A B C D E F G  H 
ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN PORTUGUES pinyin
PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
close     362 362 close 20000abc abc image
合上;合拢 Hé shàng; hélǒng 合 上; 合拢 Hé shàng; hélǒng 合上;合拢 Hé shàng; hélǒng 合 上;合拢 Hé shàng; hélǒng                                  
synonyme shut: synonyme shut: synonyme fermé: synonyme fermé: synonyme关: synonyme guān: sinónimo fechado: sinónimo fechado:
 to close a book/an umbrella To close a book/an umbrella  de fermer un livre / un parapluie  De fermer un livre/ un parapluie  关闭一本书/雨伞  Guānbì yī běn shū/yǔsǎn fechando um livro / um guarda-chuva Fechando um livro/ um guarda-chuva
 合上书;收起伞 hé shàngshū; shōu qǐ sǎn  合上书; 收起 伞  hé shàngshū; shōu qǐ sǎn  合上书,收起伞  hé shàngshū, shōu qǐ sǎn 合上书;收起 伞 hé shàngshū; shōu qǐ sǎn                                  
opposé OPEN opposé OPEN Opposé OUVERT Opposé OUVERT 反对OPEN fǎnduì OPEN ABERTO oposto ABERTO oposto
SHOP/STORE/BUSINESS 店铺;商店:公司 SHOP/STORE/BUSINESS diànpù; shāngdiàn: Gōngsī BOUTIQUE / STORE / BUSINESS 店铺; 商店: 公司 BOUTIQUE/ STORE/ BUSINESS diànpù; shāngdiàn: Gōngsī SHOP / STORE /商业店铺;商店:公司 SHOP/ STORE/shāngyè diànpù; shāngdiàn: Gōngsī COMPRAR / STORE / BUSINESS 店铺;商店: 公司 COMPRAR/ STORE/ BUSINESS diànpù; shāngdiàn: Gōngsī                                  
:3 〜(sth) (to sb/sth) to make the work of a shop/store, etc. stop for a period of time; to not be open for people to use  :3 〜(Sth) (to sb/sth) to make the work of a shop/store, etc. Stop for a period of time; to not be open for people to use  : 3 ~ (STH) (à qn / qch) pour faire le travail d'une boutique / magasin, etc. arrêter pour une période de temps; de ne pas être ouvert pour les gens à utiliser : 3 ~ (STH) (à qn/ qch) pour faire le travail d'une boutique/ magasin, etc. Arrêter pour une période de temps; de ne pas être ouvert pour les gens à utiliser :3〜(某事物)(对某人/某事)作出店/店的工作,等停止一段时间;不开放供人使用 :3〜(Mǒu shìwù)(duì mǒu rén/mǒu shì) zuòchū diàn/diàn de gōngzuò, děng tíngzhǐ yīduàn shíjiān; bù kāifàng gōng rén shǐyòng 3 ~ (STH) (sb / sth) para fazer o trabalho de uma loja / loja, etc. parar para um período de tempo; para não ser aberto para as pessoas usarem 3 ~ (STH) (sb/ sth) para fazer o trabalho de uma loja/ loja, etc. Parar para um período de tempo; para não ser aberto para as pessoas usarem
(使) 关门,关闭(一段时间);不开放 (shǐ) guānmén, guānbì (yīduàn shíjiān); bù kāifàng (使) 关门, 关闭 (一段 时间) 不 开放 (shǐ) guānmén, guānbì (yīduàn shíjiān) bù kāifàng (使)关门,关闭(一段时间);不开放 (shǐ) guānmén, guānbì (yīduàn shíjiān); bù kāifàng (使) 关门, 关闭 (一段 时间) 不 开放 (shǐ) guānmén, guānbì (yīduàn shíjiān) bù kāifàng                                  
[often passive] The museum has been closed for renovation [often passive] The museum has been closed for renovation [Souvent passive] Le musée a été fermé pour rénovation [Souvent passive] Le musée a été fermé pour rénovation [往往是被动]博物馆已经关闭进行翻新工程 [wǎngwǎng shì bèidòng] bówùguǎn yǐjīng guānbì jìnxíng fānxīn gōngchéng [Muitas vezes passiva] O museu foi fechado para reforma [Muitas vezes passiva] O museu foi fechado para reforma
博物馆已闭馆整修 bówùguǎn yǐ bì guǎn zhěngxiū 博物馆 已 闭馆 整修 bówùguǎn yǐ bì guǎn zhěngxiū 博物馆已闭馆整修 bówùguǎn yǐ bì guǎn zhěngxiū 博物馆 已 闭馆 整修 bówùguǎn yǐ bì guǎn zhěngxiū                                  
the road was closed to traffic for two days the road was closed to traffic for two days la route a été fermée à la circulation pendant deux jours la route a été fermée à la circulation pendant deux jours 道路被封闭,交通两天 dàolù bèi fēngbì, jiāotōng liǎng tiān a estrada foi fechada ao trânsito durante dois dias a estrada foi fechada ao trânsito durante dois dias
这条路封路两天 zhè tiáo lù fēng lù liǎng tiān 这 条路 封 路 两天 zhè tiáo lù fēng lù liǎng tiān 这条路封路两天 zhè tiáo lù fēng lù liǎng tiān 这 条路 封 路 两天 zhè tiáo lù fēng lù liǎng tiān                                  
道路被封闭,交通两天 dàolù bèi fēngbì, jiāotōng liǎng tiān 道路 被 封闭, 交通 两天 dàolù bèi fēngbì, jiāotōng liǎng tiān 道路被封闭,交通两天 dàolù bèi fēngbì, jiāotōng liǎng tiān 道路 被 封闭, 交通 两天 dàolù bèi fēngbì, jiāotōng liǎng tiān                                  
What time does the bank close?  What time does the bank close?  À quelle heure la banque fermer? À quelle heure la banque fermer? 这家银行收什么时候? zhè jiā yínháng shōu shénme shíhòu? A que horas o banco fechar? A que horas o banco fechar?
那家银行什么时候关间 Nà jiā yínháng shénme shíhòu guān jiān 那 家 银行 什么 时候 关 间 Nà jiā yínháng shénme shíhòu guān jiān 那家银行什么时候关间 Nà jiā yínháng shénme shíhòu guān jiān 那 家 银行 什么 时候 关 间 Nà jiā yínháng shénme shíhòu guān jiān                                  
We close for lunch between twelve and two We close for lunch between twelve and two Nous fermons pour le déjeuner entre midi et deux Nous fermons pour le déjeuner entre midi et deux 我们关闭午餐十二点两者之间 wǒmen guānbì wǔcān shí'èr diǎn liǎng zhě zhī jiān Nós fechar para o almoço entre meio-dia e dois Nós fechar para o almoço entre meio-dia e dois
十二点至两点是我们的午餐打烊时间 shí'èr diǎn zhì liǎng diǎn shì wǒmen de wǔcān dǎyàng shíjiān 十二点 至 两点 是 我们 的 午餐 打烊 时间 shí'èr diǎn zhì liǎng diǎn shì wǒmen de wǔcān dǎyàng shíjiān 十二点至两点是我们的午餐打烊时间 shí'èr diǎn zhì liǎng diǎn shì wǒmen de wǔcān dǎyàng shíjiān 十二点 至 两点 是 我们 的 午餐 打烊 时间 shí'èr diǎn zhì liǎng diǎn shì wǒmen de wǔcān dǎyàng shíjiān                                  
opposé open  opposé open  Opposé ouverte Opposé ouverte 反对开放 fǎnduì kāifàng aberta oposta aberta oposta
4 (also close down, close sth down) if a company, shop/store, etc. closes, or if you close it, it stops operating as a business  4 (also close down, close sth down) if a company, shop/store, etc. Closes, or if you close it, it stops operating as a business  4 (fermer également vers le bas, à proximité sth vers le bas), si une entreprise, une boutique / magasin, etc. ferme, ou si vous fermez, il cesse de fonctionner comme une entreprise 4 (fermer également vers le bas, à proximité sth vers le bas), si une entreprise, une boutique/ magasin, etc. Ferme, ou si vous fermez, il cesse de fonctionner comme une entreprise 4(也关门大吉,靠近某物向下)如果一个公司,商店/店等关闭,或者如果您关闭它,它停止作为一个企业经营 4(yě guānmén dàjí, kàojìn mǒu wù xiàng xià) rúguǒ yīgè gōngsī, shāngdiàn/diàn děng guānbì, huòzhě rúguǒ nín guānbì tā, tā tíngzhǐ zuòwéi yīgè qǐyè jīngyíng 4 (também fechar, perto sth para baixo), se uma empresa, uma loja / loja, etc. fazenda, ou se você fechá-lo deixa de funcionar como um negócio 4 (também fechar, perto sth para baixo), se uma empresa, uma loja/ loja, etc. Fazenda, ou se você fechá-lo deixa de funcionar como um negócio
停业;关闭;歇业;倒闭 tíngyè; guānbì; xiēyè; dǎobì 停业; 关闭; 歇业; 倒闭 tíngyè; guānbì; xiēyè; dǎobì 停业,关闭,歇业,倒闭 tíngyè, guānbì, xiēyè, dǎobì 停业;关闭;歇业;倒闭 tíngyè; guānbì; xiēyè; dǎobì                                  
The club was closed by the police The club was closed by the police Le club a été fermé par la police Le club a été fermé par la police 该俱乐部被警方关闭 gāi jùlèbù bèi jǐngfāng guānbì O clube foi fechado pela polícia O clube foi fechado pela polícia
那家夜总会被瞀察査封了 nà jiā yèzǒnghuì bèi mào chá zhā fēngle 那 家 夜总会 被 瞀 察 査封 了 nà jiā yèzǒnghuì bèi mào chá zhā fēngle 那家夜总会被瞀察查封了 nà jiā yèzǒnghuì bèi mào chá cháfēngle 那 家 夜总会 被 瞀 察 査封 了 nà jiā yèzǒnghuì bèi mào chá zhā fēngle                                  
The hospital closed at the end of  last year The hospital closed at the end of last year L'hôpital fermé à la fin de l'année dernière L'hôpital fermé à la fin de l'année dernière 医院收于去年年底 yīyuàn shōu yú qùnián niándǐ O hospital fechado no final do ano passado O hospital fechado no final do ano passado
这所医院去牟年底关闭 zhè suǒ yīyuàn qù móu niándǐ guānbì 这 所 医院 去 牟 年底 关闭 zhè suǒ yīyuàn qù móu niándǐ guānbì 这所医院去牟年底关闭 zhè suǒ yīyuàn qù móu niándǐ guānbì 这 所 医院 去 牟 年底 关闭 zhè suǒ yīyuàn qù móu niándǐ guānbì                                  
the play closed after just three nights. the play closed after just three nights. le jeu fermé après seulement trois nuits. le jeu fermé après seulement trois nuits. 只是三夜后,发挥封闭。 zhǐshì sān yè hòu, fāhuī fēngbì. o jogo fechado após apenas três noites. o jogo fechado após apenas três noites.
