A | B | C | D | E | F | G | H | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | PORTUGUES | pinyin | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | |
class | 349 | 349 | clapping | 20000abc | abc image | |||
打斗,打架,冲突 | Dǎdòu, dǎjià, chōngtú | 打斗, 打架, 冲突 | Dǎdòu, dǎjià, chōngtú | 打斗,打架,冲突 |
Dǎdòu, dǎjià, chōngtú |
打斗, 打架, 冲突 |
Dǎdòu, dǎjià, chōngtú |
|
Clashes broke out between police and demonstrators | Clashes broke out between police and demonstrators | Les affrontements ont éclaté entre la police et les manifestants | Les affrontements ont éclaté entre la police et les manifestants | 冲突警方和示威者之间爆发了 | chōngtú jǐngfāng hé shìwēi zhě zhī jiān bàofāle | Os confrontos eclodiram entre a polícia e manifestantes | Os confrontos eclodiram entre a polícia e manifestantes | |
警方与示威者发生了冲突 | jǐngfāng yǔ shìwēi zhě fāshēngle chōngtú | 警方 与 示威 者 发生 了 冲突 | jǐngfāng yǔ shìwēi zhě fāshēngle chōngtú | 警方与示威者发生了冲突 | jǐngfāng yǔ shìwēi zhě fāshēngle chōngtú | 警方 与 示威 者 发生 了 冲突 | jǐngfāng yǔ shìwēi zhě fāshēngle chōngtú | |
note at FIGHT | note at FIGHT | Attention à FIGHT | Attention à FIGHT | 注意在FIGHT | zhùyì zài FIGHT | Cuidado com LUTA | Cuidado com LUTA | |
ARGUMENT | ARGUMENT | ARGUMENT | ARGUMENT | 论据 | lùnjù | ARGUMENTO | ARGUMENTO | |
2 〜(with sb) (over sth) | 〜(between A and B) (over sth) an argument between two people or groups of people who have different beliefs and ideas | 2 〜(with sb) (over sth) | 〜(between A and B) (over sth) an argument between two people or groups of people who have different beliefs and ideas | 2 ~ (avec sb) (plus de qch) | ~ (Entre A et B) (sur qqch) une dispute entre deux personnes ou groupes de personnes qui ont des croyances et des idées | 2 ~ (avec sb) (plus de qch) | ~ (Entre A et B) (sur qqch) une dispute entre deux personnes ou groupes de personnes qui ont des croyances et des idées | 2〜(与某人)(超过某物)| 〜(A和B之间)(在某事)两个人或谁拥有不同信仰和观念人群之间的争论 | 2〜(yǔ mǒu rén)(chāoguò mǒu wù)| 〜(A hé B zhī jiān)(zài mǒu shì) liǎng gèrén huò shuí yǒngyǒu bùtóng xìnyǎng hé guānniàn rénqún zhī jiān de zhēnglùn | 2 ~ (com sb) (mais de sth) | ~ (Entre A e B) (em sth) uma discussão entre duas pessoas ou grupos de pessoas que têm crenças e idéias | 2 ~ (com sb) (mais de sth) | ~ (Entre A e B) (em sth) uma discussão entre duas pessoas ou grupos de pessoas que têm crenças e idéias | |
争论;辩论;争执 | zhēnglùn; biànlùn; zhēngzhí | 争论; 辩论; 争执 | zhēnglùn; biànlùn; zhēngzhí | 争论,辩论,争执 | zhēnglùn, biànlùn, zhēngzhí | 争论;辩论;争执 | zhēnglùn; biànlùn; zhēngzhí | |
synonyme conflict | synonyme conflict | synonyme de conflit | synonyme de conflit | synonyme冲突 | synonyme chōngtú | sinônimo de conflito | sinônimo de conflito | |
a head on clash between the two leaders over education policy | a head on clash between the two leaders over education policy | une tête sur affrontement entre les deux dirigeants sur la politique de l'éducation | une tête sur affrontement entre les deux dirigeants sur la politique de l'éducation | 两国领导人对教育政策之间的冲突上头 | liǎng guó lǐngdǎo rén duì jiàoyù zhèngcè zhī jiān de chōngtú shàngtou | uma cabeça em choque entre os dois líderes sobre política de educação | uma cabeça em choque entre os dois líderes sobre política de educação | |
两位领导 人就教育政策进行的针锋相对的争论 | liǎng wèi lǐngdǎo rén jiù jiàoyù zhèngcè jìnxíng de zhēnfēngxiāngduì de zhēnglùn | 两位 领导 人 就 教育 政策 进行 的 针锋相对 的 争论 | liǎng wèi lǐngdǎo rén jiù jiàoyù zhèngcè jìnxíng de zhēnfēngxiāngduì de zhēnglùn | 两位领导人就教育政策进行的针锋相对的争论 | liǎng wèi lǐngdǎo rén jiù jiàoyù zhèngcè jìnxíng de zhēnfēngxiāngduì de zhēnglùn | 两位 领导 人 就 教育 政策 进行 的 针锋相对 的 争论 | liǎng wèi lǐngdǎo rén jiù jiàoyù zhèngcè jìnxíng de zhēnfēngxiāngduì de zhēnglùn | |
DIFFERENCE 差异 | DIFFERENCE chāyì | DIFFERENCE 差异 | DIFFERENCE chāyì | 差异差异 | chāyì chāyì | DIFERENÇA 差异 | DIFERENÇA chāyì | |
3 the difference that exists between two things that are opposed to each other | 3 the difference that exists between two things that are opposed to each other | 3 la différence qui existe entre deux choses qui sont opposées les unes aux autres | 3 la différence qui existe entre deux choses qui sont opposées les unes aux autres | 3是两件事情都彼此相对之间存在的差 | 3 shì liǎng jiàn shìqíng dōu bǐcǐ xiāngduì zhī jiān cúnzài de chà | 3 a diferença entre duas coisas que se opõem uns aos outros | 3 a diferença entre duas coisas que se opõem uns aos outros | |
差*;差异;分歧 | chà*; chāyì; fēnqí | 差 *; 差异; 分歧 | chà*; chāyì; fēnqí | 差*;差异;分歧 | chà*; chāyì; fēnqí | 差 *;差异;分歧 | chà*; chāyì; fēnqí | |
该两件事情都彼此相对之间存在的差 | gāi liǎng jiàn shìqíng dōu bǐcǐ xiāngduì zhī jiān cúnzài de chà | 该 两 件 事情 都 彼此 相对 之间 存在 的 差 | gāi liǎng jiàn shìqíng dōu bǐcǐ xiāngduì zhī jiān cúnzài de chà | 该两件事情都彼此相对之间存在的差 | gāi liǎng jiàn shìqíng dōu bǐcǐ xiāngduì zhī jiān cúnzài de chà | 该 两 件 事情 都 彼此 相对 之间 存在 的 差 | gāi liǎng jiàn shìqíng dōu bǐcǐ xiāngduì zhī jiān cúnzài de chà | |
synonyme conflict | synonyme conflict | synonyme de conflit | synonyme de conflit | synonyme冲突 | synonyme chōngtú | sinônimo de conflito | sinônimo de conflito | |
