A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
clean |
|
|
351 |
351 |
classifier |
20000abc |
abc image |
the section in a newspaper with small
advertisements arranged in groups according to their subject, that are placed
by people or small companies who want to buy or sell sth, find or offer a
job, etc. |
The section in a newspaper with
small advertisements arranged in groups according to their subject, that are
placed by people or small companies who want to buy or sell sth, find or
offer a job, etc. |
la section dans un journal de
petites annonces disposées en groupes selon leur sujet, qui sont placés par
des personnes ou les petites entreprises qui veulent acheter ou vendre qqch,
trouver ou offrir un emploi, etc. |
La section dans un journal de
petites annonces disposées en groupes selon leur sujet, qui sont placés par
des personnes ou les petites entreprises qui veulent acheter ou vendre qqch,
trouver ou offrir un emploi, etc. |
在根据自己的学科设置成组小广告,由个人或谁想要购买或出售某物,找到或提供一份工作,等小公司放在报纸的部分 |
Zài gēnjù zìjǐ de
xuékē shèzhì chéng zǔ xiǎo guǎnggào, yóu gèrén huò shuí
xiǎng yào gòumǎi huò chūshòu mǒu wù, zhǎodào huò
tígōng yī fèn gōngzuò, děng xiǎo gōngsī fàng
zài bàozhǐ de bùfèn |
seção em um jornal de pequenos
anúncios, organizados em grupos de acordo com seu assunto, que são colocados
por pessoas ou pequenas empresas que querem comprar ou vender sth, encontrar
ou oferecer um emprego, etc. |
Seção em um jornal de pequenos
anúncios, organizados em grupos de acordo com seu assunto, que são colocados
por pessoas ou pequenas empresas que querem comprar ou vender sth, encontrar
ou oferecer um emprego, etc. |
(报*上的)分类广告 |
(Bào*shàng de) fēnlèi
guǎnggào |
(报 * 上 的)
分类 广告 |
(Bào* shàng de) fēnlèi
guǎnggào |
(报*上的)分类广告 |
(bào*shàng de) fēnlèi
guǎnggào |
(报 * 上 的)
分类 广告 |
(Bào* shàng de) fēnlèi
guǎnggào |
在根据自己的学科设置成组小广告,由个人或谁想要购买或出售某物,找到或提供一份工作,等小公司放在报纸的部分 |
zài gēnjù zìjǐ de
xuékē shèzhì chéng zǔ xiǎo guǎnggào, yóu gèrén huò shuí
xiǎng yào gòumǎi huò chūshòu mǒu wù, zhǎodào huò
tígōng yī fèn gōngzuò, děng xiǎo gōngsī fàng
zài bàozhǐ de bùfèn |
在 根据
自己 的 学科 设置 成 组
小 广告, 由 个人 或 谁
想要 购买 或 出售 某物,
找到 或 提供 一份 工作,
等 小 公司 放在 报纸 的
部分 |
zài gēnjù zìjǐ de
xuékē shèzhì chéng zǔ xiǎo guǎnggào, yóu gèrén huò shuí
xiǎng yào gòumǎi huò chūshòu mǒu wù, zhǎodào huò
tígōng yī fèn gōngzuò, děng xiǎo gōngsī fàng
zài bàozhǐ de bùfèn |
在根据自己的学科设置成组小广告,由个人或谁想要购买或出售某物,找到或提供一份工作,等小公司放在报纸的部分 |
zài gēnjù zìjǐ de
xuékē shèzhì chéng zǔ xiǎo guǎnggào, yóu gèrén huò shuí
xiǎng yào gòumǎi huò chūshòu mǒu wù, zhǎodào huò
tígōng yī fèn gōngzuò, děng xiǎo gōngsī fàng
zài bàozhǐ de bùfèn |
在 根据
自己 的 学科 设置 成 组
小 广告, 由 个人 或 谁
想要 购买 或 出售 某物,
找到 或 提供 一份 工作,
等 小 公司 放在 报纸 的
部分 |
zài gēnjù zìjǐ de
xuékē shèzhì chéng zǔ xiǎo guǎnggào, yóu gèrén huò shuí
xiǎng yào gòumǎi huò chūshòu mǒu wù, zhǎodào huò
tígōng yī fèn gōngzuò, děng xiǎo gōngsī fàng
zài bàozhǐ de bùfèn |
classifier
(grammar语法)an affix or word which shows that a word
belongs to a group of words with similar meanings. For example the prefix
‘un’ is a classifier that shows the word is negative |
classifier (grammar
yǔfǎ)an affix or word which shows that a word belongs to a group of
words with similar meanings. For example the prefix ‘un’ is a classifier that
shows the word is negative |
classificateur (grammaire
语法) un affixe ou un mot qui montre qu'un mot appartient à un
groupe de mots avec des significations semblables. Par exemple, le préfixe
«non» est un classificateur qui montre le mot est négatif |
classificateur (grammaire
yǔfǎ) un affixe ou un mot qui montre qu'un mot appartient à un
groupe de mots avec des significations semblables. Par exemple, le préfixe
«non» est un classificateur qui montre le mot est négatif |
分类器(语法语法)缀或字表示一个字属于一组具有类似含义的词的。例如前缀“取消”是表示单词的分类器是负 |
fēnlèi qì (yǔfǎ
yǔfǎ) zhuì huò zì biǎoshì yīgè zì shǔyú yī
zǔ jùyǒu lèisì hányì de cí de. Lìrú qiánzhuì “qǔxiāo” shì
biǎoshì dāncí de fēnlèi qì shì fù |
classificador (gramática
语法) um afixo ou palavra que mostra que uma palavra pertence a
um grupo de palavras com significados semelhantes. Por exemplo, o prefixo
'un' é um classificador que mostra a palavra é negativa |
classificador (gramática
yǔfǎ) um afixo ou palavra que mostra que uma palavra pertence a um
grupo de palavras com significados semelhantes. Por exemplo, o prefixo'un' é
um classificador que mostra a palavra é negativa |
分类成分,分类词(能显示同义所属关系,如un前缀即为表示反义的分类成分) |
fēnlèi chéngfèn,
fēnlèi cí (néng xiǎnshì tóng yì suǒshǔ guānxì, rú un
qiánzhuì jí wèi biǎoshì fǎn yì de fēnlèi chéngfèn) |
分类
成分, 分类 词 (能 显示
同义 所属 关系, 如 non
前缀 即为 表示 反 义 的
分类 成分) |
fēnlèi chéngfèn,
fēnlèi cí (néng xiǎnshì tóng yì suǒshǔ guānxì, rú
non qiánzhuì jí wèi biǎoshì fǎn yì de fēnlèi chéngfèn) |
分类成分,分类词(能显示同义所属关系,如联合国前缀即为表示反义的分类成分) |
fēnlèi chéngfèn,
fēnlèi cí (néng xiǎnshì tóng yì suǒshǔ guānxì, rú
liánhéguó qiánzhuì jí wèi biǎoshì fǎn yì de fēnlèi chéngfèn) |
分类
成分, 分类 词 (能 显示
同义 所属 关系, 如 un
前缀 即为 表示 反 义 的
分类 成分) |
fēnlèi chéngfèn,
fēnlèi cí (néng xiǎnshì tóng yì suǒshǔ guānxì, rú un
qiánzhuì jí wèi biǎoshì fǎn yì de fēnlèi chéngfèn) |
classify
(classifies, classifying, classified, classified) 1 to arrange sth in groups according to
features that they have in common |
classify (classifies,
classifying, classified, classified) 1 to arrange sth in groups according to
features that they have in common |
classifient (classifie, classer,
classé, classé) 1 à organiser qqch en groupes selon les caractéristiques
qu'ils ont en commun |
classifient (classifie, classer,
classé, classé) 1 à organiser qqch en groupes selon les caractéristiques
qu'ils ont en commun |
分类(进行分类,分级,分类,分类)1,根据他们共同拥有的功能安排团体做某事 |
fēnlèi (jìn háng
fēnlèi, fēnjí, fēnlèi, fēnlèi)1, gēnjù tāmen
gòngtóng yǒngyǒu de gōngnéng ānpái tuántǐ zuò
mǒu shì |
Classificamos (classifica,
classificação, classificado, classificado) 1 para organizar sth em grupos de
acordo com os recursos que eles têm em comum |
Classificamos (classifica,
classificação, classificado, classificado) 1 para organizar sth em grupos de
acordo com os recursos que eles têm em comum |
将…分类;将…归类 |
jiāng…fēnlèi;
jiāng…guī lèi |
将 ... 分类;
将 ... 归类 |
jiāng... Fēnlèi;
jiāng... Guī lèi |
将...分类;将...归类 |
jiāng... Fēnlèi;
jiāng... Guī lèi |
将 ... 分类;
将 ... 归类 |
jiāng... Fēnlèi;
jiāng... Guī lèi |
the
books in the library are classified according to subject |
the books in the library are
classified according to subject |
les livres de la bibliothèque
sont classés en fonction du sujet |
les livres de la bibliothèque
sont classés en fonction du sujet |
在图书馆的书是按科目分类 |
zài túshū guǎn de
shū shì àn kēmù fēnlèi |
os livros da biblioteca são
classificados de acordo com o assunto |
os livros da biblioteca são
classificados de acordo com o assunto |
图书馆的书按学科分类 |
túshū guǎn de shū
àn xuékē fēnlèi |
图书馆
的 书 按 学科 分类 |
túshū guǎn de shū
àn xuékē fēnlèi |
图书馆的书按学科分类 |
túshū guǎn de shū
àn xuékē fēnlèi |
图书馆
的 书 按 学科 分类 |
túshū guǎn de shū
àn xuékē fēnlèi |
Patients
are classified into three categories |
Patients are classified into
three categories |
Les patients sont classés en
trois catégories |
Les patients sont classés en
trois catégories |
患者被分成三类 |
huànzhě bèi fēnchéng
sān lèi |
Os pacientes são classificados
em três categorias |
Os pacientes são classificados
em três categorias |
病人归为三种类型 |
bìngrén guī wèi sān
zhǒng lèixíng |
病人 归
为 三种 类型 |
bìngrén guī wèi sān
zhǒng lèixíng |
病人归为三种类型 |
bìngrén guī wèi sān
zhǒng lèixíng |
病人 归
为 三种 类型 |
bìngrén guī wèi sān
zhǒng lèixíng |
患者被分成三类。 |
huànzhě bèi fēnchéng
sān lèi. |
患者 被
分成 三类. |
huànzhě bèi fēnchéng
sān lèi. |
患者被分成三类。 |
huànzhě bèi fēnchéng
sān lèi. |
患者 被
分成 三类. |
huànzhě bèi fēnchéng
sān lèi. |
2
〜sb/sth as sth to decide which type or group sb/sth belongs to |
2 〜Sb/sth as sth to
decide which type or group sb/sth belongs to |
2 ~sb / qqch comme qqch de
décider quel type ou groupe sb / sth appartient à |
2 ~Sb/ qqch comme qqch de
décider quel type ou groupe sb/ sth appartient à |
2 ~sb
/某物作为某物决定哪种类型或组SB
/某物属于 |
2 ~Sb/mǒu wù zuòwéi
mǒu wù juédìng nǎ zhǒng lèixíng huò zǔ SB/mǒu wù
shǔyú |
2 ~sb / sth como sth para
decidir que tipo ou sb grupo / sth pertence |
2 ~Sb/ sth como sth para decidir
que tipo ou sb grupo/ sth pertence |
划分;界定 |
huàfēn; jièdìng |
划分;
界定 |
huàfēn; jièdìng |
划分;界定 |
huàfēn; jièdìng |
划分;
界定 |
huàfēn; jièdìng |
Only
eleven of these accidents were classified as major |
Only eleven of these accidents
were classified as major |
Seulement onze de ces accidents
ont été classés comme majeurs |
Seulement onze de ces accidents
ont été classés comme majeurs |
只有这些事故11人列为重大 |
zhǐyǒu zhèxiē
shìgù 11 rén liè wéi zhòngdà |
Apenas onze desses acidentes
foram classificados como grande |
Apenas onze desses acidentes
foram classificados como grande |
这些拿故中只有十一例被判定为重大事故 |
