是 一场 实力 很 接近 的 角逐 wǒ rènwéi zhè jiāng shì yī chǎng shílì hěn jiējìn de juézhú 我认为这将是一场实力很接近的角逐 wǒ rènwéi zhè jiāng shì yī chǎng shílì hěn jiējìn de juézhú 我 认为 这 将 是 一场 实力 很 接近 的 角逐 wǒ rènwéi zhè jiāng shì yī chǎng shílì hěn jiējìn de juézhú
我认为这将是近 wǒ rènwéi zhè jiāng shì jìn 我 认为 这 将 是 近 wǒ rènwéi zhè jiāng shì jìn 我认为这将是近 wǒ rènwéi zhè jiāng shì jìn 我 认为 这 将 是 近 wǒ rènwéi zhè jiāng shì jìn
Our team came a close second (= nearly won) Our team came a close second (= nearly won) Notre équipe est venu en deuxième (= presque gagné) Notre équipe est venu en deuxième (= presque gagné) 我们的团队来到紧随其后(=近韩元) wǒmen de tuánduì lái dào jǐn suí qí hòu (=jìn hányuán) Nossa equipe ficou em segundo lugar (= quase ganhou) Nossa equipe ficou em segundo lugar (= quase ganhou)
我们队以微弱差距屈居第二 wǒmen duì yǐ wéiruò chājù qūjū dì èr 我们 队 以 微弱 差距 屈居 第二 wǒmen duì yǐ wéiruò chājù qūjū dì èr 我们队以微弱差距屈居第二 wǒmen duì yǐ wéiruò chājù qūjū dì èr 我们 队 以 微弱 差距 屈居 第二 wǒmen duì yǐ wéiruò chājù qūjū dì èr
the game was closer than the score suggests the game was closer than the score suggests le jeu était plus proche que le score suggère le jeu était plus proche que le score suggère 本场比赛是更接近比得分显示 běn chǎng bǐsài shì gèng jiējìn bǐ défēn xiǎnshì o jogo estava mais perto do que a pontuação sugere o jogo estava mais perto do que a pontuação sugere
取方实力比得分所显示的要更接近 qǔ fāng shílì bǐ défēn suǒ xiǎnshì de yāo gèng jiējìn 取 方 实力 比 得分 所 显示 的 要 更 接近 qǔ fāng shílì bǐ défēn suǒ xiǎnshì de yào gèng jiējìn 取方实力比得分所显示的要更接近 qǔ fāng shílì bǐ défēn suǒ xiǎnshì de yāo gèng jiējìn 取 方 实力 比 得分 所 显示 的 要 更 接近 qǔ fāng shílì bǐ défēn suǒ xiǎnshì de yào gèng jiējìn
本场比赛是更接近比得分显示 běn chǎng bǐsài shì gèng jiējìn bǐ défēn xiǎnshì 本 场 比赛 是 更 接近 比 得分 显示 běn chǎng bǐsài shì gèng jiējìn bǐ défēn xiǎnshì 本场比赛是更接近比得分显示 běn chǎng bǐsài shì gèng jiējìn bǐ défēn xiǎnshì 本 场 比赛 是 更 接近 比 得分 显示 běn chǎng bǐsài shì gèng jiējìn bǐ défēn xiǎnshì
the result is going to be too close to call (=either side may win) the result is going to be too close to call (=either side may win) le résultat va être trop proche de l'appel (= de chaque côté peut gagner) le résultat va être trop proche de l'appel (= de chaque côté peut gagner) 其结果将是分不出(=两边可能赢) qí jiéguǒ jiāng shì fēn bù chū (=liǎngbiān kěnéng yíng) o resultado será muito perto de chamar (= cada lado pode ganhar) o resultado será muito perto de chamar (= cada lado pode ganhar)
双方实力非常接近,因此结果无法预料 shuāngfāng shílì fēicháng jiējìn, yīncǐ jiéguǒ wúfǎ yùliào 双方 实力 非常 接近, 因此 结果 无法 预料 shuāngfāng shílì fēicháng jiējìn, yīncǐ jiéguǒ wúfǎ yùliào 双方实力非常接近,因此结果无法预料 shuāngfāng shílì fēicháng jiējìn, yīncǐ jiéguǒ wúfǎ yùliào 双方 实力 非常 接近, 因此 结果 无法 预料 shuāngfāng shílì fēicháng jiējìn, yīncǐ jiéguǒ wúfǎ yùliào
ALMOST BAD RESULT 近乎于不好的结果 ALMOST BAD RESULT jìnhū yú bù hǎo de jiéguǒ PRESQUE BAD RÉSULTAT 近乎 于 不好 的 结果 PRESQUE BAD RÉSULTAT jìnhū yú bù hǎo de jiéguǒ ALMOST坏的结果近乎于不好的结果 ALMOST huài de jiéguǒ jìnhū yú bù hǎo de jiéguǒ Resultado quase BAD 近乎 于 不好 的 结果 Resultado quase BAD jìnhū yú bù hǎo de jiéguǒ
9 used to describe sth,usually a dangerous or unpleasant situ­ation, that nearly happens  9 used to describe sth,usually a dangerous or unpleasant situ­ation, that nearly happens  9 utilisé pour décrire qc, habituellement une situation dangereuse ou désagréable, il arrive que près de 9 utilisé pour décrire qc, habituellement une situation dangereuse ou désagréable, il arrive que près de 9用来形容某事,通常是危险或不愉快的情况下,几乎发生 9 yòng lái xíngróng mǒu shì, tōngcháng shì wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng xià, jīhū fāshēng 9 usado para descrever qc, geralmente uma situação perigosa ou desagradável, às vezes perto 9 usado para descrever qc, geralmente uma situação perigosa ou desagradável, às vezes perto
( 通常指危险或不愉快的情况几乎发生)差一点儿.,险些 (tōngcháng zhǐ wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng jīhū fāshēng) chà yīdiǎn er., Xiǎnxiē (通常 指 危险 或 不 愉快 的 情况 几乎 发生) 差一点儿., 险些 (tōngcháng zhǐ wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng jīhū fāshēng) chà yīdiǎn er., Xiǎnxiē (通常指危险或不愉快的情况几乎发生)差一点儿,险些 (tōngcháng zhǐ wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng jīhū fāshēng) chà yīdiǎn er, xiǎnxiē (通常 指 危险 或 不 愉快 的 情况 几乎 发生) 差一点儿., 险些 (tōngcháng zhǐ wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng jīhū fāshēng) chà yīdiǎn er., Xiǎnxiē
用来形容某事,通常是危险或不愉快的情况下,几乎发生 yòng lái xíngróng mǒu shì, tōngcháng shì wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng xià, jīhū fāshēng 用来 形容 某 事, 通常 是 危险 或 不 愉快 的 情况 下, 几乎 发生 yòng lái xíngróng mǒu shì, tōngcháng shì wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng xià, jīhū fāshēng 用来形容某事,通常是危险或不愉快的情况下,几乎发生 yòng lái xíngróng mǒu shì, tōngcháng shì wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng xià, jīhū fāshēng 用来 形容 某 事, 通常 是 危险 或 不 愉快 的 情况 下, 几乎 发生 yòng lái xíngróng mǒu shì, tōngcháng shì wéixiǎn huò bùyúkuài de qíngkuàng xià, jīhū fāshēng
Phew! That was close—that car nearly hit us Phew! That was close—that car nearly hit us Ouf! C'était gros que la voiture a failli nous frapper Ouf! C'était gros que la voiture a failli nous frapper 唷!这是近那辆汽车差点撞上我们 yō! Zhè shì jìn nà liàng qìchē chàdiǎn zhuàng shàng wǒmen Ufa! Era maior do que o carro quase bateu em nós Ufa! Era maior do que o carro quase bateu em nós
啊!好险!那辆牟差点儿撞上我们 a! Hǎo xiǎn! Nà liàng móu chàdiǎn er zhuàng shàng wǒmen 啊! 好 险! 那辆 牟 差点儿 撞上 我们 a! Hǎo xiǎn! Nà liàng móu chàdiǎn er zhuàng shàng wǒmen 啊!好险!那辆牟差点儿撞上我们 a! Hǎo xiǎn! Nà liàng móu chàdiǎn er zhuàng shàng wǒmen 啊!好 险!那辆 牟 差点儿 撞上 我们 a! Hǎo xiǎn! Nà liàng móu chàdiǎn er zhuàng shàng wǒmen
We caught the bus in the end but it was close (= we nearly missed it) We caught the bus in the end but it was close (= we nearly missed it) Nous avons pris le bus à la fin, mais il était proche (= nous avons presque raté) Nous avons pris le bus à la fin, mais il était proche (= nous avons presque raté) 我们赶上了公交车到底,但它接近(=我们差点错过了) wǒmen gǎn shàngle gōngjiāo chē dàodǐ, dàn tā jiējìn (=wǒmen chàdiǎn cuòguòle) Nós levou o ônibus até o fim, mas era perto (= que quase perder) Nós levou o ônibus até o fim, mas era perto (= que quase perder)
虽然我们最后总算赶上了那趟公共汽军,但也是够悬的 suīrán wǒmen zuìhòu zǒngsuàn gǎn shàngle nà tàng gōnggòng qì jūn, dàn yěshì gòu xuán de 虽然 我们 最后 总算 赶上 了 那 趟 公共 汽 军, 但 也是 够 悬 的 suīrán wǒmen zuìhòu zǒngsuàn gǎn shàngle nà tàng gōnggòng qì jūn, dàn yěshì gòu xuán de 虽然我们最后总算赶上了那趟公共汽军,但也是够悬的 suīrán wǒmen zuìhòu zǒngsuàn gǎn shàngle nà tàng gōnggòng qì jūn, dàn yěshì gòu xuán de 虽然 我们 最后 总算 赶上 了 那 趟 公共 汽 军, 但 也是 够 悬 的 suīrán wǒmen zuìhòu zǒngsuàn gǎn shàngle nà tàng gōnggòng qì jūn, dàn yěshì gòu xuán de
WITHOUT SPACE 无空间 10 with little or no space in between WITHOUT SPACE wú kōngjiān 10 with little or no space in between Sans espace 无 空间 10 avec peu ou pas d'espace entre Sans espace wú kōngjiān 10 avec peu ou pas d'espace entre 而不在两者之间很少或根本没有空间无空间10 SPACE ér bùzài liǎng zhě zhī jiān hěn shǎo huò gēnběn méiyǒu kòng jiān wú kōngjiān 10 SPACE Sem espaço 无 空间 10 com pouco ou nenhum espaço entre Sem espaço wú kōngjiān 10 com pouco ou nenhum espaço entre
空隙极小的;充空隙的;密集的;紧凑的 kòngxì jí xiǎo de; chōng kòngxì de; mìjí de; jǐncòu de 空隙 极小 的; 充 空隙 的; 密集 的; 紧凑 的 kòngxì jí xiǎo de; chōng kòngxì de; mìjí de; jǐncòu de 空隙极小的;充空隙的,密集的,紧凑的 kòngxì jí xiǎo de; chōng kòngxì de, mìjí de, jǐncòu de 空隙 极小 的;充 空隙 的;密集 的;紧凑 的 kòngxì jí xiǎo de; chōng kòngxì de; mìjí de; jǐncòu de
over 1000pages of close print  over 1000pages of close print  sur 1000pages de fermer imprimer sur 1000pages de fermer imprimer 在近打印1000pages zài jìn dǎyìn 1000pages em 1000pages de perto de impressão em 1000pages de perto de impressão
* 1000多页字体密集的印刷品 * 1000 duō yè zìtǐ mìjí de yìnshuāpǐn * 1000 多 页 字体 密集 的 印刷品 * 1000 duō yè zìtǐ mìjí de yìnshuāpǐn * 1000多页字体密集的印刷品 * 1000 duō yè zìtǐ mìjí de yìnshuāpǐn * 1000 多 页 字体 密集 的 印刷品 * 1000 duō yè zìtǐ mìjí de yìnshuāpǐn
The soldiers advanced in close formation. The soldiers advanced in close formation. Les soldats avançaient en formation serrée. Les soldats avançaient en formation serrée. 士兵们排成密集队形前进。 shìbīngmen pái chéng mìjí duì xíng qiánjìn. Os soldados avançaram em formação cerrada. Os soldados avançaram em formação cerrada.