a clash of interests/opinions/cultures | a clash of interests/opinions/cultures | un conflit d'intérêts / avis / cultures | un conflit d'intérêts/ avis/ cultures | 利益/意见/文化冲突 | lìyì/yìjiàn/wénhuà chōngtú | Um conflito de interesse / pareceres / culturas | Um conflito de interesse/ pareceres/ culturas | |
利益冲突;意见分歧;文化差异 | lìyì chōngtú; yìjiàn fēnqí; wénhuà chāyì | 利益 冲突; 意见 分歧; 文化 差异 | lìyì chōngtú; yìjiàn fēnqí; wénhuà chāyì | 利益冲突;意见分歧;文化差异 | lìyì chōngtú; yìjiàn fēnqí; wénhuà chāyì | 利益 冲突;意见 分歧;文化 差异 | lìyì chōngtú; yìjiàn fēnqí; wénhuà chāyì | |
personality clash with the boss | personality clash with the boss | personnalité affrontement avec le patron | personnalité affrontement avec le patron | 个性冲突与老板 | gèxìng chōngtú yǔ lǎobǎn | choque de personalidade com o chefe | choque de personalidade com o chefe | |
与老板的个性不合 | yǔ lǎobǎn de gèxìng bùhé | 与 老板 的 个性 不合 | yǔ lǎobǎn de gèxìng bùhé | 与老板的个性不合 | yǔ lǎobǎn de gèxìng bùhé | 与 老板 的 个性 不合 | yǔ lǎobǎn de gèxìng bùhé | |
OF TWO EVENTS 两件事 | OF TWO EVENTS liǎng jiàn shì | DE DEUX EVENEMENTS 两 件事 | DE DEUX EVENEMENTS liǎng jiàn shì | 的两个事件两件事 | de liǎng gè shìjiàn liǎng jiàn shì | Dois eventos 两 件事 | Dois eventos liǎng jiàn shì | |
4 a situation in which two events happen at the same time so that you cannot go to or see them both (时间上的)冲突,矛盾 | 4 a situation in which two events happen at the same time so that you cannot go to or see them both (shíjiān shàng de) chōngtú, máodùn | 4 une situation dans laquelle deux événements se produisent en même temps, de sorte que vous ne pouvez pas aller ou les deux (时间 上 的) 冲突 voir, 矛盾 | 4 une situation dans laquelle deux événements se produisent en même temps, de sorte que vous ne pouvez pas aller ou les deux (shíjiān shàng de) chōngtú voir, máodùn | 4,其中两个事件在同一时间发生的情况,让你不能去或查看他们两个(时间上的)冲突,矛盾 | 4, qízhōng liǎng gè shìjiàn zài tóngyī shíjiān fāshēng de qíngkuàng, ràng nǐ bùnéng qù huò chákàn tāmen liǎng gè (shíjiān shàng de) chōngtú, máodùn | 01 de abril situação em que dois eventos ocorrem simultaneamente, então você não pode ir ou ambos (时间 上 的) 冲突 ver 矛盾 | 01 de abril situação em que dois eventos ocorrem simultaneamente, então você não pode ir ou ambos (shíjiān shàng de) chōngtú ver máodùn | |
a clash in the timetable/schedule | a clash in the timetable/schedule | un affrontement dans le calendrier / calendrier | un affrontement dans le calendrier/ calendrier | 在时间表/日程安排冲突 | zài shíjiān biǎo/rìchéng ānpái chōngtú | um confronto no calendário / agenda | um confronto no calendário/ agenda | |
时间安排有冲突 | shíjiān ānpái yǒu chōngtú | 时间 安排 有 冲突 | shíjiān ānpái yǒu chōngtú | 时间安排有冲突 | shíjiān ānpái yǒu chōngtú | 时间 安排 有 冲突 | shíjiān ānpái yǒu chōngtú | |
OF COLOURS 颜色 | OF COLOURS yánsè | DES COULEURS 颜色 | DES COULEURS yánsè | COLOURS颜色的 | COLOURS yánsè de | CORES 颜色 | CORES yánsè | |
5 the situation when two colours, designs, etc. look ugly when they are put together | 5 the situation when two colours, designs, etc. Look ugly when they are put together | 5 la situation lorsque deux couleurs, des dessins, etc. regardent laid quand ils sont mis ensemble | 5 la situation lorsque deux couleurs, des dessins, etc. Regardent laid quand ils sont mis ensemble | 5时的情况两种颜色,设计等看起来很丑陋,当他们放在一起 | 5 shí de qíngkuàng liǎng zhǒng yánsè, shèjì děng kàn qǐlái hěn chǒulòu, dāng tāmen fàng zài yīqǐ | 5 situação em que duas cores, desenhos, etc. olha feio quando eles estão juntos | 5 situação em que duas cores, desenhos, etc. Olha feio quando eles estão juntos | |
不协调;不和谐;搭配不当 | bù xiétiáo; bù héxié; dāpèi bùdāng | 不协调; 不和谐; 搭配 不当 | bù xiétiáo; bù héxié; dāpèi bùdāng | 不协调,不和谐;搭配不当 | bù xiétiáo, bù héxié; dāpèi bùdāng | 不协调;不和谐;搭配 不当 | bù xiétiáo; bù héxié; dāpèi bùdāng | |
LOUD NOISE 大声,巨响 | LOUD NOISE dàshēng, jù xiǎng | BRUIT LOUD 大声, 巨响 | BRUIT LOUD dàshēng, jù xiǎng | 一声巨响大声,巨响 | yīshēng jù xiǎng dàshēng, jù xiǎng | Ruído alto 大声, 巨响 | Ruído alto dàshēng, jù xiǎng | |
6 a loud noise made by two metal objects being hit together• | 6 a loud noise made by two metal objects being hit together• | 6 un grand bruit fait par deux objets métalliques étant frappé ensemble • | 6 un grand bruit fait par deux objets métalliques étant frappé ensemble• | 6由两个金属物体发出巨大的响声被击中在一起• | 6 yóu liǎng gè jīnshǔ wùtǐ fāchū jùdà de xiǎngshēng bèi jí zhòng zài yīqǐ• | 01 de junho grande barulho feito por dois objetos de metal que está sendo golpeado juntos • | 01 de junho grande barulho feito por dois objetos de metal que está sendo golpeado juntos• | |
(金属的)撞击声 | (jīnshǔ de) zhuàngjí shēng | (金属 的) 撞击 声 | (jīnshǔ de) zhuàngjí shēng | (金属的)撞击声 | (jīnshǔ de) zhuàngjí shēng | (金属 的) 撞击 声 | (jīnshǔ de) zhuàngjí shēng | |
a clash of cymbals/swords | a clash of cymbals/swords | un choc des cymbales / épées | un choc des cymbales/ épées | 钹/刀剑的碰撞 | bó/dāojiàn de pèngzhuàng | um choque de címbalos / espadas | um choque de címbalos/ espadas | |
击铙钹的声音;命的撞击声 | jī náobó de shēngyīn; mìng de zhuàngjí shēng | 击 铙钹 的 声音; 命 的 撞击 声 | jī náobó de shēngyīn; mìng de zhuàngjí shēng | 击铙钹的声音;命的撞击声 | jī náobó de shēngyīn; mìng de zhuàngjí shēng | 击 铙钹 的 声音;命 的 撞击 声 | jī náobó de shēngyīn; mìng de zhuàngjí shēng | |
