A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
close |
|
|
362 |
362 |
close |
20000abc |
abc image |
|
合上;合拢 |
Hé shàng; hélǒng |
合 上;
合拢 |
Hé shàng; hélǒng |
合上;合拢 |
Hé shàng; hélǒng |
合
上;合拢 |
Hé shàng; hélǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
synonyme
shut: |
synonyme shut: |
synonyme fermé: |
synonyme fermé: |
synonyme关: |
synonyme guān: |
sinónimo fechado: |
sinónimo fechado: |
|
to close a book/an umbrella |
To close a book/an umbrella |
de fermer un livre / un
parapluie |
De fermer un livre/ un
parapluie |
关闭一本书/雨伞 |
Guānbì yī
běn shū/yǔsǎn |
fechando um livro / um
guarda-chuva |
Fechando um livro/ um
guarda-chuva |
|
|
合上书;收起伞 |
hé shàngshū; shōu
qǐ sǎn |
合上书;
收起 伞 |
hé shàngshū;
shōu qǐ sǎn |
合上书,收起伞 |
hé shàngshū,
shōu qǐ sǎn |
合上书;收起
伞 |
hé shàngshū; shōu
qǐ sǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opposé
OPEN |
opposé OPEN |
Opposé OUVERT |
Opposé OUVERT |
反对OPEN |
fǎnduì OPEN |
ABERTO oposto |
ABERTO oposto |
|
SHOP/STORE/BUSINESS
店铺;商店:公司 |
SHOP/STORE/BUSINESS diànpù;
shāngdiàn: Gōngsī |
BOUTIQUE / STORE / BUSINESS
店铺; 商店: 公司 |
BOUTIQUE/ STORE/ BUSINESS
diànpù; shāngdiàn: Gōngsī |
SHOP / STORE
/商业店铺;商店:公司 |
SHOP/ STORE/shāngyè diànpù;
shāngdiàn: Gōngsī |
COMPRAR / STORE / BUSINESS
店铺;商店: 公司 |
COMPRAR/ STORE/ BUSINESS diànpù;
shāngdiàn: Gōngsī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
:3
〜(sth) (to sb/sth) to make the work of a shop/store, etc. stop
for a period of time; to not be open for people to use |
:3 〜(Sth) (to sb/sth) to
make the work of a shop/store, etc. Stop for a period of time; to not be open
for people to use |
: 3 ~ (STH) (à qn / qch) pour
faire le travail d'une boutique / magasin, etc. arrêter pour une période de
temps; de ne pas être ouvert pour les gens à utiliser |
: 3 ~ (STH) (à qn/ qch) pour
faire le travail d'une boutique/ magasin, etc. Arrêter pour une période de
temps; de ne pas être ouvert pour les gens à utiliser |
:3〜(某事物)(对某人/某事)作出店/店的工作,等停止一段时间;不开放供人使用 |
:3〜(Mǒu shìwù)(duì
mǒu rén/mǒu shì) zuòchū diàn/diàn de gōngzuò, děng
tíngzhǐ yīduàn shíjiān; bù kāifàng gōng rén
shǐyòng |
3 ~ (STH) (sb / sth) para fazer
o trabalho de uma loja / loja, etc. parar para um período de tempo; para não
ser aberto para as pessoas usarem |
3 ~ (STH) (sb/ sth) para fazer o
trabalho de uma loja/ loja, etc. Parar para um período de tempo; para não ser
aberto para as pessoas usarem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(使)
关门,关闭(一段时间);不开放 |
(shǐ) guānmén,
guānbì (yīduàn shíjiān); bù kāifàng |
(使) 关门,
关闭 (一段 时间) 不
开放 |
(shǐ) guānmén,
guānbì (yīduàn shíjiān) bù kāifàng |
(使)关门,关闭(一段时间);不开放 |
(shǐ) guānmén,
guānbì (yīduàn shíjiān); bù kāifàng |
(使) 关门,
关闭 (一段 时间) 不
开放 |
(shǐ) guānmén,
guānbì (yīduàn shíjiān) bù kāifàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[often
passive] The museum has been closed for renovation |
[often passive] The museum has
been closed for renovation |
[Souvent passive] Le musée a
été fermé pour rénovation |
[Souvent passive] Le musée a été
fermé pour rénovation |
[往往是被动]博物馆已经关闭进行翻新工程 |
[wǎngwǎng shì bèidòng]
bówùguǎn yǐjīng guānbì jìnxíng fānxīn
gōngchéng |
[Muitas vezes passiva] O museu
foi fechado para reforma |
[Muitas vezes passiva] O museu
foi fechado para reforma |
|
|
|
|
|
博物馆已闭馆整修 |
bówùguǎn yǐ bì
guǎn zhěngxiū |
博物馆
已 闭馆 整修 |
bówùguǎn yǐ bì
guǎn zhěngxiū |
博物馆已闭馆整修 |
bówùguǎn yǐ bì
guǎn zhěngxiū |
博物馆
已 闭馆 整修 |
bówùguǎn yǐ bì
guǎn zhěngxiū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the road
was closed to traffic for two days |
the road was closed to traffic
for two days |
la route a été fermée à la
circulation pendant deux jours |
la route a été fermée à la
circulation pendant deux jours |
道路被封闭,交通两天 |
dàolù bèi fēngbì,
jiāotōng liǎng tiān |
a estrada foi fechada ao
trânsito durante dois dias |
a estrada foi fechada ao
trânsito durante dois dias |
|
|
|
|
这条路封路两天 |
zhè tiáo lù fēng lù
liǎng tiān |
这 条路
封 路 两天 |
zhè tiáo lù fēng lù
liǎng tiān |
这条路封路两天 |
zhè tiáo lù fēng lù
liǎng tiān |
这 条路
封 路 两天 |
zhè tiáo lù fēng lù
liǎng tiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
道路被封闭,交通两天 |
dàolù bèi fēngbì,
jiāotōng liǎng tiān |
道路 被
封闭, 交通 两天 |
dàolù bèi fēngbì,
jiāotōng liǎng tiān |
道路被封闭,交通两天 |
dàolù bèi fēngbì,
jiāotōng liǎng tiān |
道路 被
封闭, 交通 两天 |
dàolù bèi fēngbì,
jiāotōng liǎng tiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
What
time does the bank close? |
What time does the bank
close? |
À quelle heure la banque
fermer? |
À quelle heure la banque fermer? |
这家银行收什么时候? |
zhè jiā yínháng shōu
shénme shíhòu? |
A que horas o banco fechar? |
A que horas o banco fechar? |
|
那家银行什么时候关间 |
Nà jiā yínháng shénme
shíhòu guān jiān |
那 家
银行 什么 时候 关 间 |
Nà jiā yínháng shénme
shíhòu guān jiān |
那家银行什么时候关间 |
Nà jiā yínháng shénme
shíhòu guān jiān |
那 家
银行 什么 时候 关 间 |
Nà jiā yínháng shénme
shíhòu guān jiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We close
for lunch between twelve and two |
We close for lunch between
twelve and two |
Nous fermons pour le déjeuner
entre midi et deux |
Nous fermons pour le déjeuner
entre midi et deux |
我们关闭午餐十二点两者之间 |
wǒmen guānbì
wǔcān shí'èr diǎn liǎng zhě zhī jiān |
Nós fechar para o almoço entre
meio-dia e dois |
Nós fechar para o almoço entre
meio-dia e dois |
|
|
|
|
十二点至两点是我们的午餐打烊时间 |
shí'èr diǎn zhì liǎng
diǎn shì wǒmen de wǔcān dǎyàng shíjiān |
十二点
至 两点 是 我们 的 午餐
打烊 时间 |
shí'èr diǎn zhì liǎng
diǎn shì wǒmen de wǔcān dǎyàng shíjiān |
十二点至两点是我们的午餐打烊时间 |
shí'èr diǎn zhì liǎng
diǎn shì wǒmen de wǔcān dǎyàng shíjiān |
十二点
至 两点 是 我们 的 午餐
打烊 时间 |
shí'èr diǎn zhì liǎng
diǎn shì wǒmen de wǔcān dǎyàng shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opposé
open |
opposé open |
Opposé ouverte |
Opposé ouverte |
反对开放 |
fǎnduì kāifàng |
aberta oposta |
aberta oposta |
|
4
(also close down, close sth down) if a company, shop/store, etc. closes, or
if you close it, it stops operating as a business |
4 (also close down, close sth
down) if a company, shop/store, etc. Closes, or if you close it, it stops
operating as a business |
4 (fermer également vers le
bas, à proximité sth vers le bas), si une entreprise, une boutique / magasin,
etc. ferme, ou si vous fermez, il cesse de fonctionner comme une entreprise |
4 (fermer également vers le bas,
à proximité sth vers le bas), si une entreprise, une boutique/ magasin, etc.
Ferme, ou si vous fermez, il cesse de fonctionner comme une entreprise |
4(也关门大吉,靠近某物向下)如果一个公司,商店/店等关闭,或者如果您关闭它,它停止作为一个企业经营 |
4(yě guānmén dàjí,
kàojìn mǒu wù xiàng xià) rúguǒ yīgè gōngsī,
shāngdiàn/diàn děng guānbì, huòzhě rúguǒ nín
guānbì tā, tā tíngzhǐ zuòwéi yīgè qǐyè
jīngyíng |
4 (também fechar, perto sth
para baixo), se uma empresa, uma loja / loja, etc. fazenda, ou se você
fechá-lo deixa de funcionar como um negócio |
4 (também fechar, perto sth para
baixo), se uma empresa, uma loja/ loja, etc. Fazenda, ou se você fechá-lo
deixa de funcionar como um negócio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
停业;关闭;歇业;倒闭 |
tíngyè; guānbì; xiēyè;
dǎobì |
停业;
关闭; 歇业; 倒闭 |
tíngyè; guānbì; xiēyè;
dǎobì |
停业,关闭,歇业,倒闭 |
tíngyè, guānbì, xiēyè,
dǎobì |
停业;关闭;歇业;倒闭 |
tíngyè; guānbì; xiēyè;
dǎobì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The club
was closed by the police |
The club was closed by the
police |
Le club a été fermé par la
police |
Le club a été fermé par la
police |
该俱乐部被警方关闭 |
gāi jùlèbù bèi
jǐngfāng guānbì |
O clube foi fechado pela
polícia |
O clube foi fechado pela polícia |
|
|
那家夜总会被瞀察査封了 |
nà jiā yèzǒnghuì bèi
mào chá zhā fēngle |
那 家
夜总会 被 瞀 察 査封 了 |
nà jiā yèzǒnghuì bèi
mào chá zhā fēngle |
那家夜总会被瞀察查封了 |
nà jiā yèzǒnghuì bèi
mào chá cháfēngle |
那 家
夜总会 被 瞀 察 査封 了 |
nà jiā yèzǒnghuì bèi
mào chá zhā fēngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
hospital closed at the end of last
year |
The hospital closed at the end
of last year |
L'hôpital fermé à la fin de
l'année dernière |
L'hôpital fermé à la fin de
l'année dernière |
医院收于去年年底 |
yīyuàn shōu yú qùnián
niándǐ |
O hospital fechado no final do
ano passado |
O hospital fechado no final do
ano passado |
|
|
|
这所医院去牟年底关闭 |
zhè suǒ yīyuàn qù móu
niándǐ guānbì |
这 所
医院 去 牟 年底 关闭 |
zhè suǒ yīyuàn qù móu
niándǐ guānbì |
这所医院去牟年底关闭 |
zhè suǒ yīyuàn qù móu
niándǐ guānbì |
这 所
医院 去 牟 年底 关闭 |
zhè suǒ yīyuàn qù móu
niándǐ guānbì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the play
closed after just three nights. |
the play closed after just three
nights. |
le jeu fermé après seulement
trois nuits. |
le jeu fermé après seulement
trois nuits. |
只是三夜后,发挥封闭。 |
zhǐshì sān yè hòu,
fāhuī fēngbì. |
o jogo fechado após apenas três
noites. |
o jogo fechado após apenas três
noites. |
|
|
|
这部剧仅上演了三个晚上就停演了 |
Zhè bù jù jǐn
shàngyǎnle sān gè wǎnshàng jiù tíng yǎnle |
这部 剧
仅 上演 了 三个 晚上
就停 演 了 |
Zhè bù jù jǐn
shàngyǎnle sān gè wǎnshàng jiù tíng yǎnle |
这部剧仅上演了三个晚上就停演了 |
Zhè bù jù jǐn
shàngyǎnle sān gè wǎnshàng jiù tíng yǎnle |
这部 剧
仅 上演 了 三个 晚上
就停 演 了 |
Zhè bù jù jǐn
shàngyǎnle sān gè wǎnshàng jiù tíng yǎnle |
|
|
|
|
|
opposé
OPEN |
opposé OPEN |
Opposé OUVERT |
Opposé OUVERT |
反对OPEN |
fǎnduì OPEN |
ABERTO oposto |
ABERTO oposto |
|
END
结束 5 to end or make sth end |
END jiéshù 5 to end or make sth
end |
FIN 结束 5 pour
terminer ou faire la fin de qqch |
FIN jiéshù 5 pour terminer ou
faire la fin de qqch |
END结束5结束或某事做到底 |
END jiéshù 5 jiéshù huò mǒu
shì zuò dàodǐ |
END 结束 5 para
completar ou ao fim de sth |
END jiéshù 5 para completar ou
ao fim de sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(使)结束,终止 |
(shǐ) jiéshù,
zhōngzhǐ |
(使) 结束,
终止 |
(shǐ) jiéshù,
zhōngzhǐ |
(使)结束,终止 |
(shǐ) jiéshù,
zhōngzhǐ |
(使) 结束,
终止 |
(shǐ) jiéshù,
zhōngzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to close
a meeting/debate |
to close a meeting/debate |