士兵**密集的队形前进 Shìbīng**mìjí de duì xíng qiánjìn 士兵 ** 密集 的 队形 前进 Shìbīng** mìjí de duì xíng qiánjìn 士兵**密集的队形前进 Shìbīng**mìjí de duì xíng qiánjìn 士兵 ** 密集 的 队形 前进 Shìbīng** mìjí de duì xíng qiánjìn
士兵们在密集队形前进 shìbīngmen zài mìjí duì xíng qiánjìn 士兵 们 在 密集 队形 前进 shìbīngmen zài mìjí duì xíng qiánjìn 士兵们在密集队形前进 shìbīngmen zài mìjí duì xíng qiánjìn 士兵 们 在 密集 队形 前进 shìbīngmen zài mìjí duì xíng qiánjìn
CUT SHORT剪短 11 cut very short,near to the skin  CUT SHORT jiǎn duǎn 11 cut very short,near to the skin  COUPER COURT 剪短 11 coupe très courte, à proximité de la peau COUPER COURT jiǎn duǎn 11 coupe très courte, à proximité de la peau 剪短剪短11剪得很短,靠近皮肤 jiǎn duǎn jiǎn duǎn 11 jiǎn dé hěn duǎn, kàojìn pífū CUT SHORT 11 剪短 cortado muito curto, perto da pele CUT SHORT 11 jiǎn duǎn cortado muito curto, perto da pele
剪到齐根的;剪得很短的 jiǎn dào qí gēn de; jiǎn dé hěn duǎn de 剪 到 齐根 的; 剪 得很 短 的 jiǎn dào qí gēn de; jiǎn dé hěn duǎn de 剪到齐根的,剪得很短的 jiǎn dào qí gēn de, jiǎn dé hěn duǎn de 剪 到 齐根 的;剪 得很 短 的 jiǎn dào qí gēn de; jiǎn dé hěn duǎn de
a close haircut/shave a close haircut/shave une coupe de cheveux à proximité / rasage une coupe de cheveux à proximité/ rasage 密切理发/剃须 mìqiè lǐfǎ/tì xū a / corte de cabelo de barbear nas proximidades a/ corte de cabelo de barbear nas proximidades
剪到齐根的头发;刮剃干净 jiǎn dào qí gēn de tóufǎ; guā tì gānjìng 剪 到 齐根 的 头发; 刮 剃 干净 jiǎn dào qí gēn de tóufǎ; guā tì gānjìng 剪到齐根的头发,刮剃干净 jiǎn dào qí gēn de tóufǎ, guā tì gānjìng 剪 到 齐根 的 头发;刮 剃 干净 jiǎn dào qí gēn de tóufǎ; guā tì gānjìng
GUARDED 戒备 12 [only before noun] carefully guarded GUARDED jièbèi 12 [only before noun] carefully guarded GUARDED 戒备 12 [seulement avant noun] soigneusement gardé GUARDED jièbèi 12 [seulement avant noun] soigneusement gardé 森严戒备12 [只名词前]小心保护 sēnyán jièbèi 12 [zhǐ míngcí qián] xiǎoxīn bǎohù Guardada 戒备 12 [somente antes substantivo] cuidadosamente guardado Guardada jièbèi 12 [somente antes substantivo] cuidadosamente guardado
 严加戒备的;守卫严密命 yán jiā jièbèi de; shǒuwèi yánmìmìng  严加 戒备 的; 守卫 严密 命  yán jiā jièbèi de; shǒuwèi yánmìmìng  严加戒备的;守卫严密命  yán jiā jièbèi de; shǒuwèi yánmìmìng 严加 戒备 的;守卫 严密 命 yán jiā jièbèi de; shǒuwèi yánmìmìng
The donor's identity is a close secret The donor's identity is a close secret L'identité du donneur est un secret à proximité L'identité du donneur est un secret à proximité 捐赠者的身份是紧密秘密 juānzèng zhě de shēnfèn shì jǐnmìmìmì A identidade do dador é um segredo perto A identidade do dador é um segredo perto
捐赠人的身份是一个严加保守的秘密 juānzèng rén de shēnfèn shì yīgè yán jiā bǎoshǒu de mìmì 捐赠 人 的 身份 是 一个 严加 保守 的 秘密 juānzèng rén de shēnfèn shì yīgè yán jiā bǎoshǒu de mìmì 捐赠人的身份是一个严加保守的秘密 juānzèng rén de shēnfèn shì yīgè yán jiā bǎoshǒu de mì mì 捐赠 人 的 身份 是 一个 严加 保守 的 秘密 juānzèng rén de shēnfèn shì yīgè yán jiā bǎoshǒu de mìmì
She was keptunder close arrest She was keptunder close arrest Elle était keptunder étroite arrestation Elle était keptunder étroite arrestation 她keptunder接近停滞 tā keptunder jiējìn tíngzhì Ela estava perto keptunder prisão Ela estava perto keptunder prisão
她被严密监禁 tā bèi yánmì jiānjìn 她 被 严密 监禁 tā bèi yánmì jiānjìn 她被严密监禁 tā bèi yánmì jiānjìn 她 被 严密 监禁 tā bèi yánmì jiānjìn
WEATHER/R00M 天气.;房间13 warm in an uncomfort­able way because there does not seem to be enough fresh air WEATHER/R00M tiānqì.; Fángjiān 13 warm in an uncomfort­able way because there does not seem to be enough fresh air METEO / R00M 天气;. 房间 13 chaude d'une manière inconfortable, car il ne semble pas être assez d'air frais METEO/ R00M tiānqì;. Fángjiān 13 chaude d'une manière inconfortable, car il ne semble pas être assez d'air frais 天气/ R00M天气;房间13暖和不舒服的方式存在似乎因为不是足够的新鲜空气 tiānqì/ R00M tiānqì; fángjiān 13 nuǎnhuo bú shūfú de fāngshì cúnzài sìhū yīn wéi bùshì zúgòu de xīnxiān kōngqì WEATHER / R00M 天气;.房间 13 quente de forma desconfortável, porque parece não ser suficiente ar fresco WEATHER/ R00M tiānqì;. Fángjiān 13 quente de forma desconfortável, porque parece não ser suficiente ar fresco
闷热的;不通风的 mēnrè de; bùtōngfēng de 闷热 的; 不 通风 的 mēnrè de; bùtōngfēng de 闷热的,不通风的 mēnrè de, bùtōngfēng de 闷热 的;不 通风 的 mēnrè de; bùtōngfēng de
synonyme stuffy synonyme stuffy SYNONYME étouffant SYNONYME étouffant synonyme闷 synonyme mèn synonyme sufocante synonyme sufocante
PRIVATE 私人 14 [not before noun] ~ (about sth) not willing to give personal information about yourself PRIVATE sīrén 14 [not before noun] ~ (about sth) not willing to give personal information about yourself PRIVATE 私人 14 [pas avant noun] ~ (environ qch) pas disposé à donner des informations personnelles vous concernant PRIVATE sīrén 14 [pas avant noun] ~ (environ qch) pas disposé à donner des informations personnelles vous concernant 私人私人14 [前不名词]〜(约某物)不愿意放弃对自己的个人信息 sīrén sīrén 14 [qián bù míngcí]〜(yuē mǒu wù) bù yuànyì fàngqì duì zìjǐ de gèrén xìnxī PRIVATE 私人 14 [não antes de substantivo] ~ (cerca de sth) não estão dispostos a dar informações pessoais sobre você PRIVATE sīrén 14 [não antes de substantivo] ~ (cerca de sth) não estão dispostos a dar informações pessoais sobre você
(对自己的个人信息)守口如瓶 (duì zìjǐ de gèrén xìnxī) shǒukǒurúpíng (对 自己 的 个人 信息) 守口如瓶 (duì zìjǐ de gèrén xìnxī) shǒukǒurúpíng (对自己的个人信息)守口如瓶 (duì zìjǐ de gèrén xìnxī) shǒukǒurúpíng (对 自己 的 个人 信息) 守口如瓶 (duì zìjǐ de gèrén xìnxī) shǒukǒurúpíng
He was close about his past He was close about his past Il était proche de son passé Il était proche de son passé 他快要对他的过去 tā kuàiyào duì tā de guòqù Ele estava perto de seu passado Ele estava perto de seu passado
他对他的过去守口如瓶 tā duì tā de guòqù shǒukǒurúpíng 他 对 他 的 过去 守口如瓶 tā duì tā de guòqù shǒukǒurúpíng 他对他的过去守口如瓶 tā duì tā de guòqù shǒukǒurúpíng 他 对 他 的 过去 守口如瓶 tā duì tā de guòqù shǒukǒurúpíng
MEAN  意思 MEAN yìsi MEAN 意思 MEAN yìsi MEAN意思 MEAN yìsi SIGNIFICA 意思 SIGNIFICA yìsi
meaning含义, 意义, 意思, 意, 表示, 意味 meaning hányì, yìyì, yìsi, yì, biǎoshì, yìwèi signifiant 含义, 意义, 意思, 意, 表示, 意味 signifiant hányì, yìyì, yìsi, yì, biǎoshì, yìwèi 意思含义,意义,意思,意,表示,意味 yìsi hányì, yìyì, yìsi, yì, biǎoshì, yìwèi significando 含义, 意义, 意思, 意, 表示, 意味 significando hányì, yìyì, yìsi, yì, biǎoshì, yìwèi
sense感, 意义, 感应, 感觉, 意思, 道理 sense gǎn, yìyì, gǎnyìng, gǎnjué, yìsi, dàolǐ sens 感, 意义, 感应, 感觉, 意思, 道理 sens gǎn, yìyì, gǎnyìng, gǎnjué, yìsi, dàolǐ 感感,意义,感应,感觉,意思,道理 gǎn gǎn, yìyì, gǎnyìng, gǎnjué, yìsi, dàolǐ 感 sentido, 意义, 感应, 感觉, 意思, 道理 gǎn sentido, yìyì, gǎnyìng, gǎnjué, yìsi, dàolǐ
fun玩笑, 意思 fun wánxiào, yìsi fun 玩笑, 意思 fun wánxiào, yìsi 有趣的玩笑,意思 yǒuqù de wánxiào, yìsi 玩笑 divertido, 意思 wánxiào divertido, yìsi
interest利益, 兴趣, 利息, 息, 利, 意思 interest lìyì, xìngqù, lìxí, xī, lì, yìsi intérêt 利益, 兴趣, 利息, 息, 利, 意思 intérêt lìyì, xìngqù, lìxí, xī, lì, yìsi 感兴趣的利益,兴趣,利息,息,利,意思 gǎn xìngqù de lìyì, xìngqù, lìxí, xī, lì, yìsi 利益 interesse 兴趣, 利息, 息, 利, 意思 lìyì interesse xìngqù, lìxí, xī, lì, yìsi
connotation意义, 意思, 意味, 意 connotation yìyì, yìsi, yìwèi, yì connotation 意义, 意思, 意味, 意 connotation yìyì, yìsi, yìwèi, yì 内涵意义,意思,意味,意 nèihán yìyì, yìsi, yìwèi, yì 意义 conotação, 意思, 意味, 意 yìyì conotação, yìsi, yìwèi, yì
gist要旨, 要领, 梗概, 意思, 意义, 意味 gist yàozhǐ, yàolǐng, gěnggài, yìsi, yìyì, yìwèi essentiel 要旨, 要领, 梗概, 意思, 意义, 意味 essentiel yàozhǐ, yàolǐng, gěnggài, yìsi, yìyì, yìwèi 精神要旨,要领,梗概,意思,意义,意味 jīngshén yàozhǐ, yàolǐng, gěnggài, yìsi, yìyì, yìwèi 要旨 essencial, 要领, 梗概, 意思, 意义, 意味 yàozhǐ essencial, yàolǐng, gěnggài, yìsi, yìyì, yìwèi
pleasure乐趣, 欢乐, 娱, 意思 pleasure lèqù, huānlè, yú, yìsi plaisir 乐趣, 欢乐, 娱, 意思 plaisir lèqù, huānlè, yú, yìsi 乐趣乐趣,欢乐,娱,意思 lèqù lèqù, huānlè, yú, yìsi 乐趣 prazer, 欢乐, 娱, 意思 lèqù prazer, huānlè, yú, yìsi
joy欢乐, 欢喜, 乐趣, 乐事, 娱, 意思 joy huānlè, huānxǐ, lèqù, lèshì, yú, yìsi joie 欢乐, 欢喜, 乐趣, 乐事, 娱, 意思 joie huānlè, huānxǐ, lèqù, lèshì, yú, yìsi 喜悦欢乐,欢喜,乐趣,乐事,娱,意思 xǐyuè huānlè, huānxǐ, lèqù, lèshì, yú, yìsi 欢乐 alegria 欢喜, 乐趣, 乐事, 娱, 意思 huānlè alegria huānxǐ, lèqù, lèshì, yú, yìsi
judgment判断, 判决, 判定, 裁判, 论断, 意思 judgment pànduàn, pànjué, pàndìng, cáipàn, lùnduàn, yìsi jugement 判断, 判决, 判定, 裁判, 论断, 意思 jugement pànduàn, pànjué, pàndìng, cáipàn, lùnduàn, yìsi 判断判断,判决,判定,裁判,论断,意思 pànduàn pànduàn, pànjué, pàndìng, cáipàn, lùnduàn, yìsi 判断 julgamento, 判决, 判定, 裁判, 论断, 意思 pànduàn julgamento, pànjué, pàndìng, cáipàn, lùnduàn, yìsi