IN SPORT 体育运动 7 (used in newspapers,about sports | IN SPORT tǐyù yùndòng 7 (used in newspapers,about sports | IN SPORT 体育运动 7 (utilisé dans les journaux, sur le sport | IN SPORT tǐyù yùndòng 7 (utilisé dans les journaux, sur le sport | 在SPORT体育运动7(在报纸上使用,关于体育 | zài SPORT tǐyù yùndòng 7(zài bàozhǐ shàng shǐyòng, guānyú tǐyù | NO ESPORTE 体育运动 7 (usado em jornais, sobre o Desporto | NO ESPORTE tǐyù yùndòng 7 (usado em jornais, sobre o Desporto | |
用于报章中有关体育运动的报道) | yòng yú bàozhāng zhōng yǒuguān tǐyù yùndòng de bàodào) | 用于 报章 中 有关 体育运动 的 报道) | yòng yú bàozhāng zhōng yǒuguān tǐyù yùndòng de bàodào) | 用于报章中有关体育运动的报道) | yòng yú bàozhāng zhōng yǒuguān tǐyù yùndòng de bàodào) | 用于 报章 中 有关 体育运动 的 报道) | yòng yú bàozhāng zhōng yǒuguān tǐyù yùndòng de bàodào) | |
an occasion when two teams or players compete against each other | an occasion when two teams or players compete against each other | une occasion où deux équipes ou les joueurs en compétition les uns contre les autres | une occasion où deux équipes ou les joueurs en compétition les uns contre les autres | 当两支球队还是球员互相竞争的场合 | dāng liǎng zhī qiú duì háishì qiúyuán hùxiāng jìngzhēng de chǎnghé | uma ocasião em que dois contra equipes ou jogadores competem entre si | uma ocasião em que dois contra equipes ou jogadores competem entre si | |
交锋;交战;比赛 | jiāofēng; jiāozhàn; bǐsài | 交锋; 交战; 比赛 | jiāofēng; jiāozhàn; bǐsài | 交锋;交战;比赛 | jiāofēng; jiāozhàn; bǐsài | 交锋;交战;比赛 | jiāofēng; jiāozhàn; bǐsài | |
Bayern’s dash with Roma in the European Cup | Bayern’s dash with Roma in the European Cup | tableau de bord de Bayern avec la Roma en Coupe d'Europe | tableau de bord de Bayern avec la Roma en Coupe d'Europe | 拜仁的仪表板与罗马在欧联杯 | bàirén de yíbiǎo bǎn yǔ luómǎ zài ōu lián bēi | dashboard Bayern com a Roma na Taça da Europa | dashboard Bayern com a Roma na Taça da Europa | |
拜仁队在欧洲杯赛中与罗马队的交锋 | bàirén duì zài ōuzhōu bēisài zhōng yǔ luómǎ duì de jiāofēng | 拜仁 队 在 欧洲 杯赛 中 与 罗马 队 的 交锋 | bàirén duì zài ōuzhōu bēisài zhōng yǔ luómǎ duì de jiāofēng | 拜仁队在欧洲杯赛中与罗马队的交锋 | bàirén duì zài ōuzhōu bēisài zhōng yǔ luómǎ duì de jiāofēng | 拜仁 队 在 欧洲 杯赛 中 与 罗马 队 的 交锋 | bàirén duì zài ōuzhōu bēisài zhōng yǔ luómǎ duì de jiāofēng | |
FIGHT/COMPETE 打斗:比赛 | FIGHT/COMPETE dǎdòu: Bǐsài | FIGHT / COMPETE 打斗: 比赛 | FIGHT/ COMPETE dǎdòu: Bǐsài | FIGHT / COMPETE打斗:比赛 | FIGHT/ COMPETE dǎdòu: Bǐsài | LUTA / COMPETE 打斗: 比赛 | LUTA/ COMPETE dǎdòu: Bǐsài | |
1 ~ (with sb) to come together and fight or compete in a contest | 1 ~ (with sb) to come together and fight or compete in a contest | 1 ~ (avec sb) de se réunir et de se battre ou en compétition dans un concours | 1 ~ (avec sb) de se réunir et de se battre ou en compétition dans un concours | 1〜(与某人)走到一起,战斗或比赛竞争 | 1〜(yǔ mǒu rén) zǒu dào yīqǐ, zhàndòu huò bǐsài jìngzhēng | 1 ~ (com sb) para se unir e lutar ou competir em um concurso | 1 ~ (com sb) para se unir e lutar ou competir em um concurso | |
打斗;冲突;比赛 | dǎdòu; chōngtú; bǐsài | 打斗; 冲突; 比赛 | dǎdòu; chōngtú; bǐsài | 打斗;冲突;比赛 | dǎdòu; chōngtú; bǐsài | 打斗;冲突;比赛 | dǎdòu; chōngtú; bǐsài | |
The two sets of supporters clashed outside the stadium | The two sets of supporters clashed outside the stadium | Les deux ensembles de supporters se sont affrontés à l'extérieur du stade | Les deux ensembles de supporters se sont affrontés à l'extérieur du stade | 两套支持者发生冲突球场外 | liǎng tào zhīchí zhě fāshēng chōngtú qiúchǎng wài | Os dois conjuntos de fãs entraram em confronto fora do estádio | Os dois conjuntos de fãs entraram em confronto fora do estádio | |
双方的支持者在体育场外打了起来 | shuāngfāng de zhīchí zhě zài tǐyùchǎng wài dǎle qǐlái | 双方 的 支持者 在 体育场 外 打 了 起来 | shuāngfāng de zhīchí zhě zài tǐyùchǎng wài dǎle qǐlái | 双方的支持者在体育场外打了起来 | shuāngfāng de zhīchí zhě zài tǐyùchǎng wài dǎle qǐlái | 双方 的 支持者 在 体育场 外 打 了 起来 | shuāngfāng de zhīchí zhě zài tǐyùchǎng wài dǎle qǐlái | |
The two teams dash in tomorrow’s/ final | The two teams dash in tomorrow’s/ final | Les deux équipes tiret / finale de demain | Les deux équipes tiret/ finale de demain | 两队破折号在明天的/决赛 | liǎng duì pòzhéhào zài míngtiān de/juésài | Ambas as equipes traço / final de amanhã | Ambas as equipes traço/ final de amanhã | |
这两支队将在明天的冠亚军决赛中厮杀 | zhè liǎng zhīduì jiàng zài míngtiān de guān yàjūn juésài zhōng sīshā | 这两 支队 将 在 明天 的 冠亚军 决赛 中 厮杀 | zhè liǎng zhīduì jiàng zài míngtiān de guān yàjūn juésài zhōng sīshā | 这两支队将在明天的冠亚军决赛中厮杀 | zhè liǎng zhīduì jiàng zài míngtiān de guān yàjūn juésài zhōng sīshā | 这两 支队 将 在 明天 的 冠亚军 决赛 中 厮杀 | zhè liǎng zhīduì jiàng zài míngtiān de guān yàjūn juésài zhōng sīshā | |
ARGUE争论 | ARGUE zhēnglùn | ARGUE 争论 | ARGUE zhēnglùn | 争论争论 | zhēnglùn zhēnglùn | DISCUTIR 争论 | DISCUTIR zhēnglùn | |
2 ~ (with sb) (over/on sth) to argue or disagree seriously with sb about sth, and to show this in public | 2 ~ (with sb) (over/on sth) to argue or disagree seriously with sb about sth, and to show this in public | 2 ~ (avec sb) (plus / on sth) pour faire valoir ou en désaccord sérieux avec qn à propos de qqch, et de montrer en public | 2 ~ (avec sb) (plus/ on sth) pour faire valoir ou en désaccord sérieux avec qn à propos de qqch, et de montrer en public | 2〜(与某人)(上/对某事)争辩或某事有关严重某人不同意,并在公共显示此 | 2〜(yǔ mǒu rén)(shàng/duì mǒu shì) zhēngbiàn huò mǒu shì yǒuguān yánzhòng mǒu rén bùtóngyì, bìng zài gōnggòng xiǎnshì cǐ | 2 ~ (com sb) (over / on sth) para argumentar ou discordância séria com sb sobre sth, e mostrar em público | 2 ~ (com sb) (over/ on sth) para argumentar ou discordância séria com sb sobre sth, e mostrar em público | |