de fermer une réunion / débat |
de fermer une réunion/ débat |
关闭会议/辩论 |
guānbì huìyì/biànlùn |
para fechar um encontro /
debate |
para fechar um encontro/ debate |
|
|
结束会议 /
辩论 |
jiéshù huìyì/ biànlùn |
结束
会议 / 辩论 |
jiéshù huìyì/ biànlùn |
结束会议/辩论 |
jiéshù huìyì/biànlùn |
结束
会议 / 辩论 |
jiéshù huìyì/ biànlùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to close
a case/an investigation |
to close a case/an investigation |
de clore un dossier / une
enquête |
de clore un dossier/ une enquête |
关闭情况/调查 |
guānbì qíngkuàng/diàochá |
para fechar um arquivo /
investigação |
para fechar um arquivo/
investigação |
|
|
结案;结束调查 |
jié'àn; jiéshù diàochá |
结案;
结束 调查 |
jié'àn; jiéshù diàochá |
结案;结束调查 |
jié'àn; jiéshù diàochá |
结案;结束
调查 |
jié'àn; jiéshù diàochá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to
close an account (= to stop keeping money in a bank account) |
to close an account (= to stop
keeping money in a bank account) |
de fermer un compte (= pour
cesser de garder l'argent dans un compte bancaire) |
de fermer un compte (= pour
cesser de garder l'argent dans un compte bancaire) |
关闭帐户(=停止将钱在银行帐户) |
guānbì zhànghù
(=tíngzhǐ jiāng qián zài yínháng zhànghù) |
para fechar uma conta (= parar
de manter o dinheiro em uma conta bancária) |
para fechar uma conta (= parar
de manter o dinheiro em uma conta bancária) |
|
|
|
|
|
|
|
|
销账户 |
xiāo zhànghù |
销 账户 |
xiāo zhànghù |
销账户 |
xiāo zhànghù |
销 账户 |
xiāo zhànghù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the
subject is now closed (= we will not discuss it again) |
the subject is now closed (= we
will not discuss it again) |
le sujet est maintenant fermé
(= nous ne discuterons pas encore) |
le sujet est maintenant fermé (=
nous ne discuterons pas encore) |
这个问题现在被关闭(=我们不会再讨论) |
zhège wèntí xiànzài bèi
guānbì (=wǒmen bù huì zài tǎolùn) |
o assunto está encerrado (= não
vamos discutir mais uma vez) |
o assunto está encerrado (= não
vamos discutir mais uma vez) |
|
|
|
|
|
|
这个话题的讨论现在已告结束 |
zhège huàtí de tǎolùn
xiànzài yǐ gào jiéshù |
这个
话题 的 讨论 现在 已 告
结束 |
zhège huàtí de tǎolùn
xiànzài yǐ gào jiéshù |
这个话题的讨论现在已告结束 |
zhège huàtí de tǎolùn
xiànzài yǐ gào jiéshù |
这个
话题 的 讨论 现在 已 告
结束 |
zhège huàtí de tǎolùn
xiànzài yǐ gào jiéshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the
meeting will close at 20.00 p.m |
the meeting will close at 20.00
P.M |
la réunion se terminera à 20.00
h, heure |
la réunion se terminera à 20.00
H, heure |
会议将收于20.00时三十分 |
huìyì jiāng shōu yú
20.00 Shí sānshí fēn |
a reunião terminará às 20h00
pm, |
a reunião terminará às 20h00 pm, |
|
|
会议将在晚上10点结束 |
huìyì jiàng zài wǎnshàng 10
diǎn jiéshù |
会议 将
在 晚上 10 点 结束 |
huìyì jiàng zài wǎnshàng 10
diǎn jiéshù |
会议将在晚上10点结束 |
huìyì jiàng zài wǎnshàng 10
diǎn jiéshù |
10 会议 将
在 晚上 点 结束 |
10 huìyì jiàng zài wǎnshàng
diǎn jiéshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
offer closes at the end of the week |
The offer closes at the end of
the week |
L'offre ferme à la fin de la
semaine |
L'offre ferme à la fin de la
semaine |
这一提议关闭在本周结束 |
zhè yī tíyì guānbì zài
běn zhōu jiéshù |
A oferta fecha no final da
semana |
A oferta fecha no final da
semana |
|
|
优惠*在本周末截止 |
yōuhuì*zài běn
zhōumò jiézhǐ |
优惠 * 在
本 周末 截止 |
yōuhuì* zài běn
zhōumò jiézhǐ |
优惠*在本周末截止 |
yōuhuì*zài běn
zhōumò jiézhǐ |
优惠 * 在
本 周末 截止 |
yōuhuì* zài běn
zhōumò jiézhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这一提议关闭在本周结束 |
zhè yī tíyì guānbì zài
běn zhōu jiéshù |
这一
提议 关闭 在 本周 结束 |
zhè yī tíyì guānbì zài
běn zhōu jiéshù |
这一提议关闭在本周结束 |
zhè yī tíyì guānbì zài
běn zhōu jiéshù |
这一
提议 关闭 在 本周 结束 |
zhè yī tíyì guānbì zài
běn zhōu jiéshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opposé
Open |
opposé Open |
Opposé ouvert |
Opposé ouvert |
反对开放 |
fǎnduì kāifàng |
aberta oposta |
aberta oposta |
|
FINANCE
金融 6 to be worth a particular amount at the end of the day's
business |
FINANCE jīnróng 6 to be
worth a particular amount at the end of the day's business |
FINANCE 金融 6 soit
sur un montant particulier à la fin de l'activité de la journée |
FINANCE jīnróng 6 soit sur
un montant particulier à la fin de l'activité de la journée |
财经金融6值得在一天的业务的端部的特定量 |
cáijīng jīnróng 6
zhídé zài yītiān de yèwù de duān bù de tèdìng liàng |
金融 6 FINANCE é
uma quantidade particular no final da atividade do dia |
jīnróng 6 FINANCE é uma
quantidade particular no final da atividade do dia |
|
|
|
|
|
|
|
收盘 |
shōupán |
收盘 |
shōupán |
收盘 |
shōupán |
收盘 |
shōupán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Shares
in the company closed at 265p |
Shares in the company closed at
265p |
Les actions de la société
fermée à 265p |
Les actions de la société fermée
à 265p |
该公司股价收于265p |
gāi gōngsī
gǔjià shōu yú 265p |
As ações da empresa fechou em
265p |
As ações da empresa fechou em
265p |
|
|
|
这家公司股票收盘价为265便士 |
zhè jiā gōngsī
gǔpiào shōupán jià wèi 265 biànshì |
这 家
公司 股票 收盘 价 为 265
便士 |
zhè jiā gōngsī
gǔpiào shōupán jià wèi 265 biànshì |
这家公司股票收盘价为265便士 |
zhè jiā gōngsī
gǔpiào shōupán jià wèi 265 biànshì |
这 家
公司 股票 收盘 价 为 265
便士 |
zhè jiā gōngsī
gǔpiào shōupán jià wèi 265 biànshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
closing
prices |
closing prices |
cours de clôture |
cours de clôture |
收盘价 |
shōupán jià |
encerramento |
encerramento |
|
收盘价 |
shōupán jià |
收盘 价 |
shōupán jià |
收盘价 |
shōupán jià |
收盘 价 |
shōupán jià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISTANCE/DIFFERENCE
距离;差*, |
DISTANCE/DIFFERENCE jùlí; chà*, |
DISTANCE / DIFFERENCE
距离; 差 *, |
DISTANCE/ DIFFERENCE jùlí; chà*, |
距离/差距离;差* |
jùlí/chājùlí; chà* |
REMOTO / DIFERENÇA
距离;差 * |
REMOTO/ DIFERENÇA jùlí; chà* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 to
make the distance or difference between two people or things smaller; to
become smaller or narrower |
7 to make the distance or
difference between two people or things smaller; to become smaller or
narrower |
7 pour rendre la distance ou la
différence entre deux personnes ou des choses plus petites; à devenir plus
petit ou plus étroite |
7 pour rendre la distance ou la
différence entre deux personnes ou des choses plus petites; à devenir plus
petit ou plus étroite |
7,使两个人或事物较小之间的距离或差值;变得更小或更窄 |
7, shǐ liǎng gèrén huò
shìwù jiào xiǎo zhī jiān de jùlí huò chà zhí; biàn dé gèng
xiǎo huò gèng zhǎi |
7 para fazer a distância ou a
diferença entre duas ou mais coisas; para se tornar menor ou mais estreito |
7 para fazer a distância ou a
diferença entre duas ou mais coisas; para se tornar menor ou mais estreito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(使)缩小,
接近;变小;变窄 |
(shǐ) suōxiǎo,
jiējìn; biàn xiǎo; biàn zhǎi |
(使) 缩小,
接近; 变 小; 变窄 |
(shǐ) suōxiǎo,
jiējìn; biàn xiǎo; biàn zhǎi |
(使)缩小,接近;变小,变窄 |
(shǐ) suōxiǎo,
jiējìn; biàn xiǎo, biàn zhǎi |
(使) 缩小,
接近;变 小;变窄 |
(shǐ) suōxiǎo,
jiējìn; biàn xiǎo; biàn zhǎi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
These
measures are aimed at closing the gap between rich and poor |
These measures are aimed at
closing the gap between rich and poor |
Ces mesures visent à combler le
fossé entre riches et pauvres |
Ces mesures visent à combler le
fossé entre riches et pauvres |
这些措施旨在弥合贫富之间的差距 |
zhèxiē cuòshī zhǐ
zài míhé pín fù zhī jiān de chājù |
Estas medidas visam colmatar o
fosso entre ricos e pobres |
Estas medidas visam colmatar o
fosso entre ricos e pobres |
|
|
|
|
|
这些措施旨在缩小贫富差距 |
zhèxiē cuòshī zhǐ
zài suōxiǎo pín fù chājù |
这些
措施 旨在 缩小 贫富
差距 |
zhèxiē cuòshī zhǐ
zài suōxiǎo pín fù chājù |
这些措施旨在缩小贫富差距 |
zhèxiē cuòshī zhǐ
zài suōxiǎo pín fù chājù |
这些
措施 旨在 缩小 贫富
差距 |
zhèxiē cuòshī zhǐ
zài suōxiǎo pín fù chājù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the gap
between the two top teams is closing all the time |
the gap between the two top
teams is closing all the time |
l'écart entre les deux
meilleures équipes se ferme tout le temps |
l'écart entre les deux
meilleures équipes se ferme tout le temps |
在两支顶级球队之间的差距正在缩小所有的时间 |
zài liǎng zhī
dǐngjí qiú duì zhī jiān de chājù zhèngzài
suōxiǎo suǒyǒu de shíjiān |
o fosso entre as duas melhores
equipas irá fechar o tempo todo |
o fosso entre as duas melhores
equipas irá fechar o tempo todo |
|
|
|
|
|
|
两支顶尖队的差距一直在缩小 |
liǎng zhī
dǐngjiān duì de chājù yīzhí zài suōxiǎo |
两支
顶尖 队 的 差距 一直 在
缩小 |
liǎng zhī
dǐngjiān duì de chājù yīzhí zài suōxiǎo |
两支顶尖队的差距一直在缩小 |
liǎng zhī
dǐngjiān duì de chā jù yīzhí zài suōxiǎo |
两支
顶尖 队 的 差距 一直 在
缩小 |
liǎng zhī
dǐngjiān duì de chājù yīzhí zài suōxiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H0LD
FIRMLY 牢牢抓住 |
H0LD FIRMLY láo láo zhuā
zhù |
H0LD FERMEMENT 牢牢
抓住 |
H0LD FERMEMENT láo láo zhuā
zhù |
H0LD稳固地牢牢抓住 |
H0LD wěngù dìláo láo
zhuā zhù |
H0LD FIRMEZA 牢牢
抓住 |
H0LD FIRMEZA láo láo zhuā
zhù |
|
|
8
〜(sth) about/around/over sb/sth to hold sth/sb firmly |
8 〜(sth)
about/around/over sb/sth to hold sth/sb firmly |
8 ~ (qch) à propos de / autour
de / sur sb / sth pour maintenir sth / sb fermement |
8 ~ (qch) à propos de/ autour
de/ sur sb/ sth pour maintenir sth/ sb fermement |
8〜(某事物)左右/前后/过某人/某物某事持有/
SB坚决 |
8〜(mǒu shìwù)
zuǒyòu/qiánhòu/guò mǒu rén/mǒu wù mǒu shì chí yǒu/
SB jiānjué |
8 ~ (sth), cerca de / em torno
/ on sb / sth para manter sth / sb firmemente |
8 ~ (sth), cerca de/ em torno/
on sb/ sth para manter sth/ sb firmemente |
|
|
|
|
|
|
|
把…牢牢抱住(或抓住、握住) |
bǎ…láo láo bào zhù (huò
zhuā zhù, wò zhù) |
把 ... 牢牢
抱住 (或 抓住, 握住) |
bǎ... Láo láo bào zhù (huò
zhuā zhù, wò zhù) |
把...牢牢抱住(或抓住,握住) |
bǎ... Láo láo bào zhù (huò
zhuā zhù, wò zhù) |
把 牢牢
抱住 ... (或 抓住, 握住) |
bǎláo láo bào zhù... (Huò
zhuā zhù, wò zhù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She
closed her hand over his |
She closed her hand over his |
Elle ferma sa main sur sa |
Elle ferma sa main sur sa |
她闭上了一手捂着 |
tā bì shàngle
yīshǒu wǔzhe |