zhèxiē ná gù zhōng
zhǐyǒu shíyī lì bèi pàndìng wéi zhòngdà shìgù |
这些 拿
故 中 只有 十一 例 被
判定 为 重大 事故 |
zhèxiē ná gù zhōng
zhǐyǒu shíyī lì bèi pàndìng wéi zhòngdà shìgù |
这些拿故中只有十一例被判定为重大事故 |
zhèxiē ná gù zhōng
zhǐyǒu shíyī lì bèi pàndìng wéi zhòngdà shìgù |
这些 拿
故 中 只有 十一 例 被
判定 为 重大 事故 |
zhèxiē ná gù zhōng
zhǐyǒu shíyī lì bèi pàndìng wéi zhòngdà shìgù |
classless
1 (approving) with no divisions into social classes |
classless 1 (approving) with no
divisions into social classes |
sans classes 1 (approuvant) sans
divisions en classes sociales |
sans classes 1 (approuvant) sans
divisions en classes sociales |
无类1(审批),没有分裂成社会阶层 |
wú lèi 1(shěnpī),
méiyǒu fèn liè chéng shèhuì jiēcéng |
sem classes 1 (aprovação) sem
divisões em classes sociais |
sem classes 1 (aprovação) sem
divisões em classes sociais |
无阶级的 |
wú jiējí de |
无 阶级
的 |
wú jiējí de |
无阶级的 |
wú jiējí de |
无 阶级
的 |
wú jiējí de |
will
Britain ever become a classless society? |
will Britain ever become a
classless society? |
sera la Grande-Bretagne jamais
devenir une société sans classes? |
sera la Grande-Bretagne jamais
devenir une société sans classes? |
英国将成为有史以来一个无阶级的社会? |
yīngguó jiāng chéngwéi
yǒushǐ yǐlái yīgè wú jiējí de shèhuì? |
vai a Grã-Bretanha nunca se
tornar uma sociedade sem classes? |
vai a Grã-Bretanha nunca se
tornar uma sociedade sem classes? |
英国会有可能成为无阶级的社会吗? |
Yīngguó huì yǒu
kěnéng chéngwéi wú jiējí de shèhuì ma? |
英国
会有 可能 成为 无 阶级
的 社会 吗? |
Yīngguó huì yǒu
kěnéng chéngwéi wú jiējí de shèhuì ma? |
英国会有可能成为无阶级的社会吗? |
Yīngguó huì yǒu
kěnéng chéngwéi wú jiējí de shèhuì ma? |
英国
会有 可能 成为 无 阶级
的 社会 吗? |
Yīngguó huì yǒu
kěnéng chéngwéi wú jiējí de shèhuì ma? |
2 not
dearly belonging to a particular social class |
2 Not dearly belonging to a
particular social class |
2 pas cher appartenant à une
classe sociale particulière |
2 Pas cher appartenant à une
classe sociale particulière |
2深深地不属于某个特定的社会阶层 |
2 Shēn shēn dì bù
shǔyú mǒu gè tèdìng de shèhuì jiēcéng |
2 não muito caro pertencente a
uma classe social particular |
2 Não muito caro pertencente a
uma classe social particular |
不明显属于社会某阶级(或阶层)的 |
bù míngxiǎn shǔyú
shèhuì mǒu jiējí (huò jiēcéng) de |
不明显
属于 社会 某 阶级 (或
阶层) 的 |
bù míngxiǎn shǔyú
shèhuì mǒu jiējí (huò jiēcéng) de |
不明显属于社会某阶级(或阶层)的 |
bù míngxiǎn shǔyú
shèhuì mǒu jiējí (huò jiēcéng) de |
不明显
属于 社会 某 阶级 (或
阶层) 的 |
bù míngxiǎn shǔyú
shèhuì mǒu jiējí (huò jiēcéng) de |
a
classless accent |
a classless accent |
un accent sans classes |
un accent sans classes |
一个没有阶级的口音 |
yīgè méiyǒu jiējí
de kǒuyīn |
um sotaque sem classes |
um sotaque sem classes |
不带社会阶层特征的口音 |
bù dài shèhuì jiēcéng
tèzhēng de kǒuyīn |
不 带
社会 阶层 特征 的 口音 |
bù dài shèhuì jiēcéng
tèzhēng de kǒuyīn |
不带社会阶层特征的口音 |
bù dài shèhuì jiēcéng
tèzhēng de kǒuyīn |
不 带
社会 阶层 特征 的 口音 |
bù dài shèhuì jiēcéng
tèzhēng de kǒuyīn |
classlessness
classmate a person who is or was in the same class as you at school or
college |
classlessness classmate a person
who is or was in the same class as you at school or college |
camarade classlessness une
personne qui est ou était dans la même classe que vous à l'école ou au
collège |
camarade classlessness une
personne qui est ou était dans la même classe que vous à l'école ou au
collège |
classlessness同学一个人谁是或曾经在同一个班,你在学校或学院 |
classlessness tóngxué yīgè
rén shuí shì huò céngjīng zài tóng yīgè bān, nǐ zài
xuéxiào huò xuéyuàn |
classmate ausência de classes
uma pessoa que é, ou foi na mesma classe como você na escola ou faculdade |
classmate ausência de classes
uma pessoa que é, ou foi na mesma classe como você na escola ou faculdade |
同班同学 |
tóngbān tóngxué |
同班
同学 |
tóngbān tóngxué |
同班同学 |
tóngbān tóngxué |
同班
同学 |
tóngbān tóngxué |
classroom
a room where a class of children or students is taught |
classroom a room where a class
of children or students is taught |
salle de classe une pièce où une
classe d'enfants ou des étudiants est enseigné |
salle de classe une pièce où une
classe d'enfants ou des étudiants est enseigné |
教室其中办班的儿童或者学生的房间 |
jiàoshì qízhōng bàn
bān de értóng huòzhě xuéshēng de fángjiān |
sala de aula de uma sala onde
uma classe de crianças ou estudantes é ensinado |
sala de aula de uma sala onde
uma classe de crianças ou estudantes é ensinado |
教室;课堂 |
jiàoshì; kètáng |
教室;
课堂 |
jiàoshì; kètáng |
教室,课堂 |
jiàoshì, kètáng |
教室;
课堂 |
jiàoshì; kètáng |
classroom
activities |
classroom activities |
activités de la classe |
activités de la classe |
课堂活动 |
kètáng huódòng |
atividades de sala de aula |
atividades de sala de aula |
课堂活动 |
kètáng huódòng |
课堂
活动 |
kètáng huódòng |
课堂活动 |
kètáng huódòng |
课堂
活动 |
kètáng huódòng |
the use
of computers in the classroom |
the use of computers in the
classroom |
l'utilisation des ordinateurs
dans la salle de classe |
l'utilisation des ordinateurs
dans la salle de classe |
在课堂上使用电脑 |
zài kètáng shàng shǐyòng
diànnǎo |
o uso de computadores na sala de
aula |
o uso de computadores na sala de
aula |
在课堂使用计算机 |
zài kètáng shǐyòng
jìsuànjī |
在 课堂
使用 计算机 |
zài kètáng shǐyòng
jìsuànjī |
在课堂使用计算机 |
zài kètáng shǐyòng
jìsuànjī |
在 课堂
使用 计算机 |
zài kètáng shǐyòng
jìsuànjī |
class
struggle (also class war) (politics 政)opposition between the
different social classes in society, especially that described in Marxist
theory |
class struggle (also class war)
(politics zhèng)opposition between the different social classes in society,
especially that described in Marxist theory |
la lutte des classes (également
de la guerre de classe) (politique 政) d'opposition entre les
différentes classes sociales dans la société, en particulier celle décrite
dans la théorie marxiste |
la lutte des classes (également
de la guerre de classe) (politique zhèng) d'opposition entre les différentes
classes sociales dans la société, en particulier celle décrite dans la
théorie marxiste |
阶级斗争(也阶级斗争)在社会中的不同社会阶层之间的(政治政)的反对,特别是马克思主义理论的描述 |
jiējí dòuzhēng
(yě jiējí dòuzhēng) zài shèhuì zhōng de bùtóng shèhuì
jiēcéng zhī jiān de (zhèngzhì zhèng) de fǎnduì, tèbié shì
mǎkèsī zhǔyì lǐlùn de miáoshù |
luta de classes (também guerra
de classes) (política 政) oposição entre as diferentes classes sociais
na sociedade, especialmente descrito na teoria marxista |
luta de classes (também guerra
de classes) (política zhèng) oposição entre as diferentes classes sociais na
sociedade, especialmente descrito na teoria marxista |
(尤指马克思主义理论描述的)阶级斗争 |
(yóu zhǐ mǎkèsī
zhǔyì lǐlùn miáoshù de) jiējí dòuzhēng |
(尤 指
马克思 主义 理论 描述
的) 阶级 斗争 |
(yóu zhǐ mǎkèsī
zhǔyì lǐlùn miáoshù de) jiējí dòuzhēng |
(尤指马克思主义理论描述的)阶级斗争 |
(yóu zhǐ mǎkèsī
zhǔyì lǐlùn miáoshù de) jiējí dòuzhēng |
(尤 指
马克思 主义 理论 描述
的) 阶级 斗争 |
(yóu zhǐ mǎkèsī
zhǔyì lǐlùn miáoshù de) jiējí dòuzhēng |
阶级斗争(也阶级斗争)在社会中的不同社会阶层之间的(政治政)的反对,特别是马克思主义理论的描述 |
jiējí dòuzhēng
(yě jiējí dòuzhēng) zài shèhuì zhōng de bùtóng shèhuì
jiēcéng zhī jiān de (zhèngzhì zhèng) de fǎnduì, tèbié shì
mǎkèsī zhǔyì lǐlùn de miáoshù |
阶级
斗争 (也 阶级 斗争) 在
社会 中 的 不同 社会
阶层 之间 的 (政治 政)
的 反对, 特别 是 马克思
主义 理论 的 描述 |
jiējí dòuzhēng
(yě jiējí dòuzhēng) zài shèhuì zhōng de bùtóng shèhuì
jiēcéng zhī jiān de (zhèngzhì zhèng) de fǎnduì, tèbié shì
mǎkèsī zhǔyì lǐlùn de miáoshù |
阶级斗争(也阶级斗争)在社会中的不同社会阶层之间的(政治政)的反对,特别是马克思主义理论的描述 |
jiējí dòuzhēng
(yě jiējí dòuzhēng) zài shèhuì zhōng de bùtóng shèhuì
jiēcéng zhī jiān de (zhèngzhì zhèng) de fǎnduì, tèbié shì
mǎkèsī zhǔyì lǐlùn de miáoshù |
阶级
斗争 (也 阶级 斗争) 在
社会 中 的 不同 社会
阶层 之间 的 (政治 政)
的 反对, 特别 是 马克思
主义 理论 的 描述 |
jiējí dòuzhēng
(yě jiējí dòuzhēng) zài shèhuì zhōng de bùtóng shèhuì
jiēcéng zhī jiān de (zhèngzhì zhèng) de fǎnduì, tèbié shì
mǎkèsī zhǔyì lǐlùn de miáoshù |
classy
(classier, classiest) (informal) of high quality; expensive and/or
fashionable |
classy (classier, classiest)
(informal) of high quality; expensive and/or fashionable |
chic (chic, chique) (informel)
de haute qualité; coûteux et / ou à la mode |
chic (chic, chique) (informel)
de haute qualité; coûteux et/ ou à la mode |
优雅(分类器,classiest)的高品质(非正式);昂贵和/或时髦 |
yōuyǎ (fēnlèi
qì,classiest) de gāo pǐnzhí (fēi zhèngshì); ángguì hé/huò
shímáo |
classy (classier, classiest)
(informal) de elevada qualidade; caros e / ou moda |
classy (classier, classiest)
(informal) de elevada qualidade; caros e/ ou moda |
上等的;豪华的;时髦的 |
shàng děng de; háohuá de;
shímáo de |
上等 的;
豪华 的; 时髦 的 |
shàng děng de; háohuá de;
shímáo de |
上等的,豪华的,时髦的 |
shàng děng de, háohuá de,
shímáo de |
上等 的;
豪华 的; 时髦 的 |
shàng děng de; háohuá de;
shímáo de |
a
classy player |
a classy player |
un joueur de classe |
un joueur de classe |
一个优雅的球员 |
yīgè yōuyǎ de
qiúyuán |
um jogador elegante |
um jogador elegante |
优秀选手 |
yōuxiù xuǎnshǒu |
优秀
选手 |
yōuxiù xuǎnshǒu |
优秀选手 |
yōuxiù xuǎnshǒu |
优秀
选手 |
yōuxiù xuǎnshǒu |
a classy
hotel/restaurant |
a classy hotel/restaurant |
un chic hôtel / restaurant |
un chic hôtel/ restaurant |