(公开地)争论,辩论,争辩 | (gōngkāi dì) zhēnglùn, biànlùn, zhēngbiàn | (公开 地) 争论, 辩论, 争辩 | (gōngkāi de) zhēnglùn, biànlùn, zhēngbiàn | (公开地)争论,辩论,争辩 | (gōngkāi dì) zhēnglùn, biànlùn, zhēngbiàn | (公开 地) 争论, 辩论, 争辩 | (gōngkāi de) zhēnglùn, biànlùn, zhēngbiàn | |
The leaders clashed with party members on the issue. | The leaders clashed with party members on the issue. | Les dirigeants se sont affrontés avec les membres du parti sur la question. | Les dirigeants se sont affrontés avec les membres du parti sur la question. | 领导人与冲突问题上的党员。 | lǐngdǎo rén yǔ chōngtú wèntí shàng de dǎngyuán. | Os líderes entraram em confronto com membros do partido sobre a questão. | Os líderes entraram em confronto com membros do partido sobre a questão. | |
政党领袖与该党党员在这个问题上产生了分歧 | Zhèngdǎng lǐngxiù yǔ gāi dǎng dǎngyuán zài zhège wèntí shàng chǎnshēngle fēnqí | 政党 领袖 与 该党 党员 在 这个 问题 上 产生 了 分歧 | Zhèngdǎng lǐngxiù yǔ gāi dǎng dǎngyuán zài zhège wèntí shàng chǎnshēngle fēnqí | 政党领袖与该党党员在这个问题上产生了分歧 | Zhèngdǎng lǐngxiù yǔ gāi dǎng dǎngyuán zài zhège wèntí shàng chǎnshēngle fēnqí | 政党 领袖 与 该党 党员 在 这个 问题 上 产生 了 分歧 | Zhèngdǎng lǐngxiù yǔ gāi dǎng dǎngyuán zài zhège wèntí shàng chǎnshēngle fēnqí | |
the leaders and members clashed on the issue | the leaders and members clashed on the issue | les dirigeants et les membres se sont affrontés sur la question | les dirigeants et les membres se sont affrontés sur la question | 领导和成员发生冲突的问题 | lǐngdǎo hé chéngyuán fāshēng chōngtú de wèntí | líderes e membros entraram em confronto sobre a questão | líderes e membros entraram em confronto sobre a questão | |
领袖和下属的成员在这个问题上产生了分歧 | lǐngxiù hé xiàshǔ de chéngyuán zài zhège wèntí shàng chǎnshēngle fēnqí | 领袖 和 下属 的 成员 在 这个 问题 上 产生 了 分歧 | lǐngxiù hé xiàshǔ de chéngyuán zài zhège wèntí shàng chǎnshēngle fēnqí | 领袖和下属的成员在这个问题上产生了分歧 | lǐngxiù hé xiàshǔ de chéngyuán zài zhège wèntí shàng chǎnshēngle fēnqí | 领袖 和 下属 的 成员 在 这个 问题 上 产生 了 分歧 | lǐngxiù hé xiàshǔ de chéngyuán zài zhège wèntí shàng chǎnshēngle fēnqí | |
BE DIFFERENT 左异 | BE DIFFERENT zuǒyì | BE 左 DIFFERENT 异 | BE zuǒ DIFFERENT yì | 在不同的左异 | zài bùtóng de zuǒyì | SER DIFERENTE 左 异 | SER DIFERENTE zuǒyì | |
3 〜(with sth) (of beliefs, ideas or personalities 信念、思嘁或个性)to be very different and opposed to each other | 3 〜(with sth) (of beliefs, ideas or personalities xìnniàn, sī qī huò gèxìng)to be very different and opposed to each other | 3 ~ (avec qch) (des croyances, des idées ou des personnalités 信念, 思 嘁 或 个性) pour être très différents et opposés les uns aux autres | 3 ~ (avec qch) (des croyances, des idées ou des personnalités xìnniàn, sī qī huò gèxìng) pour être très différents et opposés les uns aux autres | 3〜(与某物)(信仰,思想或性格信念,思嘁或个性)是非常不同的,彼此相对的 | 3〜(yǔ mǒu wù)(xìnyǎng, sīxiǎng huò xìnggé xìnniàn, sī qī huò gèxìng) shì fēicháng bùtóng de, bǐcǐ xiāngduì de | 3 ~ (com sth) (crenças, idéias ou personalidades 信念, 思 嘁 或 个性) a ser muito diferentes e opostos um ao outro | 3 ~ (com sth) (crenças, idéias ou personalidades xìnniàn, sī qī huò gèxìng) a ser muito diferentes e opostos um ao outro | |
迥然禾同;不*容;抵触 | jiǒngrán hé tóng; bù*róng; dǐchù | 迥然 禾 同; 不 * 容; 抵触 | jiǒngrán hé tóng; bù* róng; dǐchù | 迥然禾同;不*容;抵触 | jiǒngrán hé tóng; bù*róng; dǐchù | 迥然 禾 同;不 容 *;抵触 | jiǒngrán hé tóng; bùróng*; dǐchù | |
His left wing views clashed with his father's politics, | His left wing views clashed with his father's politics, | Ses vues de l'aile gauche se sont affrontés avec la politique de son père, | Ses vues de l'aile gauche se sont affrontés avec la politique de son père, | 他的左翼观点发生冲突,与他父亲的政治, | tā de zuǒyì guāndiǎn fāshēng chōngtú, yǔ tā fùqīn de zhèngzhì, | Seus pontos de vista da esquerda entraram em confronto com a política de seu pai, | Seus pontos de vista da esquerda entraram em confronto com a política de seu pai, | |
的左翼观点与他父亲的政见分歧很大 | de zuǒ yì guāndiǎn yǔ tā fùqīn de zhèngjiàn fēnqí hěn dà | 的 左翼 观点 与 他 父亲 的 政见 分歧 很大 | de zuǒyì guāndiǎn yǔ tā fùqīn de zhèngjiàn fēnqí hěn dà | 的左翼观点与他父亲的政见分歧很大 | de zuǒ yì guāndiǎn yǔ tā fùqīn de zhèngjiàn fēnqí hěn dà | 的 左翼 观点 与 他 父亲 的 政见 分歧 很大 | de zuǒ yì guāndiǎn yǔ tā fùqīn de zhèngjiàn fēnqí hěn dà | |
His views and his father’s clashed | His views and his father’s clashed | Son point de vue et son père Clashed | Son point de vue et son père Clashed | 他的观点和他父亲的当啷 | tā de guāndiǎn hé tā fùqīn dí dàng lāng | Seus pontos de vista e seu pai entraram em confronto | Seus pontos de vista e seu pai entraram em confronto | |
他的观点与他父亲的观点相抵触 | tā de guāndiǎn yǔ tā fùqīn de guāndiǎn xiāng dǐchù | 他 的 观点 与 他 父亲 的 观点 相 抵触 | tā de guāndiǎn yǔ tā fùqīn de guāndiǎn xiāng dǐchù | 他的观点与他父亲的观点相抵触 | tā de guāndiǎn yǔ tā fùqīn de guāndiǎn xiāng dǐchù | 他 的 观点 与 他 父亲 的 观点 相 抵触 | tā de guāndiǎn yǔ tā fùqīn de guāndiǎn xiāng dǐchù | |