这部剧仅上演了三个晚上就停演了 Zhè bù jù jǐn shàngyǎnle sān gè wǎnshàng jiù tíng yǎnle 这部 剧 仅 上演 了 三个 晚上 就停 演 了 Zhè bù jù jǐn shàngyǎnle sān gè wǎnshàng jiù tíng yǎnle 这部剧仅上演了三个晚上就停演了 Zhè bù jù jǐn shàngyǎnle sān gè wǎnshàng jiù tíng yǎnle 这部 剧 仅 上演 了 三个 晚上 就停 演 了 Zhè bù jù jǐn shàngyǎnle sān gè wǎnshàng jiù tíng yǎnle
opposé OPEN opposé OPEN Opposé OUVERT Opposé OUVERT 反对OPEN fǎnduì OPEN ABERTO oposto ABERTO oposto
END 结束 5 to end or make sth end  END jiéshù 5 to end or make sth end  FIN 结束 5 pour terminer ou faire la fin de qqch FIN jiéshù 5 pour terminer ou faire la fin de qqch END结束5结束或某事做到底 END jiéshù 5 jiéshù huò mǒu shì zuò dàodǐ END 结束 5 para completar ou ao fim de sth END jiéshù 5 para completar ou ao fim de sth                                  
(使)结束,终止 (shǐ) jiéshù, zhōngzhǐ (使) 结束, 终止 (shǐ) jiéshù, zhōngzhǐ (使)结束,终止 (shǐ) jiéshù, zhōngzhǐ (使) 结束, 终止 (shǐ) jiéshù, zhōngzhǐ                                  
to close a meeting/debate to close a meeting/debate de fermer une réunion / débat de fermer une réunion/ débat 关闭会议/辩论 guānbì huìyì/biànlùn para fechar um encontro / debate para fechar um encontro/ debate
 结束会议 / 辩论 jiéshù huìyì/ biànlùn  结束 会议 / 辩论  jiéshù huìyì/ biànlùn  结束会议/辩论  jiéshù huìyì/biànlùn 结束 会议 / 辩论 jiéshù huìyì/ biànlùn                                  
to close a case/an investigation to close a case/an investigation de clore un dossier / une enquête de clore un dossier/ une enquête 关闭情况/调查 guānbì qíngkuàng/diàochá para fechar um arquivo / investigação para fechar um arquivo/ investigação
 结案;结束调查 jié'àn; jiéshù diàochá  结案; 结束 调查  jié'àn; jiéshù diàochá  结案;结束调查  jié'àn; jiéshù diàochá 结案;结束 调查 jié'àn; jiéshù diàochá                                  
to close an account (= to stop keeping money in a bank account) to close an account (= to stop keeping money in a bank account) de fermer un compte (= pour cesser de garder l'argent dans un compte bancaire) de fermer un compte (= pour cesser de garder l'argent dans un compte bancaire) 关闭帐户(=停止将钱在银行帐户) guānbì zhànghù (=tíngzhǐ jiāng qián zài yínháng zhànghù) para fechar uma conta (= parar de manter o dinheiro em uma conta bancária) para fechar uma conta (= parar de manter o dinheiro em uma conta bancária)
 销账户 xiāo zhànghù  销 账户  xiāo zhànghù  销账户  xiāo zhànghù 销 账户 xiāo zhànghù                                  
the subject is now closed (= we will not discuss it again) the subject is now closed (= we will not discuss it again) le sujet est maintenant fermé (= nous ne discuterons pas encore) le sujet est maintenant fermé (= nous ne discuterons pas encore) 这个问题现在被关闭(=我们不会再讨论) zhège wèntí xiànzài bèi guānbì (=wǒmen bù huì zài tǎolùn) o assunto está encerrado (= não vamos discutir mais uma vez) o assunto está encerrado (= não vamos discutir mais uma vez)
这个话题的讨论现在已告结束 zhège huàtí de tǎolùn xiànzài yǐ gào jiéshù 这个 话题 的 讨论 现在 已 告 结束 zhège huàtí de tǎolùn xiànzài yǐ gào jiéshù 这个话题的讨论现在已告结束 zhège huàtí de tǎolùn xiànzài yǐ gào jiéshù 这个 话题 的 讨论 现在 已 告 结束 zhège huàtí de tǎolùn xiànzài yǐ gào jiéshù                                  
the meeting will close at 20.00 p.m the meeting will close at 20.00 P.M la réunion se terminera à 20.00 h, heure la réunion se terminera à 20.00 H, heure 会议将收于20.00时三十分 huìyì jiāng shōu yú 20.00 Shí sānshí fēn a reunião terminará às 20h00 pm, a reunião terminará às 20h00 pm,
会议将在晚上10点结束 huìyì jiàng zài wǎnshàng 10 diǎn jiéshù 会议 将 在 晚上 10 点 结束 huìyì jiàng zài wǎnshàng 10 diǎn jiéshù 会议将在晚上10点结束 huìyì jiàng zài wǎnshàng 10 diǎn jiéshù 10 会议 将 在 晚上 点 结束 10 huìyì jiàng zài wǎnshàng diǎn jiéshù                                  
The offer closes at the end of the week The offer closes at the end of the week L'offre ferme à la fin de la semaine L'offre ferme à la fin de la semaine 这一提议关闭在本周结束 zhè yī tíyì guānbì zài běn zhōu jiéshù A oferta fecha no final da semana A oferta fecha no final da semana
优惠*在本周末截止 yōuhuì*zài běn zhōumò jiézhǐ 优惠 * 在 本 周末 截止 yōuhuì* zài běn zhōumò jiézhǐ 优惠*在本周末截止 yōuhuì*zài běn zhōumò jiézhǐ 优惠 * 在 本 周末 截止 yōuhuì* zài běn zhōumò jiézhǐ                                  
这一提议关闭在本周结束 zhè yī tíyì guānbì zài běn zhōu jiéshù 这一 提议 关闭 在 本周 结束 zhè yī tíyì guānbì zài běn zhōu jiéshù 这一提议关闭在本周结束 zhè yī tíyì guānbì zài běn zhōu jiéshù 这一 提议 关闭 在 本周 结束 zhè yī tíyì guānbì zài běn zhōu jiéshù                                  
opposé Open opposé Open Opposé ouvert Opposé ouvert 反对开放 fǎnduì kāifàng aberta oposta aberta oposta
FINANCE 金融 6 to be worth a particular amount at the end of the day's business  FINANCE jīnróng 6 to be worth a particular amount at the end of the day's business  FINANCE 金融 6 soit sur un montant particulier à la fin de l'activité de la journée FINANCE jīnróng 6 soit sur un montant particulier à la fin de l'activité de la journée 财经金融6值得在一天的业务的端部的特定量 cáijīng jīnróng 6 zhídé zài yītiān de yèwù de duān bù de tèdìng liàng 金融 6 FINANCE é uma quantidade particular no final da atividade do dia jīnróng 6 FINANCE é uma quantidade particular no final da atividade do dia
收盘 shōupán 收盘 shōupán 收盘 shōupán 收盘 shōupán                                  
Shares in the company closed at 265p Shares in the company closed at 265p Les actions de la société fermée à 265p Les actions de la société fermée à 265p 该公司股价收于265p gāi gōngsī gǔjià shōu yú 265p As ações da empresa fechou em 265p As ações da empresa fechou em 265p
这家公司股票收盘价为265便士 zhè jiā gōngsī gǔpiào shōupán jià wèi 265 biànshì 这 家 公司 股票 收盘 价 为 265 便士 zhè jiā gōngsī gǔpiào shōupán jià wèi 265 biànshì 这家公司股票收盘价为265便士 zhè jiā gōngsī gǔpiào shōupán jià wèi 265 biànshì 这 家 公司 股票 收盘 价 为 265 便士 zhè jiā gōngsī gǔpiào shōupán jià wèi 265 biànshì                                  
closing prices closing prices cours de clôture cours de clôture 收盘价 shōupán jià encerramento encerramento
 收盘价 shōupán jià  收盘 价  shōupán jià  收盘价  shōupán jià 收盘 价 shōupán jià                                  
DISTANCE/DIFFERENCE 距离;差*, DISTANCE/DIFFERENCE jùlí; chà*, DISTANCE / DIFFERENCE 距离; 差 *, DISTANCE/ DIFFERENCE jùlí; chà*, 距离/差距离;差* jùlí/chājùlí; chà* REMOTO / DIFERENÇA 距离;差 * REMOTO/ DIFERENÇA jùlí; chà*                                  
7 to make the distance or difference between two people or things smaller; to become smaller or narrower  7 to make the distance or difference between two people or things smaller; to become smaller or narrower  7 pour rendre la distance ou la différence entre deux personnes ou des choses plus petites; à devenir plus petit ou plus étroite 7 pour rendre la distance ou la différence entre deux personnes ou des choses plus petites; à devenir plus petit ou plus étroite 7,使两个人或事物较小之间的距离或差值;变得更小或更窄 7, shǐ liǎng gèrén huò shìwù jiào xiǎo zhī jiān de jùlí huò chà zhí; biàn dé gèng xiǎo huò gèng zhǎi 7 para fazer a distância ou a diferença entre duas ou mais coisas; para se tornar menor ou mais estreito 7 para fazer a distância ou a diferença entre duas ou mais coisas; para se tornar menor ou mais estreito
(使)缩小, 接近;变小;变窄 (shǐ) suōxiǎo, jiējìn; biàn xiǎo; biàn zhǎi (使) 缩小, 接近; 变 小; 变窄 (shǐ) suōxiǎo, jiējìn; biàn xiǎo; biàn zhǎi (使)缩小,接近;变小,变窄 (shǐ) suōxiǎo, jiējìn; biàn xiǎo, biàn zhǎi (使) 缩小, 接近;变 小;变窄 (shǐ) suōxiǎo, jiējìn; biàn xiǎo; biàn zhǎi                                  
These measures are aimed at closing the gap between rich and poor These measures are aimed at closing the gap between rich and poor Ces mesures visent à combler le fossé entre riches et pauvres Ces mesures visent à combler le fossé entre riches et pauvres 这些措施旨在弥合贫富之间的差距 zhèxiē cuòshī zhǐ zài míhé pín fù zhī jiān de chājù Estas medidas visam colmatar o fosso entre ricos e pobres Estas medidas visam colmatar o fosso entre ricos e pobres
这些措施旨在缩小贫富差距 zhèxiē cuòshī zhǐ zài suōxiǎo pín fù chājù 这些 措施 旨在 缩小 贫富 差距 zhèxiē cuòshī zhǐ zài suōxiǎo pín fù chājù 这些措施旨在缩小贫富差距 zhèxiē cuòshī zhǐ zài suōxiǎo pín fù chājù 这些 措施 旨在 缩小 贫富 差距 zhèxiē cuòshī zhǐ zài suōxiǎo pín fù chājù                                  
the gap between the two top teams is closing all the time the gap between the two top teams is closing all the time l'écart entre les deux meilleures équipes se ferme tout le temps l'écart entre les deux meilleures équipes se ferme tout le temps 在两支顶级球队之间的差距正在缩小所有的时间 zài liǎng zhī dǐngjí qiú duì zhī jiān de chājù zhèngzài suōxiǎo suǒyǒu de shíjiān o fosso entre as duas melhores equipas irá fechar o tempo todo o fosso entre as duas melhores equipas irá fechar o tempo todo
两支顶尖队的差距一直在缩小 liǎng zhī dǐngjiān duì de chājù yīzhí zài suōxiǎo 两支 顶尖 队 的 差距 一直 在 缩小 liǎng zhī dǐngjiān duì de chājù yīzhí zài suōxiǎo 两支顶尖队的差距一直在缩小 liǎng zhī dǐngjiān duì de chā jù yīzhí zài suōxiǎo 两支 顶尖 队 的 差距 一直 在 缩小 liǎng zhī dǐngjiān duì de chājù yīzhí zài suōxiǎo                                  
H0LD FIRMLY 牢牢抓住 H0LD FIRMLY láo láo zhuā zhù H0LD FERMEMENT 牢牢 抓住 H0LD FERMEMENT láo láo zhuā zhù H0LD稳固地牢牢抓住 H0LD wěngù dìláo láo zhuā zhù H0LD FIRMEZA 牢牢 抓住 H0LD FIRMEZA láo láo zhuā zhù