attitude态度, 姿态, 意见, 意思, 姿度 attitude tàidù, zītài, yìjiàn, yìsi, zī dù l'attitude 态度, 姿态, 意见, 意思, 姿 度 l'attitude tàidù, zītài, yìjiàn, yìsi, zī dù 态度态度,姿态,意见,意思,姿度 tàidù tàidù, zītài, yìjiàn, yìsi, zī dù 态度 a atitude 姿态, 意见, 意思, 姿 度 tàidù a atitude zītài, yìjiàn, yìsi, zī dù
hobby爱好, 嗜好, 癖, 意兴, 意思 hobby àihào, shìhào, pǐ, yìxìng, yìsi passe-temps 爱好, 嗜好, 癖, 意兴, 意思 passe-temps àihào, shìhào, pǐ, yìxìng, yìsi 爱好爱好,嗜好,癖,意兴,意思 àihào àihào, shìhào, pǐ, yìxìng, yìsi 爱好 passatempo 嗜好, 癖, 意兴, 意思 àihào passatempo shìhào, pǐ, yìxìng, yìsi
exuberance丰富, 意思 exuberance fēngfù, yìsi exubérance 丰富, 意思 exubérance fēngfù, yìsi 繁荣丰富,意思 fánróng fēngfù, yìsi 丰富 exuberância 意思 fēngfù exuberância yìsi
15 [not before noun]  not liking to spend money 15 [not before noun] not liking to spend money 15 [pas avant noun] ne pas aimer dépenser de l'argent 15 [pas avant noun] ne pas aimer dépenser de l'argent 15以前没有名词]不喜欢花钱 15 yǐqián méiyǒu míngcí] bù xǐhuān huā qián 15 [não antes de substantivo] não gosta de gastar dinheiro 15 [não antes de substantivo] não gosta de gastar dinheiro
 吝裔;小气 lìn yì; xiǎoqì  吝 裔; 小气  lìn yì; xiǎoqì  吝裔;小气  lìn yì; xiǎoqì 吝 裔;小气 lìn yì; xiǎoqì
She's always been very close with her money She's always been very close with her money Elle a toujours été très proche avec son argent Elle a toujours été très proche avec son argent 她一直很接近她的钱 tā yīzhí hěn jiējìn tā de qián Ela sempre foi muito próximo com o seu dinheiro Ela sempre foi muito próximo com o seu dinheiro
她用钱*是很吝啬 tā yòng qián*shì hěn lìnsè 她 用 钱 * 是 很 吝啬 tā yòng qián* shì hěn lìnsè 她用钱*是很吝啬 tā yòng qián*shì hěn lìnsè * 她 用 钱 是 很 吝啬 * tā yòng qián shì hěn lìnsè
她一直很接近她的钱 tā yīzhí hěn jiējìn tā de qián 她 一直 很 接近 她 的 钱 tā yīzhí hěn jiējìn tā de qián 她一直很接近她的钱 tā yīzhí hěn jiējìn tā de qián 她 一直 很 接近 她 的 钱 tā yīzhí hěn jiējìn tā de qián
PHONETICS语音学16 (also high) (of a vowel 元音) produced with the mouth in a relatively closed position  PHONETICS yǔyīn xué 16 (also high) (of a vowel yuán yīn) produced with the mouth in a relatively closed position  PHONETICS 语音 学 16 (également élevé) (d'une voyelle 元音) produit avec la bouche dans une position relativement fermée PHONETICS yǔyīn xué 16 (également élevé) (d'une voyelle yuán yīn) produit avec la bouche dans une position relativement fermée 语音学语音学16(也很高)在一个相对封闭的位置,用口生产(元音元音的) yǔyīn xué yǔyīn xué 16(yě hěn gāo) zài yīgè xiāngduì fēngbì de wèizhì, yòng kǒu shēngchǎn (yuán yīn yuán yīn de) PHONETICS 语音 学 16 (também alto) (a vogal 元音) com a boca em uma posição relativamente fechada PHONETICS yǔyīn xué 16 (também alto) (a vogal yuán yīn) com a boca em uma posição relativamente fechada
闭塞音的,闭的(发音时口形相对闭合) bìsè yīn de, bì de (fāyīn shí kǒuxíng xiāngduì bìhé) 闭塞 音 的, 闭 的 (发音 时 口形 相对 闭合) bìsè yīn de, bì de (fāyīn shí kǒuxíng xiāngduì bìhé) 闭塞音的,闭的(发音时口形相对闭合) bìsè yīn de, bì de (fāyīn shí kǒuxíng xiāngduì bìhé) 闭塞 音 的, 闭 的 (发音 时 口形 相对 闭合) bìsè yīn de, bì de (fāyīn shí kǒuxíng xiāngduì bìhé)
compare open compare open comparer ouverte comparer ouverte 比较开放 bǐjiào kāifàng aberta comparar aberta comparar
closely  I sat and watched everyone very closely(= carefully) closely I sat and watched everyone very closely(= carefully) Je me suis assis près et regardé tout le monde de très près (= attentivement) Je me suis assis près et regardé tout le monde de très près (= attentivement) 密切我坐下来,看着每个人都非常紧密地(=小心) mìqiè wǒ zuò xiàlái, kànzhe měi gèrén dōu fēicháng jǐnmì de (=xiǎoxīn) Sentei-me ao redor e vi todo mundo muito perto (= com cuidado) Sentei-me ao redor e vi todo mundo muito perto (= com cuidado)
我坐着仔细观察每一个人 wǒ zuòzhe zǐxì guānchá měi yīgè rén 我 坐着 仔细 观察 每一 个人 wǒ zuòzhe zǐxì guānchá měi yīgè rén 我坐着仔细观察每一个人 wǒ zuòzhe zǐxì guānchá měi yīgè rén 我 坐着 仔细 观察 每一 个人 wǒ zuòzhe zǐxì guānchá měi yīgè rén
He walked into the room, closely followed by the rest of the family He walked into the room, closely followed by the rest of the family Il est entré dans la salle, suivi de près par le reste de la famille Il est entré dans la salle, suivi de près par le reste de la famille 他走进房间,紧随其后的是其他家庭成员 tā zǒu jìn fángjiān, jǐn suí qí hòu de shì qítā jiātíng chéngyuán Ele entrou na sala, seguido de perto pelo resto da família Ele entrou na sala, seguido de perto pelo resto da família
他走进房间,后面紧跟着他的家人 tā zǒu jìn fángjiān, hòumiàn jǐn gēnzhe tā de jiārén 他 走进 房间, 后面 紧跟 着 他 的 家人 tā zǒu jìn fángjiān, hòumiàn jǐn gēnzhe tā de jiārén 他走进房间,后面紧跟着他的家人 tā zǒu jìn fángjiān, hòumiàn jǐn gēnzhe tā de jiārén 他 走进 房间, 后面 紧跟 着 他 的 家人 tā zǒu jìn fángjiān, hòumiàn jǐn gēnzhe tā de jiārén
a closely contested election a closely contested election une élection serrée une élection serrée 密切竞逐选举 mìqiè jìng zhú xuǎnjǔ uma eleição apertada uma eleição apertada
安为相**几的竞选 ān wèi xiāng**jǐ de jìngxuǎn 安 为 相 ** 几 的 竞选 ān wèi xiāng** jǐ de jìngxuǎn 安为相**几的竞选 ān wèi xiāng**jǐ de jìngxuǎn 安 为 相 ** 几 的 竞选 ān wèi xiāng** jǐ de jìngxuǎn
密切竞逐选举 mìqiè jìng zhú xuǎnjǔ 密切 竞逐 选举 mìqiè jìng zhú xuǎnjǔ 密切竞逐选举 mìqiè jìng zhú xuǎnjǔ 密切 竞逐 选举 mìqiè jìng zhú xuǎnjǔ
She closely resembled her mother at the same age She closely resembled her mother at the same age Elle ressemblait à sa mère au même âge Elle ressemblait à sa mère au même âge 她酷似她的母亲在相同的年龄 tā kùsì tā de mǔqīn zài xiāngtóng de niánlíng Ela se parecia com sua mãe com a mesma idade Ela se parecia com sua mãe com a mesma idade
她与她母亲在相词的年龄时长相酷似 tā yǔ tā mǔqīn zài xiāng cí de niánlíng shícháng xiāng kùsì 她 与 她 母亲 在 相 词 的 年龄 时 长相 酷似 tā yǔ tā mǔqīn zài xiāng cí de niánlíng shí zhǎng xiàng kùsì 她与她母亲在相词的年龄时长相酷似 tā yǔ tā mǔqīn zài xiāng cí de niánlíng shícháng xiāng kùsì 她 与 她 母亲 在 相 词 的 年龄 时 长相 酷似 tā yǔ tā mǔqīn zài xiāng cí de niánlíng shí zhǎng xiàng kùsì
the two events are closely connected the two events are closely connected les deux événements sont étroitement liés les deux événements sont étroitement liés 这两个事件是密切相关的 zhè liǎng gè shìjiàn shì mìqiè xiāngguān de os dois eventos estão intimamente ligados os dois eventos estão intimamente ligados
两起事件之间有密切的联系 liǎng qǐ shìjiàn zhī jiān yǒu mìqiè de liánxì 两 起 事件 之间 有 密切 的 联系 liǎng qǐ shìjiàn zhī jiān yǒu mìqiè de liánxì 两起事件之间有密切的联系 liǎng qǐ shìjiàn zhī jiān yǒu mìqiè de liánxì 两 起 事件 之间 有 密切 的 联系 liǎng qǐ shìjiàn zhī jiān yǒu mìqiè de liánxì
这两个事件是密切相关的 zhè liǎng gè shìjiàn shì mìqiè xiāngguān de 这 两个 事件 是 密切 相关 的 zhè liǎng gè shìjiàn shì mìqiè xiāngguān de 这两个事件是密切相关的 zhè liǎng gè shìjiàn shì mìqiè xiāngguān de 这 两个 事件 是 密切 相关 的 zhè liǎng gè shìjiàn shì mìqiè xiāngguān de
closeness at/from ,close quarters very near closeness at/from,close quarters very near la proximité à / de, à proximité quarts très proche la proximité à/ de, à proximité quarts très proche 在亲近/从,近距离非常接近 zài qīnjìn/cóng, jìn jùlí fēicháng jiējìn proximidade de / para, perto de quartos muito próximos proximidade de/ para, perto de quartos muito próximos
 很近;非常 靠近 hěn jìn; fēicháng kàojìn  很近; 非常 靠近  hěn jìn; fēicháng kàojìn  很近,非常靠近  hěn jìn, fēicháng kàojìn 很近;非常 靠近 hěn jìn; fēicháng kàojìn
fighting at close quarters fighting at close quarters combats de près combats de près 近战 jìnzhàn combates perto combates perto
 近距离作战 jìn jùlí zuòzhàn  近距离 作战  jìn jùlí zuòzhàn  近距离作战  jìn jùlí zuòzhàn 近距离 作战 jìn jùlí zuòzhàn
 close, but no cigar (informal) used to tell sb that their attempt or guess was almost but not quite successful close, but no cigar (informal) used to tell sb that their attempt or guess was almost but not quite successful  à proximité, mais pas de cigare (informel) utilisé pour dire sb que leur tentative ou supposition était presque, mais pas tout à fait réussie  à proximité, mais pas de cigare (informel) utilisé pour dire sb que leur tentative ou supposition était presque, mais pas tout à fait réussie  接近,但没有雪茄(非正式)用来告诉某人,他们的企图或猜测几乎但不完全成功  jiējìn, dàn méiyǒu xuějiā (fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén, tāmen de qìtú huò cāicè jīhū dàn bù wánquán chénggōng perto, mas nenhum charuto (informal) costumava contar sb que sua tentativa ou suposição era quase, mas não muito bem sucedida perto, mas nenhum charuto (informal) costumava contar sb que sua tentativa ou suposição era quase, mas não muito bem sucedida