Ela fechou a mão sobre a |
Ela fechou a mão sobre a |
|
她牢牢抓住他的手不放 |
tā láo láo zhuā zhù
tā de shǒu bù fàng |
她 牢牢
抓住 他 的 手 不放 |
tā láo láo zhuā zhù
tā de shǒu bù fàng |
她牢牢抓住他的手不放 |
tā láo láo zhuā zhù
tā de shǒu bù fàng |
她 牢牢
抓住 他 的 手 不放 |
tā láo láo zhuā zhù
tā de shǒu bù fàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她闭上了一手捂着 |
tā bì shàngle
yīshǒu wǔzhe |
她 闭上
了 一手 捂着 |
tā bì shàngle
yīshǒu wǔzhe |
她闭上了一手捂着 |
tā bì shàngle
yīshǒu wǔzhe |
她 闭上
了 一手 捂着 |
tā bì shàngle
yīshǒu wǔzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
the book on sth to stop doing sth because you no longer believe you will be
successful or will find a solution |
close the book on sth to stop
doing sth because you no longer believe you will be successful or will find a
solution |
fermer le livre sur qqch de
cesser de faire qqch parce que vous ne croyez plus vous aurez du succès ou
trouveront une solution |
fermer le livre sur qqch de
cesser de faire qqch parce que vous ne croyez plus vous aurez du succès ou
trouveront une solution |
合上书对某物停止做某事因为你不再相信你一定会成功还是会找到一个解决方案 |
hé shàngshū duì mǒu wù
tíngzhǐ zuò mǒu shì yīnwèi nǐ bù zài xiāngxìn
nǐ yīdìng huì chénggōng háishì huì zhǎodào yīgè
jiějué fāng'àn |
fechar o livro sobre cessar sth
sth fazendo, porque você não acreditar que você será bem sucedida ou vai
encontrar uma solução |
fechar o livro sobre cessar sth
sth fazendo, porque você não acreditar que você será bem sucedida ou vai
encontrar uma solução |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
放弃某事令半途而废 |
fàngqì mǒu shì lìng
bàntú'érfèi |
放弃 某
事 令 半途而废 |
fàngqì mǒu shì lìng
bàntú'érfèi |
放弃某事令半途而废 |
fàngqì mǒu shì lìng
bàntú'érfèi |
放弃 某
事 令 半途而废 |
fàngqì mǒu shì lìng
bàntú'érfèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the
police have closed the book on the case (= they have stopped trying to solve
it) |
the police have closed the book
on the case (= they have stopped trying to solve it) |
la police a fermé le livre sur
l'affaire (= ils ont cessé d'essayer de le résoudre) |
la police a fermé le livre sur
l'affaire (= ils ont cessé d'essayer de le résoudre) |
警方已经关闭了的情况下书(=他们已停止试图解决它) |
jǐngfāng
yǐjīng guānbìle de qíngkuàng xià shū (=tāmen yǐ
tíngzhǐ shìtú jiějué tā) |
A polícia fechou o livro sobre
o caso (= eles pararam de tentar resolver) |
A polícia fechou o livro sobre o
caso (= eles pararam de tentar resolver) |
|
|
|
|
|
|
|
警方已经放弃侦破此案 |
jǐngfāng
yǐjīng fàngqì zhēnpò cǐ àn |
警方
已经 放弃 侦破 此案 |
jǐngfāng
yǐjīng fàngqì zhēnpò cǐ àn |
警方已经放弃侦破此案 |
jǐngfāng
yǐjīng fàngqì zhēnpò cǐ àn |
警方
已经 放弃 侦破 此案 |
jǐngfāng
yǐjīng fàngqì zhēnpò cǐ àn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
its doors (of a business,etc.企:业等)to stop
trading |
close its doors (of a
business,etc. Qǐ: Yè děng)to stop trading |
fermer ses portes (d'une
entreprise, etc. 企:. 业 等) pour arrêter le commerce |
fermer ses portes (d'une
entreprise, etc. Qǐ:. Yè děng) pour arrêter le commerce |
关闭其门(业务等企。业等)停止交易 |
guānbì qí mén (yèwù
děng qǐ. Yè děng) tíngzhǐ jiāoyì |
fechar as portas (uma empresa,
etc. 企. 业 等) para acabar com o comércio |
fechar as portas (uma empresa,
etc. Qǐ. Yè děng) para acabar com o comércio |
|
|
|
|
|
|
|
|
停业;歇业;关闭 |
tíngyè; xiēyè; guānbì |
停业;
歇业; 关闭 |
tíngyè; xiēyè; guānbì |
停业,歇业,关闭 |
tíngyè, xiēyè, guānbì |
停业;歇业;关闭 |
tíngyè; xiēyè; guānbì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
factory closed i’ts doors for the last time in 2002 |
The factory closed i’ts doors
for the last time in 2002 |
L'usine a fermé i'ts portes
pour la dernière fois en 2002 |
L'usine a fermé i'ts portes pour
la dernière fois en 2002 |
工厂关闭i'ts门最后一次于2002年 |
gōngchǎng guānbì
i'ts mén zuìhòu yīcì yú 2002 nián |
A fábrica fechou i'ts portas
pela última vez em 2002 |
A fábrica fechou i'ts portas
pela última vez em 2002 |
|
|
|
|
这家工厂最后于2002年关闭 |
zhè jiā gōngchǎng
zuìhòu yú 2002 nián guānbì |
这 家
工厂 最后 于 2002 年 关闭 |
zhè jiā gōngchǎng
zuìhòu yú 2002 nián guānbì |
这家工厂最后于2002年关闭 |
zhè jiā gōngchǎng
zuìhòu yú 2002 nián guānbì |
这 家
工厂 最后 于 2002 年 关闭 |
zhè jiā gōngchǎng
zuìhòu yú 2002 nián guānbì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
your mind to sth to refuse to think about sth as a possibility |
close your mind to sth to refuse
to think about sth as a possibility |
fermer votre esprit à qqch de
refuser de penser à qqch comme une possibilité |
fermer votre esprit à qqch de
refuser de penser à qqch comme une possibilité |
关闭你的头脑某物拒绝去想某事作为一种可能性 |
guānbì nǐ de
tóunǎo mǒu wù jùjué qù xiǎng mǒu shì zuòwéi yī
zhǒng kěnéng xìng |
fechar sua mente para sth se
recusam a pensar sth como uma possibilidade |
fechar sua mente para sth se
recusam a pensar sth como uma possibilidade |
|
|
|
|
|
|
|
对…
拒不考虑(或置之不理、置若罔闻) |
duì… jù bù kǎolǜ (huò
zhìzhībùlǐ, zhìruòwǎngwén) |
对 ... 拒不
考虑 (或 置之不理,
置若罔闻) |
duì... Jù bù kǎolǜ
(huò zhìzhībùlǐ, zhìruòwǎngwén) |
对...拒不考虑(或置之不理,置若罔闻) |
duì... Jù bù kǎolǜ
(huò zhìzhībùlǐ, zhìruòwǎngwén) |
对 ... 拒不
考虑 (或 置之不理,
置若罔闻) |
duì... Jù bù kǎolǜ
(huò zhìzhībùlǐ, zhìruòwǎngwén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
ranks 1 if a group of people close ranks, they work closely together to
defend themselves, especially when they are being criticized |
close ranks 1 if a group of
people close ranks, they work closely together to defend themselves,
especially when they are being criticized |
rangs serrés 1 si un groupe de
personnes proches rangs, ils travaillent en étroite collaboration pour se
défendre, surtout quand ils sont critiqués |
rangs serrés 1 si un groupe de
personnes proches rangs, ils travaillent en étroite collaboration pour se
défendre, surtout quand ils sont critiqués |
联袂1,如果关闭行列,他们紧密结合在一起的一群人保卫自己,尤其是当他们被批评 |
liánmèi 1, rúguǒ
guānbì hángliè, tāmen jǐnmì jiéhé zài yīqǐ de
yīqún rén bǎowèi zìjǐ, yóuqí shì dāng tāmen bèi
pīpíng |
fileiras cerradas 1, se um
grupo de pessoas cerrar fileiras, eles trabalham em conjunto para
defender-se, especialmente quando eles são criticados |
fileiras cerradas 1, se um grupo
de pessoas cerrar fileiras, eles trabalham em conjunto para defender-se,
especialmente quando eles são criticados |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(尤指受到批评时)抱团,携手合作 |
(yóu zhǐ shòudào
pīpíng shí) bàotuán, xiéshǒu hézuò |
(尤 指
受到 批评 时) 抱团,
携手 合作 |
(yóu zhǐ shòudào
pīpíng shí) bàotuán, xiéshǒu hézuò |
(尤指受到批评时)抱团,携手合作 |
(yóu zhǐ shòudào
pīpíng shí) bàotuán, xiéshǒu hézuò |
(尤 指
受到 批评 时) 抱团,
携手 合作 |
(yóu zhǐ shòudào
pīpíng shí) bàotuán, xiéshǒu hézuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It's
not unusual for the police to close ranks when one oftheir officers is being
investigated |
It's not unusual for the police
to close ranks when one oftheir officers is being investigated |
Il est pas inhabituel pour la
police de fermer les rangs quand on oftheir officiers est à l'étude |
Il est pas inhabituel pour la
police de fermer les rangs quand on oftheir officiers est à l'étude |
这是不寻常的,当一个oftheir人员正在调查,警方紧密团结 |
zhè shì bù xúncháng de,
dāng yīgè oftheir rényuán zhèngzài diàochá, jǐngfāng
jǐnmì tuánjié |
Não é incomum para a polícia
para cerrar fileiras quando um oftheir oficiais está sob consideração |
Não é incomum para a polícia
para cerrar fileiras quando um oftheir oficiais está sob consideração |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在一位警员受到调查时,警察抱团的事并不罕见 |
zài yī wèi jǐng yuán
shòudào diàochá shí, jǐngchá bàotuán de shì bìng bù hǎnjiàn |
在 一位
警员 受到 调查 时, 警察
抱团 的 事 并不 罕见 |
zài yī wèi jǐng yuán
shòudào diàochá shí, jǐngchá bàotuán de shì bìng bù hǎnjiàn |
在一位警员受到调查时,警察抱团的事并不罕见 |
zài yī wèi jǐng yuán
shòudào diàochá shí, jǐngchá bàotuán de shì bìng bù hǎnjiàn |
在 一位
警员 受到 调查 时, 警察
抱团 的 事 并不 罕见 |
zài yī wèi jǐng yuán
shòudào diàochá shí, jǐngchá bàotuán de shì bìng bù hǎnjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
。2
if soldiers close ranks, they move closer together in order to defend
themselves |
.2 If soldiers close ranks, they
move closer together in order to defend themselves |
.2 Si les soldats rangs serrés,
ils se rapprochent afin de se défendre |
.2 Si les soldats rangs serrés,
ils se rapprochent afin de se défendre |
.2如战士近身行列,他们为了捍卫自己靠得更近移动 |
.2 Rú zhànshìjìn shēn
hángliè, tāmen wèile hànwèi zìjǐ kào dé gèng jìn yídòng |
.2 Se os soldados cerrar
fileiras, eles são semelhantes para defender |
.2 Se os soldados cerrar
fileiras, eles são semelhantes para defender |
|
|
|
|
|
|
|
(士兵)成密集队形,相互靠拢 |
(shìbīng) chéng mìjí duì
xíng, xiānghù kàolǒng |
(士兵)
成 密集 队形, 相互 靠拢 |
(shìbīng) chéng mìjí
duì xíng, xiānghù kàolǒng |
(士兵)成密集队形,相互靠拢 |
(shìbīng) chéng mìjí
duì xíng, xiānghù kàolǒng |
(士兵) 成
密集 队形, 相互 靠拢 |
(shìbīng) chéng mìjí duì
xíng, xiānghù kàolǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
more
at door, ear, eye close down when a
radio or television station closes down, it stops broad- casting at the end
of the day |
more at door, ear, eye close
down when a radio or television station closes down, it stops broad- casting
at the end of the day |
plus à la porte, l'oreille,
l'oeil fermer quand une station de radio ou de télévision se ferme vers le
bas, il arrête la radiodiffusion à la fin de la journée |
plus à la porte, l'oreille,
l'oeil fermer quand une station de radio ou de télévision se ferme vers le
bas, il arrête la radiodiffusion à la fin de la journée |
在多门,耳朵,眼睛关闭时,广播电台,电视台倒闭,停止铸造广播写在一天结束 |
zài duō mén,
ěrduǒ, yǎnjīng guānbì shí, guǎngbò diàntái,
diànshìtái dǎobì, tíngzhǐ zhùzào guǎngbò xiě zài
yītiān jiéshù |
a partir do portão, o ouvido, o
olho, quando uma estação de rádio ou de televisão fecha para baixo, deixa de
radiodifusão no final do dia |
a partir do portão, o ouvido, o
olho, quando uma estação de rádio ou de televisão fecha para baixo, deixa de