8 〜(sth) about/around/over sb/sth to hold sth/sb firmly 8 〜(sth) about/around/over sb/sth to hold sth/sb firmly 8 ~ (qch) à propos de / autour de / sur sb / sth pour maintenir sth / sb fermement 8 ~ (qch) à propos de/ autour de/ sur sb/ sth pour maintenir sth/ sb fermement 8〜(某事物)左右/前后/过某人/某物某事持有/ SB坚决 8〜(mǒu shìwù) zuǒyòu/qiánhòu/guò mǒu rén/mǒu wù mǒu shì chí yǒu/ SB jiānjué 8 ~ (sth), cerca de / em torno / on sb / sth para manter sth / sb firmemente 8 ~ (sth), cerca de/ em torno/ on sb/ sth para manter sth/ sb firmemente
把…牢牢抱住(或抓住、握住) bǎ…láo láo bào zhù (huò zhuā zhù, wò zhù) 把 ... 牢牢 抱住 (或 抓住, 握住) bǎ... Láo láo bào zhù (huò zhuā zhù, wò zhù) 把...牢牢抱住(或抓住,握住) bǎ... Láo láo bào zhù (huò zhuā zhù, wò zhù) 把 牢牢 抱住 ... (或 抓住, 握住) bǎláo láo bào zhù... (Huò zhuā zhù, wò zhù)                                  
She closed her hand over his She closed her hand over his Elle ferma sa main sur sa Elle ferma sa main sur sa 她闭上了一手捂着 tā bì shàngle yīshǒu wǔzhe Ela fechou a mão sobre a Ela fechou a mão sobre a
她牢牢抓住他的手不放 tā láo láo zhuā zhù tā de shǒu bù fàng 她 牢牢 抓住 他 的 手 不放 tā láo láo zhuā zhù tā de shǒu bù fàng 她牢牢抓住他的手不放 tā láo láo zhuā zhù tā de shǒu bù fàng 她 牢牢 抓住 他 的 手 不放 tā láo láo zhuā zhù tā de shǒu bù fàng                                  
她闭上了一手捂着 tā bì shàngle yīshǒu wǔzhe 她 闭上 了 一手 捂着 tā bì shàngle yīshǒu wǔzhe 她闭上了一手捂着 tā bì shàngle yīshǒu wǔzhe 她 闭上 了 一手 捂着 tā bì shàngle yīshǒu wǔzhe                                  
close the book on sth to stop doing sth because you no longer believe you will be successful or will find a solution close the book on sth to stop doing sth because you no longer believe you will be successful or will find a solution fermer le livre sur qqch de cesser de faire qqch parce que vous ne croyez plus vous aurez du succès ou trouveront une solution fermer le livre sur qqch de cesser de faire qqch parce que vous ne croyez plus vous aurez du succès ou trouveront une solution 合上书对某物停止做某事因为你不再相信你一定会成功还是会找到一个解决方案 hé shàngshū duì mǒu wù tíngzhǐ zuò mǒu shì yīnwèi nǐ bù zài xiāngxìn nǐ yīdìng huì chénggōng háishì huì zhǎodào yīgè jiějué fāng'àn fechar o livro sobre cessar sth sth fazendo, porque você não acreditar que você será bem sucedida ou vai encontrar uma solução fechar o livro sobre cessar sth sth fazendo, porque você não acreditar que você será bem sucedida ou vai encontrar uma solução
放弃某事令半途而废 fàngqì mǒu shì lìng bàntú'érfèi 放弃 某 事 令 半途而废 fàngqì mǒu shì lìng bàntú'érfèi 放弃某事令半途而废 fàngqì mǒu shì lìng bàntú'érfèi 放弃 某 事 令 半途而废 fàngqì mǒu shì lìng bàntú'érfèi                                  
the police have closed the book on the case (= they have stopped trying to solve it) the police have closed the book on the case (= they have stopped trying to solve it) la police a fermé le livre sur l'affaire (= ils ont cessé d'essayer de le résoudre) la police a fermé le livre sur l'affaire (= ils ont cessé d'essayer de le résoudre) 警方已经关闭了的情况下书(=他们已停止试图解决它) jǐngfāng yǐjīng guānbìle de qíngkuàng xià shū (=tāmen yǐ tíngzhǐ shìtú jiějué tā) A polícia fechou o livro sobre o caso (= eles pararam de tentar resolver) A polícia fechou o livro sobre o caso (= eles pararam de tentar resolver)
警方已经放弃侦破此案 jǐngfāng yǐjīng fàngqì zhēnpò cǐ àn 警方 已经 放弃 侦破 此案 jǐngfāng yǐjīng fàngqì zhēnpò cǐ àn 警方已经放弃侦破此案 jǐngfāng yǐjīng fàngqì zhēnpò cǐ àn 警方 已经 放弃 侦破 此案 jǐngfāng yǐjīng fàngqì zhēnpò cǐ àn                                  
close its doors (of a business,etc.企:业等)to stop trading  close its doors (of a business,etc. Qǐ: Yè děng)to stop trading  fermer ses portes (d'une entreprise, etc. 企:. 业 等) pour arrêter le commerce fermer ses portes (d'une entreprise, etc. Qǐ:. Yè děng) pour arrêter le commerce 关闭其门(业务等企。业等)停止交易 guānbì qí mén (yèwù děng qǐ. Yè děng) tíngzhǐ jiāoyì fechar as portas (uma empresa, etc. 企. 业 等) para acabar com o comércio fechar as portas (uma empresa, etc. Qǐ. Yè děng) para acabar com o comércio
停业;歇业;关闭 tíngyè; xiēyè; guānbì 停业; 歇业; 关闭 tíngyè; xiēyè; guānbì 停业,歇业,关闭 tíngyè, xiēyè, guānbì 停业;歇业;关闭 tíngyè; xiēyè; guānbì                                  
The factory closed i’ts doors for the last time in 2002 The factory closed i’ts doors for the last time in 2002 L'usine a fermé i'ts portes pour la dernière fois en 2002 L'usine a fermé i'ts portes pour la dernière fois en 2002 工厂关闭i'ts门最后一次于2002年 gōngchǎng guānbì i'ts mén zuìhòu yīcì yú 2002 nián A fábrica fechou i'ts portas pela última vez em 2002 A fábrica fechou i'ts portas pela última vez em 2002
这家工厂最后于2002年关闭 zhè jiā gōngchǎng zuìhòu yú 2002 nián guānbì 这 家 工厂 最后 于 2002 年 关闭 zhè jiā gōngchǎng zuìhòu yú 2002 nián guānbì 这家工厂最后于2002年关闭 zhè jiā gōngchǎng zuìhòu yú 2002 nián guānbì 这 家 工厂 最后 于 2002 年 关闭 zhè jiā gōngchǎng zuìhòu yú 2002 nián guānbì                                  
close your mind to sth to refuse to think about sth as a possibility  close your mind to sth to refuse to think about sth as a possibility  fermer votre esprit à qqch de refuser de penser à qqch comme une possibilité fermer votre esprit à qqch de refuser de penser à qqch comme une possibilité 关闭你的头脑某物拒绝去想某事作为一种可能性 guānbì nǐ de tóunǎo mǒu wù jùjué qù xiǎng mǒu shì zuòwéi yī zhǒng kěnéng xìng fechar sua mente para sth se recusam a pensar sth como uma possibilidade fechar sua mente para sth se recusam a pensar sth como uma possibilidade
对… 拒不考虑(或置之不理、置若罔闻) duì… jù bù kǎolǜ (huò zhìzhībùlǐ, zhìruòwǎngwén) 对 ... 拒不 考虑 (或 置之不理, 置若罔闻) duì... Jù bù kǎolǜ (huò zhìzhībùlǐ, zhìruòwǎngwén) 对...拒不考虑(或置之不理,置若罔闻) duì... Jù bù kǎolǜ (huò zhìzhībùlǐ, zhìruòwǎngwén) 对 ... 拒不 考虑 (或 置之不理, 置若罔闻) duì... Jù bù kǎolǜ (huò zhìzhībùlǐ, zhìruòwǎngwén)                                  
close ranks 1 if a group of people close ranks, they work closely together to defend themselves, especially when they are being criticized  close ranks 1 if a group of people close ranks, they work closely together to defend themselves, especially when they are being criticized  rangs serrés 1 si un groupe de personnes proches rangs, ils travaillent en étroite collaboration pour se défendre, surtout quand ils sont critiqués rangs serrés 1 si un groupe de personnes proches rangs, ils travaillent en étroite collaboration pour se défendre, surtout quand ils sont critiqués 联袂1,如果关闭行列,他们紧密结合在一起的一群人保卫自己,尤其是当他们被批评 liánmèi 1, rúguǒ guānbì hángliè, tāmen jǐnmì jiéhé zài yīqǐ de yīqún rén bǎowèi zìjǐ, yóuqí shì dāng tāmen bèi pīpíng fileiras cerradas 1, se um grupo de pessoas cerrar fileiras, eles trabalham em conjunto para defender-se, especialmente quando eles são criticados fileiras cerradas 1, se um grupo de pessoas cerrar fileiras, eles trabalham em conjunto para defender-se, especialmente quando eles são criticados
(尤指受到批评时)抱团,携手合作 (yóu zhǐ shòudào pīpíng shí) bàotuán, xiéshǒu hézuò (尤 指 受到 批评 时) 抱团, 携手 合作 (yóu zhǐ shòudào pīpíng shí) bàotuán, xiéshǒu hézuò (尤指受到批评时)抱团,携手合作 (yóu zhǐ shòudào pīpíng shí) bàotuán, xiéshǒu hézuò (尤 指 受到 批评 时) 抱团, 携手 合作 (yóu zhǐ shòudào pīpíng shí) bàotuán, xiéshǒu hézuò                                  
It's not unusual for the police to close ranks when one oftheir officers is being investigated It's not unusual for the police to close ranks when one oftheir officers is being investigated Il est pas inhabituel pour la police de fermer les rangs quand on oftheir officiers est à l'étude Il est pas inhabituel pour la police de fermer les rangs quand on oftheir officiers est à l'étude 这是不寻常的,当一个oftheir人员正在调查,警方紧密团结 zhè shì bù xúncháng de, dāng yīgè oftheir rényuán zhèngzài diàochá, jǐngfāng jǐnmì tuánjié Não é incomum para a polícia para cerrar fileiras quando um oftheir oficiais está sob consideração Não é incomum para a polícia para cerrar fileiras quando um oftheir oficiais está sob consideração
在一位警员受到调查时,警察抱团的事并不罕见 zài yī wèi jǐng yuán shòudào diàochá shí, jǐngchá bàotuán de shì bìng bù hǎnjiàn 在 一位 警员 受到 调查 时, 警察 抱团 的 事 并不 罕见 zài yī wèi jǐng yuán shòudào diàochá shí, jǐngchá bàotuán de shì bìng bù hǎnjiàn 在一位警员受到调查时,警察抱团的事并不罕见 zài yī wèi jǐng yuán shòudào diàochá shí, jǐngchá bàotuán de shì bìng bù hǎnjiàn 在 一位 警员 受到 调查 时, 警察 抱团 的 事 并不 罕见 zài yī wèi jǐng yuán shòudào diàochá shí, jǐngchá bàotuán de shì bìng bù hǎnjiàn                                  
。2 if soldiers close ranks, they move closer together in order to defend themselves .2 If soldiers close ranks, they move closer together in order to defend themselves .2 Si les soldats rangs serrés, ils se rapprochent afin de se défendre .2 Si les soldats rangs serrés, ils se rapprochent afin de se défendre .2如战士近身行列,他们为了捍卫自己靠得更近移动 .2 Rú zhànshìjìn shēn hángliè, tāmen wèile hànwèi zìjǐ kào dé gèng jìn yídòng .2 Se os soldados cerrar fileiras, eles são semelhantes para defender .2 Se os soldados cerrar fileiras, eles são semelhantes para defender
 (士兵)成密集队形,相互靠拢 (shìbīng) chéng mìjí duì xíng, xiānghù kàolǒng  (士兵) 成 密集 队形, 相互 靠拢  (shìbīng) chéng mìjí duì xíng, xiānghù kàolǒng  (士兵)成密集队形,相互靠拢  (shìbīng) chéng mìjí duì xíng, xiānghù kàolǒng (士兵) 成 密集 队形, 相互 靠拢 (shìbīng) chéng mìjí duì xíng, xiānghù kàolǒng                                  