They have clashing personalties | They have clashing personalties | Ils ont des affrontements mobiliers | Ils ont des affrontements mobiliers | 他们发生冲突personalties | tāmen fāshēng chōngtú personalties | Eles confrontos móveis | Eles confrontos móveis | |
他们的个性迥然相异 | tāmen de gèxìng jiǒngrán xiāng yì | 他们 的 个性 迥然 相异 | tāmen de gèxìng jiǒngrán xiāng yì | 他们的个性迥然相异 | tāmen de gèxìng jiǒngrán xiāng yì | 他们 的 个性 迥然 相异 | tāmen de gèxìng jiǒngrán xiāng yì | |
OF TWO EVENTS 两件爭 | OF TWO EVENTS liǎng jiàn zhēng | DE DEUX EVENEMENTS 两 件 爭 | DE DEUX EVENEMENTS liǎng jiàn zhēng | 的两个事件两件争 | de liǎng gè shìjiàn liǎng jiàn zhēng | Dois eventos 两 件 爭 | Dois eventos liǎng jiàn zhēng | |
4 〜(with sth) (of events 活动) to happen at the same time so that you cannot go to or see them both. | 4 〜(with sth) (of events huódòng) to happen at the same time so that you cannot go to or see them both. | 4 ~ (avec qch) (des événements 活动) se produire en même temps, de sorte que vous ne pouvez pas aller ou de les voir tous les deux. | 4 ~ (avec qch) (des événements huódòng) se produire en même temps, de sorte que vous ne pouvez pas aller ou de les voir tous les deux. | 4〜(与某物)(事件的活动),以在同一时间发生,所以,你不能去或查看他们。 | 4〜(yǔ mǒu wù)(shìjiàn de huódòng), yǐ zài tóngyī shíjiān fāshēng, suǒyǐ, nǐ bùnéng qù huò chákàn tāmen. | 4 ~ (com sth) (de Eventos 活动) ocorrem simultaneamente, então você não pode ir ou vê-los ambos. | 4 ~ (com sth) (de Eventos huódòng) ocorrem simultaneamente, então você não pode ir ou vê-los ambos. | |
(时间存.)相冲突,相矛盾 | (Shíjiān cún.) Xiāng chōngtú, xiāng máodùn | (时间 存.) 相 冲突, 相 矛盾 | (Shíjiān cún.) Xiāng chōngtú, xiāng máodùn | (时间存)相冲突,相矛盾 | (Shíjiān cún) xiāng chōngtú, xiāng máodùn | (时间 存.) 相 冲突, 相 矛盾 | (Shíjiān cún.) Xiāng chōngtú, xiāng máodùn | |
infortunately your party clashes with a wedding I'm going to. | infortunately your party clashes with a wedding I'm going to. | infortunately vos affrontements de parti avec un mariage, je vais le faire. | infortunately vos affrontements de parti avec un mariage, je vais le faire. | 一个婚礼我要infortunately您的党的冲突。 | yīgè hūnlǐ wǒ yào infortunately nín de dǎng de chōngtú. | infortunately seus confrontos partido com um casamento, eu vou fazê-lo. | infortunately seus confrontos partido com um casamento, eu vou fazê-lo. | |
不巧得很,你的聚会和我要参加的婚礼在时间上有冲突 | Bù qiǎo dé hěn, nǐ de jùhuì hé wǒ yào cānjiā de hūnlǐ zài shíjiān shàng yǒu chōngtú | 不巧 得很, 你 的 聚会 和 我 要 参加 的 婚礼 在 时间 上 有 冲突 | Bù qiǎo dé hěn, nǐ de jùhuì hé wǒ yào cānjiā de hūnlǐ zài shíjiān shàng yǒu chōngtú | 不巧得很,你的聚会和我要参加的婚礼在时间上有冲突 | Bù qiǎo dé hěn, nǐ de jùhuì hé wǒ yào cānjiā de hūnlǐ zài shíjiān shàng yǒu chōngtú | 不巧 得很, 你 的 聚会 和 我 要 参加 的 婚礼 在 时间 上 有 冲突 | Bù qiǎo dé hěn, nǐ de jùhuì hé wǒ yào cānjiā de hūnlǐ zài shíjiān shàng yǒu chōngtú | |
There are two good movies on TV tonight, but they clash | There are two good movies on TV tonight, but they clash | Il y a deux bons films à la télévision ce soir, mais elles se heurtent | Il y a deux bons films à la télévision ce soir, mais elles se heurtent | 有今晚的电视节目两个很好的电影,但他们交锋 | yǒu jīn wǎn de diànshì jiémù liǎng gè hěn hǎo de diànyǐng, dàn tāmen jiāofēng | Há dois bons filmes na TV hoje à noite, mas eles enfrentam | Há dois bons filmes na TV hoje à noite, mas eles enfrentam | |
今晚电视有两部好电影,但播出时间有冲突 | jīn wǎn diànshì yǒu liǎng bù hǎo diànyǐng, dàn bō chū shíjiān yǒu chōngtú | 今晚 电视 有 两部 好 电影, 但 播出 时间 有 冲突 | jīn wǎn diànshì yǒu liǎng bù hǎo diànyǐng, dàn bō chū shíjiān yǒu chōngtú | 今晚电视有两部好电影,但播出时间有冲突 | jīn wǎn diànshì yǒu liǎng bù hǎo diànyǐng, dàn bō chū shíjiān yǒu chōngtú | 今晚 电视 有 两部 好 电影, 但 播出 时间 有 冲突 | jīn wǎn diànshì yǒu liǎng bù hǎo diànyǐng, dàn bō chū shíjiān yǒu chōngtú | |
OF COLOURS 颜色 | OF COLOURS yánsè | DES COULEURS 颜色 | DES COULEURS yánsè | COLOURS颜色的 | COLOURS yánsè de | CORES 颜色 | CORES yánsè | |
5 〜(with sth) (of colours,patterns or styles | 5 〜(with sth) (of colours,patterns or styles | 5 ~ (avec qch) (de couleurs, de motifs ou de styles | 5 ~ (avec qch) (de couleurs, de motifs ou de styles | 5〜(与某物)(颜色,图案或样式 | 5〜(yǔ mǒu wù)(yánsè, tú'àn huò yàngshì | 5 ~ (com sth) (cores, padrões ou estilos | 5 ~ (com sth) (cores, padrões ou estilos | |
颜色、图案或风格) | yánsè, tú'àn huò fēnggé) | 颜色, 图案 或 风格) | yánsè, tú'àn huò fēnggé) | 颜色,图案或风格) | yánsè, tú'àn huò fēnggé) | 颜色, 图案 或 风格) | yánsè, tú'àn huò fēnggé) | |
to look ugly when put together | to look ugly when put together | de regarder laid mis ensemble | de regarder laid mis ensemble | 当放在一起看起来很丑陋 | dāng fàng zài yīqǐ kàn qǐlái hěn chǒulòu | olhar put feio em conjunto | olhar put feio em conjunto | |
不协调; 木和谐;不搭配 | bù xiétiáo; mù héxié; bù dāpèi | 不协调;木 和谐; 不 搭配 | bù xiétiáo; mù héxié; bù dāpèi | 不协调;木和谐;不搭配 | bù xiétiáo; mù héxié; bù dāpèi | 不协调; 木 和谐;不 搭配 | bù xiétiáo; mù héxié; bù dāpèi | |
The wallpaper dashes with the carpet | The wallpaper dashes with the carpet | Les tirets de papier peint avec le tapis | Les tirets de papier peint avec le tapis | 墙纸破折号与地毯 | qiángzhǐ pòzhéhào yǔ dìtǎn | Traços wallpaper com tapete | Traços wallpaper com tapete | |