很接近,但还是输了;猜得差不多,但木完全对 hěn jiējìn, dàn háishì shūle; cāi dé chàbùduō, dàn mù wánquán duì 很 接近, 但 还是 输 了; 猜 得 差不多, 但 木 完全 对 hěn jiējìn, dàn háishì shūle; cāi dé chàbùduō, dàn mù wánquán duì 很接近,但还是输了,猜得差不多,但木完全对 hěn jiējìn, dàn háishì shūle, cāi dé chàbùduō, dàn mù wánquán duì 很 接近, 但 还是 输 了;猜 得 差不多, 但 木 完全 对 hěn jiējìn, dàn háishì shūle; cāi dé chàbùduō, dàn mù wánquán duì
 a close call/shave a close call/shave  un gros appel / rasage  un gros appel/ rasage  千钧一发/剃须  qiānjūnyīfà/tì xū uma grande chamada / barba uma grande chamada/ barba
饶幸避免*故;饶幸脱险;幸免于难 ráo xìng bìmiǎn*gù; ráo xìng tuōxiǎn; xìngmiǎn yú nán 饶 幸 避免 * 故; 饶 幸 脱险; 幸免于难 ráo xìng bìmiǎn* gù; ráo xìng tuōxiǎn; xìngmiǎn yú nán 饶幸避免*故;饶幸脱险,幸免于难 ráo xìng bìmiǎn*gù; ráo xìng tuōxiǎn, xìngmiǎn yú nán 饶 幸 避免 * 故;饶 幸 脱险;幸免于难 ráo xìng bìmiǎn* gù; ráo xìng tuōxiǎn; xìngmiǎn yú nán
千钧一发/刮胡子中,你才刚刚管理的情况,以免发生意外,等 qiānjūnyīfà/guā húzi zhōng, nǐ cái gānggāng guǎnlǐ de qíngkuàng, yǐmiǎn fāshēng yìwài, děng 千钧一发 / 刮胡子 中, 你 才 刚刚 管理 的 情况, 以免 发生 意外, 等 qiānjūnyīfà/ guā húzi zhōng, nǐ cái gānggāng guǎnlǐ de qíngkuàng, yǐmiǎn fāshēng yìwài, děng 千钧一发/刮胡子中,你才刚刚管理的情况,以免发生意外,等 qiānjūnyīfà/guā húzi zhōng, nǐ cái gānggāng guǎnlǐ de qíngkuàng, yǐmiǎn fāshēng yìwài, děng 千钧一发 / 刮胡子 中, 你 才 刚刚 管理 的 情况, 以免 发生 意外, 等 qiānjūnyīfà/ guā húzi zhōng, nǐ cái gānggāng guǎnlǐ de qíngkuàng, yǐmiǎn fāshēng yìwài, děng
a close thing a situation in which success or failure is equally possible a close thing a situation in which success or failure is equally possible une chose près une situation dans laquelle le succès ou l'échec est également possible une chose près une situation dans laquelle le succès ou l'échec est également possible 亲密的事情的情况是成功或失败同样是可能的 qīnmì de shìqíng de qíngkuàng shì chénggōng huò shībài tóngyàng shì kěnéng de algo acerca de uma situação em que o sucesso ou a falha também é possível algo acerca de uma situação em que o sucesso ou a falha também é possível
 成败机会各半 chéngbài jīhuì gè bàn  成败 机会 各半  chéngbài jīhuì gè bàn  成败机会各半  chéngbài jīhuì gè bàn 成败 机会 各半 chéngbài jīhuì gè bàn
We got him out in the end, but it was a close  We got him out in the end, but it was a close  Nous lui sommes sortis à la fin, mais il était une fin Nous lui sommes sortis à la fin, mais il était une fin 我们把他请来在最后,但它是一个接近 wǒmen bǎ tā qǐng lái zài zuìhòu, dàn tā shì yīgè jiējìn Nós saímos para ele no final, mas foi um fim Nós saímos para ele no final, mas foi um fim
我们最后总算把他救了出,可那是真险啊 wǒmen zuìhòu zǒngsuàn bǎ tā jiùle chū, kě nà shì zhēn xiǎn a 我们 最后 总算 把 他 救 了 出, 可 那 是 真 险 啊 wǒmen zuìhòu zǒngsuàn bǎ tā jiùle chū, kě nà shì zhēn xiǎn a 我们最后总算把他救了出,可那是真险啊 wǒmen zuìhòu zǒngsuàn bǎ tā jiùle chū, kě nà shì zhēn xiǎn a 我们 最后 总算 把 他 救 了 出, 可 那 是 真 险 啊 wǒmen zuìhòu zǒngsuàn bǎ tā jiùle chū, kě nà shì zhēn xiǎn a
close to home if a remark or topic of discussion is dose to home, it is accurate or connected with you in a way that makes you uncomfortable or embarrassed close to home if a remark or topic of discussion is dose to home, it is accurate or connected with you in a way that makes you uncomfortable or embarrassed à proximité de la maison si une remarque ou un sujet de discussion est la dose à la maison, il est exact ou connecté avec vous d'une manière qui vous rend mal à l'aise ou embarrassé à proximité de la maison si une remarque ou un sujet de discussion est la dose à la maison, il est exact ou connecté avec vous d'une manière qui vous rend mal à l'aise ou embarrassé 离家近,如果评论或讨论的话题是剂量家,对其准确性或的方式,让你不舒服或尴尬与您连接 lí jiā jìn, rúguǒ pínglùn huò tǎolùn de huàtí shì jìliàng jiā, duì qí zhǔnquè xìng huò de fāngshì, ràng nǐ bú shūfú huò gāngà yǔ nín liánjiē Perto de casa, se uma observação ou tópico de discussão é a dose em casa, é verdade ou conectado com você de uma maneira que faz você se sentir desconfortável ou embaraçado Perto de casa, se uma observação ou tópico de discussão é a dose em casa, é verdade ou conectado com você de uma maneira que faz você se sentir desconfortável ou embaraçado
 (话语或讨论的话题)因点中要害而使人局促不安(或尴尬) (huàyǔ huò tǎolùn de huàtí) yīn diǎn zhòng yàohài ér shǐ rén júcù bù'ān (huò gāngà)  (话语 或 讨论 的 话题) 因 点 中 要害 而 使人 局促不安 (或 尴尬)  (huàyǔ huò tǎolùn de huàtí) yīn diǎn zhòng yàohài ér shǐ rén júcù bù'ān (huò gāngà)  (话语或讨论的话题)因点中要害而使人局促不安(或尴尬)  (huàyǔ huò tǎolùn de huàtí) yīn diǎn zhòng yàohài ér shǐ rén júcù bù'ān (huò gāngà) (话语 或 讨论 的 话题) 因 点 中 要害 而 使人 局促不安 (或 尴尬) (huàyǔ huò tǎolùn de huàtí) yīn diǎn zhòng yàohài ér shǐ rén júcù bù'ān (huò gāngà)
离家近,如果评论或讨论的话题是剂量家,对其准确性或的方式,让你不舒服,不好意思跟你连接 lí jiā jìn, rúguǒ pínglùn huò tǎolùn de huàtí shì jìliàng jiā, duì qí zhǔnquè xìng huò de fāngshì, ràng nǐ bú shūfú, bù hǎoyìsi gēn nǐ liánjiē 离家 近, 如果 评论 或 讨论 的 话题 是 剂量 家, 对其 准确性 或 的 方式, 让 你 不 舒服, 不好意思 跟 你 连接 lí jiā jìn, rúguǒ pínglùn huò tǎolùn de huàtí shì jìliàng jiā, duì qí zhǔnquè xìng huò de fāngshì, ràng nǐ bú shūfú, bù hǎoyìsi gēn nǐ liánjiē 离家近,如果评论或讨论的话题是剂量家,对其准确性或的方式,让你不舒服,不好意思跟你连接 lí jiā jìn, rúguǒ pínglùn huò tǎolùn de huàtí shì jìliàng jiā, duì qí zhǔnquè xìng huò de fāngshì, ràng nǐ bú shūfú, bù hǎoyìsi gēn nǐ liánjiē 离家 近, 如果 评论 或 讨论 的 话题 是 剂量 家, 对其 准确性 或 的 方式, 让 你 不 舒服, 不好意思 跟 你 连接 lí jiā jìn, rúguǒ pínglùn huò tǎolùn de huàtí shì jìliàng jiā, duì qí zhǔnquè xìng huò de fāngshì, ràng nǐ bú shūfú, bù hǎoyìsi gēn nǐ liánjiē
Her remarks about me were embarrassingly close to home Her remarks about me were embarrassingly close to home Ses remarques sur moi étaient honteusement près de chez eux Ses remarques sur moi étaient honteusement près de chez eux 她对我的言论是令人尴尬离家近 tā duì wǒ de yánlùn shì lìng rén gāngà lí jiā jìn Suas observações sobre mim foram vergonhosamente perto de casa Suas observações sobre mim foram vergonhosamente perto de casa
她说我的那些话使我尴尬不已 tā shuō wǒ dì nàxiē huà shǐ wǒ gāngà bùyǐ 她 说 我 的 那些 话 使 我 尴尬 不已 tā shuō wǒ dì nàxiē huà shǐ wǒ gāngà bùyǐ 她说我的那些话使我尴尬不已 tā shuō wǒ dì nàxiē huà shǐ wǒ gāngà bùyǐ 她 说 我 的 那些 话 使 我 尴尬 不已 tā shuō wǒ dì nàxiē huà shǐ wǒ gāngà bùyǐ
keep a close eye/watch on sb/sth to watch sb/sth carefully  keep a close eye/watch on sb/sth to watch sb/sth carefully  garder un œil / regarder sur sb / sth pour regarder sb / STH soigneusement garder un œil/ regarder sur sb/ sth pour regarder sb/ STH soigneusement 紧盯/观看某人/某物观看某人/某物仔细 jǐn dīng/guānkàn mǒu rén/mǒu wù guānkàn mǒu rén/mǒu wù zǐxì manter um olho / olhar para sb / sth olhar sb / STH cuidadosamente manter um olho/ olhar para sb/ sth olhar sb/ STH cuidadosamente
密切注视;严密监视 mìqiè zhùshì; yánmì jiānshì 密切 注视; 严密 监视 mìqiè zhùshì; yánmì jiānshì 密切注视,严密监视 mìqiè zhùshì, yánmì jiānshì 密切 注视;严密 监视 mìqiè zhùshì; yánmì jiānshì
Over the next few months we wil keep a close eye on sales Over the next few months we wil keep a close eye on sales Au cours des prochains mois, nous wil garder un œil sur les ventes Au cours des prochains mois, nous wil garder un œil sur les ventes 在接下来的几个月之后我们将继续销售密切关注 zài jiē xiàlái de jǐ gè yuè zhīhòu wǒmen jiāng jìxù xiāoshòu mìqiè guānzhù Nos próximos meses nós wil manter um olho sobre as vendas Nos próximos meses nós wil manter um olho sobre as vendas
在今后的几个月里我们将密切关注销售情况 zài jīnhòu de jǐ gè yuè lǐ wǒmen jiāng mìqiè guānzhù xiāoshòu qíngkuàng 在 今后 的 几个月 里 我们 将 密切 关注 销售 情况 zài jīnhòu de jǐ gè yuè lǐ wǒmen jiāng mìqiè guānzhù xiāoshòu qíngkuàng 在今后的几个月里我们将密切关注销售情况 zài jīnhòu de jǐ gè yuè lǐ wǒmen jiāng mìqiè guānzhù xiāoshòu qíngkuàng 在 今后 的 几个月 里 我们 将 密切 关注 销售 情况 zài jīnhòu de jǐ gè yuè lǐ wǒmen jiāng mìqiè guānzhù xiāoshòu qíngkuàng
在接下来的几个月里,我们将继续销售密切关注 zài jiē xiàlái de jǐ gè yuè lǐ, wǒmen jiāng jìxù xiāoshòu mìqiè guānzhù 在 接下来 的 几个月 里, 我们 将 继续 销售 密切 关注 zài jiē xiàlái de jǐ gè yuè lǐ, wǒmen jiāng jìxù xiāoshòu mìqiè guānzhù 在接下来的几个月里,我们将继续销售密切关注 zài jiē xiàlái de jǐ gè yuè lǐ, wǒmen jiāng jìxù xiāoshòu mìqiè guānzhù 在 接下来 的 几个月 里, 我们 将 继续 销售 密切 关注 zài jiē xiàlái de jǐ gè yuè lǐ, wǒmen jiāng jìxù xiāoshòu mìqiè guānzhù
more at heart more at heart plus à cœur plus à cœur 更在心脏 gèng zài xīnzàng mais para o coração mais para o coração