radiodifusão no final do dia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(电台或电视台在一天的播
送后)结束播放,停止播音 |
(diàntái huò diànshìtái zài
yītiān de bòsòng hòu) jiéshù bòfàng, tíngzhǐ bòyīn |
(电台 或
电视台 在 一天 的 播 送
后) 结束 播放, 停止
播音 |
(diàntái huò diànshìtái zài
yītiān de bòsòng hòu) jiéshù bòfàng, tíngzhǐ bòyīn |
(电台或电视台在一天的播送后)结束播放,停止播音 |
(diàntái huò diànshìtái zài
yītiān de bòsòng hòu) jiéshù bòfàng, tíngzhǐ bòyīn |
(电台 或
电视台 在 一天 的 播 送
后) 结束 播放, 停止
播音 |
(diàntái huò diànshìtái zài
yītiān de bòsòng hòu) jiéshù bòfàng, tíngzhǐ bòyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
down/close sth down = close: All the steelworks around here were dosed
down m the 1980s |
close down/close sth down =
close: All the steelworks around here were dosed down m the 1980s |
fermer / close STH down =
close: Toutes les aciéries autour d'ici ont été dosés sur m les années 1980 |
fermer/ close STH down = close:
Toutes les aciéries autour d'ici ont été dosés sur m les années 1980 |
关闭/关闭折腾下来=关闭:在这里所有的钢厂都给予下来米80 |
guānbì/guānbì
zhēteng xiàlái =guānbì: Zài zhèlǐ suǒyǒu de
gāng chǎng dōu jǐyǔ xiàlái mǐ 80 |
estreitos / fechar STH baixo =
fechado: Todas as siderúrgicas por aqui foram medidos na 1980 m |
estreitos/ fechar STH baixo =
fechado: Todas as siderúrgicas por aqui foram medidos na 1980 m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这一带的所有钢铁厂都在19世纪
80 年代倒闭了 |
zhè yīdài de
suǒyǒu gāngtiě chǎng dōu zài 19 shìjì 80
niándài dǎobìle |
这一 带
的 所有 钢铁 厂 都 在 19
世纪 80 年代 倒闭 了 |
zhè yīdài de
suǒyǒu gāngtiě chǎng dōu zài 19 shìjì 80
niándài dǎobìle |
这一带的所有钢铁厂都在19世纪80年代倒闭了 |
zhè yīdài de
suǒyǒu gāngtiě chǎng dōu zài 19 shìjì 80
niándài dǎobìle |
这一 带
的 所有 钢铁 厂 都 在 19
世纪 80 年代 倒闭 了 |
zhè yīdài de
suǒyǒu gāngtiě chǎng dōu zài 19 shìjì 80
niándài dǎobìle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
related
noun close down open up close in 1
when the days close in, they become gradually shorter during the
autumn/fall |
related noun close down open up
close in 1 when the days close in, they become gradually shorter during the
autumn/fall |
noun liées à proximité ouvrir
vers le bas près de 1 lorsque les jours se rapprochent, ils deviennent
progressivement plus courte au cours de l'automne / automne |
noun liées à proximité ouvrir
vers le bas près de 1 lorsque les jours se rapprochent, ils deviennent
progressivement plus courte au cours de l'automne/ automne |
相关名词倒闭1关闭打开的时候,天关闭,它们成为秋/下降过程中逐渐变短 |
xiāngguān míngcí
dǎobì 1 guānbì dǎkāi de shíhòu, tiān guānbì,
tāmen chéngwéi qiū/xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn
duǎn |
substantivo relacionado aberta
perto queda de quase 1, quando os dias ficam mais perto, eles se tornam
progressivamente mais curtos durante o outono / Outono |
substantivo relacionado aberta
perto queda de quase 1, quando os dias ficam mais perto, eles se tornam
progressivamente mais curtos durante o outono/ Outono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*季白天)逐渐变短 |
(*jì báitiān) zhújiàn biàn
duǎn |
(* 季 白天)
逐渐 变 短 |
(* jì báitiān) zhújiàn biàn
duǎn |
(*季白天)逐渐变短 |
(*jì báitiān) zhújiàn biàn
duǎn |
(* 季 白天)
逐渐 变 短 |
(* jì báitiān) zhújiàn biàn
duǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
相关名词关闭开接近1的时候,天关闭,它们成为秋/下降过程中逐渐变短 |
xiāngguān míngcí
guānbì kāi jiējìn 1 de shíhòu, tiān guānbì,
tāmen chéngwéi qiū/xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn
duǎn |
相关
名词 关闭 开 接近 1 的
时候, 天 关闭, 它们
成为 秋 / 下降 过程 中
逐渐 变 短 |
xiāngguān míngcí
guānbì kāi jiējìn 1 de shíhòu, tiān guānbì,
tāmen chéngwéi qiū/ xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn
duǎn |
相关名词关闭开接近1的时候,天关闭,它们成为秋/下降过程中逐渐变短 |
xiāngguān míngcí
guānbì kāi jiējìn 1 de shíhòu, tiān guānbì,
tāmen chéngwéi qiū/xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn
duǎn |
相关
名词 关闭 开 接近 1 的
时候, 天 关闭, 它们
成为 秋 / 下降 过程 中
逐渐 变 短 |
xiāngguān míngcí
guānbì kāi jiējìn 1 de shíhòu, tiān guānbì,
tāmen chéngwéi qiū/ xiàjiàng guòchéng zhōng zhújiàn biàn
duǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 if the
weather closes in, it gets worse |
2 if the weather closes in, it
gets worse |
2 si le temps se ferme, il y a
pire |
2 si le temps se ferme, il y a
pire |
2如果天气关闭的,它会变得更糟 |
2 rúguǒ tiānqì
guānbì de, tā huì biàn dé gèng zāo |
2 se o tempo fecha, fica pior |
2 se o tempo fecha, fica pior |
|
(天气)变环 |
(tiānqì) biàn huán |
(天气)
变 环 |
(tiānqì) biàn huán |
(天气)变环 |
(tiānqì) biàn huán |
(天气) 变
环 |
(tiānqì) biàn huán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 when
the night doses in, it gets darker |
3 when the night doses in, it
gets darker |
3 lorsque la nuit des doses
dans, elle devient plus sombre |
3 lorsque la nuit des doses
dans, elle devient plus sombre |
3当夜晚剂量,它变暗 |
3 dàngyè wǎn jìliàng,
tā biàn àn |
3, quando a noite em doses,
torna-se mais escura |
3, quando a noite em doses,
torna-se mais escura |
|
|
|
|
(夜色)
加浓;(夜幕)降临 |
(yèsè) jiā nóng;(yèmù)
jiànglín |
(夜色)
加 浓; (夜幕) 降临 |
(yèsè) jiā nóng;
(yèmù) jiànglín |
(夜色)加浓;(夜幕)降临 |
(yèsè) jiā
nóng;(yèmù) jiànglín |
(夜色) 加
浓; (夜幕) 降临 |
(yèsè) jiā nóng; (yèmù)
jiànglín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
They
huddled around the fire as the night dosed in |
They huddled around the fire as
the night dosed in |
Ils blottis autour du feu que
la nuit dosé dans |
Ils blottis autour du feu que la
nuit dosé dans |
他们围着火如同黑夜中的剂量 |
tāmen wéi zháohuǒ
rútóng hēiyè zhōng de jìliàng |
Eles se reuniam ao redor do
fogo que noite em calibrada |
Eles se reuniam ao redor do fogo
que noite em calibrada |
|
|
|
|
|
夜幕降*的时候,
他们聚拢*炉火旁 |
yèmù jiàng*de shíhòu, tāmen
jùlǒng*lú huǒ páng |
夜幕 降 *
的 时候, 他们 聚拢 *
炉火 旁 |
yèmù jiàng* de shíhòu,
tāmen jùlǒng* lú huǒ páng |
夜幕降*的时候,他们聚拢*炉火旁 |
yèmù jiàng*de shíhòu, tāmen
jùlǒng*lú huǒ páng |
* 夜幕 降
的 时候, 他们 聚拢 *
炉火 旁 |
* yèmù jiàng de shíhòu,
tāmen jùlǒng* lú huǒ páng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他们围着火如同黑夜中的剂量 |
tāmen wéi zháohuǒ
rútóng hēiyè zhōng de jìliàng |
他们
围着 火 如同 黑夜 中 的
剂量 |
tāmen wéi zháohuǒ
rútóng hēiyè zhōng de jìliàng |
他们围着火如同黑夜中的剂量 |
tāmen wéi zháohuǒ
rútóng hēiyè zhōng de jìliàng |
他们
围着 火 如同 黑夜 中 的
剂量 |
tāmen wéi zháohuǒ
rútóng hēiyè zhōng de jìliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
in (on sb/sth) to move nearer to sb/sth, especially in order to attack
them |
close in (on sb/sth) to move
nearer to sb/sth, especially in order to attack them |
fermer dans un (e sb sth /)
pour se rapprocher de sb / sth, en particulier dans le but de les attaquer |
fermer dans un (e sb sth/) pour
se rapprocher de sb/ sth, en particulier dans le but de les attaquer |
关闭(某人/某物)移动接近某人/某事,特别是为了对其进行攻击 |
guānbì (mǒu
rén/mǒu wù) yídòng jiējìn mǒu rén/mǒu shì, tèbié shì
wèile duì qí jìnxíng gōngjí |
close (um sth sb /) para
aproximar sb / sth, especialmente para atacar |
close (um sth sb/) para
aproximar sb/ sth, especialmente para atacar |
|
|
|
|
|
|
(尤指为了进攻)逼近,靠近 |
(yóu zhǐ wèile
jìngōng) bījìn, kàojìn |
(尤 指
为了 进攻) 逼近, 靠近 |
(yóu zhǐ wèile
jìngōng) bījìn, kàojìn |
(尤指为了进攻)逼近,靠近 |
(yóu zhǐ wèile
jìngōng) bījìn, kàojìn |
(尤 指
为了 进攻) 逼近, 靠近 |
(yóu zhǐ wèile
jìngōng) bījìn, kàojìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the
lions closed in on their prey |
the lions closed in on their
prey |
les lions fermés sur leur proie |
les lions fermés sur leur proie |
狮子包围了他们的猎物 |
shīzi bāowéile
tāmen de lièwù |
leões fechada em suas presas |
leões fechada em suas presas |
|
|
狮子逼近它们的奋物 |
shīzi bījìn tāmen
de fèn wù |
狮子
逼近 它们 的 奋 物 |
shīzi bījìn tāmen
de fèn wù |
狮子逼近它们的奋物 |
shīzi bījìn tāmen
de fèn wù |
狮子
逼近 它们 的 奋 物 |
shīzi bījìn tāmen
de fèn wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
狮子包围了他们的猎物 |
shīzi bāowéile
tāmen de lièwù |
狮子
包围 了 他们 的 猎物 |
shīzi bāowéile
tāmen de lièwù |
狮子包围了他们的猎物 |
shīzi bāowéile
tāmen de lièwù |
狮子
包围 了 他们 的 猎物 |
shīzi bāowéile
tāmen de lièwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
sth off to separate sth from other parts so that people cannot use it |
close sth off to separate sth
from other parts so that people cannot use it |
sth obturer à qqch séparé des
autres parties afin que les gens ne peuvent pas l'utiliser |
sth obturer à qqch séparé des
autres parties afin que les gens ne peuvent pas l'utiliser |
接近某事关从其他地方,使人们不能使用它单独做某事 |
jiējìn mǒu shì
guān cóng qítā dìfāng, shǐ rénmen bùnéng shǐyòng
tā dāndú zuò mǒu shì |
bloco separado sth sth às
outras partes para que as pessoas não podem usá-lo |
bloco separado sth sth às outras
partes para que as pessoas não podem usá-lo |
|
|
|
|
|
|
|
|
隔离;封锁 |
gélí; fēngsuǒ |
隔离;
封锁 |
gélí; fēngsuǒ |
隔离,封锁 |
gélí, fēngsuǒ |
隔离;封锁 |
gélí; fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the
entrance to the train station was closed off following the explosion |
the entrance to the train
station was closed off following the explosion |
l'entrée de la gare a été fermé
suite à l'explosion |
l'entrée de la gare a été fermé
suite à l'explosion |
入口处的火车站被封锁了爆炸以下 |
rùkǒu chǔ de
huǒchē zhàn bèi fēngsuǒle bàozhà yǐxià |
a entrada da estação foi
fechada após a explosão |
a entrada da estação foi fechada
após a explosão |
|
|
|
|
爆炸发生后随即封锁了火车站入口 |
bàozhà fāshēng hòu
suíjí fēngsuǒle huǒchē zhàn rùkǒu |
爆炸
发生 后 随即 封锁 了
火车站 入口 |
bàozhà fāshēng hòu
suíjí fēngsuǒle huǒchē zhàn rùkǒu |
爆炸发生后随即封锁了火车站入口 |
bàozhà fāshēng hòu
suíjí fēngsuǒle huǒchē zhàn rùkǒu |
爆炸
发生 后 随即 封锁 了
火车站 入口 |
bàozhà fāshēng hòu
suíjí fēngsuǒle huǒchē zhàn rùkǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
out sth 1 to sell goods very cheaply in order to get rid of them quickly |
close out sth 1 to sell goods
very cheaply in order to get rid of them quickly |
fermer sth 1 pour vendre des
produits très bon marché afin de se débarrasser d'eux rapidement |
fermer sth 1 pour vendre des
produits très bon marché afin de se débarrasser d'eux rapidement |
收出某物1,以推销商品非常便宜为了尽快摆脱他们 |