more at door, ear, eye close down  when a radio or television station closes down, it stops broad- casting at the end of the day  more at door, ear, eye close down when a radio or television station closes down, it stops broad- casting at the end of the day  plus à la porte, l'oreille, l'oeil fermer quand une station de radio ou de télévision se ferme vers le bas, il arrête la radiodiffusion à la fin de la journée plus à la porte, l'oreille, l'oeil fermer quand une station de radio ou de télévision se ferme vers le bas, il arrête la radiodiffusion à la fin de la journée 在多门,耳朵,眼睛关闭时,广播电台,电视台倒闭,停止铸造广播写在一天结束 zài duō mén, ěrduǒ, yǎnjīng guānbì shí, guǎngbò diàntái, diànshìtái dǎobì, tíngzhǐ zhùzào guǎngbò xiě zài yītiān jiéshù a partir do portão, o ouvido, o olho, quando uma estação de rádio ou de televisão fecha para baixo, deixa de radiodifusão no final do dia a partir do portão, o ouvido, o olho, quando uma estação de rádio ou de televisão fecha para baixo, deixa de radiodifusão no final do dia
(电台或电视台在一天的播 送后)结束播放,停止播音 (diàntái huò diànshìtái zài yītiān de bòsòng hòu) jiéshù bòfàng, tíngzhǐ bòyīn (电台 或 电视台 在 一天 的 播 送 后) 结束 播放, 停止 播音 (diàntái huò diànshìtái zài yītiān de bòsòng hòu) jiéshù bòfàng, tíngzhǐ bòyīn (电台或电视台在一天的播送后)结束播放,停止播音 (diàntái huò diànshìtái zài yītiān de bòsòng hòu) jiéshù bòfàng, tíngzhǐ bòyīn (电台 或 电视台 在 一天 的 播 送 后) 结束 播放, 停止 播音 (diàntái huò diànshìtái zài yītiān de bòsòng hòu) jiéshù bòfàng, tíngzhǐ bòyīn                                  
close down/close sth down = close: All the steelworks around here were dosed down m the 1980s close down/close sth down = close: All the steelworks around here were dosed down m the 1980s fermer / close STH down = close: Toutes les aciéries autour d'ici ont été dosés sur m les années 1980 fermer/ close STH down = close: Toutes les aciéries autour d'ici ont été dosés sur m les années 1980 关闭/关闭折腾下来=关闭:在这里所有的钢厂都给予下来米80 guānbì/guānbì zhēteng xiàlái =guānbì: Zài zhèlǐ suǒyǒu de gāng chǎng dōu jǐyǔ xiàlái mǐ 80 estreitos / fechar STH baixo = fechado: Todas as siderúrgicas por aqui foram medidos na 1980 m estreitos/ fechar STH baixo = fechado: Todas as siderúrgicas por aqui foram medidos na 1980 m
这一带的所有钢铁厂都在19世纪 80 年代倒闭了 zhè yīdài de suǒyǒu gāngtiě chǎng dōu zài 19 shìjì 80 niándài dǎobìle 这一 带 的 所有 钢铁 厂 都 在 19 世纪 80 年代 倒闭 了 zhè yīdài de suǒyǒu gāngtiě chǎng dōu zài 19 shìjì 80 niándài dǎobìle 这一带的所有钢铁厂都在19世纪80年代倒闭了 zhè yīdài de suǒyǒu gāngtiě chǎng dōu zài 19 shìjì 80 niándài dǎobìle 这一 带 的 所有 钢铁 厂 都 在 19 世纪 80 年代 倒闭 了 zhè yīdài de suǒyǒu gāngtiě chǎng dōu zài 19 shìjì 80 niándài dǎobìle                                  
related noun close down  open up close in 1 when the days close in, they become gradually shorter during the autumn/fall  related noun close down open up close in 1 when the days close in, they become gradually shorter during the autumn/fall  noun liées à proximité ouvrir vers le bas près de 1 lorsque les jours se rapprochent, ils deviennent progressivement plus courte au cours de l'automne / automne noun liées à proximité ouvrir vers le bas près de 1 lorsque les jours se rapprochent, ils deviennent progressivement plus courte au cours de l'automne/ automne 相关名词倒闭1关闭打开的时候,天关闭,它们成为秋/下降过程中逐渐变短 xiāngguān míngcí dǎobì 1 guānbì dǎkāi de shíhòu, tiān guānbì, tāmen chéngwéi qiū/xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn duǎn substantivo relacionado aberta perto queda de quase 1, quando os dias ficam mais perto, eles se tornam progressivamente mais curtos durante o outono / Outono substantivo relacionado aberta perto queda de quase 1, quando os dias ficam mais perto, eles se tornam progressivamente mais curtos durante o outono/ Outono
(*季白天)逐渐变短  (*jì báitiān) zhújiàn biàn duǎn  (* 季 白天) 逐渐 变 短 (* jì báitiān) zhújiàn biàn duǎn (*季白天)逐渐变短 (*jì báitiān) zhújiàn biàn duǎn (* 季 白天) 逐渐 变 短 (* jì báitiān) zhújiàn biàn duǎn                                  
相关名词关闭开接近1的时候,天关闭,它们成为秋/下降过程中逐渐变短 xiāngguān míngcí guānbì kāi jiējìn 1 de shíhòu, tiān guānbì, tāmen chéngwéi qiū/xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn duǎn 相关 名词 关闭 开 接近 1 的 时候, 天 关闭, 它们 成为 秋 / 下降 过程 中 逐渐 变 短 xiāngguān míngcí guānbì kāi jiējìn 1 de shíhòu, tiān guānbì, tāmen chéngwéi qiū/ xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn duǎn 相关名词关闭开接近1的时候,天关闭,它们成为秋/下降过程中逐渐变短 xiāngguān míngcí guānbì kāi jiējìn 1 de shíhòu, tiān guānbì, tāmen chéngwéi qiū/xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn duǎn 相关 名词 关闭 开 接近 1 的 时候, 天 关闭, 它们 成为 秋 / 下降 过程 中 逐渐 变 短 xiāngguān míngcí guānbì kāi jiējìn 1 de shíhòu, tiān guānbì, tāmen chéngwéi qiū/ xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn duǎn                                  
2 if the weather closes in, it gets worse 2 if the weather closes in, it gets worse 2 si le temps se ferme, il y a pire 2 si le temps se ferme, il y a pire 2如果天气关闭的,它会变得更糟 2 rúguǒ tiānqì guānbì de, tā huì biàn dé gèng zāo 2 se o tempo fecha, fica pior 2 se o tempo fecha, fica pior
 (天气)变环  (tiānqì) biàn huán   (天气) 变 环  (tiānqì) biàn huán  (天气)变环  (tiānqì) biàn huán (天气) 变 环 (tiānqì) biàn huán                                  
3 when the night doses in, it gets darker 3 when the night doses in, it gets darker 3 lorsque la nuit des doses dans, elle devient plus sombre 3 lorsque la nuit des doses dans, elle devient plus sombre 3当夜晚剂量,它变暗 3 dàngyè wǎn jìliàng, tā biàn àn 3, quando a noite em doses, torna-se mais escura 3, quando a noite em doses, torna-se mais escura
 (夜色)  加浓;(夜幕)降临 (yèsè) jiā nóng;(yèmù) jiànglín  (夜色) 加 浓; (夜幕) 降临  (yèsè) jiā nóng; (yèmù) jiànglín  (夜色)加浓;(夜幕)降临  (yèsè) jiā nóng;(yèmù) jiànglín (夜色) 加 浓; (夜幕) 降临 (yèsè) jiā nóng; (yèmù) jiànglín                                  
They huddled around the fire as the night dosed in They huddled around the fire as the night dosed in Ils blottis autour du feu que la nuit dosé dans Ils blottis autour du feu que la nuit dosé dans 他们围着火如同黑夜中的剂量 tāmen wéi zháohuǒ rútóng hēiyè zhōng de jìliàng Eles se reuniam ao redor do fogo que noite em calibrada Eles se reuniam ao redor do fogo que noite em calibrada
夜幕降*的时候, 他们聚拢*炉火旁 yèmù jiàng*de shíhòu, tāmen jùlǒng*lú huǒ páng 夜幕 降 * 的 时候, 他们 聚拢 * 炉火 旁 yèmù jiàng* de shíhòu, tāmen jùlǒng* lú huǒ páng 夜幕降*的时候,他们聚拢*炉火旁 yèmù jiàng*de shíhòu, tāmen jùlǒng*lú huǒ páng * 夜幕 降 的 时候, 他们 聚拢 * 炉火 旁 * yèmù jiàng de shíhòu, tāmen jùlǒng* lú huǒ páng                                  
他们围着火如同黑夜中的剂量 tāmen wéi zháohuǒ rútóng hēiyè zhōng de jìliàng 他们 围着 火 如同 黑夜 中 的 剂量 tāmen wéi zháohuǒ rútóng hēiyè zhōng de jìliàng 他们围着火如同黑夜中的剂量 tāmen wéi zháohuǒ rútóng hēiyè zhōng de jìliàng 他们 围着 火 如同 黑夜 中 的 剂量 tāmen wéi zháohuǒ rútóng hēiyè zhōng de jìliàng                                  
close in (on sb/sth) to move nearer to sb/sth, especially in order to attack them  close in (on sb/sth) to move nearer to sb/sth, especially in order to attack them  fermer dans un (e sb sth /) pour se rapprocher de sb / sth, en particulier dans le but de les attaquer fermer dans un (e sb sth/) pour se rapprocher de sb/ sth, en particulier dans le but de les attaquer 关闭(某人/某物)移动接近某人/某事,特别是为了对其进行攻击 guānbì (mǒu rén/mǒu wù) yídòng jiējìn mǒu rén/mǒu shì, tèbié shì wèile duì qí jìnxíng gōngjí close (um sth sb /) para aproximar sb / sth, especialmente para atacar close (um sth sb/) para aproximar sb/ sth, especialmente para atacar
(尤指为了进攻)逼近,靠近 (yóu zhǐ wèile jìngōng) bījìn, kàojìn (尤 指 为了 进攻) 逼近, 靠近 (yóu zhǐ wèile jìngōng) bījìn, kàojìn (尤指为了进攻)逼近,靠近 (yóu zhǐ wèile jìngōng) bījìn, kàojìn (尤 指 为了 进攻) 逼近, 靠近 (yóu zhǐ wèile jìngōng) bījìn, kàojìn                                  
the lions closed in on their prey the lions closed in on their prey les lions fermés sur leur proie les lions fermés sur leur proie 狮子包围了他们的猎物 shīzi bāowéile tāmen de lièwù leões fechada em suas presas leões fechada em suas presas
狮子逼近它们的奋物 shīzi bījìn tāmen de fèn wù 狮子 逼近 它们 的 奋 物 shīzi bījìn tāmen de fèn wù 狮子逼近它们的奋物 shīzi bījìn tāmen de fèn wù 狮子 逼近 它们 的 奋 物 shīzi bījìn tāmen de fèn wù                                  
狮子包围了他们的猎物 shīzi bāowéile tāmen de lièwù 狮子 包围 了 他们 的 猎物 shīzi bāowéile tāmen de lièwù 狮子包围了他们的猎物 shīzi bāowéile tāmen de lièwù 狮子 包围 了 他们 的 猎物 shīzi bāowéile tāmen de lièwù                                  
close sth off to separate sth from other parts so that people cannot use it close sth off to separate sth from other parts so that people cannot use it sth obturer à qqch séparé des autres parties afin que les gens ne peuvent pas l'utiliser sth obturer à qqch séparé des autres parties afin que les gens ne peuvent pas l'utiliser 接近某事关从其他地方,使人们不能使用它单独做某事 jiējìn mǒu shì guān cóng qítā dìfāng, shǐ rénmen bùnéng shǐyòng tā dāndú zuò mǒu shì bloco separado sth sth às outras partes para que as pessoas não podem usá-lo bloco separado sth sth às outras partes para que as pessoas não podem usá-lo
 隔离;封锁 gélí; fēngsuǒ  隔离; 封锁  gélí; fēngsuǒ  隔离,封锁  gélí, fēngsuǒ 隔离;封锁 gélí; fēngsuǒ                                  
the entrance to the train station was closed off following the explosion the entrance to the train station was closed off following the explosion l'entrée de la gare a été fermé suite à l'explosion l'entrée de la gare a été fermé suite à l'explosion 入口处的火车站被封锁了爆炸以下 rùkǒu chǔ de huǒchē zhàn bèi fēngsuǒle bàozhà yǐxià a entrada da estação foi fechada após a explosão a entrada da estação foi fechada após a explosão