一个优雅的酒店/餐厅 |
yīgè yōuyǎ de
jiǔdiàn/cāntīng |
um elegante hotel / restaurante |
um elegante hotel/ restaurante |
豪华的旅馆 /
餐馆 |
háohuá de lǚguǎn/
cānguǎn |
豪华 的
旅馆 / 餐馆 |
háohuá de
lǚguǎn/ cānguǎn |
豪华的旅馆/餐馆 |
háohuá de
lǚguǎn/cānguǎn |
豪华 的
旅馆 / 餐馆 |
háohuá de
lǚguǎn/ cānguǎn |
一个优雅的酒店/餐厅 |
yīgè yōuyǎ de
jiǔdiàn/cāntīng |
一个
优雅 的 酒店 / 餐厅 |
yīgè yōuyǎ de
jiǔdiàn/ cāntīng |
一个优雅的酒店/餐厅 |
yīgè yōuyǎ de
jiǔdiàn/cāntīng |
一个
优雅 的 酒店 / 餐厅 |
yīgè yōuyǎ de
jiǔdiàn/ cāntīng |
clatter
verb 1 if hard objects clatter, they knock together and make a loud
noise |
clatter verb 1 if hard objects
clatter, they knock together and make a loud noise |
cliquetis verbe 1 si des objets
durs claquent, ils frappent ensemble et faire un grand bruit |
cliquetis verbe 1 si des objets
durs claquent, ils frappent ensemble et faire un grand bruit |
哒动词1,如果硬物哒,他们一起敲,使一声巨响 |
dā dòngcí 1, rúguǒ
yìng wù dā, tāmen yīqǐ qiāo, shǐ
yīshēng jù xiǎng |
barulho verbo 1 se objetos duros
clatter, eles batem juntos e fazer um ruído alto |
barulho verbo 1 se objetos duros
clatter, eles batem juntos e fazer um ruído alto |
(硬物相碰)矣出响亮的撞击声 |
(yìng wù xiāng pèng)
yǐ chū xiǎngliàng de zhuàngjí shēng |
(硬 物
相碰) 矣 出 响亮 的
撞击 声 |
(yìng wù xiāng pèng)
yǐ chū xiǎngliàng de zhuàngjí shēng |
(硬物相碰)矣出响亮的撞击声 |
(yìng wù xiāng pèng)
yǐ chū xiǎngliàng de zhuàngjí shēng |
(硬 物
相碰) 矣 出 响亮 的
撞击 声 |
(yìng wù xiāng pèng)
yǐ chū xiǎngliàng de zhuàngjí shēng |
硬物哒哒动词1日,他们一起敲,使一声巨响 |
yìng wù dā dā dòngcí 1
rì, tāmen yīqǐ qiāo, shǐ yīshēng jù
xiǎng |
硬 物 哒
哒 动词 1 日, 他们 一起
敲, 使 一声巨响 |
yìng wù dā dā dòngcí 1
rì, tāmen yīqǐ qiāo, shǐ yīshēng jù
xiǎng |
硬物哒哒动词1日,他们一起敲,使一声巨响 |
yìng wù dā dā dòngcí 1
rì, tāmen yīqǐ qiāo, shǐ yīshēng jù
xiǎng |
硬 物 哒
哒 动词 1 日, 他们 一起
敲, 使 一声巨响 |
yìng wù dā dā dòngcí 1
rì, tāmen yīqǐ qiāo, shǐ yīshēng jù
xiǎng |
He
dropped the knife and it clattered on the stone floor |
He dropped the knife and it
clattered on the stone floor |
Il a laissé tomber le couteau et
il claqua sur le sol de pierre |
Il a laissé tomber le couteau et
il claqua sur le sol de pierre |
他放下刀,并发出咣啷声在石地板 |
tā fàngxià dāo, bìng
fāchū guāng lāng shēng zài shí dìbǎn |
Ele deixou cair a faca e batiam
no chão de pedra |
Ele deixou cair a faca e batiam
no chão de pedra |
他一失手,刀子当啷一声掉到石头地面上 |
tā yī
shīshǒu, dāozi dānglāng yīshēng diào dào
shítou dìmiàn shàng |
他 一
失手, 刀子 当 啷 一声
掉到 石头 地面 上 |
tā yī
shīshǒu, dāozi dānglāng yīshēng diào dào
shítou dìmiàn shàng |
他一失手,刀子当啷一声掉到石头地面上 |
tā yī
shīshǒu, dāozi dānglāng yīshēng diào dào
shítou dìmiàn shàng |
他 一
失手, 刀子 当 啷 一声
掉到 石头 地面 上 |
tā yī
shīshǒu, dāozi dānglāng yīshēng diào dào
shítou dìmiàn shàng |
Her cup
clattered in the saucer |
Her cup clattered in the saucer |
Sa tasse claquait dans la
soucoupe |
Sa tasse claquait dans la
soucoupe |
她的杯子在碟子哗啦啦 |
tā de bēizi zài diézi
huālā la |
A xícara no pires clattered |
A xícara no pires clattered |
她的杯子把茶碟碰得叮当响 |
tā de bēizi bǎ
chá dié pèng dé dīngdāng xiǎng |
她 的
杯子 把 茶 碟 碰得 叮当
响 |
tā de bēizi bǎ
chá dié pèng dé dīngdāng xiǎng |
她的杯子把茶碟碰得叮当响 |
tā de bēizi bǎ
chá dié pèng dé dīngdāng xiǎng |
她 的
杯子 把 茶 碟 碰得 叮当
响 |
tā de bēizi bǎ
chá dié pèng dé dīngdāng xiǎng |
2 to
move making a loud noise like hard objects knocking together |
2 to move making a loud noise
like hard objects knocking together |
2 pour se déplacer en faisant un
bruit fort comme des objets durs frapper ensemble |
2 pour se déplacer en faisant un
bruit fort comme des objets durs frapper ensemble |
2移动使得像硬物一声巨响碰在一起 |
2 yídòng shǐdé xiàng yìng
wù yīshēng jù xiǎng pèng zài yīqǐ |
2 para mover fazendo um barulho
alto como objetos duros batendo juntos |
2 para mover fazendo um barulho
alto como objetos duros batendo juntos |
移动发出(象硬物碰撞)的响声 |
yídòng fāchū (xiàng
yìng wù pèngzhuàng) de xiǎngshēng |
移动
发出 (象 硬 物 碰撞) 的
响声 |
yídòng fāchū
(xiàng yìng wù pèngzhuàng) de xiǎngshēng |
移动发出(象硬物碰撞)的响声 |
yídòng fāchū
(xiàng yìng wù pèngzhuàng) de xiǎngshēng |
移动
发出 (象 硬 物 碰撞) 的
响声 |
yídòng fāchū
(xiàng yìng wù pèngzhuàng) de xiǎngshēng |
The
cart clattered over the cobbles. |
The cart clattered over the
cobbles. |
Le panier claquait sur les
pavés. |
Le panier claquait sur les
pavés. |
车哗啦啦地在鹅卵石。 |
chē huālā la de
zài éluǎnshí. |
O carrinho caiu ruidosamente
sobre os paralelepípedos. |
O carrinho caiu ruidosamente
sobre os paralelepípedos. |
大车眶当哐当地行驶在卵石路上 |
Dà chē kuàng dāng
kuāngdāng dì xíngshǐ zài luǎnshí lùshàng |
大车 眶
当 哐 当地 行驶 在 卵石
路上 |
Dà chē kuàng
dāng kuāngdāng dì xíngshǐ zài luǎnshí lùshàng |
大车眶当哐当地行驶在卵石路上 |
Dà chē kuàng
dāng kuāngdāng dì xíngshǐ zài luǎnshí lùshàng |
大车 眶
当 哐 当地 行驶 在 卵石
路上 |
Dà chē kuàng
dāng kuāngdāng dì xíngshǐ zài luǎnshí lùshàng |
She
heard him clattering around downstairs |
She heard him clattering around
downstairs |
Elle l'entendit claquer autour
bas |
Elle l'entendit claquer autour
bas |
她听到咔嗒作响他下楼左右 |
tā tīng dào kā
dā zuò xiǎng tā xià lóu zuǒyòu |
Ela o ouviu fazendo barulho em
torno no andar de baixo |
Ela o ouviu fazendo barulho em
torno no andar de baixo |
她听到他在楼下咔塔咔塔地走来走去 |
tā tīng dào tā
zài lóu xià kā tǎ kā tǎ de zǒu lái zǒu qù |
她 听到
他 在 楼下 咔 塔 咔 塔
地 走来 走去 |
tā tīng dào tā
zài lóu xià kā tǎ kā tǎ de zǒu lái zǒu qù |
她听到他在楼下咔塔咔塔地走来走去 |
tā tīng dào tā
zài lóu xià kā tǎ kā tǎ de zǒu lái zǒu qù |
她 听到
他 在 楼下 咔 塔 咔 塔
地 走来 走去 |
tā tīng dào tā
zài lóu xià kā tǎ kā tǎ de zǒu lái zǒu qù |
clatter
(also clattering) the clatter of
horses’ hoofs |
clatter (also clattering) the
clatter of horses’ hoofs |
bruit (également cliquetant) le
bruit des sabots des chevaux |
bruit (également cliquetant) le
bruit des sabots des chevaux |
哒(也作响)马蹄哒 |
dā (yě zuò xiǎng)
mǎtí dā |
tinido (também ruidoso) o
barulho dos cascos dos cavalos |
tinido (também ruidoso) o
barulho dos cascos dos cavalos |
塔嗒的马蹄声 |
tǎ dā de mǎtí
shēng |
塔 嗒 的
马蹄 声 |
tǎ dā de
mǎtí shēng |
塔嗒的马蹄声 |
tǎ dā de
mǎtíshēng |
塔 嗒 的
马蹄 声 |
tǎ dā de
mǎtí shēng |
clause 1 (grammar if a group of words that
includes a subject and a verb, and forms a sentence or part of a
sentence |
clause 1 (grammar if a group of
words that includes a subject and a verb, and forms a sentence or part of a
sentence |
clause 1 (grammaire, si un
groupe de mots qui comprend un sujet et un verbe, et forme une phrase ou
d'une partie d'une phrase |
clause 1 (grammaire, si un
groupe de mots qui comprend un sujet et un verbe, et forme une phrase ou
d'une partie d'une phrase |
第1(语法,如果一组单词,其中包括一个主语和动词,并形成一个句子一个句子或部分 |
dì 1(yǔfǎ, rúguǒ
yī zǔ dāncí, qízhōng bāokuò yīgè
zhǔyǔ hé dòngcí, bìng xíngchéng yīgè jùzi yīgè jùzi huò
bùfèn |
Cláusula 1 (gramática se um
grupo de palavras que inclui um sujeito e um verbo, e forma uma frase ou
parte de uma frase |
Cláusula 1 (gramática se um
grupo de palavras que inclui um sujeito e um verbo, e forma uma frase ou
parte de uma frase |
从句;分句;子句 |
cóngjù; fēn jù; zǐ jù |
从句;
分句; 子句 |
cóngjù; fēn jù; zǐ jù |
从句,分句,子句 |
cóngjù, fēn jù, zǐ jù |
从句;
分句; 子句 |
cóngjù; fēn jù; zǐ jù |
第1(语法,如果一组单词,其中包括一个主语和动词,并形成一个句子一个句子或部分 |
dì 1(yǔfǎ, rúguǒ
yī zǔ dāncí, qízhōng bāokuò yīgè
zhǔyǔ hé dòngcí, bìng xíngchéng yīgè jùzi yīgè jùzi huò
bùfèn |
第 1 (语法,
如果 一 组 单词, 其中
包括 一个 主语 和 动词,
并 形成 一个 句子 一个
句子 或 部分 |
dì 1 (yǔfǎ, rúguǒ
yī zǔ dāncí, qízhōng bāokuò yīgè
zhǔyǔ hé dòngcí, bìng xíngchéng yīgè jùzi yīgè jùzi huò
bùfèn |
第1(语法,如果一组单词,其中包括一个主语和动词,并形成一个句子一个句子或部分 |
dì 1(yǔfǎ, rúguǒ
yī zǔ dāncí, qízhōng bāokuò yīgè
zhǔyǔ hé dòngcí, bìng xíngchéng yīgè jùzi yīgè jùzi huò
bùfèn |
第 1 (语法,
如果 一 组 单词, 其中
包括 一个 主语 和 动词,
并 形成 一个 句子 一个
句子 或 部分 |
dì 1 (yǔfǎ, rúguǒ
yī zǔ dāncí, qízhōng bāokuò yīgè
zhǔyǔ hé dòngcí, bìng xíngchéng yīgè jùzi yīgè jùzi huò
bùfèn |
In
the sentence "They often go to Italy because they love the food",
"They often go to Italy is the main clause and 'because they love the
food1 is a subordinate clause. They often go to Italy because they love the
food |
In the sentence"They often
go to Italy because they love the food", "They often go to Italy is
the main clause and'because they love the food1 is a subordinate clause. They
often go to Italy because they love the food |
Dans la phrase «Ils vont souvent
à l'Italie parce qu'ils aiment la nourriture", "Ils vont souvent à
l'Italie est la clause principale et« parce qu'ils aiment l'food1 est une
proposition subordonnée. Ils vont souvent à l'Italie parce qu'ils aiment la
nourriture |
Dans la phrase «Ils vont souvent
à l'Italie parce qu'ils aiment la nourriture", "Ils vont souvent à
l'Italie est la clause principale et«parce qu'ils aiment l'food1 est une
proposition subordonnée. Ils vont souvent à l'Italie parce qu'ils aiment la
nourriture |
在句子“他们经常去意大利,因为他们喜欢这里的食物”,“他们经常去意大利是主句和',因为他们喜欢的食物1是一个从句。他们经常去意大利,因为他们喜欢这里的食物 |
zài jùzi “tāmen
jīngcháng qù yìdàlì, yīnwèi tāmen xǐhuān zhèlǐ
de shíwù”,“tāmen jīngcháng qù yìdàlì shì zhǔ jù hé',
yīnwèi tāmen xǐhuān de shíwù 1 shì yīgè cóngjù.