(closer, closest) near; not far away (closer, closest) near; not far away (Plus proche, plus proche) à proximité; pas loin (Plus proche, plus proche) à proximité; pas loin (靠近,最靠近)附近;不是很远 (kàojìn, zuì kàojìn) fùjìn; bùshì hěn yuǎn (Mais perto, mais perto) nas proximidades; perto (Mais perto, mais perto) nas proximidades; perto
 接近;*近;紧着;不远地 jiējìn;*jìn; jǐnzhe; bù yuǎn dì  接近; * 近; 紧 着; 不远 地  jiējìn; * jìn; jǐnzhe; bù yuǎn de  接近; *近;紧着;不远地  jiējìn; *jìn; jǐnzhe; bù yuǎn dì 接近; * 近;紧 着;不远 地 jiējìn; * jìn; jǐnzhe; bù yuǎn de
近了,最近的)附近; 不是很远 jìnle, zuìjìn de) fùjìn; bùshì hěn yuǎn 近 了, 最近 的) 附近;不是 很 远 jìnle, zuìjìn de) fùjìn; bùshì hěn yuǎn 近了,最近的)附近;不是很远 jìnle, zuìjìn de) fùjìn; bùshì hěn yuǎn 近 了, 最近 的) 附近; 不是 很 远 jìnle, zuìjìn de) fùjìn; bùshì hěn yuǎn
They sat close together They sat close together Ils se sont assis serrés Ils se sont assis serrés 他们坐并拢 tāmen zuò bìnglǒng Sentaram-se apertado Sentaram-se apertado
他们紧*着坐在一* tāmen jǐn*zhe zuò zài yī* 他们 紧 * 着 坐在 一 * tāmen jǐn* zhe zuò zài yī* 他们紧*着坐在一* tāmen jǐn*zhe zuò zài yī* 他们 紧 着 坐在 一 * * tāmen jǐnzhe zuò zài yī* *
他们坐并拢 tāmen zuò bìnglǒng 他们 坐 并拢 tāmen zuò bìnglǒng 他们坐并拢 tāmen zuò bìnglǒng 他们 坐 并拢 tāmen zuò bìnglǒng
Don’t come too close Don’t come too close Ne venez pas trop près Ne venez pas trop près 不要走得太近 bùyào zǒu dé tài jìn Não chegou muito perto Não chegou muito perto
别靠得太近 bié kào dé tài jìn 别 靠得太近 bié kào dé tài jìn 别靠得太近 bié kào dé tài jìn 别 靠得太近 bié kào dé tài jìn
She held Tom close and pressed her cheek to his She held Tom close and pressed her cheek to his Elle tenait Tom étroite et pressa sa joue à son Elle tenait Tom étroite et pressa sa joue à son 她认为汤姆密切和压制她的脸颊他 tā rènwéi tāngmǔ mìqiè hé yāzhì tā de liǎnjiá tā Ela estava perto Tom e pressionou sua bochecha à sua Ela estava perto Tom e pressionou sua bochecha à sua
她紧紧地抱着汤姆,并把脸紧贴在他的脸上 tā jǐn jǐn de bàozhe tāngmǔ, bìng bǎ liǎn jǐn tiē zài tā de liǎn shàng 她 紧紧 地 抱着 汤姆, 并 把脸 紧贴 在 他 的 脸上 tā jǐn jǐn de bàozhe tāngmǔ, bìng bǎ liǎn jǐn tiē zài tā de liǎn shàng 她紧紧地抱着汤姆,并把脸紧贴在他的脸上 tā jǐn jǐn de bàozhe tāngmǔ, bìng bǎ liǎn jǐn tiē zài tā de liǎn shàng 她 紧紧 地 抱着 汤姆, 并 把脸 紧贴 在 他 的 脸上 tā jǐn jǐn de bàozhe tāngmǔ, bìng bǎ liǎn jǐn tiē zài tā de liǎn shàng
她认为汤姆密切和压制她的脸颊他 tā rènwéi tāngmǔ mìqiè hé yāzhì tā de liǎnjiá tā 她 认为 汤姆 密切 和 压制 她 的 脸颊 他 tā rènwéi tāngmǔ mìqiè hé yāzhì tā de liǎnjiá tā 她认为汤姆密切和压制她的脸颊他 tā rènwéi tāngmǔ mìqiè hé yāzhì tā de liǎnjiá tā 她 认为 汤姆 密切 和 压制 她 的 脸颊 他 tā rènwéi tāngmǔ mìqiè hé yāzhì tā de liǎnjiá tā
I  could'nt get close enough to see I could'nt get close enough to see Je could'nt obtenir assez près pour voir Je could'nt obtenir assez près pour voir 我could'nt得到足够接近看 wǒ could'nt dédào zúgòu jiējìn kàn Posso'nt chegar perto o suficiente para ver Posso'nt chegar perto o suficiente para ver
我无法靠得很近*看清楚 wǒ wúfǎ kào dé hěn jìn*kàn qīngchǔ 我 无法 靠 得很 近 * 看清楚 wǒ wúfǎ kào dé hěn jìn* kàn qīngchǔ 我无法靠得很近*看清楚 wǒ wúfǎ kào dé hěn jìn*kàn qīngchǔ 我 无法 靠 得很 近 * 看清楚 wǒ wúfǎ kào dé hěn jìn* kàn qīngchǔ
我无法获得足够接近看 wǒ wúfǎ huòdé zúgòu jiējìn kàn 我 无法 获得 足够 接近 看 wǒ wúfǎ huòdé zúgòu jiējìn kàn 我无法获得足够接近看 wǒ wúfǎ huòdé zúgòu jiējìn kàn 我 无法 获得 足够 接近 看 wǒ wúfǎ huòdé zúgòu jiējìn kàn
A second police car followed close behind A second police car followed close behind Une deuxième voiture de police suivait de près Une deuxième voiture de police suivait de près 第二警车紧随其后 dì èr jǐngchē jǐn suí qí hòu Um segundo carro de polícia seguindo de perto Um segundo carro de polícia seguindo de perto
第二辆警车紧紧跟在后面 dì èr liàng jǐngchē jǐn jǐn gēn zài hòumiàn 第二 辆 警车 紧紧 跟 在 后面 dì èr liàng jǐngchē jǐn jǐn gēn zài hòumiàn 第二辆警车紧紧跟在后面 dì èr liàng jǐngchē jǐn jǐn gēn zài hòumiàn 第二 辆 警车 紧紧 跟 在 后面 dì èr liàng jǐngchē jǐn jǐn gēn zài hòumiàn
第二警车紧随其后 dì èr jǐngchē jǐn suí qí hòu 第二 警车 紧随 其后 dì èr jǐngchē jǐn suí qí hòu 第二警车紧随其后 dì èr jǐngchē jǐn suí qí hòu 第二 警车 紧随 其后 dì èr jǐngchē jǐn suí qí hòu
close at hand near; in a place where sb/sth can be reached easily close at hand near; in a place where sb/sth can be reached easily à portée de main près; dans un endroit où sb / sth peut être atteint facilement à portée de main près; dans un endroit où sb/ sth peut être atteint facilement 收于近手;在某人/某物可以轻松触及的地方 shōu yú jìn shǒu; zài mǒu rén/mǒu wù kěyǐ qīngsōng chùjí dì dìfāng ao alcance da mão; em um lugar onde sb / sth pode ser facilmente alcançado ao alcance da mão; em um lugar onde sb/ sth pode ser facilmente alcançado
在*近;在*手可及的地方 zài*jìn; zài*shǒu kě jí dì dìfāng 在 * 近; 在 * 手 可 及 的 地方 zài* jìn; zài* shǒu kě jí de dìfāng 在*近;在*手可及的地方 zài*jìn; zài*shǒu kě jí dì dìfāng 在 近 *; * 在 手 可 及 的 地方 zài jìn*; * zài shǒu kě jí de dìfāng
收于近手;在某人/某物可以轻松触及的地方 shōu yú jìn shǒu; zài mǒu rén/mǒu wù kěyǐ qīngsōng chùjí dì dìfāng 收 于 近 手; 在 某人 / 某物 可以 轻松 触及 的 地方 shōu yú jìn shǒu; zài mǒu rén/ mǒu wù kěyǐ qīngsōng chùjí de dìfāng 收于近手;在某人/某物可以轻松触及的地方 shōu yú jìn shǒu; zài mǒu rén/mǒu wù kěyǐ qīngsōng chùjí dì dìfāng 收 于 近 手;在 某人 / 某物 可以 轻松 触及 的 地方 shōu yú jìn shǒu; zài mǒu rén/ mǒu wù kěyǐ qīngsōng chùjí de dìfāng
there are good cafes and a restaurant close at hand there are good cafes and a restaurant close at hand il y a de bons cafés et un restaurant à portée de main il y a de bons cafés et un restaurant à portée de main 有好的咖啡馆和餐厅近在咫尺 yǒu hǎo de kāfēi guǎn hé cāntīng jìn zài zhǐchǐ há bons cafés e um restaurante acessível há bons cafés e um restaurante acessível
附近有几家挺不错的咖啡馆和一家餐馆 fùjìn yǒu jǐ jiā tǐng bùcuò de kāfēi guǎn hé yījiā cānguǎn 附近 有 几家 挺 不错 的 咖啡 馆 和 一家 餐馆 fùjìn yǒu jǐ jiā tǐng bùcuò de kāfēi guǎn hé yījiā cānguǎn 附近有几家挺不错的咖啡馆和一家餐馆 fùjìn yǒu jǐ jiā tǐng bùcuò de kāfēi guǎn hé yījiā cānguǎn 附近 有 几家 挺 不错 的 咖啡 馆 和 一家 餐馆 fùjìn yǒu jǐ jiā tǐng bùcuò de kāfēi guǎn hé yījiā cānguǎn
close by (sb/sth] at a short distance (from sb/sth) close by (sb/sth] at a short distance (from sb/sth) à proximité (sb / sth] à une courte distance (sb / sth) à proximité (sb/ sth] à une courte distance (sb/ sth) 附近(SB /某物]在短距离(从SB /某物) fùjìn (SB/mǒu wù] zài duǎn jùlí (cóng SB/mǒu wù) Perto (sb / sth] a uma curta distância (sb / sth) Perto (sb/ sth] a uma curta distância (sb/ sth)
(离...)不远,在不远处;在近旁 (lí...) Bù yuǎn, zài bù yuǎn chù; zài jìnpáng (离 ...) 不远, 在 不 远处; 在 近旁 (lí...) Bù yuǎn, zài bù yuǎn chù; zài jìnpáng (离...)不远,在不远处;在近旁 (lí...) Bù yuǎn, zài bù yuǎn chù; zài jìnpáng (离 ...) 不远, 在 不 远处;在 近旁 (lí...) Bù yuǎn, zài bù yuǎn chù; zài jìnpáng
Our friends live close by Our friends live close by Nos amis vivent à proximité Nos amis vivent à proximité 我们的许多朋友都住附近 wǒmen de xǔduō péngyǒu dōu zhù fùjìn Nossos amigos vivem nas proximidades Nossos amigos vivem nas proximidades
我们的朋友住得不远 wǒmen de péngyǒu zhù dé bù yuǎn 我们 的 朋友 住 得 不远 wǒmen de péngyǒu zhù dé bù yuǎn 我们的朋友住得不远 wǒmen de péngyǒu zhù dé bù yuǎn 我们 的 朋友 住 得 不远 wǒmen de péngyǒu zhù dé bù yuǎn
the route passes close by the town the route passes close by the town la route passe à proximité de la ville la route passe à proximité de la ville 路线经过的镇近 lùxiàn jīngguò de zhèn jìn a estrada passa perto da cidade a estrada passa perto da cidade
这条路离那座城镇不远 zhè tiáo lù lí nà zuò chéngzhèn bù yuǎn 这 条路 离 那座 城镇 不远 zhè tiáo lù lí nà zuò chéngzhèn bù yuǎn 这条路离那座城镇不远 zhè tiáo lù lí nà zuò chéngzhèn bù yuǎn 这 条路 离 那座 城镇 不远 zhè tiáo lù lí nà zuò chéngzhèn bù yuǎn
close on/close to almost; nearly  close on/close to almost; nearly  fermer sur / près de presque; presque fermer sur/ près de presque; presque 关闭开启/关闭差不多;几乎 guānbì kāiqǐ/guānbì chàbùduō; jīhū perto / perto de quase; quase perto/ perto de quase; quase
几乎;接*;差不多 jīhū; jiē*; chàbùduō 几乎; 接 *; 差不多 jīhū; jiē*; chàbùduō 几乎;接*;差不多 jīhū; jiē*; chàbùduō 几乎;接 *;差不多 jīhū; jiē*; chàbùduō
关闭开启/关闭差不多; 几乎 guānbì kāiqǐ/guānbì chàbùduō; jīhū 关闭 开启 / 关闭 差不多;几乎 guānbì kāiqǐ/ guānbì chàbùduō; jīhū 关闭开启/关闭差不多;几乎 guānbì kāiqǐ/guānbì chàbùduō; jīhū 关闭 开启 / 关闭 差不多; 几乎 guānbì kāiqǐ/ guānbì chàbùduō; jīhū
She is close on sixty. She is close on sixty. Elle est près de soixante ans. Elle est près de soixante ans. 她是在接近六十岁了。 tā shì zài jiējìn liùshí suìle. É quase 60 anos. É quase 60 anos.