墙纸与地毯的色彩不协调 | qiángzhǐ yǔ dìtǎn de sècǎi bù xiétiáo | 墙纸 与 地毯 的 色彩 不协调 | qiángzhǐ yǔ dìtǎn de sècǎi bù xiétiáo | 墙纸与地毯的色彩不协调 | qiángzhǐ yǔ dìtǎn de sècǎi bù xiétiáo | 墙纸 与 地毯 的 色彩 不协调 | qiángzhǐ yǔ dìtǎn de sècǎi bù xiétiáo | |
The wallpaper and the carpet dash. | The wallpaper and the carpet dash. | Le fond d'écran et le tableau de bord du tapis. | Le fond d'écran et le tableau de bord du tapis. | 壁纸和地毯冲刺。 | bìzhǐ hé dìtǎn chōngcì. | O papel de parede e carpete painel. | O papel de parede e carpete painel. | |
墙纸和地毯的色彩不相配 | Qiángzhǐ hé dìtǎn de sècǎi bù xiāngpèi | 墙纸 和 地毯 的 色彩 不 相配 | Qiángzhǐ hé dìtǎn de sècǎi bù xiāngpèi | 墙纸和地毯的色彩不相配 | Qiángzhǐ hé dìtǎn de sècǎi bù xiāngpèi | 墙纸 和 地毯 的 色彩 不 相配 | Qiángzhǐ hé dìtǎn de sècǎi bù xiāngpèi | |
MAKE LOUD NOISE 发出大声 | MAKE LOUD NOISE fāchū dàshēng | FAIRE DE BRUIT LOUD 发出 大声 | FAIRE DE BRUIT LOUD fāchū dàshēng | MAKE巨响发出大声 | MAKE jù xiǎng fāchū dàshēng | Faz barulho alto 发出 大声 | Faz barulho alto fāchū dàshēng | |
6 〜(sth) (together) to hit together and make a loud ringing noise; to make two metal objects do this | 6 〜(sth) (together) to hit together and make a loud ringing noise; to make two metal objects do this | 6 ~ (STH) (ensemble) pour frapper ensemble et faire un bruit de sonnerie bruyante; faire deux objets métalliques font | 6 ~ (STH) (ensemble) pour frapper ensemble et faire un bruit de sonnerie bruyante; faire deux objets métalliques font | 6〜(某事物)(合)一起打,并发出很大的振铃噪声;使两个金属物体做到这一点 | 6〜(mǒu shìwù)(hé) yīqǐ dǎ, bìng fāchū hěn dà de zhèn líng zàoshēng; shǐ liǎng gè jīnshǔ wùtǐ zuò dào zhè yīdiǎn | 6 ~ (STH) (em conjunto) para bater juntos e fazer um ruído alto de toque; dois objetos de metal para fazer | 6 ~ (STH) (em conjunto) para bater juntos e fazer um ruído alto de toque; dois objetos de metal para fazer | |
(使)撞击出巨大的响声;(使) 当啷作响 | (shǐ) zhuàngjí chū jùdà de xiǎngshēng;(shǐ) dānglāng zuò xiǎng | (使) 撞击 出 巨大 的 响声; (使) 当 啷 作响 | (shǐ) zhuàngjí chū jùdà de xiǎngshēng; (shǐ) dānglāng zuò xiǎng | (使)撞击出巨大的响声;(使)当啷作响 | (shǐ) zhuàngjí chū jùdà de xiǎngshēng;(shǐ) dānglāng zuò xiǎng | (使) 撞击 出 巨大 的 响声; (使) 当 啷 作响 | (shǐ) zhuàngjí chū jùdà de xiǎngshēng; (shǐ) dānglāng zuò xiǎng | |
the long blades clashed together | the long blades clashed together | les longues lames se sont affrontés ensemble | les longues lames se sont affrontés ensemble | 长叶片一起发生冲突 | cháng yèpiàn yīqǐ fāshēng chōngtú | as longas lâminas colidiram juntos | as longas lâminas colidiram juntos | |
长刀相击裡***响 | zhǎng dāo xiāng jī lǐ***xiǎng | 长刀 相 击 裡 *** 响 | zhǎng dāo xiāng jī lǐ*** xiǎng | 长刀相击里***响 | zhǎng dāo xiāng jī lǐ***xiǎng | 长刀 相 击 裡 *** 响 | zhǎng dāo xiāng jī lǐ*** xiǎng | |
长叶片一起发生冲突 | cháng yèpiàn yīqǐ fāshēng chōngtú | 长 叶片 一起 发生 冲突 | cháng yèpiàn yīqǐ fāshēng chōngtú | 长叶片一起发生冲突 | cháng yèpiàn yīqǐ fāshēng chōngtú | 长 叶片 一起 发生 冲突 | cháng yèpiàn yīqǐ fāshēng chōngtú | |
She clashed the cymbal. | She clashed the cymbal. | Elle heurtait la cymbale. | Elle heurtait la cymbale. | 她发生冲突的镲片。 | tā fāshēng chōngtú de chǎ piàn. | Ela atingiu o prato. | Ela atingiu o prato. | |
她当啷一声敲响铙钹 | Tā dānglāng yīshēng qiāo xiǎng náobó | 她 当 啷 一声 敲响 铙钹 | Tā dānglāng yīshēng qiāo xiǎng náobó | 她当啷一声敲响铙钹 | Tā dānglāng yīshēng qiāo xiǎng náobó | 她 当 啷 一声 敲响 铙钹 | Tā dānglāng yīshēng qiāo xiǎng náobó | |
clasp | clasp | fermoir | fermoir | 钩子 | gōuzi | fecho | fecho | |
1 to hold sth tightly in your hand | 1 to hold sth tightly in your hand | 1 pour maintenir sth fermement dans votre main | 1 pour maintenir sth fermement dans votre main | 1紧紧握住......在你的手 | 1 jǐn jǐn wò zhù...... Zài nǐ de shǒu | 1 para manter sth firmemente em sua mão | 1 para manter sth firmemente em sua mão | |
握紧;攥紧;抓紧 | wò jǐn; zuàn jǐn; zhuājǐn | 握紧; 攥 紧; 抓紧 | wò jǐn; zuàn jǐn; zhuājǐn | 握紧,攥紧,抓紧 | wò jǐn, zuàn jǐn, zhuājǐn | 握紧;攥 紧;抓紧 | wò jǐn; zuàn jǐn; zhuājǐn | |
He leaned forward his hands clasped tightly together | He leaned forward his hands clasped tightly together | Il se pencha en avant, les mains jointes étroitement ensemble | Il se pencha en avant, les mains jointes étroitement ensemble | 他身体前倾双手合十紧紧地握在一起 | tā shēntǐ qián qīng shuāngshǒu héshí jǐn jǐn de wò zài yīqǐ | Ele se inclinou para a frente, as mãos unidas firmemente junto | Ele se inclinou para a frente, as mãos unidas firmemente junto | |
他俯身向前,双丰十字交错地紧握着 | tā fǔ shēn xiàng qián, shuāng fēng shízì jiāocuò de jǐn wòzhe | 他 俯身 向前, 双丰 十字 交错 地 紧握 着 | tā fǔ shēn xiàng qián, shuāng fēng shízì jiāocuò de jǐn wòzhe | 他俯身向前,双丰十字交错地紧握着 | tā fǔ shēn xiàng qián, shuāng fēng shízì jiāocuò de jǐn wòzhe | 他 俯身 向前, 双丰 十字 交错 地 紧握 着 | tā fǔ shēn xiàng qián, shuāng fēng shízì jiāocuò de jǐn wòzhe | |
They clasped hands (= held each other’s hands). | They clasped hands (= held each other’s hands). | Ils ont les mains jointes (= tenue par la main). | Ils ont les mains jointes (= tenue par la main). | 他们紧握的双手(=持有对方的手)。 | tāmen jǐn wò de shuāngshǒu (=chí yǒu duìfāng de shǒu). | Eles mãos entrelaçadas (= detidas pela mão). | Eles mãos entrelaçadas (= detidas pela mão). | |
他们相互紧握着对方的手 | Tāmen xiānghù jǐn wòzhe duìfāng de shǒu | 他们 相互 紧握 着 对方 的 手 | Tāmen xiānghù jǐn wòzhe duìfāng de shǒu | 他们相互紧握着对方的手 | Tāmen xiānghù jǐn wòzhe duìfāng de shǒu | 他们 相互 紧握 着 对方 的 手 | Tāmen xiānghù jǐn wòzhe duìfāng de shǒu | |