Tāmen jīngcháng qù yìdàlì, yīnwèi tāmen xǐhuān
zhèlǐ de shíwù |
Na frase "Eles muitas vezes
ir para a Itália, porque eles adoram a comida", "Eles muitas vezes
ir para a Itália é a oração principal e 'porque amam o food1 é uma oração
subordinada. Eles muitas vezes ir para a Itália, porque eles adoram a comida |
Na frase"Eles muitas vezes
ir para a Itália, porque eles adoram a comida", "Eles muitas vezes
ir para a Itália é a oração principal e'porque amam o food1 é uma oração
subordinada. Eles muitas vezes ir para a Itália, porque eles adoram a comida |
这个句子里, |
zhège jùzi lǐ, |
这个
句子 里, |
zhège jùzi lǐ, |
这个句子里, |
zhège jùzi lǐ, |
这个
句子 里, |
zhège jùzi lǐ, |
They
often go to Italy 是主句,because they love the food
是众句 |
They often go to Italy shì
zhǔ jù,because they love the food shì zhòng jù |
Ils vont souvent à l'Italie
是 主 句, parce qu'ils aiment la nourriture 是
众 句 |
Ils vont souvent à l'Italie shì
zhǔ jù, parce qu'ils aiment la nourriture shì zhòng jù |
他们经常去意大利是主句,因为他们喜欢这里的食物是众句 |
tāmen jīngcháng qù
yìdàlì shì zhǔ jù, yīnwèi tāmen xǐhuān zhèlǐ de
shíwù shì zhòng jù |
Eles costumam ir para a Itália
是 主 句, porque eles adoram a comida 是 众
句 |
Eles costumam ir para a Itália
shì zhǔ jù, porque eles adoram a comida shì zhòng jù |
2 an
item in a legal document that says that a particular thing must or must not
be done |
2 an item in a legal document
that says that a particular thing must or must not be done |
2 un élément dans un document
juridique qui dit qu'une chose particulière doit ou ne doit pas être fait |
2 un élément dans un document
juridique qui dit qu'une chose particulière doit ou ne doit pas être fait |
2在一份法律文件,指出一个特定的事物必须或不能完成的项目 |
2 zài yī fèn fǎlǜ
wénjiàn, zhǐchū yīgè tèdìng de shìwù bìxū huò bùnéng
wánchéng de xiàngmù |
2 um item em um documento legal
que diz que uma coisa particular deve ou não deve ser feito |
2 um item em um documento legal
que diz que uma coisa particular deve ou não deve ser feito |
(法律文件等的)条* |
(fǎlǜ wénjiàn
děng de) tiáo* |
(法律
文件 等 的) 条 * |
(fǎlǜ wénjiàn
děng de) tiáo* |
(法律文件等的)条* |
(fǎlǜ wénjiàn
děng de) tiáo* |
(法律
文件 等 的) 条 * |
(fǎlǜ wénjiàn
děng de) tiáo* |
在一份法律文件,指出一个特定的事物必须或不能完成的项目 |
zài yī fèn fǎlǜ
wénjiàn, zhǐchū yīgè tèdìng de shìwù bìxū huò bùnéng
wánchéng de xiàngmù |
在 一份
法律 文件, 指出 一个
特定 的 事物 必须 或
不能 完成 的 项目 |
zài yī fèn fǎlǜ
wénjiàn, zhǐchū yīgè tèdìng de shìwù bìxū huò bùnéng
wánchéng de xiàngmù |
在一份法律文件,指出一个特定的事物必须或不能完成的项目 |
zài yī fèn fǎlǜ
wénjiàn, zhǐchū yīgè tèdìng de shìwù bìxū huò bùnéng
wánchéng de xiàngmù |
在 一份
法律 文件, 指出 一个
特定 的 事物 必须 或
不能 完成 的 项目 |
zài yī fèn fǎlǜ
wénjiàn, zhǐchū yīgè tèdìng de shìwù bìxū huò bùnéng
wánchéng de xiàngmù |
claustrophobia
an extreme fear of being in a small confined place; the unpleasant feeling
that a person gets in a situation which restricts them |
claustrophobia an extreme fear
of being in a small confined place; the unpleasant feeling that a person gets
in a situation which restricts them |
claustrophobie une peur extrême
d'être dans un petit endroit clos; le sentiment désagréable qu'une personne
obtient dans une situation qui les restreint |
claustrophobie une peur extrême
d'être dans un petit endroit clos; le sentiment désagréable qu'une personne
obtient dans une situation qui les restreint |
幽闭恐惧症的小密闭的地方是一个极端的恐惧;不愉快的感觉,一个人在这限制了他们的情况得到 |
yōubì kǒngjù zhèng de
xiǎo mìbì dì dìfāngshì yīgè jíduān dì kǒngjù;
bùyúkuài de gǎnjué, yīgè rén zài zhè xiànzhìle tāmen de
qíngkuàng dédào |
claustrofobia um medo extremo de
estar em um lugar pequeno confinado; a desagradável sensação de que uma
pessoa fica em uma situação que lhes restringe |
claustrofobia um medo extremo de
estar em um lugar pequeno confinado; a desagradável sensação de que uma
pessoa fica em uma situação que lhes restringe |
幽闭恐怖(症);因受限制而产生的不适感 |
yōubì kǒngbù (zhèng);
yīn shòu xiànzhì ér chǎnshēng de bùshì gǎn |
幽闭
恐怖 (症); 因受 限制 而
产生 的 不适 感 |
yōubì kǒngbù (zhèng);
yīn shòu xiànzhì ér chǎnshēng de bùshì gǎn |
幽闭恐怖(症);因受限制而产生的不适感 |
yōubì kǒngbù (zhèng);
yīn shòu xiànzhì ér chǎnshēng de bùshì gǎn |
幽闭
恐怖 (症); 因受 限制 而
产生 的 不适 感 |
yōubì kǒngbù (zhèng);
yīn shòu xiànzhì ér chǎnshēng de bùshì gǎn |
to
suffer from claustrophobia |
to suffer from claustrophobia |
à souffrir de claustrophobie |
à souffrir de claustrophobie |
从患有幽闭恐惧症 |
cóng huàn yǒu yōubì
kǒngjù zhèng |
a sofrer de claustrofobia |
a sofrer de claustrofobia |
患幽闭恐怖症 |
huàn yōubì kǒngbù
zhèng |
患 幽闭
恐怖症 |
huàn yōubì kǒngbù
zhèng |
患幽闭恐怖症 |
huàn yōubì kǒngbù
zhèng |
患 幽闭
恐怖症 |
huàn yōubì kǒngbù
zhèng |
She felt she had to escape from the
claustrophobia of famiy life |
She felt she had to escape from
the claustrophobia of famiy life |
Elle a senti qu'elle
devait échapper à la claustrophobie de la vie famiy |
Elle a senti qu'elle
devait échapper à la claustrophobie de la vie famiy |
她认为自己从famiy生活的幽闭恐惧症逃跑 |
tā rènwéi zìjǐ
cóng famiy shēnghuó de yōubì kǒngjù zhèng táopǎo |
Ela sentiu que tinha de
escapar da claustrofobia da vida famiy |
Ela sentiu que tinha de
escapar da claustrofobia da vida famiy |
她感到她得摆脱家庭生活的那种幽闭感觉了 |
tā gǎndào tā dé
bǎituō jiātíng shēnghuó dì nà zhǒng yōubì
gǎnjuéle |
她 感到
她 得 摆脱 家庭 生活 的
那种 幽闭 感觉 了 |
tā gǎndào tā dé
bǎituō jiātíng shēnghuó dì nà zhǒng yōubì
gǎnjuéle |
她感到她得摆脱家庭生活的那种幽闭感觉了 |
tā gǎndào tā dé
bǎituō jiātíng shēnghuó dì nà zhǒng yōubì
gǎnjuéle |
她 感到
她 得 摆脱 家庭 生活 的
那种 幽闭 感觉 了 |
tā gǎndào tā dé
bǎituō jiātíng shēnghuó dì nà zhǒng yōubì
gǎnjuéle |
compare
agoraphobia |
compare agoraphobia |
comparer agoraphobie |
comparer agoraphobie |
比较广场恐惧症 |
bǐjiào guǎngchǎng
kǒngjù zhèng |
comparar agorafobia |
comparar agorafobia |
claustrophobic giving you claustrophobia; suffering from
claustrophobia |
claustrophobic giving you
claustrophobia; suffering from claustrophobia |
claustrophobe vous donnant la
claustrophobie; souffrant de claustrophobie |
claustrophobe vous donnant la
claustrophobie; souffrant de claustrophobie |
幽闭给你幽闭恐惧症;从患有幽闭恐惧症 |
yōubì gěi nǐ
yōubì kǒngjù zhèng; cóng huàn yǒu yōubì kǒngjù zhèng |
claustrofóbico que lhe dá
claustrofobia; sofrendo de claustrofobia |
claustrofóbico que lhe dá
claustrofobia; sofrendo de claustrofobia |
*起幽闭恐怖的;患幽闭恐怖症的:伽以口出的 |
*qǐ yōubì kǒngbù
de; huàn yōubì kǒngbù zhèng de: Jiā yǐ kǒu chū
de |
* 起
幽闭 恐怖 的; 患 幽闭
恐怖症 的: 伽 以 口 出
的 |
* qǐ yōubì
kǒngbù de; huàn yōubì kǒngbù zhèng de: Jiā yǐ
kǒu chū de |
*起幽闭恐怖的;患幽闭恐怖症的:伽以口出的 |
*qǐ yōubì
kǒngbù de; huàn yōubì kǒngbù zhèng de: Jiā yǐ
kǒu chū de |
* 起
幽闭 恐怖 的; 患 幽闭
恐怖症 的: 伽 以 口 出
的 |
* qǐ yōubì
kǒngbù de; huàn yōubì kǒngbù zhèng de: Jiā yǐ
kǒu chū de |
幽闭给你幽闭恐惧症;从患有幽闭恐惧症 |
yōubì gěi nǐ
yōubì kǒngjù zhèng; cóng huàn yǒu yōubì kǒngjù zhèng |
幽闭 给
你 幽闭 恐惧 症; 从
患有 幽闭 恐惧 症 |
yōubì gěi nǐ
yōubì kǒngjù zhèng; cóng huàn yǒu yōubì kǒngjù zhèng |
幽闭给你幽闭恐惧症,从患有幽闭恐惧症 |
yōubì gěi nǐ
yōubì kǒngjù zhèng, cóng huàn yǒu yōubì kǒngjù zhèng |
幽闭 给
你 幽闭 恐惧 症; 从
患有 幽闭 恐惧 症 |
yōubì gěi nǐ
yōubì kǒngjù zhèng; cóng huàn yǒu yōubì kǒngjù zhèng |
the
claustrophobic atmosphere of the room |
the claustrophobic atmosphere of
the room |
l'atmosphère claustrophobe de la
chambre |
l'atmosphère claustrophobe de la
chambre |
房间的幽闭气氛 |
fángjiān de yōubì
qìfēn |
a atmosfera claustrofóbica do
quarto |
a atmosfera claustrofóbica do
quarto |
房间里的幽闭恐怖气氛 |
fángjiān lǐ de
yōubì kǒngbù qìfēn |
房间 里
的 幽闭 恐怖 气氛 |
fángjiān lǐ de
yōubì kǒngbù qìfēn |
房间里的幽闭恐怖气氛 |
fángjiān lǐ de
yōubì kǒngbù qìfēn |
房间 里
的 幽闭 恐怖 气氛 |
fángjiān lǐ de
yōubì kǒngbù qìfēn |
房间的幽闭气氛 |
fángjiān de yōubì
qìfēn |
房间 的
幽闭 气氛 |
fángjiān de yōubì