爆炸发生后随即封锁了火车站入口 bàozhà fāshēng hòu suíjí fēngsuǒle huǒchē zhàn rùkǒu 爆炸 发生 后 随即 封锁 了 火车站 入口 bàozhà fāshēng hòu suíjí fēngsuǒle huǒchē zhàn rùkǒu 爆炸发生后随即封锁了火车站入口 bàozhà fāshēng hòu suíjí fēngsuǒle huǒchē zhàn rùkǒu 爆炸 发生 后 随即 封锁 了 火车站 入口 bàozhà fāshēng hòu suíjí fēngsuǒle huǒchē zhàn rùkǒu                                  
close out sth 1 to sell goods very cheaply in order to get rid of them quickly close out sth 1 to sell goods very cheaply in order to get rid of them quickly fermer sth 1 pour vendre des produits très bon marché afin de se débarrasser d'eux rapidement fermer sth 1 pour vendre des produits très bon marché afin de se débarrasser d'eux rapidement 收出某物1,以推销商品非常便宜为了尽快摆脱他们 shōu chū mǒu wù 1, yǐ tuīxiāo shāngpǐn fēicháng piányí wèile jǐnkuài bǎituō tāmen perto sth 1 a vender produtos muito baratos para se livrar deles rapidamente perto sth 1 a vender produtos muito baratos para se livrar deles rapidamente
 削价销售; 降价处理;大甩卖 xuèjià xiāoshòu; jiàngjià chǔlǐ; dà shuǎimài  削价 销售; 降价 处理; 大 甩卖  xuèjià xiāoshòu; jiàngjià chǔlǐ; dà shuǎimài  削价销售,降价处理;大甩卖  xuèjià xiāoshòu, jiàngjià chǔlǐ; dà shuǎimài 削价 销售;降价 处理;大 甩卖 xuèjià xiāoshòu; jiàngjià chǔlǐ; dà shuǎimài                                  
related noun closeout  related noun closeout  noun closeout connexes noun closeout connexes 相关名词收尾 xiāngguān míngcí shōuwěi substantivo fechamento relacionados substantivo fechamento relacionados
2 to finish or settle sth 2 to finish or settle sth 2 pour terminer ou régler sth 2 pour terminer ou régler sth 2,完成或解决某事 2, wánchéng huò jiějué mǒu shì 2 para completar ou ajustar sth 2 para completar ou ajustar sth
结束;了结 jiéshù; liǎojié 结束; 了结 jiéshù; liǎojié 结束;了结 jiéshù; liǎojié 结束;了结 jiéshù; liǎojié                                  
A rock concert closed out the festivities A rock concert closed out the festivities Un concert de rock a clôturé les festivités Un concert de rock a clôturé les festivités 一场摇滚音乐会收出庆祝活动 yī chǎng yáogǔn yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng Um concerto de rock fechou as festividades Um concerto de rock fechou as festividades
—场摇滚音乐会为庆典活动画下句点 —chǎng yáogǔn yīnyuè huì wèi qìngdiǎn huódòng huà xià jùdiǎn #NOME? - chǎng yáogǔn yīnyuè huì wèi qìngdiǎn huódòng huà xià jùdiǎn #NOME? - chǎng yáogǔn yīnyuè huì wèi qìngdiǎn huódòng huà xià jùdiǎn #NOME? - chǎng yáogǔn yīnyuè huì wèi qìngdiǎn huódòng huà xià jùdiǎn                                  
一场摇滚音乐会收出庆祝活动 yī chǎng yáogǔn yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng 一场 摇滚 音乐会 收 出 庆祝 活动 yī chǎng yáogǔn yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng 一场摇滚音乐会收出庆祝活动 yī chǎng yáogǔn yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng 一场 摇滚 音乐会 收 出 庆祝 活动 yī chǎng yáogǔn yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng                                  
close over sb/sth to surround and cover sb/sth close over sb/sth to surround and cover sb/sth étroit sur sb / sth pour entourer et couvrir sb / sth étroit sur sb/ sth pour entourer et couvrir sb/ sth 关过某人/某物包围并覆盖SB /某物 guānguò mǒu rén/mǒu wù bāowéi bìng fùgài SB/mǒu wù próximo em sb / sth para cercar e cobrir sb / sth próximo em sb/ sth para cercar e cobrir sb/ sth
 环绕;遮盖;淹没 huánrào; zhēgài; yānmò  环绕; 遮盖; 淹没  huánrào; zhēgài; yānmò  环绕;遮盖;淹没  huánrào; zhēgài; yānmò 环绕;遮盖;淹没 huánrào; zhēgài; yānmò                                  
The water closed over his head The water closed over his head L'eau se referma sur sa tête L'eau se referma sur sa tête 水关闭了他的头 shuǐ guānbìle tā de tóu A água se fechou sobre sua cabeça A água se fechou sobre sua cabeça
水没过他的头顶 shuǐméiguò tā de tóudǐng 水 没 过 他 的 头顶 shuǐméiguò tā de tóudǐng 水没过他的头顶 shuǐméiguò tā de tóudǐng 水 没 过 他 的 头顶 shuǐméiguò tā de tóudǐng                                  
close up 1 when a wound closes up, it heals  close up 1 when a wound closes up, it heals  fermer 1 lorsqu'une blessure se referme, il guérit fermer 1 lorsqu'une blessure se referme, il guérit 收起来的时候1伤口闭合起来,它愈合 shōu qǐlái de shíhòu 1 shāngkǒu bìhé qǐlái, tā yùhé close 1 quando uma ferida está fechada e curado close 1 quando uma ferida está fechada e curado
(伤口)愈合 (shāngkǒu) yùhé (伤口) 愈合 (shāngkǒu) yùhé (伤口)愈合 (shāngkǒu) yùhé (伤口) 愈合 (shāngkǒu) yùhé                                  
 2 to hide your thoughts or emotions  2 to hide your thoughts or emotions   2 pour cacher vos pensées ou émotions  2 pour cacher vos pensées ou émotions  2,以隐藏自己的思想或情感  2, yǐ yǐncáng zìjǐ de sīxiǎng huò qínggǎn 2 para esconder seus pensamentos ou emoções 2 para esconder seus pensamentos ou emoções
避命不谈(思想感情) bì mìng bù tán (sīxiǎng gǎnqíng) 避 命 不谈 (思想感情) bì mìng bù tán (sīxiǎng gǎnqíng) 避命不谈(思想感情) bì mìng bù tán (sīxiǎng gǎnqíng) 避 命 不谈 (思想感情) bì mìng bù tán (sīxiǎng gǎnqíng)                                  
She closed up when I asked about her family She closed up when I asked about her family Elle ferma quand je leur ai demandé sa famille Elle ferma quand je leur ai demandé sa famille 她封闭起来,当我问起她的家庭 tā fēngbì qǐlái, dāng wǒ wèn qǐ tā de jiātíng Ela fechou quando eu pedi sua família Ela fechou quando eu pedi sua família
我问起她的家人时她避而不谈 wǒ wèn qǐ tā de jiārén shí tā bì ér bù tán 我 问起 她 的 家人 时 她 避而不谈 wǒ wèn qǐ tā de jiārén shí tā bì ér bù tán 我问起她的家人时她避而不谈 wǒ wèn qǐ tā de jiārén shí tā bì ér bù tán 我 问起 她 的 家人 时 她 避而不谈 wǒ wèn qǐ tā de jiārén shí tā bì ér bù tán                                  
close up /close sth up 1 to shut and lock sth such as a shop/store or a building, especially for a short period of time close up/close sth up 1 to shut and lock sth such as a shop/store or a building, especially for a short period of time fermer / close up sth 1 pour arrêter et verrouiller qqch comme une boutique / magasin ou un bâtiment, en particulier pour une courte période de temps fermer/ close up sth 1 pour arrêter et verrouiller qqch comme une boutique/ magasin ou un bâtiment, en particulier pour une courte période de temps 特写/关某事达1关闭并锁定某事,如商店/商店或建设,特别是对于短时间 tèxiě/guān mǒu shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú shāngdiàn/shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn shíjiān fechar / fechar-se sth 1 para parar e bloquear sth como uma loja / loja ou prédio, especialmente para um curto período de tempo fechar/ fechar-se sth 1 para parar e bloquear sth como uma loja/ loja ou prédio, especialmente para um curto período de tempo
 (尤指临时)关门停*,锁上门 (yóu zhǐ línshí) guānmén tíng*, suǒ shàngmén  (尤 指 临时) 关门 停 *, 锁上门  (yóu zhǐ línshí) guānmén tíng*, suǒ shàngmén  (尤指临时)关门停*,锁上门  (yóu zhǐ línshí) guānmén tíng*, suǒ shàngmén (尤 指 临时) 关门 停 * 锁上门 (yóu zhǐ línshí) guānmén tíng* suǒ shàngmén                                  
特写/关某事达1关闭并锁定某事,如商店/商店或建设,特别是对于短时间 tèxiě/guān mǒu shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú shāngdiàn/shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn shíjiān 特写 / 关 某 事 达 1 关闭 并 锁定 某 事, 如 商店 / 商店 或 建设, 特别 是 对于 短时间 tèxiě/ guān mǒu shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú shāngdiàn/ shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn shíjiān 特写/关某事达1关闭并锁定某事,如商店/商店或建设,特别是对于短时间 tèxiě/guān mǒu shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú shāngdiàn/shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn shíjiān 特写 / 关 某 事 达 1 关闭 并 锁定 某 事, 如 商店 / 商店 或 建设, 特别 是 对于 短时间 tèxiě/ guān mǒu shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú shāngdiàn/ shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn shíjiān                                  
Why don’t we close up and go out for lunch? Why don’t we close up and go out for lunch? Pourquoi ne nous fermons pas et sortir pour le déjeuner? Pourquoi ne nous fermons pas et sortir pour le déjeuner? 我们为什么不收了起来,出去吃午饭? wǒmen wèishéme bù shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? Por que não podemos calar e sair para o almoço? Por que não podemos calar e sair para o almoço?
我们为什么不关上门出去吃顿午饭? Wǒmen wèishéme bù guān shàngmén chūqù chī dùn wǔfàn? 我们 为什么 不 关上门 出去 吃顿 午饭? Wǒmen wèishéme bù guān shàngmén chūqù chī dùn wǔfàn? 我们为什么不关上门出去吃顿午饭? Wǒmen wèishéme bù guān shàngmén chūqù chī dùn wǔfàn? 我们 为什么 不 关上门 出去 吃顿 午饭? Wǒmen wèishéme bù guān shàngmén chūqù chī dùn wǔfàn?                                  
我们为什么不收了起来,出去吃午饭? Wǒmen wèishéme bù shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? 我们 为什么 不 收 了 起来, 出去 吃 午饭? Wǒmen wèishéme bù shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? 我们为什么不收了起来,出去吃午饭? Wǒmen wèishéme bù shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? 我们 为什么 不 收 了 起来, 出去 吃 午饭? Wǒmen wèishéme bù shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn?                                  
  Can the last one out close up the office?  Can the last one out close up the office?    le dernier peut-il fermer le bureau?   Le dernier peut-il fermer le bureau?   可最后一个出去收上来的办公室?   Kě zuìhòu yīgè chūqù shōu shànglái de bàngōngshì? o último, ele pode fechar o escritório? O último, ele pode fechar o escritório?
最后离开的人把办公室锁上好吗? Zuìhòu líkāi de rén bǎ bàngōngshì suǒ shàng hǎo ma? 最后 离开 的 人 把 办公室 锁上 好吗? Zuìhòu líkāi de rén bǎ bàngōngshì suǒ shàng hǎo ma? 最后离开的人把办公室锁上好吗? Zuìhòu líkāi de rén bǎ bàngōngshì suǒ shàng hǎo ma? 最后 离开 的 人 把 办公室 锁上 好吗? Zuìhòu líkāi de rén bǎ bàngōngshì suǒ shàng hǎo ma?                                  