I stood there, clasping the door handle | I stood there, clasping the door handle | Je suis resté là, serrant la poignée de porte | Je suis resté là, serrant la poignée de porte | 我站在那里,紧握门把手 | wǒ zhàn zài nàlǐ, jǐn wò mén bǎshǒu | Fiquei ali, segurando a maçaneta da porta | Fiquei ali, segurando a maçaneta da porta | |
我站在那里,紧搛着门把手 | wǒ zhàn zài nàlǐ, jǐn jiānzhe mén bǎshǒu | 我 站在 那里, 紧 搛 着 门把手 | wǒ zhàn zài nàlǐ, jǐn jiānzhe mén bǎshǒu | 我站在那里,紧搛着门把手 | wǒ zhàn zài nàlǐ, jǐn jiānzhe mén bǎshǒu | 我 站在 那里, 紧 搛 着 门把手 | wǒ zhàn zài nàlǐ, jǐn jiānzhe mén bǎshǒu | |
note at hold | note at hold | Attention à la main | Attention à la main | 注意在保持 | zhùyì zài bǎochí | mão de advertência | mão de advertência | |
2 to hold sb/sth tightly with your arms around them | 2 to hold sb/sth tightly with your arms around them | 2 de tenir sb / sth étroitement avec vos bras autour d'eux | 2 de tenir sb/ sth étroitement avec vos bras autour d'eux | 2持有SB /紧紧地与周围的武器做某事 | 2 chí yǒu SB/jǐn jǐn de yǔ zhōuwéi de wǔqì zuò mǒu shì | 2 de tomar sb / sth em estreita colaboração com os braços ao seu redor | 2 de tomar sb/ sth em estreita colaboração com os braços ao seu redor | |
抱紧;紧紧 拥抱 | bào jǐn; jǐn jǐn yǒngbào | 抱紧; 紧紧 拥抱 | bào jǐn; jǐn jǐn yǒngbào | 抱紧;紧紧拥抱 | bào jǐn; jǐn jǐn yǒngbào | 抱紧;紧紧 拥抱 | bào jǐn; jǐn jǐn yǒngbào | |
She clasped the children in her arms | She clasped the children in her arms | Elle joignit les enfants dans ses bras | Elle joignit les enfants dans ses bras | 她抱住孩子抱在怀里 | tā bào zhù háizi bào zài huái lǐ | Ela apertou seu filho em seus braços | Ela apertou seu filho em seus braços | |
她把孩子紧紧地搂在怀里 | tā bǎ háizi jǐn jǐn de lǒu zài huái lǐ | 她 把 孩子 紧紧 地 搂在怀里 | tā bǎ háizi jǐn jǐn de lǒu zài huái lǐ | 她把孩子紧紧地搂在怀里 | tā bǎ háizi jǐn jǐn de lǒu zài huái lǐ | 她 把 孩子 紧紧 地 搂在怀里 | tā bǎ háizi jǐn jǐn de lǒu zài huái lǐ | |
He clasped her to him. | He clasped her to him. | Il la serra à lui. | Il la serra à lui. | 他紧握她的他。 | tā jǐn wò tā de tā. | Ele abraçou-o. | Ele abraçou-o. | |
他紧紧地拥抱暑她 | Tā jǐn jǐn de yǒngbào shǔ tā | 他 紧紧 地 拥抱 暑 她 | Tā jǐn jǐn de yǒngbào shǔ tā | 他紧紧地拥抱暑她 | Tā jǐn jǐn de yǒngbào shǔ tā | 他 紧紧 地 拥抱 暑 她 | Tā jǐn jǐn de yǒngbào shǔ tā | |
3 to fasten sth with a clasp | 3 to fasten sth with a clasp | 3 pour fixer qqch avec un fermoir | 3 pour fixer qqch avec un fermoir | 3系某物一扣 | 3 xì mǒu wù yī kòu | 3 para anexar sth com um fecho | 3 para anexar sth com um fecho | |
扣紧;扣住; 扣牢 | kòu jǐn; kòu zhù; kòu láo | 扣紧; 扣住; 扣牢 | kòu jǐn; kòu zhù; kòu láo | 扣紧,扣住;扣牢 | kòu jǐn, kòu zhù; kòu láo | 扣紧;扣住;扣牢 | kòu jǐn; kòu zhù; kòu láo | |
She clasped the bracket around her wrist | She clasped the bracket around her wrist | Elle serra le support autour de son poignet | Elle serra le support autour de son poignet | 她紧握在孩子的手腕支架 | tā jǐn wò zài háizi de shǒuwàn zhījià | Ela abraçou o apoio em torno de seu pulso | Ela abraçou o apoio em torno de seu pulso | |
她把手镯戴上手腕扣牢 | tā bǎ shǒuzhuó dài shàng shǒuwàn kòu láo | 她 把 手镯 戴上 手腕 扣牢 | tā bǎ shǒuzhuó dài shàng shǒuwàn kòu láo | 她把手镯戴上手腕扣牢 | tā bǎ shǒuzhuó dài shàng shǒuwàn kòu láo | 她 把 手镯 戴上 手腕 扣牢 | tā bǎ shǒuzhuó dài shàng shǒuwàn kòu láo | |
1 a device tliat fastens sth, such as a bag or the ends of a belt or a piece of jewellery | 1 a device tliat fastens sth, such as a bag or the ends of a belt or a piece of jewellery | 1 un dispositif tliat fixe qc, tel qu'un sac ou les extrémités d'une courroie ou d'une pièce de joaillerie | 1 un dispositif tliat fixe qc, tel qu'un sac ou les extrémités d'une courroie ou d'une pièce de joaillerie | 1 tliat扣紧某物,如一个袋子或带的端部或一块珠宝的设备 | 1 tliat kòu jǐn mǒu wù, rú yīgè dàizi huò dài de duān bù huò yīkuài zhūbǎo de shèbèi | 1 um dispositivo tliat QC fixa, tal como um saco ou as extremidades de um cinto ou uma peça de joalharia | 1 um dispositivo tliat QC fixa, tal como um saco ou as extremidades de um cinto ou uma peça de joalharia | |
(包、皮带或首饰的)搭扣,扣环 | (bāo, pídài huò shǒushì de) dā kòu, kòu huán | (包, 皮带 或 首饰 的) 搭扣, 扣环 | (bāo, pídài huò shǒushì de) dā kòu, kòu huán | (包,皮带或首饰的)搭扣,扣环 | (bāo, pídài huò shǒushì de) dā kòu, kòu huán | (包, 皮带 或 首饰 的) 搭扣, 扣环 | (bāo, pídài huò shǒushì de) dā kòu, kòu huán | |
the clasp of a neclace/handbag | the clasp of a neclace/handbag | le fermoir d'un neclace / sac à main | le fermoir d'un neclace/ sac à main | 一个neclace /手袋扣 | yīgè neclace/shǒudài kòu | o fecho de um neclace / bolsa | o fecho de um neclace/ bolsa | |
项链扣环;手提包扣 | xiàngliàn kòu huán; shǒutí bāo kòu | 项链 扣环; 手提包 扣 | xiàngliàn kòu huán; shǒutí bāo kòu | 项链扣环;手提包扣 | xiàngliàn kòu huán; shǒutí bāo kòu | 项链 扣环;手提包 扣 | xiàngliàn kòu huán; shǒutí bāo kòu | |
picture jewellery | picture jewellery | image bijoux | image bijoux | 图片珠宝 | túpiàn zhūbǎo | imagem de jóias | imagem de jóias | |
2 a tight hold with your hand or in your arms | 2 a tight hold with your hand or in your arms | 2 une prise serrée avec votre main ou dans vos bras | 2 une prise serrée avec votre main ou dans vos bras | 2紧握你的手,或在你的怀抱 | 2 jǐn wò nǐ de shǒu, huò zài nǐ de huáibào | 01 de fevereiro controlo apertado com a mão ou em seus braços | 01 de fevereiro controlo apertado com a mão ou em seus braços | |