qìfēn |
房间的幽闭气氛 |
fángjiān de yōubì
qìfēn |
房间 的
幽闭 气氛 |
fángjiān de yōubì
qìfēn |
clave 1 one of a pair of wooden sticks that are
hit together to make a sound |
clave 1 one of a pair of wooden
sticks that are hit together to make a sound |
clave 1 d'une paire de baguettes
en bois qui sont frappé ensemble pour faire un son |
clave 1 d'une paire de baguettes
en bois qui sont frappé ensemble pour faire un son |
一对木棍被撞到了一起,使声音的釜1单 |
yī duì mù gùn bèi zhuàng
dàole yīqǐ, shǐ shēngyīn de fǔ 1 dān |
clave 1 um de um par de varas de
madeira que são atingidas em conjunto para fazer um som |
clave 1 um de um par de varas de
madeira que são atingidas em conjunto para fazer um som |
克拉维棍,
响棒(打击乐器,成双) |
kèlā wéi gùn, xiǎng
bàng (dǎjí yuèqì, chéng shuāng) |
克拉维
棍, 响 棒 (打击乐器,
成双) |
kèlā wéi gùn, xiǎng
bàng (dǎjí yuèqì, chéng shuāng) |
克拉维棍,响棒(打击乐器,成双) |
kèlā wéi gùn, xiǎng
bàng (dǎjí yuèqì, chéng shuāng) |
克拉维
棍, 响 棒 (打击乐器,
成双) |
kèlā wéi gùn, xiǎng
bàng (dǎjí yuèqì, chéng shuāng) |
2 a
rhythm that forms the basis of Latin music |
2 a rhythm that forms the basis
of Latin music |
2 un rythme qui forme la base de
la musique latine |
2 un rythme qui forme la base de
la musique latine |
2形成的拉丁音乐的基础上节奏 |
2 xíngchéng de lādīng
yīnyuè de jīchǔ shàng jiézòu |
2 um ritmo que forma a base da
música latina |
2 um ritmo que forma a base da
música latina |
敲击节奏(拉丁音乐的一个基本节奏) |
qiāo jī jiézòu
(lādīng yīnyuè de yīgè jīběn jiézòu) |
敲击
节奏 (拉丁 音乐 的 一个
基本 节奏) |
qiāo jī jiézòu
(lādīng yīnyuè de yīgè jīběn jiézòu) |
敲击节奏(拉丁音乐的一个基本节奏) |
qiāo jī jiézòu
(lādīng yīnyuè de yīgè jīběn jiézòu) |
敲击
节奏 (拉丁 音乐 的 一个
基本 节奏) |
qiāo jī jiézòu
(lādīng yīnyuè de yīgè jīběn jiézòu) |
clavichord
an early type of musical instrument, like a piano with a very soft tone |
clavichord an early type of
musical instrument, like a piano with a very soft tone |
clavicorde un type précoce
d'instrument de musique, comme un piano avec un ton très doux |
clavicorde un type précoce
d'instrument de musique, comme un piano avec un ton très doux |
这架古钢琴早期类型的乐器,如钢琴用非常柔和色调 |
zhè jià gǔ gāngqín
zǎoqí lèixíng de yuèqì, rú gāngqín yòng fēicháng róuhé sèdiào |
clavicórdio um tipo primitivo de
instrumento musical, como um piano com um tom muito suave |
clavicórdio um tipo primitivo de
instrumento musical, como um piano com um tom muito suave |
古钢琴;击弦古钢琴 |
gǔ gāngqín; jí xián
gǔ gāngqín |
古 钢琴;
击 弦 古 钢琴 |
gǔ gāngqín; jí xián
gǔ gāngqín |
古钢琴,击弦古钢琴 |
gǔ gāngqín, jí xián
gǔ gāngqín |
古 钢琴;
击 弦 古 钢琴 |
gǔ gāngqín; jí xián
gǔ gāngqín |
clavicle
(anatomy 解)the collarbone |
clavicle (anatomy jiě)the
collarbone |
clavicule (anatomie 解) la
clavicule |
clavicule (anatomie jiě) la
clavicule |
锁骨(解剖解)锁骨 |
suǒgǔ
(jiěpōu jiě) suǒgǔ |
clavícula (anatomia 解) a
clavícula |
clavícula (anatomia jiě) a
clavícula |
锁骨 |
suǒgǔ |
锁骨 |
suǒgǔ |
锁骨 |
suǒgǔ |
锁骨 |
suǒgǔ |
picture body |
picture body |
corps d'image |
corps d'image |
图片体 |
túpiàn tǐ |
corpo imagem |
corpo imagem |
claw
1 one of the sharp curved nails on the end of an animal’s or a bird’s
foot |
claw 1 one of the sharp curved
nails on the end of an animal’s or a bird’s foot |
griffe 1 une des clous courbes
tranchantes sur l'extrémité d'un animal ou de pied d'un oiseau |
griffe 1 une des clous courbes
tranchantes sur l'extrémité d'un animal ou de pied d'un oiseau |
爪尖锐弯曲钉1一个在动物的的端部或鸟的脚 |
zhuǎ jiānruì
wānqū dīng 1 yīgè zài dòngwù de de duān bù huò
niǎo de jiǎo |
garra 1 um dos pregos curvas
afiadas na extremidade de um animal ou de um pé de pássaro |
garra 1 um dos pregos curvas
afiadas na extremidade de um animal ou de um pé de pássaro |
(动物或禽类的)爪,脚爪 |
(dòngwù huò qínlèi de)
zhǎo, jiǎozhuǎ |
(动物 或
禽类 的) 爪, 脚爪 |
(dòngwù huò qínlèi de)
zhǎo, jiǎozhuǎ |
(动物或禽类的)爪,脚爪 |
(dòngwù huò qínlèi de)
zhǎo, jiǎozhuǎ |
(动物 或
禽类 的) 爪, 脚爪 |
(dòngwù huò qínlèi de)
zhǎo, jiǎozhuǎ |
picture
o page R028 |
picture o page R028 |
photo o la page R028 |
photo o la page R028 |
图片O页面R028 |
túpiàn O yèmiàn R028 |
imagem o página r028 |
imagem o página r028 |
2 a long, sharp curved part of the body of
some types of shellfish, used for catching and holding things |
2 a long, sharp curved part of
the body of some types of shellfish, used for catching and holding things |
2 une longue partie
incurvée, forte du corps de certains types de mollusques et crustacés,
utilisé pour la capture et la tenue des choses |
2 une longue partie
incurvée, forte du corps de certains types de mollusques et crustacés,
utilisé pour la capture et la tenue des choses |
2某些类型的贝类的主体的一个长,尖锐的弯曲部分,用于捕捉和保持事 |
2 mǒu xiē
lèixíng de bèi lèi de zhǔtǐ de yīgè zhǎng, jiānruì
de wānqū bùfèn, yòng yú bǔzhuō hé bǎochí shì |
2 a parte longa, afiada
curva do corpo de alguns tipos de marisco, utilizada na captura e segurando
as coisas |
2 a parte longa, afiada
curva do corpo de alguns tipos de marisco, utilizada na captura e segurando
as coisas |
(水生有壳劫物的)螯,钳 |
(shuǐshēng yǒu ké
jié wù de) áo, qián |
(水 生
有 壳 劫 物 的) 螯, 钳 |
(shuǐshēng
yǒu ké jié wù de) áo, qián |
(水生有壳劫物的)螯,钳 |
(shuǐshēng
yǒu ké jié wù de) áo, qián |
(水 生
有 壳 劫 物 的) 螯, 钳 |
(shuǐshēng
yǒu ké jié wù de) áo, qián |
the
claws 0f a crab |
the claws 0f a crab |
les griffes 0f un crabe |
les griffes 0f un crabe |
爪0F螃蟹 |
zhǎo 0F pángxiè |
as garras 0f um caranguejo |
as garras 0f um caranguejo |
蜂蟹的蠢 |
fēng xiè de chǔn |
蜂 蟹 的
蠢 |
fēng xiè de chǔn |
蜂蟹的蠢 |
fēng xiè de chǔn |
蜂 蟹 的
蠢 |
fēng xiè de chǔn |
picture shellfish page R029 |
picture shellfish page
R029 |
image page crustacés R029 |
image page crustacés R029 |
图片贝页R029 |
túpiàn bèi yè R029 |
imagem página marisco R029 |
imagem página marisco R029 |
3 part
of a tool or machine, like a claw, used for holding, pulling or lifting
things |
3 part of a tool or machine,
like a claw, used for holding, pulling or lifting things |
3 partie d'un outil ou d'une
machine, comme une griffe, utilisée pour la tenue, tirer ou soulever des
choses |
3 partie d'un outil ou d'une
machine, comme une griffe, utilisée pour la tenue, tirer ou soulever des
choses |
一个工具或机器,就像一个爪,用来盛,拉动或提升的东西3部分 |
yīgè gōngjù huò
jīqì, jiù xiàng yīgè zhǎo, yòng lái shèng, lādòng huò tí
shēng de dōngxī 3 bùfèn |
3 parte de uma ferramenta ou
máquina, como uma garra, usado para segurar, puxar ou levantar coisas |
3 parte de uma ferramenta ou
máquina, como uma garra, usado para segurar, puxar ou levantar coisas |
爪形夹具;(机械的)
爪 |
zhǎo xíng
jiājù;(jīxiè de) zhǎo |
爪 形
夹具; (机械 的) 爪 |
zhǎo xíng jiājù;
(jīxiè de) zhǎo |
爪形夹具(机械的)爪 |
zhǎo xíng jiājù
(jīxiè de) zhǎo |
爪 形
夹具; (机械 的) 爪 |
zhǎo xíng jiājù;
(jīxiè de) zhǎo |
a claw
hammer (= used for pulling out nails) |
a claw hammer (= used for
pulling out nails) |
un marteau (= utilisé pour tirer
sur les ongles) |
un marteau (= utilisé pour tirer
sur les ongles) |
羊角锤(=用于拔钉) |
yángjiǎo chuí (=yòng yú bá
dīng) |
um martelo (= usado para puxar
as unhas) |
um martelo (= usado para puxar
as unhas) |
拔钉锤 |
bá dīngchuí |
拔 钉锤 |
bá dīngchuí |
拔钉锤 |
bá dīngchuí |
拔 钉锤 |
bá dīngchuí |
picture
tool |
picture tool |
outil d'image |
outil d'image |
图片工具 |
túpiàn gōngjù |
ferramenta de imagem |
ferramenta de imagem |
get your claws into sb 1 (disapproving) if a
woman gets her claws into a man, she tries hard to make him marry her or to
have a relationship with her |
get your claws into sb 1
(disapproving) if a woman gets her claws into a man, she tries hard to make
him marry her or to have a relationship with her |
obtenir vos griffes dans
sb 1 (désapprobateurs) si une femme obtient ses griffes dans un homme, elle