opposé open up  Opposé open up  s'opposer à ouvrir S'opposer à ouvrir 反对开放 Fǎnduì kāifàng opor-se aberta Opor-se aberta
2 to come closer together; to bring people or things closer together  2 to come closer together; to bring people or things closer together  2 à se rapprocher; pour amener les gens ou les choses se rapprocher 2 à se rapprocher; pour amener les gens ou les choses se rapprocher 2走近在一起;把人或事物紧密联系起来 2 zǒu jìn zài yīqǐ; bǎ rén huò shìwù jǐnmì liánxì qǐlái 2 a abordagem; para levar as pessoas ou coisas mais estreitas 2 a abordagem; para levar as pessoas ou coisas mais estreitas
(使)靠拢,靠紧 (shǐ) kàolǒng, kào jǐn (使) 靠拢, 靠紧 (shǐ) kàolǒng, kào jǐn (使)靠拢,靠紧 (shǐ) kàolǒng, kào jǐn (使) 靠拢, 靠紧 (shǐ) kàolǒng, kào jǐn                                  
Traffic was heavy and cars were closing up behind each other Traffic was heavy and cars were closing up behind each other La circulation était lourde et les voitures se fermaient derrière l'autre La circulation était lourde et les voitures se fermaient derrière l'autre 交通拥挤和汽车被收了起来彼此的后面 jiāotōng yǒngjǐ hé qìchē bèi shōule qǐlái bǐcǐ de hòumiàn O trânsito estava pesado e os carros estavam fechando atrás do outro O trânsito estava pesado e os carros estavam fechando atrás do outro
交通拥挤不堪,汽车一辆紧挨一辆地前行 jiāotōng yǒngjǐ bùkān, qìchē yī liàng jǐn āi yī liàng de qián xíng 交通 拥挤不堪, 汽车 一辆 紧挨 一辆 地 前 行 jiāotōng yǒngjǐ bùkān, qìchē yī liàng jǐn āi yī liàng de qián xíng 交通拥挤不堪,汽车一辆紧挨一辆地前行 jiāotōng yǒngjǐ bùkān, qìchē yī liàng jǐn āi yī liàng de qián xíng 交通 拥挤不堪, 汽车 一辆 紧挨 一辆 地 前 行 jiāotōng yǒngjǐ bùkān, qìchē yī liàng jǐn āi yī liàng de qián xíng                                  
3 to become narrower and less open  3 to become narrower and less open  3 pour devenir plus étroit et moins ouvert 3 pour devenir plus étroit et moins ouvert 3越走越少开 3 yuè zǒu yuè shǎo kāi 3 a tornar-se mais estreito e menos aberta 3 a tornar-se mais estreito e menos aberta
(使 )变狭窄 (shǐ) biàn xiázhǎi (使) 变 狭窄 (shǐ) biàn xiázhǎi (使)变狭窄 (shǐ) biàn xiázhǎi (使) 变 狭窄 (shǐ) biàn xiázhǎi                                  
Every time he tried to speak, his throat closed up with fear Every time he tried to speak, his throat closed up with fear Chaque fois qu'il essayait de parler, sa gorge fermée avec la peur Chaque fois qu'il essayait de parler, sa gorge fermée avec la peur 他想说话,每次,他的喉咙与恐惧 tā xiǎng shuōhuà, měi cì, tā de hóulóng yǔ kǒngjù Toda vez que ele tentou falar, sua garganta fechada com medo Toda vez que ele tentou falar, sua garganta fechada com medo
每当他试图讲话时,他都害怕得喉咙发紧说不出话来 měi dāng tā shìtú jiǎnghuà shí, tā dōu hàipà dé hóulóng fā jǐn shuō bu chū huà lái 每当 他 试图 讲话 时, 他 都 害怕 得 喉咙 发 紧 说不出 话 来 měi dāng tā shìtú jiǎnghuà shí, tā dōu hàipà dé hóulóng fā jǐn shuō bu chū huà lái 每当他试图讲话时,他都害怕得喉咙发紧说不出话来 měi dāng tā shìtú jiǎnghuà shí, tā dōu hàipà dé hóulóng fā jǐn shuō bu chū huà lái 每当 他 试图 讲话 时, 他 都 害怕 得 喉咙 发 紧 说不出 话 来 měi dāng tā shìtú jiǎnghuà shí, tā dōu hàipà dé hóulóng fā jǐn shuō bu chū huà lái                                  
opposé open UP opposé open UP s'opposer à ouvrir UP s'opposer à ouvrir UP 反对开放 fǎnduì kāifàng se opõem a abrir se opõem a abrir
 (formal) the end of a period of time or an activity  (formal) the end of a period of time or an activity   (Formel) la fin d'une période de temps ou une activité  (Formel) la fin d'une période de temps ou une activité  (正式)的一段时间内或活动的结束  (zhèngshì) de yīduàn shíjiān nèi huò huódòng de jiéshù (Formal) no final de um período de tempo ou actividade (Formal) no final de um período de tempo ou actividade
(—段时间或活动的)结束,终结,终了 (—duàn shí jiàn huò huódòng de) jiéshù, zhōngjié, zhōngliǎo (- 段 时间 或 活动 的) 结束, 终结, 终了 (- duàn shí jiàn huò huódòng de) jiéshù, zhōngjié, zhōngliǎo ( - 段时间或活动的)结束,终结,终了 ( - duàn shí jiàn huò huódòng de) jiéshù, zhōngjié, zhōngliǎo (- 段 时间 或 活动 的) 结束, 终结, 终了 (- duàn shí jiàn huò huódòng de) jiéshù, zhōngjié, zhōngliǎo                                  
at the close of the 17th century  at the close of the 17th century  à la fin du 17ème siècle à la fin du 17ème siècle 在17世纪结束 zài 17 shì jì jiéshù no final do século 17 no final do século 17
在 17 世纪末 zài 17 shìjìmò 在 17 世纪末 zài 17 shìjìmò 在17世纪末 zài 17 shìjìmò 在 17 世纪末 zài 17 shìjìmò                                  
his life was drawing to a close his life was drawing to a close sa vie touchait à sa fin sa vie touchait à sa fin 他的生活接近尾声 tā de shēnghuó jiējìn wěishēng sua vida estava chegando ao fim sua vida estava chegando ao fim
他的生命正走向终点 tā de shēngmìng zhèng zǒuxiàng zhōngdiǎn 他 的 生命 正 走向 终点 tā de shēngmìng zhèng zǒuxiàng zhōngdiǎn 他的生命正走向终点 tā de shēngmìng zhèng zǒuxiàng zhōngdiǎn 他 的 生命 正 走向 终点 tā de shēngmìng zhèng zǒuxiàng zhōngdiǎn                                  
他的生活接近尾声 tā de shēnghuó jiējìn wěishēng 他 的 生活 接近 尾声 tā de shēnghuó jiējìn wěishēng 他的生活接近尾声 tā de shēnghuó jiējìn wěishēng 他 的 生活 接近 尾声 tā de shēnghuó jiējìn wěishēng                                  
Can we bring this meeting to a close? Can we bring this meeting to a close? Peut-on porter cette réunion à sa fin? Peut-on porter cette réunion à sa fin? 我们可以把这次会议接近尾声? wǒmen kěyǐ bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? podemos trazer esta reunião ao fim? podemos trazer esta reunião ao fim?
我们可以结*会议了吗? Wǒmen kěyǐ jié*huìyìle ma? 我们 可以 结 * 会议 了 吗? Wǒmen kěyǐ jié* huìyìle ma? 我们可以结*会议了吗? Wǒmen kěyǐ jié*huìyìle ma? 我们 可以 结 * 会议 了 吗? Wǒmen kěyǐ jié* huìyìle ma?                                  
我们可以把这次会议接近尾声? Wǒmen kěyǐ bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? 我们 可以 把 这次 会议 接近 尾声? Wǒmen kěyǐ bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? 我们可以把这次会议接近尾声? Wǒmen kěyǐ bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? 我们 可以 把 这次 会议 接近 尾声? Wǒmen kěyǐ bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng?                                  
close Close Fermer Fermer Guān perto Perto
see also CLOSE see also CLOSE voir aussi FERMER voir aussi FERMER 又见CLOSE yòu jiàn CLOSE veja FECHAR veja FECHAR
(closer, closest) (closer, closest) (Plus proche, le plus proche) (Plus proche, le plus proche) (越接近,最接近) (yuè jiējìn, zuì jiējìn) (Mais perto, mais próximo) (Mais perto, mais próximo)
NEAR 接近 1 [not usually before noun] ~(to sb/sth) / 〜(together) near in space or time NEAR jiējìn 1 [not usually before noun] ~(to sb/sth)/ 〜(together) near in space or time PROCHE 接近 1 [habituellement pas avant noun] ~ (sb / sth) / ~ (ensemble) à proximité dans l'espace ou le temps PROCHE jiējìn 1 [habituellement pas avant noun] ~ (sb/ sth)/ ~ (ensemble) à proximité dans l'espace ou le temps NEAR接近1 [通常不是之前名词]〜(某人/某物)/〜(合)附近的空间或时间 NEAR jiējìn 1 [tōngcháng bùshì zhīqián míngcí]〜(mǒu rén/mǒu wù)/〜(hé) fùjìn de kōng jiàn huò shíjiān FECHAR 接近 1 [geralmente antes substantivo] ~ (sb / sth) / ~ (em conjunto) perto no espaço ou no tempo FECHAR jiējìn 1 [geralmente antes substantivo] ~ (sb/ sth)/ ~ (em conjunto) perto no espaço ou no tempo
 (在空间、时间上)接近 (zài kōngjiān, shíjiān shàng) jiējìn  (在 空间, 时间 上) 接近  (zài kōngjiān, shíjiān shàng) jiējìn  (在空间,时间上)接近  (zài kōngjiān, shíjiān shàng) jiējìn (在 空间, 时间 上) 接近 (zài kōngjiān, shíjiān shàng) jiējìn                                  
Our new house is close to the school Our new house is close to the school Notre nouvelle maison est proche de l'école Notre nouvelle maison est proche de l'école 我们的新房子离学校很近 wǒmen de xīn fángzi lí xuéxiào hěn jìn Nossa nova casa é perto da escola Nossa nova casa é perto da escola
我们的新房子离学校很近 wǒmen de xīn fángzi lí xuéxiào hěn jìn 我们 的 新 房子 离 学校 很近 wǒmen de xīn fángzi lí xuéxiào hěn jìn 我们的新房子离学校很近 wǒmen de xīn fángzi lí xuéxiào hěn jìn 我们 的 新 房子 离 学校 很近 wǒmen de xīn fángzi lí xuéxiào hěn jìn                                  
I had no idea the beach was so close I had no idea the beach was so close Je ne savais pas la plage était si proche Je ne savais pas la plage était si proche 我不知道在沙滩是如此接近 wǒ bù zhīdào zài shātān shì rúcǐ jiējìn Eu não sabia que a praia estava tão perto Eu não sabia que a praia estava tão perto
我禾知道海滩原来这么近 wǒ hé zhīdào hǎitān yuánlái zhème jìn 我 禾 知道 海滩 原来 这么 近 wǒ hé zhīdào hǎitān yuánlái zhème jìn 我禾知道海滩原来这么近 wǒ hé zhīdào hǎitān yuánlái zhème jìn 我 禾 知道 海滩 原来 这么 近 wǒ hé zhīdào hǎitān yuánlái zhème jìn                                  
The two buildings are close together The two buildings are close together Les deux bâtiments sont rapprochés Les deux bâtiments sont rapprochés 这两座建筑物并拢 zhè liǎng zuò jiànzhú wù bìnglǒng Os dois edifícios estão juntos Os dois edifícios estão juntos
两座建筑物相*很近 liǎng zuò jiànzhú wù xiāng*hěn jìn 两座 建筑物 相 * 很近 liǎng zuò jiànzhú wù xiāng* hěn jìn 两座建筑物相*很近 liǎng zuò jiànzhú wù xiāng*hěn jìn 两座 建筑物 相 * 很近 liǎng zuò jiànzhú wù xiāng* hěn jìn                                  
这两座建筑物并拢 zhè liǎng zuò jiànzhú wù bìnglǒng 这 两座 建筑物 并拢 zhè liǎng zuò jiànzhú wù bìnglǒng 这两座建筑物并拢 zhè liǎng zuò jiànzhú wù bìnglǒng 这 两座 建筑物 并拢 zhè liǎng zuò jiànzhú wù bìnglǒng                                  
this is the closest we can get to the beach by car. this is the closest we can get to the beach by car. c'est le plus proche nous pouvons arriver à la plage en voiture. c'est le plus proche nous pouvons arriver à la plage en voiture. 这是我们可以开车去海滩最接近的一次。 zhè shì wǒmen kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de yīcì. este é o mais próximo que podemos chegar à praia de carro. este é o mais próximo que podemos chegar à praia de carro.