shōu chū mǒu wù
1, yǐ tuīxiāo shāngpǐn fēicháng piányí wèile
jǐnkuài bǎituō tāmen |
perto sth 1 a vender produtos
muito baratos para se livrar deles rapidamente |
perto sth 1 a vender produtos
muito baratos para se livrar deles rapidamente |
|
|
|
|
|
|
|
削价销售;
降价处理;大甩卖 |
xuèjià xiāoshòu; jiàngjià
chǔlǐ; dà shuǎimài |
削价
销售; 降价 处理; 大
甩卖 |
xuèjià xiāoshòu;
jiàngjià chǔlǐ; dà shuǎimài |
削价销售,降价处理;大甩卖 |
xuèjià xiāoshòu,
jiàngjià chǔlǐ; dà shuǎimài |
削价
销售;降价 处理;大 甩卖 |
xuèjià xiāoshòu; jiàngjià
chǔlǐ; dà shuǎimài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
related
noun closeout |
related noun closeout |
noun closeout connexes |
noun closeout connexes |
相关名词收尾 |
xiāngguān míngcí
shōuwěi |
substantivo fechamento
relacionados |
substantivo fechamento
relacionados |
|
|
|
2 to
finish or settle sth |
2 to finish or settle sth |
2 pour terminer ou régler sth |
2 pour terminer ou régler sth |
2,完成或解决某事 |
2, wánchéng huò jiějué
mǒu shì |
2 para completar ou ajustar sth |
2 para completar ou ajustar sth |
|
|
结束;了结 |
jiéshù; liǎojié |
结束;
了结 |
jiéshù; liǎojié |
结束;了结 |
jiéshù; liǎojié |
结束;了结 |
jiéshù; liǎojié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A rock
concert closed out the festivities |
A rock concert closed out the
festivities |
Un concert de rock a clôturé
les festivités |
Un concert de rock a clôturé les
festivités |
一场摇滚音乐会收出庆祝活动 |
yī chǎng yáogǔn
yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng |
Um concerto de rock fechou as
festividades |
Um concerto de rock fechou as
festividades |
|
|
|
—场摇滚音乐会为庆典活动画下句点 |
—chǎng yáogǔn
yīnyuè huì wèi qìngdiǎn huódòng huà xià jùdiǎn |
#NOME? |
- chǎng yáogǔn
yīnyuè huì wèi qìngdiǎn huódòng huà xià jùdiǎn |
#NOME? |
- chǎng yáogǔn
yīnyuè huì wèi qìngdiǎn huódòng huà xià jùdiǎn |
#NOME? |
- chǎng yáogǔn
yīnyuè huì wèi qìngdiǎn huódòng huà xià jùdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一场摇滚音乐会收出庆祝活动 |
yī chǎng yáogǔn
yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng |
一场
摇滚 音乐会 收 出 庆祝
活动 |
yī chǎng yáogǔn
yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng |
一场摇滚音乐会收出庆祝活动 |
yī chǎng yáogǔn
yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng |
一场
摇滚 音乐会 收 出 庆祝
活动 |
yī chǎng yáogǔn
yīnyuè huì shōu chū qìngzhù huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
over sb/sth to surround and cover sb/sth |
close over sb/sth to surround
and cover sb/sth |
étroit sur sb / sth pour
entourer et couvrir sb / sth |
étroit sur sb/ sth pour entourer
et couvrir sb/ sth |
关过某人/某物包围并覆盖SB
/某物 |
guānguò mǒu
rén/mǒu wù bāowéi bìng fùgài SB/mǒu wù |
próximo em sb / sth para cercar
e cobrir sb / sth |
próximo em sb/ sth para cercar e
cobrir sb/ sth |
|
|
|
|
环绕;遮盖;淹没 |
huánrào; zhēgài; yānmò |
环绕;
遮盖; 淹没 |
huánrào; zhēgài;
yānmò |
环绕;遮盖;淹没 |
huánrào; zhēgài;
yānmò |
环绕;遮盖;淹没 |
huánrào; zhēgài; yānmò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
water closed over his head |
The water closed over his head |
L'eau se referma sur sa tête |
L'eau se referma sur sa tête |
水关闭了他的头 |
shuǐ guānbìle tā
de tóu |
A água se fechou sobre sua
cabeça |
A água se fechou sobre sua
cabeça |
|
|
水没过他的头顶 |
shuǐméiguò tā de
tóudǐng |
水 没 过
他 的 头顶 |
shuǐméiguò tā de
tóudǐng |
水没过他的头顶 |
shuǐméiguò tā de
tóudǐng |
水 没 过
他 的 头顶 |
shuǐméiguò tā de
tóudǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close up
1 when a wound closes up, it heals |
close up 1 when a wound closes
up, it heals |
fermer 1 lorsqu'une blessure se
referme, il guérit |
fermer 1 lorsqu'une blessure se
referme, il guérit |
收起来的时候1伤口闭合起来,它愈合 |
shōu qǐlái de shíhòu 1
shāngkǒu bìhé qǐlái, tā yùhé |
close 1 quando uma ferida está
fechada e curado |
close 1 quando uma ferida está
fechada e curado |
|
|
|
|
(伤口)愈合 |
(shāngkǒu) yùhé |
(伤口)
愈合 |
(shāngkǒu) yùhé |
(伤口)愈合 |
(shāngkǒu) yùhé |
(伤口)
愈合 |
(shāngkǒu) yùhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 to hide your thoughts or emotions |
2 to hide your thoughts or
emotions |
2 pour cacher vos pensées
ou émotions |
2 pour cacher vos pensées
ou émotions |
2,以隐藏自己的思想或情感 |
2, yǐ yǐncáng
zìjǐ de sīxiǎng huò qínggǎn |
2 para esconder seus
pensamentos ou emoções |
2 para esconder seus pensamentos
ou emoções |
|
|
|
|
避命不谈(思想感情) |
bì mìng bù tán
(sīxiǎng gǎnqíng) |
避 命
不谈 (思想感情) |
bì mìng bù tán
(sīxiǎng gǎnqíng) |
避命不谈(思想感情) |
bì mìng bù tán
(sīxiǎng gǎnqíng) |
避 命
不谈 (思想感情) |
bì mìng bù tán
(sīxiǎng gǎnqíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She
closed up when I asked about her family |
She closed up when I asked about
her family |
Elle ferma quand je leur ai
demandé sa famille |
Elle ferma quand je leur ai
demandé sa famille |
她封闭起来,当我问起她的家庭 |
tā fēngbì qǐlái,
dāng wǒ wèn qǐ tā de jiātíng |
Ela fechou quando eu pedi sua
família |
Ela fechou quando eu pedi sua
família |
|
|
|
我问起她的家人时她避而不谈 |
wǒ wèn qǐ tā de
jiārén shí tā bì ér bù tán |
我 问起
她 的 家人 时 她
避而不谈 |
wǒ wèn qǐ tā de
jiārén shí tā bì ér bù tán |
我问起她的家人时她避而不谈 |
wǒ wèn qǐ tā de
jiārén shí tā bì ér bù tán |
我 问起
她 的 家人 时 她
避而不谈 |
wǒ wèn qǐ tā de
jiārén shí tā bì ér bù tán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
up /close sth up 1 to shut and lock sth such as a shop/store or a building,
especially for a short period of time |
close up/close sth up 1 to shut
and lock sth such as a shop/store or a building, especially for a short
period of time |
fermer / close up sth 1 pour
arrêter et verrouiller qqch comme une boutique / magasin ou un bâtiment, en
particulier pour une courte période de temps |
fermer/ close up sth 1 pour
arrêter et verrouiller qqch comme une boutique/ magasin ou un bâtiment, en
particulier pour une courte période de temps |
特写/关某事达1关闭并锁定某事,如商店/商店或建设,特别是对于短时间 |
tèxiě/guān mǒu
shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú
shāngdiàn/shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn
shíjiān |
fechar / fechar-se sth 1 para
parar e bloquear sth como uma loja / loja ou prédio, especialmente para um
curto período de tempo |
fechar/ fechar-se sth 1 para
parar e bloquear sth como uma loja/ loja ou prédio, especialmente para um
curto período de tempo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(尤指临时)关门停*,锁上门 |
(yóu zhǐ línshí)
guānmén tíng*, suǒ shàngmén |
(尤 指
临时) 关门 停 *, 锁上门 |
(yóu zhǐ línshí)
guānmén tíng*, suǒ shàngmén |
(尤指临时)关门停*,锁上门 |
(yóu zhǐ línshí)
guānmén tíng*, suǒ shàngmén |
(尤 指
临时) 关门 停 * 锁上门 |
(yóu zhǐ línshí)
guānmén tíng* suǒ shàngmén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
特写/关某事达1关闭并锁定某事,如商店/商店或建设,特别是对于短时间 |
tèxiě/guān mǒu
shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú
shāngdiàn/shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn
shíjiān |
特写 / 关
某 事 达 1 关闭 并 锁定
某 事, 如 商店 / 商店 或
建设, 特别 是 对于 短时间 |
tèxiě/ guān mǒu
shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú shāngdiàn/
shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn shíjiān |
特写/关某事达1关闭并锁定某事,如商店/商店或建设,特别是对于短时间 |
tèxiě/guān mǒu
shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú
shāngdiàn/shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn
shíjiān |
特写 / 关
某 事 达 1 关闭 并 锁定
某 事, 如 商店 / 商店 或
建设, 特别 是 对于 短时间 |
tèxiě/ guān mǒu
shì dá 1 guānbì bìng suǒdìng mǒu shì, rú shāngdiàn/
shāngdiàn huò jiànshè, tèbié shì duìyú duǎn shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Why
don’t we close up and go out for lunch? |
Why don’t we close up and go out
for lunch? |
Pourquoi ne nous fermons pas et
sortir pour le déjeuner? |
Pourquoi ne nous fermons pas et
sortir pour le déjeuner? |
我们为什么不收了起来,出去吃午饭? |
wǒmen wèishéme bù
shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? |
Por que não podemos calar e
sair para o almoço? |
Por que não podemos calar e sair
para o almoço? |
|
|
|
|
我们为什么不关上门出去吃顿午饭? |
Wǒmen wèishéme bù guān
shàngmén chūqù chī dùn wǔfàn? |
我们
为什么 不 关上门 出去
吃顿 午饭? |
Wǒmen wèishéme bù guān
shàngmén chūqù chī dùn wǔfàn? |
我们为什么不关上门出去吃顿午饭? |
Wǒmen wèishéme bù guān
shàngmén chūqù chī dùn wǔfàn? |
我们
为什么 不 关上门 出去
吃顿 午饭? |
Wǒmen wèishéme bù guān
shàngmén chūqù chī dùn wǔfàn? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我们为什么不收了起来,出去吃午饭? |
Wǒmen wèishéme bù
shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? |
我们
为什么 不 收 了 起来,
出去 吃 午饭? |
Wǒmen wèishéme bù
shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? |
我们为什么不收了起来,出去吃午饭? |
Wǒmen wèishéme bù
shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? |
我们
为什么 不 收 了 起来,
出去 吃 午饭? |
Wǒmen wèishéme bù
shōule qǐlái, chūqù chī wǔfàn? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Can the last one out close up the
office? |
Can the last one out close up
the office? |
le dernier peut-il
fermer le bureau? |
Le dernier peut-il
fermer le bureau? |
可最后一个出去收上来的办公室? |
Kě zuìhòu
yīgè chūqù shōu shànglái de bàngōngshì? |
o último, ele pode fechar o
escritório? |
O último, ele pode fechar o
escritório? |
|
|
|
最后离开的人把办公室锁上好吗? |
Zuìhòu líkāi de rén bǎ
bàngōngshì suǒ shàng hǎo ma? |
最后
离开 的 人 把 办公室
锁上 好吗? |
Zuìhòu líkāi de rén bǎ
bàngōngshì suǒ shàng hǎo ma? |
最后离开的人把办公室锁上好吗? |
Zuìhòu líkāi de rén bǎ
bàngōngshì suǒ shàng hǎo ma? |
最后
离开 的 人 把 办公室
锁上 好吗? |
Zuìhòu líkāi de rén bǎ
bàngōngshì suǒ shàng hǎo ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opposé
open up |
Opposé open up |
s'opposer à ouvrir |
S'opposer à ouvrir |
反对开放 |
Fǎnduì kāifàng |
opor-se aberta |
Opor-se aberta |
|
2 to
come closer together; to bring people or things closer together |
2 to come closer together; to
bring people or things closer together |
2 à se rapprocher; pour amener
les gens ou les choses se rapprocher |
2 à se rapprocher; pour amener
les gens ou les choses se rapprocher |
2走近在一起;把人或事物紧密联系起来 |
2 zǒu jìn zài
yīqǐ; bǎ rén huò shìwù jǐnmì liánxì qǐlái |
2 a abordagem; para levar as
pessoas ou coisas mais estreitas |
2 a abordagem; para levar as