essaie dur de lui faire épouser ou d'avoir une relation avec elle |
obtenir vos griffes dans
sb 1 (désapprobateurs) si une femme obtient ses griffes dans un homme, elle
essaie dur de lui faire épouser ou d'avoir une relation avec elle |
让你的爪子变成SB
1(反对的),如果一个女人得到她的爪子变成一个男人,她力图让他娶她,或者有一个关系她 |
ràng nǐ de
zhuǎzi biàn chéng SB 1(fǎnduì de), rúguǒ yīgè nǚrén
dédào tā de zhuǎzi biàn chéng yīgè nánrén, tā lìtú ràng
tā qǔ tā, huòzhě yǒu yīgè guānxì tā |
começar suas garras em sb
1 (desaprovação) se uma mulher recebe suas garras em um homem, ela se esforça
para fazê-lo casar com ela ou ter um relacionamento com ela |
começar suas garras em sb
1 (desaprovação) se uma mulher recebe suas garras em um homem, ela se esforça
para fazê-lo casar com ela ou ter um relacionamento com ela |
(女宇)死死缠住(男人) |
(nǚ yǔ) sǐ
sǐ chán zhù (nánrén) |
(女 宇)
死死 缠住 (男人) |
(nǚ yǔ) sǐ
sǐ chán zhù (nánrén) |
(女宇)死死缠住(男人) |
(nǚ yǔ) sǐ
sǐ chán zhù (nánrén) |
(女 宇)
死死 缠住 (男人) |
(nǚ yǔ) sǐ
sǐ chán zhù (nánrén) |
2 to
criticize sb severely |
2 to criticize sb severely |
2 de critiquer sévèrement sb |
2 de critiquer sévèrement sb |
2批评某人严重 |
2 pīpíng mǒu rén
yánzhòng |
2 a criticar severamente sb |
2 a criticar severamente sb |
严厉批评 |
yánlì pīpíng |
严厉
批评 |
yánlì pīpíng |
严厉批评 |
yánlì pīpíng |
严厉
批评 |
yánlì pīpíng |
批评某人严重 |
pīpíng mǒu rén
yánzhòng |
批评
某人 严重 |
pīpíng mǒu rén
yánzhòng |
批评某人严重 |
pīpíng mǒu rén
yánzhòng |
批评
某人 严重 |
pīpíng mǒu rén
yánzhòng |
Wait
until the media gets its claws into her. |
Wait until the media gets its
claws into her. |
Attendez jusqu'à ce que les
médias obtient ses griffes en elle. |
Attendez jusqu'à ce que les
médias obtient ses griffes en elle. |
等到媒体得到它的爪子到她。 |
děngdào méitǐ dédào
tā de zhuǎzi dào tā. |
Espere até que a mídia recebe
suas garras nela. |
Espere até que a mídia recebe
suas garras nela. |
等着媒体*严厉批驳她吧 |
Děngzhe méitǐ*yánlì
pībó tā ba |
等着
媒体 * 严厉 批驳 她 吧 |
Děngzhe méitǐ* yánlì
pībó tā ba |
等着媒体*严厉批驳她吧 |
Děngzhe méitǐ*yánlì
pībó tā ba |
等着
媒体 * 严厉 批驳 她 吧 |
Děngzhe méitǐ* yánlì
pībó tā ba |
等到媒体得到它的爪子到她 |
děngdào méitǐ dédào
tā de zhuǎzi dào tā |
等到
媒体 得到 它 的 爪子 到
她 |
děngdào méitǐ dédào
tā de zhuǎzi dào tā |
等到媒体得到它的爪子到她 |
děngdào méitǐ dédào
tā de zhuǎzi dào tā |
等到
媒体 得到 它 的 爪子 到
她 |
děngdào méitǐ dédào
tā de zhuǎzi dào tā |
more at
red |
more at red |
plus au rouge |
plus au rouge |
更在红 |
gèng zài hóng |
mais no vermelho |
mais no vermelho |
〜(at) sb/sth to scratch or
tear sb/sth with claws or with your nails |
〜(at) sb/sth to scratch
or tear sb/sth with claws or with your nails |
~ (At) sb / sth à zéro ou
à la déchirure sb / sth avec des griffes ou avec vos ongles |
~ (At) sb/ sth à zéro ou à
la déchirure sb/ sth avec des griffes ou avec vos ongles |
〜(在)某人/某物划伤或撕裂某人/某物用爪子或你的指甲 |
〜(zài) mǒu
rén/mǒu wù huà shāng huò sī liè mǒu rén/mǒu wù yòng
zhuǎzi huò nǐ de zhǐjiǎ |
~ (At) sb / sth para
arranhar ou rasgar sb / sth com garras ou com seus pregos |
~ (At) sb/ sth para
arranhar ou rasgar sb/ sth com garras ou com seus pregos |
(用爪子或手指甲)抓,撕,挠 |
(yòng zhuǎzi huò shǒu
zhǐjiǎ) zhuā, sī, náo |
(用 爪子
或 手指甲) 抓, 撕, 挠 |
(yòng zhuǎzi huò
shǒu zhǐjiǎ) zhuā, sī, náo |
(用爪子或手指甲)抓,撕,挠 |
(yòng zhuǎzi huò
shǒu zhǐjiǎ) zhuā, sī, náo |
(用 爪子
或 手指甲) 抓, 撕, 挠 |
(yòng zhuǎzi huò
shǒu zhǐjiǎ) zhuā, sī, náo |
the cat
was clawing at the leg 0f the chair |
the cat was clawing at the leg
0f the chair |
le chat a été griffant la jambe
0f la chaise |
le chat a été griffant la jambe
0f la chaise |
猫被抓的腿0F椅子 |
māo bèi zhuā de
tuǐ 0F yǐzi |
o gato estava arranhando a perna
0f a cadeira |
o gato estava arranhando a perna
0f a cadeira |
那只猫在抓烧椅子腿 |
nà zhǐ māo zài
zhuā shāo yǐzi tuǐ |
那只 猫
在 抓 烧 椅子 腿 |
nà zhǐ māo zài
zhuā shāo yǐzi tuǐ |
那只猫在抓烧椅子腿 |
nà zhǐ māo zài
zhuā shāo yǐzi tuǐ |
那只 猫
在 抓 烧 椅子 腿 |
nà zhǐ māo zài
zhuā shāo yǐzi tuǐ |
She had
clawed Stephen across the face |
She had clawed Stephen across
the face |
Elle avait récupéré Stephen à
travers le visage |
Elle avait récupéré Stephen à
travers le visage |
她在脸上扒开了斯蒂芬 |
tā zài liǎn shàng
bā kāile sīdìfēn |
Ela tinha agarrado Stephen em
toda a face |
Ela tinha agarrado Stephen em
toda a face |
她抓过斯蒂芬知脸 |
tā zhuāguò
sīdìfēn zhī liǎn |
她 抓 过
斯蒂芬 知 脸 |
tā zhuāguò
sīdìfēn zhī liǎn |
她抓过斯蒂芬知脸 |
tā zhuāguò
sīdìfēn zhī liǎn |
她 抓 过
斯蒂芬 知 脸 |
tā zhuāguò
sīdìfēn zhī liǎn |
她整个脸斯蒂芬扒开 |
tā zhěnggè liǎn
sīdìfēn bā kāi |
她 整个
脸 斯蒂芬 扒开 |
tā zhěnggè liǎn
sīdìfēn bā kāi |
她整个脸斯蒂芬扒开 |
tā zhěnggè liǎn
sīdìfēn bā kāi |
她 整个
脸 斯蒂芬 扒开 |
tā zhěnggè liǎn
sīdìfēn bā kāi |
(figurative)
His hands clawed the air |
(figurative) His hands clawed
the air |
(Figurative) Ses mains griffues
l'air |
(Figurative) Ses mains griffues
l'air |
(喻)他的手扒开空气 |
(yù) tā de shǒu
bā kāi kōngqì |
(Figurativo) Suas mãos agarradas
ao ar |
(Figurativo) Suas mãos agarradas
ao ar |
他的双手在空中乱抓 |
tā de shuāngshǒu
zài kōngzhōng luàn zhuā |
他 的
双手 在 空中 乱抓 |
tā de shuāngshǒu
zài kōngzhōng luàn zhuā |
他的双手在空中乱抓 |
tā de shuāngshǒu
zài kōngzhōng luàn zhuā |
他 的
双手 在 空中 乱抓 |
tā de shuāngshǒu
zài kōngzhōng luàn zhuā |
他的双手扒开空气 |
tā de shuāngshǒu
bā kāi kōngqì |
他 的
双手 扒开 空气 |
tā de shuāngshǒu
bā kāi kōngqì |
他的双手扒开空气 |
tā de shuāngshǒu
bā kāi kōngqì |
他 的
双手 扒开 空气 |
tā de shuāngshǒu
bā kāi kōngqì |
claw
your way back, into sth, out of sth, to sth, etc. to gradually achieve sth or
move somewhere by using a lot of determination and effort |
claw your way back, into sth,
out of sth, to sth, etc. To gradually achieve sth or move somewhere by using
a lot of determination and effort |
griffe votre chemin de retour,
dans qqch, sur qqch, à qch, etc. pour atteindre progressivement qqch ou
déplacer quelque part en utilisant beaucoup de détermination et d'efforts |
griffe votre chemin de retour,
dans qqch, sur qqch, à qch, etc. Pour atteindre progressivement qqch ou
déplacer quelque part en utilisant beaucoup de détermination et d'efforts |
爪你回来的路上,成某事,某物出来的,某事物等方式来逐步实现某物或使用了很大的决心和努力的地方移动 |
zhǎo nǐ huílái de
lùshàng, chéng mǒu shì, mǒu wù chūlái de, mǒu shìwù
děng fāngshì lái zhúbù shíxiàn mǒu wù huò shǐyòngle
hěn dà de juéxīn hé nǔlì dì dìfāng yídòng |
garra seu caminho de volta, em
sth, fora do sth, para sth, etc. para alcançar gradualmente sth ou mudar para
outro usando muita determinação e esforço |
garra seu caminho de volta, em
sth, fora do sth, para sth, etc. Para alcançar gradualmente sth ou mudar para
outro usando muita determinação e esforço |
努力逐歩获得;艰难地移动 |
nǔlì zhú bù huòdé;
jiānnán de yídòng |
努力 逐
歩 获得; 艰难 地 移动 |
nǔlì zhú bù huòdé;
jiānnán de yídòng |
努力逐歩获得;艰难地移动 |
nǔlì zhú bù huòdé;
jiānnán de yídòng |
努力 逐
歩 获得; 艰难 地 移动 |
nǔlì zhú bù huòdé;
jiānnán de yídòng |
She
clawed her way to the top 0f her profession |
She clawed her way to the top 0f
her profession |
Elle griffa son chemin vers le
sommet 0f sa profession |
Elle griffa son chemin vers le
sommet 0f sa profession |
她扒开她的方式顶端0F她的职业 |
tā bā kāi tā
de fāngshì dǐngduān 0F tā de zhíyè |
Ela arranhou seu caminho para o
topo 0f sua profissão |
Ela arranhou seu caminho para o
topo 0f sua profissão |
她拼死拼活地爬到了她职业的顶峰 |
tā
pīnsǐpīnhuó dì pá dàole tā zhíyè de dǐngfēng |
她
拼死拼活 地 爬到 了 她
职业 的 顶峰 |
tā
pīnsǐpīnhuó de pá dàole tā zhíyè de dǐngfēng |
她拼死拼活地爬到了她职业的顶峰 |
tā
pīnsǐpīnhuó dì pá dàole tā zhíyè de dǐngfēng |
她
拼死拼活 地 爬到 了 她
职业 的 顶峰 |
tā
pīnsǐpīnhuó de pá dàole tā zhíyè de dǐngfēng |
她扒开她的方式对她事业的顶峰 |
tā bā kāi tā
de fāngshì duì tā shìyè de dǐngfēng |
她 扒开
她 的 方式 对 她 事业
的 顶峰 |
tā bā kāi tā
de fāngshì duì tā shìyè de dǐngfēng |