她快满六十岁了 Tā kuài mǎn liùshí suìle 她 快 满 六 十岁 了 Tā kuài mǎn liùshí suìle 她快满六十岁了 Tā kuài mǎn liùshí suìle 她 快 满 六 十岁 了 Tā kuài mǎn liùshí suìle
她是在接近六十岁了 tā shì zài jiējìn liùshí suìle 她 是 在 接近 六 十岁 了 tā shì zài jiējìn liùshí suìle 她是在接近六十岁了 tā shì zài jiējìn liùshí suìle 她 是 在 接近 六 十岁 了 tā shì zài jiējìn liùshí suìle
it is close on midnight it is close on midnight il est près de minuit il est près de minuit 它已近午夜 tā yǐ jìn wǔyè É quase meia-noite É quase meia-noite
时近午夜 shí jìn wǔyè 时 近 午夜 shí jìn wǔyè 时近午夜 shí jìn wǔyè 时 近 午夜 shí jìn wǔyè
a profit close to £200 million  a profit close to £200 million  un bénéfice de près de 200 millions de £ un bénéfice de près de 200 millions de £ 利润接近2亿£ lìrùn jiējìn 2 yì £ um lucro de cerca de £ 200 milhões um lucro de cerca de £ 200 milhões
接近 2 亿英镑的利润  jiējìn 2 yì yīngbàng de lìrùn  接近 2 亿 英镑 的 利润 jiējìn 2 yì yīngbàng de lìrùn 接近2亿英镑的利润 jiējìn 2 yì yīngbàng de lìrùn 接近 2 亿 英镑 的 利润 jiējìn 2 yì yīngbàng de lìrùn
a close run thing a situ­ation in which sb only just wins or loses, for example, in a competition or an election  a close run thing a situ­ation in which sb only just wins or loses, for example, in a competition or an election  une étroite chose terme une situation dans laquelle Sb juste gagne ou perd, par exemple, à un concours ou d'une élection une étroite chose terme une situation dans laquelle Sb juste gagne ou perd, par exemple, à un concours ou d'une élection 紧密的运行事情的情况是,SB才刚刚赢或输,例如,在比赛或选举 jǐnmì de yùnxíng shìqíng de qíngkuàng shì,SB cái gānggāng yíng huò shū, lìrú, zài bǐsài huò xuǎnjǔ situação próxima coisa prazo em que Sb apenas ganha ou perde, por exemplo, em um concurso ou eleição situação próxima coisa prazo em que Sb apenas ganha ou perde, por exemplo, em um concurso ou eleição
(比赛或选举等中的)险胜,差距很小的败北 (bǐsài huò xuǎnjǔ děng zhōng de) xiǎnshèng, chājù hěn xiǎo de bàiběi (比赛 或 选举 等 中 的) 险胜, 差距 很小 的 败北 (bǐsài huò xuǎnjǔ děng zhōng de) xiǎnshèng, chājù hěn xiǎo de bàiběi (比赛或选举等中的)险胜,差距很小的败北 (bǐsài huò xuǎnjǔ děng zhōng de) xiǎnshèng, chājù hěn xiǎo de bàiběi (比赛 或 选举 等 中 的) 险胜, 差距 很小 的 败北 (bǐsài huò xuǎnjǔ děng zhōng de) xiǎnshèng, chājù hěn xiǎo de bàiběi
紧密的运行事情的情况是,某人刚刚赢或损失,例如,在比赛或选举  jǐnmì de yùnxíng shìqíng de qíngkuàng shì, mǒu rén gānggāng yíng huò sǔnshī, lìrú, zài bǐsài huò xuǎnjǔ  紧密 的 运行 事情 的 情况 是, 某人 刚刚 赢 或 损失, 例如, 在 比赛 或 选举 jǐnmì de yùnxíng shìqíng de qíngkuàng shì, mǒu rén gānggāng yíng huò sǔnshī, lìrú, zài bǐsài huò xuǎnjǔ 紧密的运行事情的情况是,某人刚刚赢或损失,例如,在比赛或选举 jǐnmì de yùnxíng shìqíng de qíngkuàng shì, mǒu rén gānggāng yíng huò sǔnshī, lìrú, zài bǐsài huò xuǎnjǔ 紧密 的 运行 事情 的 情况 是, 某人 刚刚 赢 或 损失, 例如, 在 比赛 或 选举 jǐnmì de yùnxíng shìqíng de qíngkuàng shì, mǒu rén gānggāng yíng huò sǔnshī, lìrú, zài bǐsài huò xuǎnjǔ
close to/ close up in a position very near to sth close to/ close up in a position very near to sth proche / fermer dans une position très proche de qch proche/ fermer dans une position très proche de qch 接近/关闭在一个位置非常接近折腾 jiējìn/guānbì zài yīgè wèizhì fēicháng jiējìn zhēteng fechar / fechar uma posição muito perto de sth fechar/ fechar uma posição muito perto de sth
 在很近处;很近地 zài hěn jìn chù; hěn jìn dì  在 很近 处; 很近 地  zài hěn jìn chù; hěn jìn de  在很近处,很近地  zài hěn jìn chù, hěn jìn dì 在 很近 处;很近 地 zài hěn jìn chù; hěn jìn de
The picture looks very differentf when you see it close to The picture looks very differentf when you see it close to L'image est très differentf quand vous le voyez près de L'image est très differentf quand vous le voyez près de 画面看起来很differentf当你看到它接近 huàmiàn kàn qǐlái hěn differentf dāng nǐ kàn dào tā jiējìn A imagem é muito differentf quando você vê perto A imagem é muito differentf quando você vê perto
这幅画贴近看时就很不一样 zhè fú huà tiējìn kàn shí jiù hěn bù yīyàng 这 幅画 贴近 看 时 就 很不 一样 zhè fú huà tiējìn kàn shí jiù hěn bù yīyàng 这幅画贴近看时就很不一样 zhè fú huà tiējìn kàn shí jiù hěn bù yīyàng 这 幅画 贴近 看 时 就 很不 一样 zhè fú huà tiējìn kàn shí jiù hěn bù yīyàng
close up to sb/sth very near in space to sb/sth close up to sb/sth very near in space to sb/sth fermer jusqu'à sb / sth très proche dans l'espace pour sb / sth fermer jusqu'à sb/ sth très proche dans l'espace pour sb/ sth 关闭某人/某事非常接近在太空中某人/某物 guānbì mǒu rén/mǒu shì fēicháng jiējìn zài tàikōng zhōng mǒu rén/mǒu wù perto de sb / sth muito perto no espaço para sb / sth perto de sb/ sth muito perto no espaço para sb/ sth
 (在空间上)*…很近 (zài kōngjiān shàng)*…hěn jìn  (在 空间 上) * ... 很近  (zài kōngjiān shàng)* ... Hěn jìn  (在空间上)* ...很近  (zài kōngjiān shàng)* ... Hěn jìn (在 空间 上) * 很近 ... (zài kōngjiān shàng)* hěn jìn...
关闭某人/某事非常接近在太空中某人/某物 guānbì mǒu rén/mǒu shì fēicháng jiējìn zài tàikōng zhōng mǒu rén/mǒu wù 关闭 某人 / 某 事 非常 接近 在 太空 中 某人 / 某物 guānbì mǒu rén/ mǒu shì fēicháng jiējìn zài tàikōng zhōng mǒu rén/ mǒu wù 关闭某人/某事非常接近在太空中某人/某物 guānbì mǒu rén/mǒu shì fēicháng jiējìn zài tàikōng zhōng mǒu rén/mǒu wù 关闭 某人 / 某 事 非常 接近 在 太空 中 某人 / 某物 Guānbì mǒu rén/ mǒu shì fēicháng jiējìn zài tàikōng zhōng mǒu rén/ mǒu wù
She snuggled close up to  She snuggled close up to  Elle se blottit jusqu'à Elle se blottit jusqu'à 她紧紧地挨着 tā jǐn jǐn de āizhe Ela aconchegou-se Ela aconchegou-se
她紧紧地*偎着他 tā jǐn jǐn de*wēizhe tā 她 紧紧 地 * 偎着 他 tā jǐn jǐn de* wēizhe tā 她紧紧地*偎着他 tā jǐn jǐn de*wēizhe tā 她 紧紧 地 * 偎着 他 tā jǐn jǐn de* wēizhe tā
她紧紧地挨着 tā jǐn jǐn de āizhe 她 紧紧 地 挨着 tā jǐn jǐn de āizhe 她紧紧地挨着 tā jǐn jǐn de āizhe 她 紧紧 地 挨着 tā jǐn jǐn de āizhe
come close (to sth/to doing sth) to almost reach or do sth come close (to sth/to doing sth) to almost reach or do sth viennent près (à qqch / à faire qqch) pour atteindre presque ou faire qqch viennent près (à qqch/ à faire qqch) pour atteindre presque ou faire qqch 接近(某事物/做某事)几乎达到或做某事 jiējìn (mǒu shìwù/zuò mǒu shì) jīhū dádào huò zuò mǒu shì chegar perto (para sth / fazer sth) para chegar a quase ou fazer sth chegar perto (para sth/ fazer sth) para chegar a quase ou fazer sth
几乎达到;.差不多 jīhū dádào;. Chàbùduō 几乎 达到; 差不多. jīhū dádào; chàbùduō. 几乎达到;差不多 jīhū dádào; chàbùduō 几乎 达到;差不多. jīhū dádào; chàbùduō.