开车去海滩到了这儿就*也不能往前走了 Kāichē qù hǎitān dàole zhè'er jiù*yě bùnéng wǎng qián zǒule 开车 去 海滩 到 了 这儿 就 * 也 不能 往前 走 了 Kāichē qù hǎitān dàole zhè'er jiù* yě bùnéng wǎng qián zǒule 开车去海滩到了这儿就*也不能往前走了 Kāichē qù hǎitān dàole zhè'er jiù*yě bùnéng wǎng qián zǒule 开车 去 海滩 到 了 这儿 就 * 也 不能 往前 走 了 Kāichē qù hǎitān dàole zhè'er jiù* yě bùnéng wǎng qián zǒule                                  
这是我们可以开车去海滩最接近的一次 zhè shì wǒmen kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de yīcì 这 是 我们 可以 开车 去 海滩 最接近 的 一次 zhè shì wǒmen kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de yīcì 这是我们可以开车去海滩最接近的一次 zhè shì wǒmen kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de yīcì 这 是 我们 可以 开车 去 海滩 最接近 的 一次 zhè shì wǒmen kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de yīcì                                  
We all have to work in close proximity (=near each other) We all have to work in close proximity (=near each other) Nous devons tous travailler à proximité (= près de l'autre) Nous devons tous travailler à proximité (= près de l'autre) 我们都在附近上班(=靠近对方) wǒmen dōu zài fùjìn shàngbān (=kàojìn duìfāng) Devemos todos trabalhar nas proximidades (= próximos uns dos outros) Devemos todos trabalhar nas proximidades (= próximos uns dos outros)
我们都不得不紧挨在一遙工作 wǒmen dōu bùdé bù jǐn āi zài yī yáo gōngzuò 我们 都 不得不 紧挨 在 一 遙 工作 wǒmen dōu bùdé bù jǐn āi zài yī yáo gōngzuò 我们都不得不紧挨在一遥工作 wǒmen dōu bùdé bù jǐn āi zài yī yáo gōngzuò 我们 都 不得不 紧挨 在 一 遙 工作 wǒmen dōu bùdé bù jǐn āi zài yī yáo gōngzuò                                  
The President was shot at close range (= from a short distance away) The President was shot at close range (= from a short distance away) Le Président a été abattu à bout portant (= à partir d'une courte distance) Le Président a été abattu à bout portant (= à partir d'une courte distance) 总统是在近距离拍摄(=从短距离) zǒngtǒng shì zài jìn jùlí pāishè (=cóng duǎn jùlí) O Presidente foi baleado à queima-roupa (= a uma curta distância) O Presidente foi baleado à queima-roupa (= a uma curta distância)
总统遭到了近距离的枪击 zǒngtǒng zāo dào liǎo jìn jùlí de qiāngjī 总统 遭到 了 近距离 的 枪击 zǒngtǒng zāo dào liǎo jìn jùlí de qiāngjī 总统遭到了近距离的枪击 zǒngtǒng zāo dào liǎo jìn jùlí de qiāngjī 总统 遭到 了 近距离 的 枪击 zǒngtǒng zāo dào liǎo jìn jùlí de qiāngjī                                  
the children are close to each other in age the children are close to each other in age les fils sont proches les uns des autres dans l'âge les fils sont proches les uns des autres dans l'âge 孩子们接近年龄对方 háizimen jiējìn niánlíng duìfāng filho são próximos uns dos outros na idade filho são próximos uns dos outros na idade
这些儿童彼此的年龄很接近 zhèxiē értóng bǐcǐ de niánlíng hěn jiējìn 这些 儿童 彼此 的 年龄 很 接近 zhèxiē értóng bǐcǐ de niánlíng hěn jiējìn 这些儿童彼此的年龄很接近 zhèxiē értóng bǐcǐ de niánlíng hěn jiējìn 这些 儿童 彼此 的 年龄 很 接近 zhèxiē értóng bǐcǐ de niánlíng hěn jiējìn                                  
their birthdays are very close together  their birthdays are very close together  leurs anniversaires sont très proches leurs anniversaires sont très proches 他们的生日很接近 tāmen de shēngrì hěn jiējìn seus aniversários são muito próximos seus aniversários são muito próximos
他们的生日挨得很近 tāmen de shēngrì āi dé hěn jìn 他们 的 生日 挨 得很 近 tāmen de shēngrì āi dé hěn jìn 他们的生日挨得很近 tāmen de shēngrì āi dé hěn jìn 他们 的 生日 挨 得很 近 tāmen de shēngrì āi dé hěn jìn                                  
note at near note at near noter à proximité noter à proximité 注意在接近 zhùyì zài jiējìn observe nas proximidades observe nas proximidades
ALMOST/LIKELY 几乎;可熊 2 [not before noun]〜(to sth) | ~ (to doing sth) almost in a particular state; likely to do sth soon ALMOST/LIKELY jīhū; kě xióng 2 [not before noun]〜(to sth) | ~ (to doing sth) almost in a particular state; likely to do sth soon PRESQUE / SUSCEPTIBLE 几乎; 可 熊 2 [pas avant noun] ~ (à qqch) | ~ (À faire qqch) presque dans un état particulier; susceptibles de faire qqch bientôt PRESQUE/ SUSCEPTIBLE jīhū; kě xióng 2 [pas avant noun] ~ (à qqch) | ~ (À faire qqch) presque dans un état particulier; susceptibles de faire qqch bientôt ALMOST / LIKELY几乎;可熊2 [不是之前名词]〜(到某物)| 〜(做某事)几乎处于特定状态;可能很快做某事 ALMOST/ LIKELY jīhū; kě xióng 2 [bùshì zhīqián míngcí]〜(dào mǒu wù)| 〜(zuò mǒu shì) jīhū chǔyú tèdìng zhuàngtài; kěnéng hěn kuài zuò mǒu shì QUASE / PROVÁVEL 几乎;可 熊 2 [não antes de substantivo] ~ (para sth) | ~ (Para fazer sth), quase em um estado particular; propensos a fazer sth breve QUASE/ PROVÁVEL jīhū; kě xióng 2 [não antes de substantivo] ~ (para sth) | ~ (Para fazer sth), quase em um estado particular; propensos a fazer sth breve
几乎(处于某种状态);可能(快要做某事) jīhū (chǔyú mǒu zhǒng zhuàngtài); kěnéng (kuàiyào zuò mǒu shì) 几乎 (处于 某种 状态); 可能 (快要 做某事) jīhū (chǔyú mǒu zhǒng zhuàngtài); kěnéng (kuàiyào zuò mǒu shì) 几乎(处于某种状态);可能(快要做某事) jīhū (chǔyú mǒu zhǒng zhuàngtài); kěnéng (kuàiyào zuò mǒu shì) 几乎 (处于 某种 状态);可能 (快要 做某事) jīhū (chǔyú mǒu zhǒng zhuàngtài); kěnéng (kuàiyào zuò mǒu shì)                                  
he was close to tears he was close to tears il était proche des larmes il était proche des larmes 他快要哭了 tā kuàiyào kūle ele estava à beira das lágrimas ele estava à beira das lágrimas
他几乎快掉眼泪了  tā jīhū kuài diào yǎnlèile  他 几乎 快 掉 眼泪 了 tā jīhū kuài diào yǎnlèile 他几乎快掉眼泪了 tā jīhū kuài diào yǎnlèile 他 几乎 快 掉 眼泪 了 tā jīhū kuài diào yǎnlèile                                  
他快要哭了 tā kuàiyào kūle 他 快要 哭 了 tā kuàiyào kūle 他快要哭了 tā kuàiyào kūle 他 快要 哭 了 tā kuàiyào kūle                                  
the new library is close to completion the new library is close to completion la nouvelle bibliothèque est proche de la fin la nouvelle bibliothèque est proche de la fin 新库已接近完成 xīn kù yǐ jiējìn wánchéng a nova biblioteca está perto da extremidade a nova biblioteca está perto da extremidade
新**馆快要竣工了 xīn**guǎn kuàiyào jùngōngle 新 ** 馆 快要 竣工 了 xīn** guǎn kuàiyào jùngōngle 新**馆快要竣工了 xīn**guǎn kuàiyào jùngōngle ** 新 馆 快要 竣工 了 ** xīn guǎn kuàiyào jùngōngle                                  
新库已接近完成 xīn kù yǐ jiējìn wánchéng 新 库 已 接近 完成 xīn kù yǐ jiējìn wánchéng 新库已接近完成 xīn kù yǐ jiējìn wánchéng 新 库 已 接近 完成 xīn kù yǐ jiējìn wánchéng                                  
She knew she was close to death She knew she was close to death Elle savait qu'elle était proche de la mort Elle savait qu'elle était proche de la mort 她知道自己濒临死亡 tā zhīdào zìjǐ bīnlín sǐwáng Ela sabia que ela estava perto da morte Ela sabia que ela estava perto da morte
她釦道自已 已濒临死亡 tā kòu dào zìyǐ yǐ bīnlín sǐwáng 她 釦 道 自已 已 濒临 死亡 tā kòu dào zìyǐ yǐ bīnlín sǐwáng 她扣道自已已濒临死亡 tā kòu dào zìyǐ yǐ bīnlín sǐwáng 她 釦 道 自已 已 濒临 死亡 tā kòu dào zìyǐ yǐ bīnlín sǐwáng                                  
她知道自己濒临死亡 tā zhīdào zìjǐ bīnlín sǐwáng 她 知道 自己 濒临 死亡 tā zhīdào zìjǐ bīnlín sǐwáng 她知道自己濒临死亡 tā zhīdào zìjǐ bīnlín sǐwáng 她 知道 自己 濒临 死亡 tā zhīdào zìjǐ bīnlín sǐwáng                                  
We are close to signing the agreement We are close to signing the agreement Nous sommes proches de la signature de l'accord Nous sommes proches de la signature de l'accord 我们正在接近签署协议 wǒmen zhèngzài jiējìn qiānshǔ xiéyì Estamos perto de assinar o acordo Estamos perto de assinar o acordo
我们可能很快要签订协议 wǒmen kěnéng hěn kuàiyào qiāndìng xiéyì 我们 可能 很快 要 签订 协议 wǒmen kěnéng hěn kuàiyào qiāndìng xiéyì 我们可能很快要签订协议 wǒmen kěnéng hěn kuàiyào qiāndìng xiéyì 我们 可能 很快 要 签订 协议 wǒmen kěnéng hěn kuàiyào qiāndìng xiéyì                                  
RELATIONSHIP 关系 3 〜(to sb) knowing sb very well and liking them very much  RELATIONSHIP guānxì 3 〜(to sb) knowing sb very well and liking them very much  RELATION 关系 3 ~ (à sb) sachant sb très bien et les aimer beaucoup RELATION guānxì 3 ~ (à sb) sachant sb très bien et les aimer beaucoup 关系关系3〜(到SB)明知某人非常好,喜欢他们非常 guānxì guānxì 3〜(dào SB) míngzhī mǒu rén fēicháng hǎo, xǐhuān tāmen fēicháng RELAÇÃO 关系 3 ~ (para sb) SB sabendo muito bem e os amo muito RELAÇÃO guānxì 3 ~ (para sb) SB sabendo muito bem e os amo muito
亲街的;密切的 qīn jiē de; mìqiè de 亲 街 的; 密切 的 qīn jiē de; mìqiè de 亲街的,密切的 qīn jiē de, mìqiè de 亲 街 的;密切 的 qīn jiē de; mìqiè de                                  
Jo is a very close friend Jo is a very close friend Jo est un ami très proche Jo est un ami très proche 乔是一个非常亲密的朋友 qiáo shì yīgè fēicháng qīnmì de péngyǒu Jo é um amigo muito próximo Jo é um amigo muito próximo
乔秦我们亲密的朋友 qiáo qín wǒmen qīnmì de péngyǒu 乔 秦 我们 亲密 的 朋友 qiáo qín wǒmen qīnmì de péngyǒu 乔秦我们亲密的朋友 qiáo qín wǒmen qīnmì de péngyǒu 乔 秦 我们 亲密 的 朋友 qiáo qín wǒmen qīnmì de péngyǒu                                  
乔是一个非常亲密的朋友 qiáo shì yīgè fēicháng qīnmì de péngyǒu 乔 是 一个 非常 亲密 的 朋友 qiáo shì yīgè fēicháng qīnmì de péngyǒu 乔是一个非常亲密的朋友 qiáo shì yīgè fēicháng qīnmì de péngyǒu 乔 是 一个 非常 亲密 的 朋友 qiáo shì yīgè fēicháng qīnmì de péngyǒu                                  
She is very close to her father She is very close to her father Elle est très proche de son père Elle est très proche de son père 她是非常接近她的父亲 tā shì fēicháng jiējìn tā de fùqīn É muito perto de seu pai É muito perto de seu pai
她和父亲的关系*亲密 tā hé fùqīn de guānxì*qīnmì 她 和 父亲 的 关系 * 亲密 tā hé fùqīn de guānxì* qīnmì 她和父亲的关系*亲密 tā hé fùqīn de guānxì*qīnmì 她 和 父亲 的 关系 * 亲密 tā hé fùqīn de guānxì* qīnmì                                  
她是非常接近她的父亲 tā shì fēicháng jiējìn tā de fùqīn 她 是 非常 接近 她 的 父亲 tā shì fēicháng jiējìn tā de fùqīn 她是非常接近她的父亲 tā shì fēicháng jiējìn tā de fùqīn 她 是 非常 接近 她 的 父亲 tā shì fēicháng jiējìn tā de fùqīn                                  
She and her father are very close She and her father are very close Elle et son père sont très proches Elle et son père sont très proches 她和她的父亲都非常接近 tā hé tā de fùqīn dōu fēicháng jiējìn Ela e seu pai estão muito perto Ela e seu pai estão muito perto
她_ 她父亲很亲 tā_ tā fùqīn hěn qīn 她 _ 她 父亲 很 亲 tā _ tā fùqīn hěn qīn 她_她父亲很亲 tā_tā fùqīn hěn qīn _ 她 她 父亲 很 亲 _ tā tā fùqīn hěn qīn                                  
we're a very close family. we're a very close family. nous sommes une famille très proche. nous sommes une famille très proche. 我们是一个非常亲密的家庭。 wǒmen shì yīgè fēicháng qīnmì de jiātíng. somos uma família muito perto. somos uma família muito perto.