她扒开她的方式对她事业的顶峰 |
tā bā kāi tā
de fāngshì duì tā shìyè de dǐngfēng |
她 扒开
她 的 方式 对 她 事业
的 顶峰 |
tā bā kāi tā
de fāngshì duì tā shìyè de dǐngfēng |
slowly,he clawed his way out from under the collapsed
building |
slowly,he clawed his way out
from under the collapsed building |
lentement, il griffa son chemin
sous le bâtiment effondré |
lentement, il griffa son chemin
sous le bâtiment effondré |
慢慢地,他扒开他的方式从倒塌的建筑物下出 |
màn man de, tā bā
kāi tā de fāng shì cóng dǎotā de jiànzhú wù xià
chū |
Lentamente, ele arranhou seu
caminho para fora sob o prédio desmoronado |
Lentamente, ele arranhou seu
caminho para fora sob o prédio desmoronado |
他艰难地从倒塌的大楼废墟底下慢慢爬了出来 |
tā jiānnán de cóng
dǎotā de dàlóu fèixū dǐxia màn man pále chūlái |
他 艰难
地 从 倒塌 的 大楼 废墟
底下 慢慢 爬 了 出来 |
tā jiānnán de cóng
dǎotā de dàlóu fèixū dǐxia màn man pále chūlái |
他艰难地从倒塌的大楼废墟底下慢慢爬了出来 |
tā jiānnán de cóng
dǎotā de dàlóu fèixū dǐxia màn man pále chūlái |
他 艰难
地 从 倒塌 的 大楼 废墟
底下 慢慢 爬 了 出来 |
tā jiānnán de cóng
dǎotā de dàlóu fèixū dǐxia màn man pále chūlái |
claw
sth back 1 to get sth back that you liave lost, usually by using a lot of
effort |
claw sth back 1 to get sth back
that you liave lost, usually by using a lot of effort |
Griffe sth dos 1 pour obtenir
STH dos que vous liave perdu, généralement en utilisant beaucoup d'efforts |
Griffe sth dos 1 pour obtenir
STH dos que vous liave perdu, généralement en utilisant beaucoup d'efforts |
爪某物回1获得折腾回来,你liave丢失,通常使用大量的心血 |
zhǎo mǒu wù huí 1
huòdé zhēteng huílái, nǐ liave diūshī, tōngcháng
shǐyòng dàliàng de xīnxuè |
garra sth cópias 1 para obter
sth volta que você liave perdido, normalmente usando um grande esforço |
garra sth cópias 1 para obter
sth volta que você liave perdido, normalmente usando um grande esforço |
设法措回;费力地挽回 |
shèfǎ cuò huí; fèilì de
wǎnhuí |
设法 措
回; 费力 地 挽回 |
shèfǎ cuò huí; fèilì de
wǎnhuí |
设法措回;费力地挽回 |
shèfǎ cuò huí; fèilì de
wǎnhuí |
设法 措
回; 费力 地 挽回 |
shèfǎ cuò huí; fèilì de
wǎnhuí |
2 (of
a government 政府)to get back money that has been paid to people,
usually by taxing them |
2 (of a government
zhèngfǔ)to get back money that has been paid to people, usually by
taxing them |
2 (d'un 政府 du
gouvernement) pour récupérer l'argent qui a été versée aux personnes,
généralement en les taxant |
2 (d'un zhèngfǔ du
gouvernement) pour récupérer l'argent qui a été versée aux personnes,
généralement en les taxant |
2(指政府政府)要回已支付的人,通常是由他们的钱征税 |
2(zhǐ zhèngfǔ
zhèngfǔ) yào huí yǐ zhīfù de rén, tōngcháng shì yóu
tāmen de qián zhēng shuì |
2 (de um 政府
governo) para receber de volta o dinheiro que foi pago a pessoas, geralmente
por tributar-los |
2 (de um zhèngfǔ governo)
para receber de volta o dinheiro que foi pago a pessoas, geralmente por
tributar-los |
(常通过税收手段)收回(已支付给民众的钱款) |
(cháng tōngguò
shuìshōu shǒuduàn) shōuhuí (yǐ zhīfù jǐ
mínzhòng de qián kuǎn) |
(常 通过
税收 手段) 收回 (已
支付 给 民众 的 钱款) |
(cháng tōngguò
shuìshōu shǒuduàn) shōuhuí (yǐ zhīfù jǐ
mínzhòng de qián kuǎn) |
(常通过税收手段)收回(已支付给民众的钱款) |
(cháng tōngguò
shuìshōu shǒuduàn) shōuhuí (yǐ zhīfù jǐ
mínzhòng de qián kuǎn) |
(常 通过
税收 手段) 收回 (已
支付 给 民众 的 钱款) |
(cháng tōngguò
shuìshōu shǒuduàn) shōuhuí (yǐ zhīfù jǐ
mínzhòng de qián kuǎn) |
related
noun clawback |
related noun clawback |
noun récupération connexes |
noun récupération connexes |
相关名词回拨 |
xiāngguān míngcí huí
bō |
clawback substantivo relacionado |
clawback substantivo relacionado |
clawback (business商)the act of getting
money back from people it has been paid to; the money that is paid back |
clawback (business
shāng)the act of getting money back from people it has been paid to; the
money that is paid back |
récupération (entreprise
商) l'acte de récupérer de l'argent des gens, il a été payé pour,
l'argent qui est remboursé |
récupération (entreprise
shāng) l'acte de récupérer de l'argent des gens, il a été payé pour,
l'argent qui est remboursé |
回拨(业务商)从已支付的人得到的钱回来的行为;即归还的钱 |
huí bō (yèwù shāng)
cóng yǐ zhīfù de rén dédào de qián huílái de xíngwéi; jí
guīhuán de qián |
clawback (商 negócio) o
ato de receber dinheiro de volta de pessoas que tenha sido pagos a; o
dinheiro que é pago de volta |
clawback (shāng negócio) o
ato de receber dinheiro de volta de pessoas que tenha sido pagos a; o
dinheiro que é pago de volta |
已支付给民众钱款的收回;回收款 |
yǐ zhīfù jǐ
mínzhòng qián kuǎn de shōuhuí; huíshōu kuǎn |
已 支付
给 民众 钱款 的 收回;
回收 款 |
yǐ zhīfù jǐ
mínzhòng qián kuǎn de shōuhuí; huíshōu kuǎn |
已支付给民众钱款的收回;回收款 |
yǐ zhīfù jǐ
mínzhòng qián kuǎn de shōuhuí; huíshōu kuǎn |
已 支付
给 民众 钱款 的 收回;
回收 款 |
yǐ zhīfù jǐ
mínzhòng qián kuǎn de shōuhuí; huíshōu kuǎn |
回拨(业务商)从已支付的人得到的钱回来的行为;即归还的钱 |
huí bō (yèwù shāng)
cóng yǐ zhīfù de rén dédào de qián huílái de xíngwéi; jí
guīhuán de qián |
回拨
(业务 商) 从 已 支付 的
人 得到 的 钱 回来 的
行为; 即 归还 的 钱 |
huí bō (yèwù shāng)
cóng yǐ zhīfù de rén dédào de qián huílái de xíngwéi; jí
guīhuán de qián |
回拨(业务商)从已支付的人得到的钱回来的行为;即归还的钱 |
huí bō (yèwù shāng)
cóng yǐ zhīfù de rén dédào de qián huílái de xíngwéi; jí
guīhuán de qián |
回拨
(业务 商) 从 已 支付 的
人 得到 的 钱 回来 的
行为; 即 归还 的 钱 |
huí bō (yèwù shāng)
cóng yǐ zhīfù de rén dédào de qián huílái de xíngwéi; jí
guīhuán de qián |
claw
hammer a hammer with one split, curved
side that is used for pulling out nails |
claw hammer a hammer with one
split, curved side that is used for pulling out nails |
griffe marteau un marteau avec
une fente, côté incurvé qui est utilisé pour tirer les clous |
griffe marteau un marteau avec
une fente, côté incurvé qui est utilisé pour tirer les clous |
羊角锤一锤一个分裂,弯曲侧是用于拔出钉子 |
yángjiǎo chuí yī chuí
yīgè fēnliè, wānqū cè shì yòng yú bá chū dīngzi |
garra martelo um martelo com uma
divisão, lado curvo que é usado para puxar pregos |
garra martelo um martelo com uma
divisão, lado curvo que é usado para puxar pregos |
鱼尾锤;拔钉棰;羊角榔头 |
yú wěi chuí; bá dīng
chuí; yángjiǎo lángtou |
鱼尾 锤;
拔 钉 棰; 羊角 榔头 |
yú wěi chuí; bá dīng
chuí; yángjiǎo lángtou |
鱼尾锤;拔钉棰;羊角榔头 |
yú wěi chuí; bá dīng
chuí; yángjiǎo lángtou |
鱼尾 锤;
拔 钉 棰; 羊角 榔头 |
yú wěi chuí; bá dīng
chuí; yángjiǎo lángtou |
clay
a type of heavy, sticky earth that becomes hard when it is baked and is used
to make things such as pots and bricks |
clay a type of heavy, sticky
earth that becomes hard when it is baked and is used to make things such as
pots and bricks |
argile un type de lourd, la
terre collante qui devient dur quand il est cuit et est utilisé pour faire
des choses telles que des pots et des briques |
argile un type de lourd, la
terre collante qui devient dur quand il est cuit et est utilisé pour faire
des choses telles que des pots et des briques |
粘土型重,粘土,当它被烘烤了变硬并用于使事情如盆和砖 |
niántǔ xíng zhòng,
niántǔ, dāng tā bèi hōng kǎole biàn yìng bìngyòng yú
shǐ shìqíng rú pén hé zhuān |
argila um tipo de terra pesada e
pegajosa que se torna difícil quando ele é cozido e é usado para fazer as
coisas, tais como panelas e tijolos |
argila um tipo de terra pesada e
pegajosa que se torna difícil quando ele é cozido e é usado para fazer as
coisas, tais como panelas e tijolos |
黏土;
陶土 |
niántǔ; táotǔ |
黏土;
陶土 |
niántǔ; táotǔ |
黏土;陶土 |
niántǔ; táotǔ |
黏土;
陶土 |
niántǔ; táotǔ |
note at
soil |
note at soil |
Attention au sol |
Attention au sol |
注意在土 |
zhùyì zài tǔ |
Observe no solo |
Observe no solo |
see foot |
see foot |
voir pied |
voir pied |
看脚 |
kàn jiǎo |
veja pé |
veja pé |
clay
court a tennis court that has a
surface made of day |
clay court a tennis court that
has a surface made of day |
terre battue un court de tennis
qui a une surface faite de la journée |