pessoas ou coisas mais estreitas |
|
|
|
|
|
|
(使)靠拢,靠紧 |
(shǐ) kàolǒng, kào
jǐn |
(使) 靠拢,
靠紧 |
(shǐ) kàolǒng, kào
jǐn |
(使)靠拢,靠紧 |
(shǐ) kàolǒng, kào
jǐn |
(使) 靠拢,
靠紧 |
(shǐ) kàolǒng, kào
jǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Traffic
was heavy and cars were closing up behind each other |
Traffic was heavy and cars were
closing up behind each other |
La circulation était lourde et
les voitures se fermaient derrière l'autre |
La circulation était lourde et
les voitures se fermaient derrière l'autre |
交通拥挤和汽车被收了起来彼此的后面 |
jiāotōng
yǒngjǐ hé qìchē bèi shōule qǐlái bǐcǐ de
hòumiàn |
O trânsito estava pesado e os
carros estavam fechando atrás do outro |
O trânsito estava pesado e os
carros estavam fechando atrás do outro |
|
|
|
|
|
|
|
交通拥挤不堪,汽车一辆紧挨一辆地前行 |
jiāotōng
yǒngjǐ bùkān, qìchē yī liàng jǐn āi
yī liàng de qián xíng |
交通
拥挤不堪, 汽车 一辆
紧挨 一辆 地 前 行 |
jiāotōng
yǒngjǐ bùkān, qìchē yī liàng jǐn āi
yī liàng de qián xíng |
交通拥挤不堪,汽车一辆紧挨一辆地前行 |
jiāotōng
yǒngjǐ bùkān, qìchē yī liàng jǐn āi
yī liàng de qián xíng |
交通
拥挤不堪, 汽车 一辆
紧挨 一辆 地 前 行 |
jiāotōng
yǒngjǐ bùkān, qìchē yī liàng jǐn āi
yī liàng de qián xíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 to
become narrower and less open |
3 to become narrower and less
open |
3 pour devenir plus étroit et
moins ouvert |
3 pour devenir plus étroit et
moins ouvert |
3越走越少开 |
3 yuè zǒu yuè shǎo
kāi |
3 a tornar-se mais estreito e
menos aberta |
3 a tornar-se mais estreito e
menos aberta |
|
|
|
(使
)变狭窄 |
(shǐ) biàn xiázhǎi |
(使) 变
狭窄 |
(shǐ) biàn xiázhǎi |
(使)变狭窄 |
(shǐ) biàn xiázhǎi |
(使) 变
狭窄 |
(shǐ) biàn xiázhǎi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Every
time he tried to speak, his throat closed up with fear |
Every time he tried to speak,
his throat closed up with fear |
Chaque fois qu'il essayait de
parler, sa gorge fermée avec la peur |
Chaque fois qu'il essayait de
parler, sa gorge fermée avec la peur |
他想说话,每次,他的喉咙与恐惧 |
tā xiǎng shuōhuà,
měi cì, tā de hóulóng yǔ kǒngjù |
Toda vez que ele tentou falar,
sua garganta fechada com medo |
Toda vez que ele tentou falar,
sua garganta fechada com medo |
|
|
|
|
|
|
每当他试图讲话时,他都害怕得喉咙发紧说不出话来 |
měi dāng tā shìtú
jiǎnghuà shí, tā dōu hàipà dé hóulóng fā jǐn
shuō bu chū huà lái |
每当 他
试图 讲话 时, 他 都
害怕 得 喉咙 发 紧
说不出 话 来 |
měi dāng tā shìtú
jiǎnghuà shí, tā dōu hàipà dé hóulóng fā jǐn
shuō bu chū huà lái |
每当他试图讲话时,他都害怕得喉咙发紧说不出话来 |
měi dāng tā shìtú
jiǎnghuà shí, tā dōu hàipà dé hóulóng fā jǐn
shuō bu chū huà lái |
每当 他
试图 讲话 时, 他 都
害怕 得 喉咙 发 紧
说不出 话 来 |
měi dāng tā shìtú
jiǎnghuà shí, tā dōu hàipà dé hóulóng fā jǐn
shuō bu chū huà lái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opposé
open UP |
opposé open UP |
s'opposer à ouvrir UP |
s'opposer à ouvrir UP |
反对开放 |
fǎnduì kāifàng |
se opõem a abrir |
se opõem a abrir |
|
(formal) the end of a period of time or an
activity |
(formal) the end of a period of
time or an activity |
(Formel) la fin d'une
période de temps ou une activité |
(Formel) la fin d'une
période de temps ou une activité |
(正式)的一段时间内或活动的结束 |
(zhèngshì) de yīduàn
shíjiān nèi huò huódòng de jiéshù |
(Formal) no final de um período
de tempo ou actividade |
(Formal) no final de um período
de tempo ou actividade |
|
|
|
|
|
(—段时间或活动的)结束,终结,终了 |
(—duàn shí jiàn huò huódòng de)
jiéshù, zhōngjié, zhōngliǎo |
(- 段 时间
或 活动 的) 结束, 终结,
终了 |
(- duàn shí jiàn huò huódòng de)
jiéshù, zhōngjié, zhōngliǎo |
( -
段时间或活动的)结束,终结,终了 |
( - duàn shí jiàn huò huódòng
de) jiéshù, zhōngjié, zhōngliǎo |
(- 段 时间
或 活动 的) 结束, 终结,
终了 |
(- duàn shí jiàn huò huódòng de)
jiéshù, zhōngjié, zhōngliǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
at the
close of the 17th century |
at the close of the 17th
century |
à la fin du 17ème siècle |
à la fin du 17ème siècle |
在17世纪结束 |
zài 17 shì jì jiéshù |
no final do século 17 |
no final do século 17 |
|
在
17 世纪末 |
zài 17 shìjìmò |
在 17
世纪末 |
zài 17 shìjìmò |
在17世纪末 |
zài 17 shìjìmò |
在 17
世纪末 |
zài 17 shìjìmò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
his life
was drawing to a close |
his life was drawing to a close |
sa vie touchait à sa fin |
sa vie touchait à sa fin |
他的生活接近尾声 |
tā de shēnghuó
jiējìn wěishēng |
sua vida estava chegando ao fim |
sua vida estava chegando ao fim |
|
|
他的生命正走向终点 |
tā de shēngmìng zhèng
zǒuxiàng zhōngdiǎn |
他 的
生命 正 走向 终点 |
tā de shēngmìng zhèng
zǒuxiàng zhōngdiǎn |
他的生命正走向终点 |
tā de shēngmìng zhèng
zǒuxiàng zhōngdiǎn |
他 的
生命 正 走向 终点 |
tā de shēngmìng zhèng
zǒuxiàng zhōngdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他的生活接近尾声 |
tā de shēnghuó
jiējìn wěishēng |
他 的
生活 接近 尾声 |
tā de shēnghuó
jiējìn wěishēng |
他的生活接近尾声 |
tā de shēnghuó
jiējìn wěishēng |
他 的
生活 接近 尾声 |
tā de shēnghuó
jiējìn wěishēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Can we
bring this meeting to a close? |
Can we bring this meeting to a
close? |
Peut-on porter cette réunion à
sa fin? |
Peut-on porter cette réunion à
sa fin? |
我们可以把这次会议接近尾声? |
wǒmen kěyǐ
bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? |
podemos trazer esta reunião ao
fim? |
podemos trazer esta reunião ao
fim? |
|
|
我们可以结*会议了吗? |
Wǒmen kěyǐ
jié*huìyìle ma? |
我们
可以 结 * 会议 了 吗? |
Wǒmen kěyǐ jié*
huìyìle ma? |
我们可以结*会议了吗? |
Wǒmen kěyǐ
jié*huìyìle ma? |
我们
可以 结 * 会议 了 吗? |
Wǒmen kěyǐ jié*
huìyìle ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我们可以把这次会议接近尾声? |
Wǒmen kěyǐ
bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? |
我们
可以 把 这次 会议 接近
尾声? |
Wǒmen kěyǐ
bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? |
我们可以把这次会议接近尾声? |
Wǒmen kěyǐ
bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? |
我们
可以 把 这次 会议 接近
尾声? |
Wǒmen kěyǐ
bǎ zhè cì huìyì jiējìn wěishēng? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close |
Close |
Fermer |
Fermer |
关 |
Guān |
perto |
Perto |
|
see also
CLOSE |
see also CLOSE |
voir aussi FERMER |
voir aussi FERMER |
又见CLOSE |
yòu jiàn CLOSE |
veja FECHAR |
veja FECHAR |
|
(closer,
closest) |
(closer, closest) |
(Plus proche, le plus proche) |
(Plus proche, le plus proche) |
(越接近,最接近) |
(yuè jiējìn, zuì
jiējìn) |
(Mais perto, mais próximo) |
(Mais perto, mais próximo) |
|
NEAR
接近 1 [not usually before noun] ~(to sb/sth) /
〜(together) near in space or time |
NEAR jiējìn 1 [not usually
before noun] ~(to sb/sth)/ 〜(together) near in space or time |
PROCHE 接近 1
[habituellement pas avant noun] ~ (sb / sth) / ~ (ensemble) à proximité dans
l'espace ou le temps |
PROCHE jiējìn 1
[habituellement pas avant noun] ~ (sb/ sth)/ ~ (ensemble) à proximité dans
l'espace ou le temps |
NEAR接近1
[通常不是之前名词]〜(某人/某物)/〜(合)附近的空间或时间 |
NEAR jiējìn 1
[tōngcháng bùshì zhīqián míngcí]〜(mǒu rén/mǒu
wù)/〜(hé) fùjìn de kōng jiàn huò shíjiān |
FECHAR 接近 1
[geralmente antes substantivo] ~ (sb / sth) / ~ (em conjunto) perto no espaço
ou no tempo |
FECHAR jiējìn 1 [geralmente
antes substantivo] ~ (sb/ sth)/ ~ (em conjunto) perto no espaço ou no tempo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(在空间、时间上)接近 |
(zài kōngjiān,
shíjiān shàng) jiējìn |
(在
空间, 时间 上) 接近 |
(zài kōngjiān,
shíjiān shàng) jiējìn |
(在空间,时间上)接近 |
(zài kōngjiān,
shíjiān shàng) jiējìn |
(在 空间,
时间 上) 接近 |
(zài kōngjiān,
shíjiān shàng) jiējìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Our new
house is close to the school |
Our new house is close to the
school |
Notre nouvelle maison est
proche de l'école |
Notre nouvelle maison est proche
de l'école |
我们的新房子离学校很近 |
wǒmen de xīn fángzi lí
xuéxiào hěn jìn |
Nossa nova casa é perto da
escola |
Nossa nova casa é perto da
escola |
|
|
我们的新房子离学校很近 |
wǒmen de xīn fángzi lí
xuéxiào hěn jìn |
我们 的
新 房子 离 学校 很近 |
wǒmen de xīn fángzi lí
xuéxiào hěn jìn |
我们的新房子离学校很近 |
wǒmen de xīn fángzi lí
xuéxiào hěn jìn |
我们 的
新 房子 离 学校 很近 |
wǒmen de xīn fángzi lí
xuéxiào hěn jìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I had no
idea the beach was so close |
I had no idea the beach was so
close |
Je ne savais pas la plage était
si proche |
Je ne savais pas la plage était
si proche |
我不知道在沙滩是如此接近 |
wǒ bù zhīdào zài
shātān shì rúcǐ jiējìn |
Eu não sabia que a praia estava
tão perto |
Eu não sabia que a praia estava
tão perto |
|
|
|
我禾知道海滩原来这么近 |
wǒ hé zhīdào
hǎitān yuánlái zhème jìn |
我 禾
知道 海滩 原来 这么 近 |
wǒ hé zhīdào
hǎitān yuánlái zhème jìn |
我禾知道海滩原来这么近 |
wǒ hé zhīdào
hǎitān yuánlái zhème jìn |
我 禾
知道 海滩 原来 这么 近 |
wǒ hé zhīdào
hǎitān yuánlái zhème jìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The two
buildings are close together |
The two buildings are close
together |
Les deux bâtiments sont
rapprochés |
Les deux bâtiments sont
rapprochés |
这两座建筑物并拢 |
zhè liǎng zuò jiànzhú wù
bìnglǒng |
Os dois edifícios estão juntos |
Os dois edifícios estão juntos |
|
|
两座建筑物相*很近 |
liǎng zuò jiànzhú wù
xiāng*hěn jìn |
两座
建筑物 相 * 很近 |
liǎng zuò jiànzhú wù
xiāng* hěn jìn |
两座建筑物相*很近 |
liǎng zuò jiànzhú wù
xiāng*hěn jìn |
两座
建筑物 相 * 很近 |
liǎng zuò jiànzhú wù
xiāng* hěn jìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这两座建筑物并拢 |
zhè liǎng zuò jiànzhú wù
bìnglǒng |
这 两座
建筑物 并拢 |
zhè liǎng zuò jiànzhú wù
bìnglǒng |
这两座建筑物并拢 |
zhè liǎng zuò jiànzhú wù
bìnglǒng |
这 两座
建筑物 并拢 |
zhè liǎng zuò jiànzhú wù
bìnglǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
this is
the closest we can get to the beach by car. |
this is the closest we can get
to the beach by car. |
c'est le plus proche nous
pouvons arriver à la plage en voiture. |
c'est le plus proche nous
pouvons arriver à la plage en voiture. |
这是我们可以开车去海滩最接近的一次。 |
zhè shì wǒmen
kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de
yīcì. |
este é o mais próximo que
podemos chegar à praia de carro. |
este é o mais próximo que
podemos chegar à praia de carro. |
|
|
|
|
|
开车去海滩到了这儿就*也不能往前走了 |
Kāichē qù
hǎitān dàole zhè'er jiù*yě bùnéng wǎng qián zǒule |
开车 去
海滩 到 了 这儿 就 * 也
不能 往前 走 了 |