He’d come close to death He’d come close to death Il était venu près de la mort Il était venu près de la mort 他会来接近死亡 tā huì lái jiējìn sǐwáng Ele chegou perto de morte Ele chegou perto de morte
他曾与死神擦*而过 tā céng yǔ sǐshén cā*érguò 他 曾 与 死神 擦 * 而 过 tā céng yǔ sǐshén cā* érguò 他曾与死神擦*而过 tā céng yǔ sǐshén cā*érguò 他 曾 与 死神 擦 * 而 过 tā céng yǔ sǐshén cā* érguò
他会来接近死亡 tā huì lái jiējìn sǐwáng 他 会 来 接近 死亡 tā huì lái jiējìn sǐwáng 他会来接近死亡 tā huì lái jiējìn sǐwáng 他 会 来 接近 死亡 tā huì lái jiējìn sǐwáng
We didn’t win but we came close We didn’t win but we came close On n'a pas gagné, mais nous sommes arrivés à proximité On n'a pas gagné, mais nous sommes arrivés à proximité 我们没有赢,但我们差一点 wǒmen méiyǒu yíng, dàn wǒmen chà yīdiǎn Nós não ganhar, mas chegamos perto Nós não ganhar, mas chegamos perto
我们输了,但离赢只差了那么一 小点儿 wǒmen shūle, dàn lí yíng zhǐ chàle nàme yī xiǎo diǎn er 我们 输 了, 但 离 赢 只差 了 那么 一 小 点儿 wǒmen shūle, dàn lí yíng zhǐ chàle nàme yī xiǎo diǎn er 我们输了,但离赢只差了那么一小点儿 wǒmen shūle, dàn lí yíng zhǐ chàle nàme yī xiǎo diǎn er 我们 输 了, 但 离 赢 只差 了 那么 一 小 点儿 wǒmen shūle, dàn lí yíng zhǐ chàle nàme yī xiǎo diǎn er
run sb/sth close  to be nearly as good, fast, successful, etc. as sb/stk else  run sb/sth close to be nearly as good, fast, successful, etc. As sb/stk else  exécuter sb / sth proche pour être presque aussi bon, rapide, efficace, etc. comme sb / stk autre exécuter sb/ sth proche pour être presque aussi bon, rapide, efficace, etc. Comme sb/ stk autre 运行SB /某物接近是几乎一样好,速度快,成功等为SB / STK其他 yùnxíng SB/mǒu wù jiējìn shì jīhū yīyàng hǎo, sùdù kuài, chénggōng děng wèi SB/ STK qítā executar sb / sth perto de ser quase tão bom, rápido, eficiente, etc. como sb / Stk outro executar sb/ sth perto de ser quase tão bom, rápido, eficiente, etc. Como sb/ Stk outro
与…不相上下;可与...**  yǔ…bù xiāng shàngxià; kě yǔ...**  与 ... 不相上下; 可 与 ... ** yǔ... Bù xiāng shàngxià; kě yǔ... ** 与...不相上下;可与... ** yǔ... Bù xiāng shàngxià; kě yǔ... ** 与 ... 不相上下;可 与 ... ** yǔ... Bù xiāng shàngxià; kě yǔ... **
运行SB /某物接近是几乎一样好,速度快,成功等为某人/某物其他 Yùnxíng SB/mǒu wù jiējìn shì jīhū yīyàng hǎo, sùdù kuài, chénggōng děng wèi mǒu rén/mǒu wù qítā 运行 SB / 某物 接近 是 几乎 一样 好, 速度 快, 成功 等 为 某人 / 某物 其他 Yùnxíng SB/ mǒu wù jiējìn shì jīhū yīyàng hǎo, sùdù kuài, chénggōng děng wèi mǒu rén/ mǒu wù qítā 运行SB /某物接近是几乎一样好,速度快,成功等为某人/某物其他 Yùnxíng SB/mǒu wù jiējìn shì jīhū yīyàng hǎo, sùdù kuài, chénggōng děng wèi mǒu rén/mǒu wù qítā 运行 SB / 某物 接近 是 几乎 一样 好, 速度 快, 成功 等 为 某人 / 某物 其他 Yùnxíng SB/ mǒu wù jiējìn shì jīhū yīyàng hǎo, sùdù kuài, chénggōng děng wèi mǒu rén/ mǒu wù qítā
Germany ran Argentina very close in the final Germany ran Argentina very close in the final Allemagne Argentine a couru très proche de la finale Allemagne Argentine a couru très proche de la finale 德国阿根廷跑非常接近最终 déguó āgēntíng pǎo fēicháng jiējìn zuìzhōng Argentina correu muito perto da final Argentina correu muito perto da final
在决赛中,德国队发挥得几乎和阿根廷队一样出色 zài juésài zhōng, déguó duì fāhuī dé jīhū hé āgēntíng duì yīyàng chūsè 在 决赛 中, 德国 队 发挥 得 几乎 和 阿根廷 队 一样 出色 zài juésài zhōng, déguó duì fāhuī dé jīhū hé āgēntíng duì yīyàng chūsè 在决赛中,德国队发挥得几乎和阿根廷队一样出色 zài juésài zhōng, déguó duì fāhuī dé jīhū hé āgēntíng duì yīyàng chūsè 在 决赛 中, 德国 队 发挥 得 几乎 和 阿根廷 队 一样 出色 zài juésài zhōng, déguó duì fāhuī dé jīhū hé āgēntíng duì yīyàng chūsè
more at card , mark , sail  more at card, mark, sail  plus à la carte, marque, voile plus à la carte, marque, voile 在多卡,标志,帆 zài duō kǎ, biāozhì, fān mais para o cartão, marca, vela mais para o cartão, marca, vela
1  (especially in street names 尤用于街道名称) a street that is closed at one end  1 (especially in street names yóu yòng yú jiēdào míngchēng) a street that is closed at one end  1 (en particulier dans les noms de rue 尤 用于 街道 名称) une rue qui est fermé à une extrémité 1 (en particulier dans les noms de rue yóu yòng yú jiēdào míngchēng) une rue qui est fermé à une extrémité 1(尤其在街道名称尤用于街道名称),其在一端封闭一个街道 1(yóuqí zài jiēdào míngchēng yóu yòng yú jiēdào míngchēng), qí zài yīduān fēngbì yīgè jiēdào 1 (especialmente em nomes de ruas 尤 用于 街道 名称) uma rua que é fechada em uma extremidade 1 (especialmente em nomes de ruas yóu yòng yú jiēdào míngchēng) uma rua que é fechada em uma extremidade
一端不通的街道;死胡同;死巷道 yīduān bù tōng de jiēdào; sǐhútòng; sǐ hàngdào 一端 不通 的 街道; 死胡同; 死 巷道 yīduān bù tōng de jiēdào; sǐhútòng; sǐ hàngdào 一端不通的街道;死胡同;死巷道 yīduān bù tōng de jiēdào; sǐhútòng; sǐ hàngdào 一端 不通 的 街道;死胡同;死 巷道 yīduān bù tōng de jiēdào; sǐhútòng; sǐ hàngdào
1(尤其在街道名称尤用于街道名称),其在一端封闭一个街道 1(yóuqí zài jiēdào míngchēng yóu yòng yú jiēdào míngchēng), qí zài yīduān fēngbì yīgè jiēdào 1 (尤其 在 街道 名称 尤 用于 街道 名称), 其 在 一端 封闭 一个 街道 1 (yóuqí zài jiēdào míngchēng yóu yòng yú jiēdào míngchēng), qí zài yīduān fēngbì yīgè jiēdào 1(尤其在街道名称尤用于街道名称),其在一端封闭一个街道 1(yóuqí zài jiēdào míngchēng yóu yòng yú jiēdào míngchēng), qí zài yīduān fēngbì yīgè jiēdào 1 (尤其 在 街道 名称 尤 用于 街道 名称) 其 在 一端 封闭 一个 街道 1 (yóuqí zài jiēdào míngchēng yóu yòng yú jiēdào míngchēng) qí zài yīduān fēngbì yīgè jiēdào
Brookside Close Brookside Close Brookside Close Brookside Close 布鲁克赛德关闭 bùlǔkè sài dé guānbì Brookside Fechar Brookside Fechar
布鲁克赛德巷 bùlǔkè sài dé xiàng 布鲁克赛德 巷 bùlǔkè sài dé xiàng 布鲁克赛德巷 bùlǔkè sài dé xiàng 布鲁克赛德 巷 bùlǔkè sài dé xiàng
2 the grounds and buildings that surround and belong to a CATHEDRAL 2 the grounds and buildings that surround and belong to a CATHEDRAL 2 les terrains et les bâtiments qui l'entourent et qui appartiennent à un CATHÉDRALE 2 les terrains et les bâtiments qui l'entourent et qui appartiennent à un CATHÉDRALE 2环绕,属于一个大教堂的理由和建筑 2 huánrào, shǔyú yīgè dà jiàotáng de lǐyóu hé jiànzhú 2 terrenos e edifícios que a cercam e que pertencem a uma catedral 2 terrenos e edifícios que a cercam e que pertencem a uma catedral
大教堂所属的周围场地及建筑物 dà jiàotáng suǒshǔ de zhōuwéi chǎngdì jí jiànzhú wù 大教堂 所属 的 周围 场地 及 建筑物 dà jiàotáng suǒshǔ de zhōuwéi chǎngdì jí jiànzhú wù 大教堂所属的周围场地及建筑物 dà jiàotáng suǒshǔ de zhōuwéi chǎngdì jí jiànzhú wù 大教堂 所属 的 周围 场地 及 建筑物 dà jiàotáng suǒshǔ de zhōuwéi chǎngdì jí jiànzhú wù
close cropped (of hair, grass, etc头发、章等)cut very short  close cropped (of hair, grass, etc tóufǎ, zhāng děng)cut very short  près recadrée (de cheveux, herbe, etc 头发, 章 等) couper très court près recadrée (de cheveux, herbe, etc tóufǎ, zhāng děng) couper très court 接近裁剪(头发,草,等头发,章等)剪得很短 jiējìn cáijiǎn (tóufǎ, cǎo, děng tóufǎ, zhāng děng) jiǎn dé hěn duǎn próximo colhido (cabelo, grama, etc 头发, 章 等) encurtada próximo colhido (cabelo, grama, etc tóufǎ, zhāng děng) encurtada
剪得很短的 jiǎn dé hěn duǎn de 剪 得很 短 的 jiǎn dé hěn duǎn de 剪得很短的 jiǎn dé hěn duǎn de 剪 得很 短 的 jiǎn dé hěn duǎn de
closed  closed  fermé fermé 关闭 guānbì fechado fechado
1 [not before noun] shut 為闭;基闭 1 [not before noun] shut wèi bì; jī bì 1 [pas avant noun] fermer 為 闭; 基 闭 1 [pas avant noun] fermer wèi bì; jī bì 1 [不是之前名词]关为闭;基闭 1 [bùshì zhīqián míngcí] guān wèi bì; jī bì 1 [não antes de substantivo] fechar 為 闭;基 闭 1 [não antes de substantivo] fechar wèi bì; jī bì
Keep the door closed Keep the door closed Gardez la porte fermée Gardez la porte fermée 保持大门紧闭 bǎochí dàmén jǐn bì Mantenha a porta fechada Mantenha a porta fechada
让门关着吧 ràng mén guānzhe ba 让 门 关 着 吧 ràng mén guānzhe ba 让门关着吧 ràng mén guānzhe ba 让 门 关 着 吧 ràng mén guānzhe ba
2 [not beforenoun] shut, especially of a shop/store or public building that is not open for a period of time 2 [not beforenoun] shut, especially of a shop/store or public building that is not open for a period of time 2 [pas beforenoun] fermée, en particulier d'un magasin / magasin ou bâtiment public qui ne soit pas ouvert pour une période de temps 2 [pas beforenoun] fermée, en particulier d'un magasin/ magasin ou bâtiment public qui ne soit pas ouvert pour une période de temps 2 [未beforenoun]关,特别是商店/商店或公共建筑未打开一段时间 2 [wèi beforenoun] guān, tèbié shì shāngdiàn/shāngdiàn huò gōnggòng jiànzhú wèi dǎkāi yīduàn shíjiān 2 [não beforenoun] foi fechado, especialmente uma loja / loja ou prédio público que não está aberto para um período de tempo 2 [não beforenoun] foi fechado, especialmente uma loja/ loja ou prédio público que não está aberto para um período de tempo
关闭;(尤指一段时间)停止营业;本开放 guānbì;(yóu zhǐ yīduàn shíjiān) tíngzhǐ yíngyè; běn kāifàng 关闭; (尤 指 一段 时间) 停止 营业; 本 开放 guānbì; (yóu zhǐ yīduàn shíjiān) tíngzhǐ yíngyè; běn kāifàng 关闭;(尤指一段时间)停止营业;本开放 guānbì;(yóu zhǐ yīduàn shíjiān) tíngzhǐ yíngyè; běn kāifàng 关闭; (尤 指 一段 时间) 停止 营业;本 开放 guānbì; (yóu zhǐ yīduàn shíjiān) tíngzhǐ yíngyè; běn kāifàng
the museum is closed on Mondays the museum is closed on Mondays le musée est fermé le lundi le musée est fermé le lundi 博物馆于周一歇业 bówùguǎn yú zhōuyī xiēyè o museu está fechado às segundas-feiras o museu está fechado às segundas-feiras
博物馆每逢星期一闭馆 bówùguǎn měi féng xīngqí yī bì guǎn 博物馆 每逢 星期一 闭馆 bówùguǎn měi féng xīngqí yī bì guǎn 博物馆每逢星期一闭馆 bówùguǎn měi féng xīngqí yī bì guǎn 博物馆 每逢 星期一 闭馆 bówùguǎn měi féng xīngqí yī bì guǎn
this road is closed to traffic this road is closed to traffic cette route est fermée à la circulation cette route est fermée à la circulation 这条道路禁止通行 zhè tiáo dàolù jìnzhǐ tōngxíng esta estrada está fechada ao trânsito esta estrada está fechada ao trânsito
这条道路暂停通行 zhè tiáo dàolù zàntíng tōngxíng 这 条 道路 暂停 通行 zhè tiáo dàolù zàntíng tōngxíng 这条道路暂停通行 zhè tiáo dàolù zàntíng tōngxíng 这 条 道路 暂停 通行 zhè tiáo dàolù zàntíng tōngxíng