我们全家彼此亲密无间 Wǒmen quánjiā bǐcǐ qīnmì wújiàn 我们 全家 彼此 亲密无间 Wǒmen quánjiā bǐcǐ qīnmì wújiàn 我们全家彼此亲密无间 Wǒmen quánjiā bǐcǐ qīnmì wújiàn 我们 全家 彼此 亲密无间 Wǒmen quánjiā bǐcǐ qīnmì wújiàn                                  
我们是一个非常亲密的家庭 wǒmen shì yīgè fēicháng qīnmì de jiātíng 我们 是 一个 非常 亲密 的 家庭 wǒmen shì yīgè fēicháng qīnmì de jiātíng 我们是一个非常亲密的家庭 wǒmen shì yīgè fēicháng qīnmì de jiātíng 我们 是 一个 非常 亲密 的 家庭 wǒmen shì yīgè fēicháng qīnmì de jiātíng                                  
4 near in family rela­tionship  4 near in family rela­tionship  4 près en relation de la famille 4 près en relation de la famille 4附近的家庭关系 4 fùjìn de jiātíng guānxì 4 perto da relação familiar 4 perto da relação familiar
(家庭关系) 亲近的  (jiātíng guānxì) qīnjìn de  (家庭 关系) 亲近 的 (jiātíng guānxì) qīnjìn de (家庭关系)亲近的 (jiātíng guānxì) qīnjìn de (家庭 关系) 亲近 的 (jiātíng guānxì) qīnjìn de                                  
close relatives, such as your mother and father, and brothers and sisters close relatives, such as your mother and father, and brothers and sisters proches parents, comme votre père et la mère, et ses frères et sœurs proches parents, comme votre père et la mère, et ses frères et sœurs 近亲,比如你的母亲和父亲,兄弟姐妹 jìnqīn, bǐrú nǐ de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi parentes próximos, como seu pai e sua mãe, e seus irmãos parentes próximos, como seu pai e sua mãe, e seus irmãos
近亲,如父舟和兄弟姊妹 jìnqīn, rú fù zhōu hé xiōngdì zǐmèi 近亲, 如 父 舟 和 兄弟 姊妹 jìnqīn, rú fù zhōu hé xiōngdì zǐmèi 近亲,如父舟和兄弟姊妹 jìnqīn, rú fù zhōu hé xiōngdì zǐmèi 近亲, 如 父 舟 和 兄弟 姊妹 jìnqīn, rú fù zhōu hé xiōngdì zǐmèi                                  
近亲,比如你的母亲和父亲,兄弟姐妹 jìnqīn, bǐrú nǐ de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi 近亲, 比如 你 的 母亲 和 父亲, 兄弟 姐妹 jìnqīn, bǐrú nǐ de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi 近亲,比如你的母亲和父亲,兄弟姐妹 jìnqīn, bǐrú nǐ de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi 近亲, 比如 你 的 母亲 和 父亲, 兄弟 姐妹 jìnqīn, bǐrú nǐ de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi                                  
oposé  distant  oposé distant  oposé lointaine oposé lointaine oposé遥远 oposé yáoyuǎn oposto distante oposto distante
5 very involved in the work or activities of sb else, usually seeing and talking to them regularly  5 very involved in the work or activities of sb else, usually seeing and talking to them regularly  5 très impliqué dans le travail ou les activités de sb autre, généralement voir et leur parler régulièrement 5 très impliqué dans le travail ou les activités de sb autre, généralement voir et leur parler régulièrement 5非常投入在工作或其他的活动某人,通常看到并定期与他们谈话 5 fēicháng tóurù zài gōngzuò huò qítā de huódòng mǒu rén, tōngcháng kàn dào bìng dìngqí yǔ tāmen tánhuà 5 muito envolvido no trabalho ou atividades de sb mais, normalmente ver e falar com eles regularmente 5 muito envolvido no trabalho ou atividades de sb mais, normalmente ver e falar com eles regularmente
(与某人的工作或活动)紧密相关的,密切的 (yǔ mǒu rén de gōngzuò huò huódòng) jǐnmì xiāngguān de, mìqiè de (与 某人 的 工作 或 活动) 紧密 相关 的, 密切 的 (yǔ mǒu rén de gōngzuò huò huódòng) jǐnmì xiāngguān de, mìqiè de (与某人的工作或活动)紧密相关的,密切的 (yǔ mǒu rén de gōngzuò huò huódòng) jǐnmì xiāngguān de, mìqiè de (与 某人 的 工作 或 活动) 紧密 相关 的, 密切 的 (yǔ mǒu rén de gōngzuò huò huódòng) jǐnmì xiāngguān de, mìqiè de                                  
he is one of the prime minister’s closest advisers he is one of the prime minister’s closest advisers il est l'un des plus proches conseillers du premier ministre il est l'un des plus proches conseillers du premier ministre 他是总理最亲密的顾问之一 tā shì zǒnglǐ zuì qīnmì de gùwèn zhī yī é um dos conselheiros mais próximos do primeiro-ministro é um dos conselheiros mais próximos do primeiro-ministro
他是首相最亲信的顾问之一 tā shì shǒuxiàng zuì qīnxìn de gùwèn zhī yī 他 是 首相 最 亲信 的 顾问 之一 tā shì shǒuxiàng zuì qīnxìn de gùwèn zhī yī 他是首相最亲信的顾问之一 tā shì shǒuxiàng zuì qīnxìn de gùwèn zhī yī 他 是 首相 最 亲信 的 顾问 之一 tā shì shǒuxiàng zuì qīnxìn de gùwèn zhī yī                                  
the college has close links with many other institutions the college has close links with many other institutions le collège a des liens étroits avec de nombreuses autres institutions le collège a des liens étroits avec de nombreuses autres institutions 学院与许多其他机构的密切联系 xuéyuàn yǔ xǔduō qítā jīgòu de mìqiè liánxì A faculdade tem laços estreitos com muitas outras instituições A faculdade tem laços estreitos com muitas outras instituições
这所学院与其他许多的机构有着紧密的联系 zhè suǒ xuéyuàn yǔ qítā xǔduō de jīgòu yǒuzhe jǐnmì de liánxì 这 所 学院 与 其他 许多 的 机构 有着 紧密 的 联系 zhè suǒ xuéyuàn yǔ qítā xǔduō de jīgòu yǒuzhe jǐnmì de liánxì 这所学院与其他许多的机构有着紧密的联系 zhè suǒ xuéyuàn yǔ qítā xǔduō de jīgòu yǒuzhe jǐnmì de liánxì 这 所 学院 与 其他 许多 的 机构 有着 紧密 的 联系 zhè suǒ xuéyuàn yǔ qítā xǔduō de jīgòu yǒuzhe jǐnmì de liánxì                                  
She has kept in close contact with the victims’ families She has kept in close contact with the victims’ families Elle a gardé en contact étroit avec les familles des victimes Elle a gardé en contact étroit avec les familles des victimes 她保持与遇难者家属密切接触 tā bǎochí yǔ yùnàn zhě jiāshǔ mìqiè jiēchù Ela manteve em estreito contacto com as famílias das vítimas Ela manteve em estreito contacto com as famílias das vítimas
她与受害者的家人一直保持着密切的联系 tā yǔ shòuhài zhě de jiārén yīzhí bǎochízhe mìqiè de liánxì 她 与 受害者 的 家人 一直 保持 着 密切 的 联系 tā yǔ shòuhài zhě de jiārén yīzhí bǎochízhe mìqiè de liánxì 她与受害者的家人一直保持着密切的联系 tā yǔ shòuhài zhě de jiārén yīzhí bǎochízhe mìqiè de liánxì 她 与 受害者 的 家人 一直 保持 着 密切 的 联系 tā yǔ shòuhài zhě de jiārén yīzhí bǎochízhe mìqiè de liánxì                                  
we kept in close touch with the police we kept in close touch with the police nous sommes restés en contact étroit avec la police nous sommes restés en contact étroit avec la police 我们保持着密切的联系与警方 wǒmen bǎochízhe mìqiè de liánxì yǔ jǐngfāng ficamos em estreito contacto com a polícia ficamos em estreito contacto com a polícia
我们与警方保持着密切联系 wǒmen yǔ jǐngfāng bǎochízhe mìqiè liánxì 我们 与 警方 保持 着 密切 联系 wǒmen yǔ jǐngfāng bǎochízhe mìqiè liánxì 我们与警方保持着密切联系 wǒmen yǔ jǐngfāng bǎochízhe mìqiè liánxì 我们 与 警方 保持 着 密切 联系 wǒmen yǔ jǐngfāng bǎochízhe mìqiè liánxì                                  
CAREFUL 仔:细 6 [only before noun] careful and thorough CAREFUL zǐ: Xì 6 [only before noun] careful and thorough PRUDENT 仔: 细 6 [seulement avant noun] minutieuse et approfondie PRUDENT zǐ: Xì 6 [seulement avant noun] minutieuse et approfondie 小心仔:细6只名词前]仔细和彻底 xiǎoxīn zǐ: Xì 6 zhǐ míngcí qián] zǐxì hé chèdǐ PRUDENT 仔: 细 6 [somente antes substantivo] cuidadosa e completa PRUDENT zǐ: Xì 6 [somente antes substantivo] cuidadosa e completa
 细致的;严密的;丨司密的 xìzhì de; yánmì de; gǔn sī mì de  细致 的; 严密 的; 丨 司 密 的  xìzhì de; yánmì de; gǔn sī mì de  细致的,严密的,丨司密的  xìzhì de, yánmì de, gǔn sī mì de 细致 的;严密 的;丨 司 密 的 xìzhì de; yánmì de; gǔn sī mì de                                  
Take a close look at this photograph Take a close look at this photograph Jetez un coup d'oeil étroit à cette photo Jetez un coup d'oeil étroit à cette photo 快来看看这张照片仔细看 kuài lái kàn kàn zhè zhāng zhàopiàn zǐxì kàn Dê uma olhada de perto essa foto Dê uma olhada de perto essa foto
仔细看看这张照片 zǐxì kàn kàn zhè zhāng zhàopiàn 仔细 看看 这张 照片 zǐxì kàn kàn zhè zhāng zhàopiàn 仔细看看这张照片 zǐxì kàn kàn zhè zhāng zhàopiàn 仔细 看看 这张 照片 zǐxì kàn kàn zhè zhāng zhàopiàn                                  
On closer examination the painting proved to be a fake  On closer examination the painting proved to be a fake  Un examen plus approfondi du tableau avéré être un faux Un examen plus approfondi du tableau avéré être un faux 仔细观察这幅画被证明是假的 zǐxì guānchá zhè fú huà bèi zhèngmíng shì jiǎ de Um exame mais detalhado da mesa acabou por ser uma farsa Um exame mais detalhado da mesa acabou por ser uma farsa
经过更加仔细的 jīngguò gèngjiā zǐxì de 经过 更加 仔细 的 jīngguò gèngjiā zǐxì de 经过更加仔细的 jīngguò gèngjiā zǐxì de 经过 更加 仔细 的 jīngguò gèngjiā zǐxì de