Kāichē qù
hǎitān dàole zhè'er jiù* yě bùnéng wǎng qián zǒule |
开车去海滩到了这儿就*也不能往前走了 |
Kāichē qù
hǎitān dàole zhè'er jiù*yě bùnéng wǎng qián zǒule |
开车 去
海滩 到 了 这儿 就 * 也
不能 往前 走 了 |
Kāichē qù
hǎitān dàole zhè'er jiù* yě bùnéng wǎng qián zǒule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
这是我们可以开车去海滩最接近的一次 |
zhè shì wǒmen
kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de
yīcì |
这 是
我们 可以 开车 去 海滩
最接近 的 一次 |
zhè shì wǒmen
kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de
yīcì |
这是我们可以开车去海滩最接近的一次 |
zhè shì wǒmen
kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de
yīcì |
这 是
我们 可以 开车 去 海滩
最接近 的 一次 |
zhè shì wǒmen
kěyǐ kāichē qù hǎitān zuì jiējìn de
yīcì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We all
have to work in close proximity (=near each other) |
We all have to work in close
proximity (=near each other) |
Nous devons tous travailler à
proximité (= près de l'autre) |
Nous devons tous travailler à
proximité (= près de l'autre) |
我们都在附近上班(=靠近对方) |
wǒmen dōu zài fùjìn
shàngbān (=kàojìn duìfāng) |
Devemos todos trabalhar nas
proximidades (= próximos uns dos outros) |
Devemos todos trabalhar nas
proximidades (= próximos uns dos outros) |
|
|
|
|
|
|
|
我们都不得不紧挨在一遙工作 |
wǒmen dōu bùdé bù
jǐn āi zài yī yáo gōngzuò |
我们 都
不得不 紧挨 在 一 遙
工作 |
wǒmen dōu bùdé bù
jǐn āi zài yī yáo gōngzuò |
我们都不得不紧挨在一遥工作 |
wǒmen dōu bùdé bù
jǐn āi zài yī yáo gōngzuò |
我们 都
不得不 紧挨 在 一 遙
工作 |
wǒmen dōu bùdé bù
jǐn āi zài yī yáo gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
President was shot at close range (= from a short distance away) |
The President was shot at close
range (= from a short distance away) |
Le Président a été abattu à
bout portant (= à partir d'une courte distance) |
Le Président a été abattu à bout
portant (= à partir d'une courte distance) |
总统是在近距离拍摄(=从短距离) |
zǒngtǒng shì zài jìn
jùlí pāishè (=cóng duǎn jùlí) |
O Presidente foi baleado à
queima-roupa (= a uma curta distância) |
O Presidente foi baleado à
queima-roupa (= a uma curta distância) |
|
|
|
|
|
|
总统遭到了近距离的枪击 |
zǒngtǒng zāo dào
liǎo jìn jùlí de qiāngjī |
总统
遭到 了 近距离 的 枪击 |
zǒngtǒng zāo dào
liǎo jìn jùlí de qiāngjī |
总统遭到了近距离的枪击 |
zǒngtǒng zāo dào
liǎo jìn jùlí de qiāngjī |
总统
遭到 了 近距离 的 枪击 |
zǒngtǒng zāo dào
liǎo jìn jùlí de qiāngjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the
children are close to each other in age |
the children are close to each
other in age |
les fils sont proches les uns
des autres dans l'âge |
les fils sont proches les uns
des autres dans l'âge |
孩子们接近年龄对方 |
háizimen jiējìn niánlíng
duìfāng |
filho são próximos uns dos
outros na idade |
filho são próximos uns dos
outros na idade |
|
|
|
这些儿童彼此的年龄很接近 |
zhèxiē értóng
bǐcǐ de niánlíng hěn jiējìn |
这些
儿童 彼此 的 年龄 很
接近 |
zhèxiē értóng
bǐcǐ de niánlíng hěn jiējìn |
这些儿童彼此的年龄很接近 |
zhèxiē értóng
bǐcǐ de niánlíng hěn jiējìn |
这些
儿童 彼此 的 年龄 很
接近 |
zhèxiē értóng
bǐcǐ de niánlíng hěn jiējìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
their
birthdays are very close together |
their birthdays are very close
together |
leurs anniversaires sont très
proches |
leurs anniversaires sont très
proches |
他们的生日很接近 |
tāmen de shēngrì
hěn jiējìn |
seus aniversários são muito
próximos |
seus aniversários são muito
próximos |
|
|
|
他们的生日挨得很近 |
tāmen de shēngrì
āi dé hěn jìn |
他们 的
生日 挨 得很 近 |
tāmen de shēngrì
āi dé hěn jìn |
他们的生日挨得很近 |
tāmen de shēngrì
āi dé hěn jìn |
他们 的
生日 挨 得很 近 |
tāmen de shēngrì
āi dé hěn jìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
note at
near |
note at near |
noter à proximité |
noter à proximité |
注意在接近 |
zhùyì zài jiējìn |
observe nas proximidades |
observe nas proximidades |
|
ALMOST/LIKELY
几乎;可熊 2 [not before
noun]〜(to sth) | ~ (to doing sth) almost in a particular state;
likely to do sth soon |
ALMOST/LIKELY jīhū;
kě xióng 2 [not before noun]〜(to sth) | ~ (to doing sth) almost
in a particular state; likely to do sth soon |
PRESQUE / SUSCEPTIBLE
几乎; 可 熊 2 [pas avant noun] ~ (à qqch) | ~ (À
faire qqch) presque dans un état particulier; susceptibles de faire qqch
bientôt |
PRESQUE/ SUSCEPTIBLE
jīhū; kě xióng 2 [pas avant noun] ~ (à qqch) | ~ (À faire
qqch) presque dans un état particulier; susceptibles de faire qqch bientôt |
ALMOST /
LIKELY几乎;可熊2
[不是之前名词]〜(到某物)|
〜(做某事)几乎处于特定状态;可能很快做某事 |
ALMOST/ LIKELY jīhū;
kě xióng 2 [bùshì zhīqián míngcí]〜(dào mǒu wù)|
〜(zuò mǒu shì) jīhū chǔyú tèdìng zhuàngtài;
kěnéng hěn kuài zuò mǒu shì |
QUASE / PROVÁVEL
几乎;可 熊 2 [não antes de substantivo] ~ (para sth)
| ~ (Para fazer sth), quase em um estado particular; propensos a fazer sth
breve |
QUASE/ PROVÁVEL jīhū;
kě xióng 2 [não antes de substantivo] ~ (para sth) | ~ (Para fazer sth),
quase em um estado particular; propensos a fazer sth breve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
几乎(处于某种状态);可能(快要做某事) |
jīhū (chǔyú
mǒu zhǒng zhuàngtài); kěnéng (kuàiyào zuò mǒu shì) |
几乎
(处于 某种 状态); 可能
(快要 做某事) |
jīhū (chǔyú
mǒu zhǒng zhuàngtài); kěnéng (kuàiyào zuò mǒu shì) |
几乎(处于某种状态);可能(快要做某事) |
jīhū (chǔyú
mǒu zhǒng zhuàngtài); kěnéng (kuàiyào zuò mǒu shì) |
几乎
(处于 某种 状态);可能
(快要 做某事) |
jīhū (chǔyú
mǒu zhǒng zhuàngtài); kěnéng (kuàiyào zuò mǒu shì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
he was
close to tears |
he was close to tears |
il était proche des larmes |
il était proche des larmes |
他快要哭了 |
tā kuàiyào kūle |
ele estava à beira das lágrimas |
ele estava à beira das lágrimas |
|
|
他几乎快掉眼泪了 |
tā jīhū kuài diào
yǎnlèile |
他 几乎
快 掉 眼泪 了 |
tā jīhū kuài diào
yǎnlèile |
他几乎快掉眼泪了 |
tā jīhū kuài diào
yǎnlèile |
他 几乎
快 掉 眼泪 了 |
tā jīhū kuài diào
yǎnlèile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
他快要哭了 |
tā kuàiyào kūle |
他 快要
哭 了 |
tā kuàiyào kūle |
他快要哭了 |
tā kuàiyào kūle |
他 快要
哭 了 |
tā kuàiyào kūle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the new
library is close to completion |
the new library is close to
completion |
la nouvelle bibliothèque est
proche de la fin |
la nouvelle bibliothèque est
proche de la fin |
新库已接近完成 |
xīn kù yǐ jiējìn
wánchéng |
a nova biblioteca está perto da
extremidade |
a nova biblioteca está perto da
extremidade |
|
|
|
新**馆快要竣工了 |
xīn**guǎn kuàiyào
jùngōngle |
新 ** 馆
快要 竣工 了 |
xīn** guǎn kuàiyào
jùngōngle |
新**馆快要竣工了 |
xīn**guǎn kuàiyào
jùngōngle |
** 新 馆
快要 竣工 了 |
** xīn guǎn kuàiyào
jùngōngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
新库已接近完成 |
xīn kù yǐ jiējìn
wánchéng |
新 库 已
接近 完成 |
xīn kù yǐ jiējìn
wánchéng |
新库已接近完成 |
xīn kù yǐ jiējìn
wánchéng |
新 库 已
接近 完成 |
xīn kù yǐ jiējìn
wánchéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She knew
she was close to death |
She knew she was close to death |
Elle savait qu'elle était
proche de la mort |
Elle savait qu'elle était proche
de la mort |
她知道自己濒临死亡 |
tā zhīdào zìjǐ
bīnlín sǐwáng |
Ela sabia que ela estava perto
da morte |
Ela sabia que ela estava perto
da morte |
|
|
|
她釦道自已
已濒临死亡 |
tā kòu dào zìyǐ
yǐ bīnlín sǐwáng |
她 釦 道
自已 已 濒临 死亡 |
tā kòu dào zìyǐ
yǐ bīnlín sǐwáng |
她扣道自已已濒临死亡 |
tā kòu dào zìyǐ
yǐ bīnlín sǐwáng |
她 釦 道
自已 已 濒临 死亡 |
tā kòu dào zìyǐ
yǐ bīnlín sǐwáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她知道自己濒临死亡 |
tā zhīdào zìjǐ
bīnlín sǐwáng |
她 知道
自己 濒临 死亡 |
tā zhīdào zìjǐ
bīnlín sǐwáng |
她知道自己濒临死亡 |
tā zhīdào zìjǐ
bīnlín sǐwáng |
她 知道
自己 濒临 死亡 |
tā zhīdào zìjǐ
bīnlín sǐwáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We are
close to signing the agreement |
We are close to signing the
agreement |
Nous sommes proches de la
signature de l'accord |
Nous sommes proches de la
signature de l'accord |
我们正在接近签署协议 |
wǒmen zhèngzài jiējìn
qiānshǔ xiéyì |
Estamos perto de assinar o
acordo |
Estamos perto de assinar o
acordo |
|
|
我们可能很快要签订协议 |
wǒmen kěnéng hěn
kuàiyào qiāndìng xiéyì |
我们
可能 很快 要 签订 协议 |
wǒmen kěnéng hěn
kuàiyào qiāndìng xiéyì |
我们可能很快要签订协议 |
wǒmen kěnéng hěn
kuàiyào qiāndìng xiéyì |
我们
可能 很快 要 签订 协议 |
wǒmen kěnéng hěn
kuàiyào qiāndìng xiéyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RELATIONSHIP
关系 3 〜(to sb) knowing sb very well and liking
them very much |
RELATIONSHIP guānxì 3
〜(to sb) knowing sb very well and liking them very much |
RELATION 关系 3 ~
(à sb) sachant sb très bien et les aimer beaucoup |
RELATION guānxì 3 ~ (à sb)
sachant sb très bien et les aimer beaucoup |
关系关系3〜(到SB)明知某人非常好,喜欢他们非常 |
guānxì guānxì
3〜(dào SB) míngzhī mǒu rén fēicháng hǎo,
xǐhuān tāmen fēicháng |
RELAÇÃO 关系 3 ~
(para sb) SB sabendo muito bem e os amo muito |
RELAÇÃO guānxì 3 ~ (para
sb) SB sabendo muito bem e os amo muito |
|
|
|
|
|
|
|
亲街的;密切的 |
qīn jiē de; mìqiè de |
亲 街 的;
密切 的 |
qīn jiē de; mìqiè de |
亲街的,密切的 |
qīn jiē de, mìqiè de |
亲 街
的;密切 的 |
qīn jiē de; mìqiè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jo is a
very close friend |
Jo is a very close friend |
Jo est un ami très proche |
Jo est un ami très proche |
乔是一个非常亲密的朋友 |
qiáo shì yīgè fēicháng
qīnmì de péngyǒu |
Jo é um amigo muito próximo |
Jo é um amigo muito próximo |
|
乔秦我们亲密的朋友 |
qiáo qín wǒmen qīnmì
de péngyǒu |
乔 秦
我们 亲密 的 朋友 |
qiáo qín wǒmen qīnmì
de péngyǒu |
乔秦我们亲密的朋友 |
qiáo qín wǒmen qīnmì
de péngyǒu |
乔 秦
我们 亲密 的 朋友 |
qiáo qín wǒmen qīnmì
de péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
乔是一个非常亲密的朋友 |
qiáo shì yīgè fēicháng
qīnmì de péngyǒu |
乔 是
一个 非常 亲密 的 朋友 |
qiáo shì yīgè fēicháng
qīnmì de péngyǒu |
乔是一个非常亲密的朋友 |
qiáo shì yīgè fēicháng
qīnmì de péngyǒu |
乔 是
一个 非常 亲密 的 朋友 |
qiáo shì yīgè fēicháng
qīnmì de péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She is
very close to her father |
She is very close to her father |
Elle est très proche de son
père |
Elle est très proche de son père |
她是非常接近她的父亲 |
tā shì fēicháng
jiējìn tā de fùqīn |
É muito perto de seu pai |
É muito perto de seu pai |
|
她和父亲的关系*亲密 |
tā hé fùqīn de
guānxì*qīnmì |
她 和
父亲 的 关系 * 亲密 |
tā hé fùqīn de
guānxì* qīnmì |