3 not willing to accept outside influences or new ideas 3 not willing to accept outside influences or new ideas 3 pas prêts à accepter des influences extérieures ou de nouvelles idées 3 pas prêts à accepter des influences extérieures ou de nouvelles idées 3不愿意接受外界影响或新的想法 3 bù yuànyì jiēshòu wàijiè yǐngxiǎng huò xīn de xiǎngfǎ 3 não está pronto para aceitar influências externas ou novas ideias 3 não está pronto para aceitar influências externas ou novas ideias
封闭的;闭关自守的;不愿接受新思想的 fēngbì de; bìguānzìshǒu de; bù yuàn jiēshòu xīn sīxiǎng de 封闭 的; 闭关自守 的; 不愿 接受 新思想 的 fēngbì de; bìguānzìshǒu de; bù yuàn jiēshòu xīn sīxiǎng de 封闭的,闭关自守的,不愿接受新思想的 fēngbì de, bìguānzìshǒu de, bù yuàn jiēshòu xīn sīxiǎng de 封闭 的;闭关自守 的;不愿 接受 新思想 的 fēngbì de; bìguānzìshǒu de; bù yuàn jiēshòu xīn sīxiǎng de
a closed society a closed society une société fermée une société fermée 一个封闭的社会 yīgè fēngbì de shèhuì uma empresa privada uma empresa privada
闭关自守的社会 bìguānzìshǒu de shèhuì 闭关自守 的 社会 bìguānzìshǒu de shèhuì 闭关自守的社会 bìguānzìshǒu de shèhuì 闭关自守 的 社会 bìguānzìshǒu de shèhuì
He has a closed mind He has a closed mind Il a un esprit fermé Il a un esprit fermé 他有一个封闭的心灵 tā yǒu yīgè fēngbì de xīnlíng Ele tem uma mente fechada Ele tem uma mente fechada
他思想僵化守旧 tā sīxiǎng jiānghuà shǒujiù 他 思想 僵化 守旧 tā sīxiǎng jiānghuà shǒujiù 他思想僵化守旧 tā sīxiǎng jiānghuà shǒujiù 他 思想 僵化 守旧 tā sīxiǎng jiānghuà shǒujiù
4 [usually before noun] limited to a particular group of people; not open to everyone  4 [usually before noun] limited to a particular group of people; not open to everyone  4 [habituellement avant noun] limité à un groupe particulier de personnes; pas ouvert à tous 4 [habituellement avant noun] limité à un groupe particulier de personnes; pas ouvert à tous 4,通常在名词前]仅限于特定群体;不向所有人开放 4, tōngcháng zài míngcí qián] jǐn xiànyú tèdìng qúntǐ; bù xiàng suǒyǒu rén kāifàng 4 [geralmente antes substantivo] limitado a um determinado grupo de pessoas; não aberta a todos 4 [geralmente antes substantivo] limitado a um determinado grupo de pessoas; não aberta a todos
只限于某些人的;仅为少数人的;不治公众开放的 zhǐ xiànyú mǒu xiē rén de; jǐn wèi shǎoshù rén de; bùzhì gōngzhòng kāifàng de 只 限于 某些 人 的; 仅为 少数 人 的; 不治 公众 开放 的 zhǐ xiànyú mǒu xiē rén de; jǐn wèi shǎoshù rén de; bùzhì gōngzhòng kāifàng de 只限于某些人的;仅为少数人的;不治公众开放的 zhǐ xiànyú mǒu xiē rén de; jǐn wèi shǎoshù rén de; bùzhì gōngzhòng kāifàng de 只 限于 某些 人 的;仅为 少数 人 的;不治 公众 开放 的 zhǐ xiànyú mǒu xiē rén de; jǐn wèi shǎoshù rén de; bùzhì gōngzhòng kāifàng de
通常名词前]仅限于特定群体;不向所有人开放 tōngcháng míngcí qián] jǐn xiànyú tèdìng qúntǐ; bù xiàng suǒyǒu rén kāifàng 通常 名词 前] 仅限 于 特定 群体; 不 向 所有人 开放 tōngcháng míngcí qián] jǐn xiànyú tèdìng qúntǐ; bù xiàng suǒyǒu rén kāifàng 通常名词前]仅限于特定群体;不向所有人开放 tōngcháng míngcí qián] jǐn xiànyú tèdìng qúntǐ; bù xiàng suǒyǒu rén kāifàng 通常 名词 前] 仅限 于 特定 群体;不 向 所有人 开放 tōngcháng míngcí qián] jǐn xiànyú tèdìng qúntǐ; bù xiàng suǒyǒu rén kāifàng
a closed membership a closed membership une adhésion fermée une adhésion fermée 一个封闭的会员资格 yīgè fēngbì de huìyuán zīgé uma sociedade fechada uma sociedade fechada
只限于少数人的成员资格 zhǐ xiànyú shǎoshù rén de chéngyuán zīgé 只 限于 少数 人 的 成员 资格 zhǐ xiànyú shǎoshù rén de chéngyuán zīgé 只限于少数人的成员资格 zhǐ xiànyú shǎoshù rén de chéngyuán zīgé 只 限于 少数 人 的 成员 资格 zhǐ xiànyú shǎoshù rén de chéngyuán zīgé
一个封闭的会员资格 yīgè fēngbì de huìyuán zīgé 一个 封闭 的 会员 资格 yīgè fēngbì de huìyuán zīgé 一个封闭的会员资格 yīgè fēngbì de huìyuán zīgé 一个 封闭 的 会员 资格 yīgè fēngbì de huìyuán zīgé
opposé open  opposé open  Opposé ouverte Opposé ouverte 反对开放 fǎnduì kāifàng aberta oposta aberta oposta
o note  close behind closed doors without the public being allowed to attend or know what is happening; in private o note close behind closed doors without the public being allowed to attend or know what is happening; in private o noter loin derrière des portes closes, sans l'être du public autorisé à assister ou de savoir ce qui se passe; en privé o noter loin derrière des portes closes, sans l'être du public autorisé à assister ou de savoir ce qui se passe; en privé O注紧随其后没有被允许参加或不知道发生了什么公众被关闭的门;私下 O zhù jǐn suí qí hòu méiyǒu bèi yǔnxǔ cānjiā huò bù zhīdào fāshēngle shénme gōngzhòng bèi guānbì de mén; sīxià o nota a portas fechadas, sem o público ter a possibilidade de participar ou saber o que está acontecendo; privadamente o nota a portas fechadas, sem o público ter a possibilidade de participar ou saber o que está acontecendo; privadamente
与外界隔绝;秘密地;暗地里 yǔ wàijiè géjué; mì mì de; àndìlǐ 与 外界 隔绝; 秘密 地; 暗地里 yǔ wàijiè géjué; mì mì de; àndìlǐ 与外界隔绝,秘密地,暗地里 yǔ wàijiè géjué, mì mì de, àndìlǐ 与 外界 隔绝;秘密 地;暗地里 yǔ wàijiè géjué; mì mì de; àndìlǐ
a closed book (to sb) a subject or person that you know nothing about a closed book (to sb) a subject or person that you know nothing about un livre fermé (à sb) un sujet ou d'une personne que vous ne connaissez rien un livre fermé (à sb) un sujet ou d'une personne que vous ne connaissez rien 一闭卷(以某人)主体或人物,你一无所知 yī bìjuàn (yǐ mǒu rén) zhǔtǐ huò rénwù, nǐ yī wú suǒ zhī um livro fechado (para sb) um assunto ou uma pessoa que você não sabe nada um livro fechado (para sb) um assunto ou uma pessoa que você não sabe nada
 对之一窍不通的事物;不了解的人 duì zhī yīqiàobùtōng de shìwù; bù liǎojiě de rén  对 之 一窍不通 的 事物; 不了解 的 人  duì zhī yīqiàobùtōng de shìwù; bù liǎojiě de rén  对之一窍不通的事物;不了解的人  duì zhī yīqiàobùtōng de shìwù; bù liǎojiě de rén 对 之 一窍不通 的 事物;不了解 的 人 duì zhī yīqiàobùtōng de shìwù; bù liǎojiě de rén
一闭卷(以某人)主体或人物,你一无所知 yī bìjuàn (yǐ mǒu rén) zhǔtǐ huò rénwù, nǐ yī wú suǒ zhī 一 闭卷 (以 某人) 主体 或 人物, 你 一无所知 yī bìjuàn (yǐ mǒu rén) zhǔtǐ huò rénwù, nǐ yī wú suǒ zhī 一闭卷(以某人)主体或人物,你一无所知 yī bìjuàn (yǐ mǒu rén) zhǔtǐ huò rénwù, nǐ yī wú suǒ zhī 一 闭卷 (以 某人) 主体 或 人物, 你 一无所知 yī bìjuàn (yǐ mǒu rén) zhǔtǐ huò rénwù, nǐ yī wú suǒ zhī
closed captioned (of a TV programme 电视节目)having captions that can only be read if you have a special machine (= a decoder) closed captioned (of a TV programme diànshì jiémù)having captions that can only be read if you have a special machine (= a decoder) sous-titrée (d'un programme TV 电视 节目) ayant des sous-titres qui ne peuvent être lues si vous avez une machine spéciale (= un décodeur) sous-titrée (d'un programme TV diànshì jiémù) ayant des sous-titres qui ne peuvent être lues si vous avez une machine spéciale (= un décodeur) 闭路字幕,如果你有一个特殊的机器,只能读取其标题(指电视节目的电视节目)(=解码器) bìlù zìmù, rúguǒ nǐ yǒu yīgè tèshū de jīqì, zhǐ néng dòu qǔ qí biāotí (zhǐ diànshì jiémù dì diànshì jiémù)(=jiěmǎ qì) legendado (de um 电视 节目 programa de TV) com legendas que não podem ser lidos, se você tem uma máquina especial (= um descodificador) legendado (de um diànshì jiémù programa de TV) com legendas que não podem ser lidos, se você tem uma máquina especial (= um descodificador)
闭路字幕的 (用解码器才能阅读) bìlù zìmù de (yòng jiěmǎ qì cáinéng yuèdú) 闭路 字幕 的 (用 解码 器 才能 阅读) bìlù zìmù de (yòng jiěmǎ qì cáinéng yuèdú) 闭路字幕的(用解码器才能阅读) bìlù zìmù de (yòng jiěmǎ qì cáinéng yuèdú) 闭路 字幕 的 (用 解码 器 才能 阅读) bìlù zìmù de (yòng jiěmǎ qì cáinéng yuèdú)
closed circuit television  (abbr. CCTV) a television system that works within a limited area, for example a public building, to protect it from crime closed circuit television (abbr. CCTV) a television system that works within a limited area, for example a public building, to protect it from crime télévision en circuit fermé (abbr. CCTV) un système de télévision qui fonctionne dans une zone limitée, par exemple un bâtiment public, pour le protéger de la criminalité télévision en circuit fermé (abbr. CCTV) un système de télévision qui fonctionne dans une zone limitée, par exemple un bâtiment public, pour le protéger de la criminalité 闭路电视(缩写CCTV)的电视系统的有限区域内的工作,例如,公共建筑,保护它免受犯罪 bìlù diànshì (suōxiě CCTV) de diànshì xìtǒng de yǒuxiàn qūyù nèi de gōngzuò, lìrú, gōnggòng jiànzhú, bǎohù tā miǎn shòu fànzuì CCTV (abbr. CCTV) um sistema de televisão que funciona em uma área limitada, como um edifício público para o proteger do crime CCTV (abbr. CCTV) um sistema de televisão que funciona em uma área limitada, como um edifício público para o proteger do crime
闭路电视 bìlù diànshì 闭路电视 bìlù diànshì 闭路电视 bìlù diànshì 闭路电视 bìlù diànshì
close-down the stopping of work, especially permanently, in an office, a factory, etc. close-down the stopping of work, especially permanently, in an office, a factory, etc. close-bas l'arrêt de travail, en particulier de façon permanente, dans un bureau, une usine, etc. close-bas l'arrêt de travail, en particulier de façon permanente, dans un bureau, une usine, etc. 关机工作的停止,尤其是长期在办公室,工厂等。 guānjī gōngzuò de tíngzhǐ, yóuqí shì chángqí zài bàngōngshì, gōngchǎng děng. fechar a paralisação do trabalho, particularmente de forma permanente, em um escritório, fábrica, etc. fechar a paralisação do trabalho, particularmente de forma permanente, em um escritório, fábrica, etc.
(尤指永久的)停工,停业;倒闭 (Yóu zhǐ yǒngjiǔ de) tínggōng, tíngyè; dǎobì (尤 指 永久 的) 停工, 停业; 倒闭 (Yóu zhǐ yǒngjiǔ de) tínggōng, tíngyè; dǎobì (尤指永久的)停工,停业,倒闭 (Yóu zhǐ yǒngjiǔ de) tínggōng, tíngyè, dǎobì (尤 指 永久 的) 停工, 停业;倒闭 (Yóu zhǐ yǒngjiǔ de) tínggōng, tíngyè; dǎobì
关机工作的停止,尤其是长期在办公室,工厂等 guānjī gōngzuò de tíngzhǐ, yóuqí shì chángqí zài bàngōngshì, gōngchǎng děng 关机 工作 的 停止, 尤其 是 长期 在 办公室, 工厂 等 guānjī gōngzuò de tíngzhǐ, yóuqí shì chángqí zài bàngōngshì, gōngchǎng děng 关机工作的停止,尤其是长期在办公室,工厂等 guānjī gōngzuò de tíngzhǐ, yóuqí shì chángqí zài bàngōngshì, gōngchǎng děng 关机 工作 的 停止, 尤其 是 长期 在 办公室, 工厂 等 guānjī gōngzuò de tíngzhǐ, yóuqí shì chángqí zài bàngōngshì, gōngchǎng děng