terre battue un court de tennis
qui a une surface faite de la journée |
红土具有表面网球场制成的一天 |
hóngtǔ jùyǒu
biǎomiàn wǎng qiúchǎng zhì chéng de yītiān |
saibro um campo de ténis que tem
uma superfície feita de dia |
saibro um campo de ténis que tem
uma superfície feita de dia |
红土网球场;沙地网球场 |
hóngtǔ wǎng
qiúchǎng; shā dì wǎng qiúchǎng |
红土
网球场; 沙地 网球场 |
hóngtǔ wǎng
qiúchǎng; shā dì wǎng qiúchǎng |
红土网球场;沙地网球场 |
hóngtǔ wǎng
qiúchǎng; shā dì wǎng qiúchǎng |
红土
网球场; 沙地 网球场 |
hóngtǔ wǎng
qiúchǎng; shā dì wǎng qiúchǎng |
clayey
containing clay; like clay |
clayey containing clay; like
clay |
argileuse contenant de l'argile;
comme de l'argile |
argileuse contenant de l'argile;
comme de l'argile |
含有粘土粘土;像粘土 |
hányǒu niántǔ
niántǔ; xiàng niántǔ |
argilosa contendo argila; como
argila |
argilosa contendo argila; como
argila |
含黏土的;
黏土质的;似黏土的 |
hán niántǔ de; niántǔ
zhì de; shì niántǔ de |
含 黏土
的; 黏土 质 的; 似 黏土
的 |
hán niántǔ de;
niántǔ zhì de; shì niántǔ de |
含黏土的;黏土质的;似黏土的 |
hán niántǔ de;
niántǔ zhì de; shì niántǔ de |
含 黏土
的; 黏土 质 的; 似 黏土
的 |
hán niántǔ de;
niántǔ zhì de; shì niántǔ de |
clayed
soil |
clayed soil |
sol argilo |
sol argilo |
clayed土壤 |
clayed tǔrǎng |
solo argiloso |
solo argiloso |
黏性土壤 |
nián xìng tǔrǎng |
黏性
土壤 |
nián xìng tǔrǎng |
黏性土壤 |
nián xìng tǔrǎng |
黏性
土壤 |
nián xìng tǔrǎng |
claymore a large sword with a broad blade
with two sharp edges that was used in Scotland in the past |
claymore a large sword with a
broad blade with two sharp edges that was used in Scotland in the past |
Claymore une grande épée
avec une lame large avec deux arêtes vives qui a été utilisé en Ecosse dans
le passé |
Claymore une grande épée
avec une lame large avec deux arêtes vives qui a été utilisé en Ecosse dans
le passé |
猎魔战记用宽刃大剑与在苏格兰使用在过去两年锋利的边缘 |
liè mó zhàn jì yòng
kuān rèn dà jiàn yǔ zài sūgélán shǐyòng zài guòqù
liǎng nián fēnglì de biānyuán |
Claymore uma grande espada
com uma lâmina larga com duas arestas cortantes que foi usado na Escócia, no
passado |
Claymore uma grande espada
com uma lâmina larga com duas arestas cortantes que foi usado na Escócia, no
passado |
(旧时苏格兰的)双刃大刀 |
(jiùshí sūgélán de)
shuāng rèn dàdāo |
(旧时
苏格兰 的) 双刃 大刀 |
(jiùshí sūgélán de)
shuāng rèn dàdāo |
(旧时苏格兰的)双刃大刀 |
(jiùshí sūgélán de)
shuāng rèn dàdāo |
(旧时
苏格兰 的) 双刃 大刀 |
(jiùshí sūgélán de)
shuāng rèn dàdāo |
clay
pigeon shooting (skeet shooting) a sport in which a disc of baked clay
(called a clay pigeon) is thrown into the air for people to shoot at |
clay pigeon shooting (skeet
shooting) a sport in which a disc of baked clay (called a clay pigeon) is
thrown into the air for people to shoot at |
ball-trap (tir au pigeon
d'argile) un sport dans lequel un disque de terre cuite (appelé un pigeon
d'argile) est jeté dans l'air pour les gens à tirer sur |
ball-trap (tir au pigeon
d'argile) un sport dans lequel un disque de terre cuite (appelé un pigeon
d'argile) est jeté dans l'air pour les gens à tirer sur |
飞碟射击(飞碟射击)这项运动中瓦的圆盘(称为飞碟)被抛到空中的人在拍 |
fēidié shèjí (fēidié
shèjí) zhè xiàng yùndòng zhōng wǎ de yuán pán (chēng wèi
fēidié) bèi pāo dào kōngzhōng de rén zài pāi |
Tiro aos pratos (tiro ao alvo)
um esporte em que um disco de argila cozida (chamado de um pombo de argila) é
lançado para o ar para as pessoas a atirar em |
Tiro aos pratos (tiro ao alvo)
um esporte em que um disco de argila cozida (chamado de um pombo de argila) é
lançado para o ar para as pessoas a atirar em |
泥鸽飞靶射击运动 |
ní gē fēi bǎ
shèjí yùndòng |
泥 鸽 飞
靶 射击 运动 |
ní gē fēi bǎ
shèjí yùndòng |
泥鸽飞靶射击运动 |
ní gē fēi bǎ
shèjí yùndòng |
泥 鸽 飞
靶 射击 运动 |
ní gē fēi bǎ
shèjí yùndòng |
clean (cleaner, cleanest) |
clean (cleaner, cleanest) |
propre (plus propre, plus
propre) |
propre (plus propre, plus
propre) |
清洁(清洁,干净) |
qīngjié (qīngjié,
gānjìng) |
limpo (mais limpo, mais limpo) |
limpo (mais limpo, mais limpo) |
NOT
DIRTY不脏 |
NOT DIRTY bù zàng |
PAS DIRTY 不 脏 |
PAS DIRTY bù zàng |
不脏不脏 |
bù zàng bù zàng |
NÃO SUJA 不 脏 |
NÃO SUJA bù zàng |
1 not dirty |
1 not dirty |
1 pas sale |
1 pas sale |
1不脏 |
1 bù zàng |
1 não suja |
1 não suja |
洁净的;千净的 |
jiéjìng de; qiān jìng de |
洁净 的;
千 净 的 |
jiéjìng de; qiān jìng de |
洁净的;千净的 |
jiéjìng de; qiān jìng de |
洁净 的;
千 净 的 |
jiéjìng de; qiān jìng de |
Are your
hands clean? |
Are your hands clean? |
vos mains sont-elles propres? |
vos mains sont-elles propres? |
是你的手干净吗? |
shì nǐ de shǒu
gānjìng ma? |
São as mãos limpas? |
São as mãos limpas? |
你的手千净吗? |
Nǐ de shǒu qiān
jìng ma? |
你 的 手
千 净 吗? |
Nǐ de shǒu qiān
jìng ma? |
你的手千净吗? |
Nǐ de shǒu qiān
jìng ma? |
你 的 手
千 净 吗? |
Nǐ de shǒu qiān
jìng ma? |
to wipe sth clean |
To wipe sth clean |
pour essuyer sth propre |
Pour essuyer sth propre |
擦拭干净某事 |
Cāshì gānjìng
mǒu shì |
para limpar sth limpa |
Para limpar sth limpa |
把某物擦干净 |
bǎ mǒu wù cā
gānjìng |
把 某物
擦 干净 |
bǎ mǒu wù cā
gānjìng |
把某物擦干净 |
bǎ mǒu wù cā
gānjìng |
把 某物
擦 干净 |
bǎ mǒu wù cā
gānjìng |
the
hotel was spotlessly (= extremely) clean |
the hotel was spotlessly (=
extremely) clean |
l'hôtel était impeccablement (=
très) propre |
l'hôtel était impeccablement (=
très) propre |
酒店是一尘不染(=极)清洁 |
jiǔdiàn shì
yīchénbùrǎn (=jí) qīngjié |
O hotel foi quartos (=
extremamente) limpa |
O hotel foi quartos (=
extremamente) limpa |
过**馆干净得一尘不染 |
guò**guǎn gānjìng dé
yīchénbùrǎn |
过 ** 馆
干净 得 一尘不染 |
guò** guǎn gānjìng dé
yīchénbùrǎn |
过**馆干净得一尘不染 |
guò**guǎn gānjìng dé
yīchénbùrǎn |
过 ** 馆
干净 得 一尘不染 |
guò** guǎn gānjìng dé
yīchénbùrǎn |
酒店是一尘不染(=极)清洁 |
jiǔdiàn shì
yīchénbùrǎn (=jí) qīngjié |
酒店 是
一尘不染 (= 极) 清洁 |
jiǔdiàn shì
yīchénbùrǎn (= jí) qīngjié |
酒店是一尘不染(=极)清洁 |
jiǔdiàn shì
yīchénbùrǎn (=jí) qīng jié |
酒店 是
一尘不染 (= 极) 清洁 |
jiǔdiàn shì
yīchénbùrǎn (= jí) qīngjié |
it is
your responsibility to keep the room clean and tidy |
it is your responsibility to
keep the room clean and tidy |
il est de votre responsabilité
de garder la chambre propre et bien rangé |
il est de votre responsabilité
de garder la chambre propre et bien rangé |
它是你的责任,以保持房间干净整洁 |
tā shì nǐ de zérèn,
yǐ bǎochí fángjiān gānjìng zhěngjié |
é de sua responsabilidade para
manter o quarto limpo e arrumado |
é de sua responsabilidade para
manter o quarto limpo e arrumado |
保持房间整洁是你的职责 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié shì nǐ de zhízé |
保持
房间 整洁 是 你 的 职责 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié shì nǐ de zhízé |
保持房间整洁是你的职责 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié shì nǐ de zhízé |
保持
房间 整洁 是 你 的 职责 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié shì nǐ de zhízé |
Keep
your room neat and clean |
Keep your room neat and clean |
Gardez votre chambre propre et
propre |
Gardez votre chambre propre et
propre |
保持房间整洁 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié |
Mantenha seu quarto arrumado e
limpo |
Mantenha seu quarto arrumado e
limpo |
保持房间整洁 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié |
保持
房间 整洁 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié |
保持房间整洁 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié |
保持
房间 整洁 |
bǎochí fángjiān
zhěngjié |
I can’t
find a clean shirt (= one I haven’t |
I can’t find a clean shirt (=
one I haven’t |
Je ne peux pas trouver une
chemise propre (= un je n'ai pas |
Je ne peux pas trouver une
chemise propre (= un je n'ai pas |
我找不到一个干净的衬衫(=我有没有 |
wǒ zhǎo bù dào
yīgè gānjìng de chènshān (=wǒ yǒu méiyǒu |
Não consigo encontrar uma camisa
limpa (= que eu não tenho |
Não consigo encontrar uma camisa
limpa (= que eu não tenho |
|
|
|
|
|
|
|
|