她和父亲的关系*亲密 |
tā hé fùqīn de
guānxì*qīnmì |
她 和
父亲 的 关系 * 亲密 |
tā hé fùqīn de
guānxì* qīnmì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
她是非常接近她的父亲 |
tā shì fēicháng
jiējìn tā de fùqīn |
她 是
非常 接近 她 的 父亲 |
tā shì fēicháng
jiējìn tā de fùqīn |
她是非常接近她的父亲 |
tā shì fēicháng
jiējìn tā de fùqīn |
她 是
非常 接近 她 的 父亲 |
tā shì fēicháng
jiējìn tā de fùqīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She and
her father are very close |
She and her father are very
close |
Elle et son père sont très
proches |
Elle et son père sont très
proches |
她和她的父亲都非常接近 |
tā hé tā de fùqīn
dōu fēicháng jiējìn |
Ela e seu pai estão muito perto |
Ela e seu pai estão muito perto |
|
|
她_
她父亲很亲 |
tā_ tā fùqīn
hěn qīn |
她 _ 她
父亲 很 亲 |
tā _ tā fùqīn
hěn qīn |
她_她父亲很亲 |
tā_tā fùqīn
hěn qīn |
_ 她 她
父亲 很 亲 |
_ tā tā fùqīn
hěn qīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
we're a
very close family. |
we're a very close family. |
nous sommes une famille très
proche. |
nous sommes une famille très
proche. |
我们是一个非常亲密的家庭。 |
wǒmen shì yīgè
fēicháng qīnmì de jiātíng. |
somos uma família muito perto. |
somos uma família muito perto. |
|
|
我们全家彼此亲密无间 |
Wǒmen quánjiā
bǐcǐ qīnmì wújiàn |
我们
全家 彼此 亲密无间 |
Wǒmen quánjiā
bǐcǐ qīnmì wújiàn |
我们全家彼此亲密无间 |
Wǒmen quánjiā
bǐcǐ qīnmì wújiàn |
我们
全家 彼此 亲密无间 |
Wǒmen quánjiā
bǐcǐ qīnmì wújiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我们是一个非常亲密的家庭 |
wǒmen shì yīgè
fēicháng qīnmì de jiātíng |
我们 是
一个 非常 亲密 的 家庭 |
wǒmen shì yīgè
fēicháng qīnmì de jiātíng |
我们是一个非常亲密的家庭 |
wǒmen shì yīgè
fēicháng qīnmì de jiātíng |
我们 是
一个 非常 亲密 的 家庭 |
wǒmen shì yīgè
fēicháng qīnmì de jiātíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 near
in family relationship |
4 near in family
relationship |
4 près en relation de la
famille |
4 près en relation de la famille |
4附近的家庭关系 |
4 fùjìn de jiātíng
guānxì |
4 perto da relação familiar |
4 perto da relação familiar |
|
(家庭关系)
亲近的 |
(jiātíng guānxì)
qīnjìn de |
(家庭
关系) 亲近 的 |
(jiātíng guānxì)
qīnjìn de |
(家庭关系)亲近的 |
(jiātíng guānxì)
qīnjìn de |
(家庭
关系) 亲近 的 |
(jiātíng guānxì)
qīnjìn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
close
relatives, such as your mother and father, and brothers and sisters |
close relatives, such as your
mother and father, and brothers and sisters |
proches parents, comme votre
père et la mère, et ses frères et sœurs |
proches parents, comme votre
père et la mère, et ses frères et sœurs |
近亲,比如你的母亲和父亲,兄弟姐妹 |
jìnqīn, bǐrú nǐ
de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi |
parentes próximos, como seu pai
e sua mãe, e seus irmãos |
parentes próximos, como seu pai
e sua mãe, e seus irmãos |
|
|
|
|
|
近亲,如父舟和兄弟姊妹 |
jìnqīn, rú fù zhōu hé
xiōngdì zǐmèi |
近亲, 如
父 舟 和 兄弟 姊妹 |
jìnqīn, rú fù zhōu hé
xiōngdì zǐmèi |
近亲,如父舟和兄弟姊妹 |
jìnqīn, rú fù zhōu hé
xiōngdì zǐmèi |
近亲, 如
父 舟 和 兄弟 姊妹 |
jìnqīn, rú fù zhōu hé
xiōngdì zǐmèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
近亲,比如你的母亲和父亲,兄弟姐妹 |
jìnqīn, bǐrú nǐ
de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi |
近亲,
比如 你 的 母亲 和
父亲, 兄弟 姐妹 |
jìnqīn, bǐrú nǐ
de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi |
近亲,比如你的母亲和父亲,兄弟姐妹 |
jìnqīn, bǐrú nǐ
de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi |
近亲,
比如 你 的 母亲 和
父亲, 兄弟 姐妹 |
jìnqīn, bǐrú nǐ
de mǔqīn hé fùqīn, xiōngdì jiěmèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oposé distant |
oposé distant |
oposé lointaine |
oposé lointaine |
oposé遥远 |
oposé yáoyuǎn |
oposto distante |
oposto distante |
|
5 very
involved in the work or activities of sb else, usually seeing and talking to
them regularly |
5 very involved in the work or
activities of sb else, usually seeing and talking to them regularly |
5 très impliqué dans le travail
ou les activités de sb autre, généralement voir et leur parler régulièrement |
5 très impliqué dans le travail
ou les activités de sb autre, généralement voir et leur parler régulièrement |
5非常投入在工作或其他的活动某人,通常看到并定期与他们谈话 |
5 fēicháng tóurù zài
gōngzuò huò qítā de huódòng mǒu rén, tōngcháng kàn dào
bìng dìngqí yǔ tāmen tánhuà |
5 muito envolvido no trabalho
ou atividades de sb mais, normalmente ver e falar com eles regularmente |
5 muito envolvido no trabalho ou
atividades de sb mais, normalmente ver e falar com eles regularmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(与某人的工作或活动)紧密相关的,密切的 |
(yǔ mǒu rén de
gōngzuò huò huódòng) jǐnmì xiāngguān de, mìqiè de |
(与 某人
的 工作 或 活动) 紧密
相关 的, 密切 的 |
(yǔ mǒu rén de
gōngzuò huò huódòng) jǐnmì xiāngguān de, mìqiè de |
(与某人的工作或活动)紧密相关的,密切的 |
(yǔ mǒu rén de
gōngzuò huò huódòng) jǐnmì xiāngguān de, mìqiè de |
(与 某人
的 工作 或 活动) 紧密
相关 的, 密切 的 |
(yǔ mǒu rén de
gōngzuò huò huódòng) jǐnmì xiāngguān de, mìqiè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
he is
one of the prime minister’s closest advisers |
he is one of the prime
minister’s closest advisers |
il est l'un des plus proches
conseillers du premier ministre |
il est l'un des plus proches
conseillers du premier ministre |
他是总理最亲密的顾问之一 |
tā shì zǒnglǐ zuì
qīnmì de gùwèn zhī yī |
é um dos conselheiros mais
próximos do primeiro-ministro |
é um dos conselheiros mais
próximos do primeiro-ministro |
|
|
|
|
|
他是首相最亲信的顾问之一 |
tā shì shǒuxiàng zuì
qīnxìn de gùwèn zhī yī |
他 是
首相 最 亲信 的 顾问
之一 |
tā shì shǒuxiàng zuì
qīnxìn de gùwèn zhī yī |
他是首相最亲信的顾问之一 |
tā shì shǒuxiàng zuì
qīnxìn de gùwèn zhī yī |
他 是
首相 最 亲信 的 顾问
之一 |
tā shì shǒuxiàng zuì
qīnxìn de gùwèn zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
the
college has close links with many other institutions |
the college has close links with
many other institutions |
le collège a des liens étroits
avec de nombreuses autres institutions |
le collège a des liens étroits
avec de nombreuses autres institutions |
学院与许多其他机构的密切联系 |
xuéyuàn yǔ xǔduō
qítā jīgòu de mìqiè liánxì |
A faculdade tem laços estreitos
com muitas outras instituições |
A faculdade tem laços estreitos
com muitas outras instituições |
|
|
|
|
|
|
这所学院与其他许多的机构有着紧密的联系 |
zhè suǒ xuéyuàn yǔ
qítā xǔduō de jīgòu yǒuzhe jǐnmì de liánxì |
这 所
学院 与 其他 许多 的
机构 有着 紧密 的 联系 |
zhè suǒ xuéyuàn yǔ
qítā xǔduō de jīgòu yǒuzhe jǐnmì de liánxì |
这所学院与其他许多的机构有着紧密的联系 |
zhè suǒ xuéyuàn yǔ
qítā xǔduō de jīgòu yǒuzhe jǐnmì de liánxì |
这 所
学院 与 其他 许多 的
机构 有着 紧密 的 联系 |
zhè suǒ xuéyuàn yǔ
qítā xǔduō de jīgòu yǒuzhe jǐnmì de liánxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
She has
kept in close contact with the victims’ families |
She has kept in close contact
with the victims’ families |
Elle a gardé en contact étroit
avec les familles des victimes |
Elle a gardé en contact étroit
avec les familles des victimes |
她保持与遇难者家属密切接触 |
tā bǎochí yǔ
yùnàn zhě jiāshǔ mìqiè jiēchù |
Ela manteve em estreito
contacto com as famílias das vítimas |
Ela manteve em estreito contacto
com as famílias das vítimas |
|
|
|
|
|
|
她与受害者的家人一直保持着密切的联系 |
tā yǔ shòuhài zhě
de jiārén yīzhí bǎochízhe mìqiè de liánxì |
她 与
受害者 的 家人 一直
保持 着 密切 的 联系 |
tā yǔ shòuhài zhě
de jiārén yīzhí bǎochízhe mìqiè de liánxì |
她与受害者的家人一直保持着密切的联系 |
tā yǔ shòuhài zhě
de jiārén yīzhí bǎochízhe mìqiè de liánxì |
她 与
受害者 的 家人 一直
保持 着 密切 的 联系 |
tā yǔ shòuhài zhě
de jiārén yīzhí bǎochízhe mìqiè de liánxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
we kept
in close touch with the police |
we kept in close touch with the
police |
nous sommes restés en contact
étroit avec la police |
nous sommes restés en contact
étroit avec la police |
我们保持着密切的联系与警方 |
wǒmen bǎochízhe mìqiè
de liánxì yǔ jǐngfāng |
ficamos em estreito contacto
com a polícia |
ficamos em estreito contacto com
a polícia |
|
|
|
我们与警方保持着密切联系 |
wǒmen yǔ
jǐngfāng bǎochízhe mìqiè liánxì |
我们 与
警方 保持 着 密切 联系 |
wǒmen yǔ
jǐngfāng bǎochízhe mìqiè liánxì |
我们与警方保持着密切联系 |
wǒmen yǔ
jǐngfāng bǎochízhe mìqiè liánxì |
我们 与
警方 保持 着 密切 联系 |
wǒmen yǔ
jǐngfāng bǎochízhe mìqiè liánxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAREFUL
仔:细 6 [only before noun] careful and thorough |
CAREFUL zǐ: Xì 6 [only
before noun] careful and thorough |
PRUDENT 仔: 细 6
[seulement avant noun] minutieuse et approfondie |
PRUDENT zǐ: Xì 6 [seulement
avant noun] minutieuse et approfondie |
小心仔:细6只名词前]仔细和彻底 |
xiǎoxīn zǐ: Xì 6
zhǐ míngcí qián] zǐxì hé chèdǐ |
PRUDENT 仔: 细 6
[somente antes substantivo] cuidadosa e completa |
PRUDENT zǐ: Xì 6 [somente
antes substantivo] cuidadosa e completa |
|
|
|
|
|
|
|
细致的;严密的;丨司密的 |
xìzhì de; yánmì de; gǔn
sī mì de |
细致 的;
严密 的; 丨 司 密 的 |
xìzhì de; yánmì de;
gǔn sī mì de |
细致的,严密的,丨司密的 |
xìzhì de, yánmì de,
gǔn sī mì de |
细致
的;严密 的;丨 司 密 的 |
xìzhì de; yánmì de; gǔn
sī mì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Take a
close look at this photograph |
Take a close look at this
photograph |
Jetez un coup d'oeil étroit à
cette photo |
Jetez un coup d'oeil étroit à
cette photo |
快来看看这张照片仔细看 |
kuài lái kàn kàn zhè zhāng
zhàopiàn zǐxì kàn |
Dê uma olhada de perto essa
foto |
Dê uma olhada de perto essa foto |
|
|
仔细看看这张照片 |
zǐxì kàn kàn zhè zhāng
zhàopiàn |
仔细
看看 这张 照片 |
zǐxì kàn kàn zhè zhāng
zhàopiàn |
仔细看看这张照片 |
zǐxì kàn kàn zhè zhāng
zhàopiàn |
仔细
看看 这张 照片 |
zǐxì kàn kàn zhè zhāng
zhàopiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
On
closer examination the painting proved to be a fake |
On closer examination the
painting proved to be a fake |
Un examen plus approfondi du
tableau avéré être un faux |
Un examen plus approfondi du
tableau avéré être un faux |
仔细观察这幅画被证明是假的 |
zǐxì guānchá zhè fú
huà bèi zhèngmíng shì jiǎ de |
Um exame mais detalhado da mesa
acabou por ser uma farsa |
Um exame mais detalhado da mesa
acabou por ser uma farsa |
|
|
|
|
|
|
经过更加仔细的 |
jīngguò gèngjiā
zǐxì de |
经过
更加 仔细 的 |
jīngguò gèngjiā
zǐxì de |
经过更加仔细的 |
jīngguò gèngjiā
zǐxì de |
经过
更加 仔细 的 |
jīngguò gèngjiā
zǐxì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|