紧握;紧攥; 紧抱 | jǐn wò; jǐn zuàn; jǐn bào | 紧握; 紧攥; 紧抱 | jǐn wò; jǐn zuàn; jǐn bào | 紧握;紧攥;紧抱 | jǐn wò; jǐn zuàn; jǐn bào | 紧握;紧攥;紧抱 | jǐn wò; jǐn zuàn; jǐn bào | |
He took her hand in his firm warm clasp | He took her hand in his firm warm clasp | Il prit sa main dans son fermoir chaleureuse ferme | Il prit sa main dans son fermoir chaleureuse ferme | 他拉着她的手在他的公司热烈扣 | tā lāzhe tā de shǒu zài tā de gōngsī rèliè kòu | Ele pegou a mão dela em seu fecho quente firme | Ele pegou a mão dela em seu fecho quente firme | |
他用温暖的手紧紧握住她的手 | tā yòng wēnnuǎn de shǒujǐn jǐn wò zhù tā de shǒu | 他 用 温暖 的 手 紧紧 握住 她 的 手 | tā yòng wēnnuǎn de shǒujǐn jǐn wò zhù tā de shǒu | 他用温暖的手紧紧握住她的手 | tā yòng wēnnuǎn de shǒujǐn jǐn wò zhù tā de shǒu | 他 用 温暖 的 手 紧紧 握住 她 的 手 | tā yòng wēnnuǎn de shǒujǐn jǐn wò zhù tā de shǒu | |
class | class | classe | classe | 类 | lèi | classe | classe | |
IN EDUCATION 嚴會 | IN EDUCATION yán huì | DANS L'ENSEIGNEMENT 嚴 會 | DANS L'ENSEIGNEMENT yán huì | 在教育严会 | zài jiàoyù yán huì | NA EDUCAÇÃO 嚴 會 | NA EDUCAÇÃO yán huì | |
1 [C+sing./pl. v.] a group of students who are taught together | 1 [C+sing./Pl. V.] A group of students who are taught together | 1 [C + chanter. / Pl. v.] un groupe d'étudiants qui sont enseignés ensemble | 1 [C + chanter. / Pl. V.] Un groupe d'étudiants qui sont enseignés ensemble | 1 [C +唱歌。/ PL。诉]谁是一起教一群学生 | 1 [C +chànggē./ PL. Sù] shuí shì yīqǐ jiào yīqún xuéshēng | 1 [C + cantar. / Pl. V.] Um grupo de alunos que são ensinados em conjunto | 1 [C + cantar. / Pl. V.] Um grupo de alunos que são ensinados em conjunto | |
班;班级 | bān; bānjí | 班; 班级 | bān; bānjí | 班;班级 | bān; bānjí | 班;班级 | bān; bānjí | |
We were in the same class at school | We were in the same class at school | Nous étions dans la même classe à l'école | Nous étions dans la même classe à l'école | 我们在学校的同班 | wǒmen zài xuéxiào de tóngbān | Estávamos na mesma classe na escola | Estávamos na mesma classe na escola | |
我们在上学时同过班 | wǒmen zài shàngxué shí tóngguò bān | 我们 在 上学 时 同 过 班 | wǒmen zài shàngxué shí tóngguò bān | 我们在上学时同过班 | wǒmen zài shàngxué shí tóngguò bān | 我们 在 上学 时 同 过 班 | wǒmen zài shàngxué shí tóngguò bān | |
She is the youngest in her class | She is the youngest in her class | Elle est la plus jeune de sa classe | Elle est la plus jeune de sa classe | 她是班上最年轻的 | tā shì bān shàng zuì niánqīng de | Ela é a mais jovem em sua classe | Ela é a mais jovem em sua classe | |
她是班上最年轻的 | tā shì bān shàng zuì niánqīng de | 她 是 班上 最 年轻 的 | tā shì bān shàng zuì niánqīng de | 她是班上最年轻的 | tā shì bān shàng zuì niánqīng de | 她 是 班上 最 年轻 的 | tā shì bān shàng zuì niánqīng de | |
He came top of the class | He came top of the class | Il est arrivé en tête de la classe | Il est arrivé en tête de la classe | 他来顶班 | tā lái dǐng bān | Ele chegou no cabeçalho classe | Ele chegou no cabeçalho classe | |
他在全班名列前* | tā zài quán bān míng liè qián* | 他 在 全班 名列 前 * | tā zài quán bān míng liè qián* | 他在全班名列前* | tā zài quán bān míng liè qián* | 他 在 全班 名列 前 * | tā zài quán bān míng liè qián* | |
他来顶班 | tā lái dǐng bān | 他 来 顶 班 | tā lái dǐng bān | 他来顶班 | tā lái dǐng bān | 他 来 顶 班 | tā lái dǐng bān | |
the whole class was/were told to stay behind after school | the whole class was/were told to stay behind after school | toute la classe a / ont été dit de rester après l'école | toute la classe a/ ont été dit de rester après l'école | 全班同学被/被告知放学后留下来 | quán bān tóngxué bèi/bèi gàozhī fàngxué hòu liú xiàlái | toda a classe foi / foram orientados a ficar depois da aula | toda a classe foi/ foram orientados a ficar depois da aula | |
全班被告知放学后留下 | quán bān bèi gàozhī fàngxué hòu liú xià | 全班 被 告知 放学 后 留下 | quán bān bèi gàozhī fàngxué hòu liú xià | 全班被告知放学后留下 | quán bān bèi gàozhī fàngxué hòu liú xià | 全班 被 告知 放学 后 留下 | quán bān bèi gàozhī fàngxué hòu liú xià | |
全班同学被/被告知放学后留下来 | quán bān tóngxué bèi/bèi gàozhī fàngxué hòu liú xiàlái | 全班 同学 被 / 被 告知 放学 后 留下 来 | quán bān tóngxué bèi/ bèi gàozhī fàngxué hòu liú xiàlái | 全班同学被/被告知放学后留下来 | quán bān tóngxué bèi/bèi gàozhī fàngxué hòu liú xiàlái | 全班 同学 被 / 被 告知 放学 后 留下 来 | quán bān tóngxué bèi/ bèi gàozhī fàngxué hòu liú xiàlái | |
2 an occasion when a group of students meets to be taught | 2 an occasion when a group of students meets to be taught | 2 une occasion où un groupe d'étudiants répond à enseigner | 2 une occasion où un groupe d'étudiants répond à enseigner | 2,当一组学生符合被教导的场合 | 2, dāng yī zǔ xuéshēng fúhé bèi jiàodǎo de chǎnghé | 01 de fevereiro ocasião em que um grupo de estudantes se reúne para ensinar | 01 de fevereiro ocasião em que um grupo de estudantes se reúne para ensinar | |
课;上课 | kè; shàngkè | 课; 上课 | kè; shàngkè | 课;上课 | kè; shàngkè | 课;上课 | kè; shàngkè | |
synonyme lesson | synonyme lesson | leçon synonyme | leçon synonyme | synonyme教训 | synonyme jiàoxùn | lição sinónimo | lição sinónimo | |
I was late for a class | I was late for a class | Je suis arrivé en retard pour une classe | Je suis arrivé en retard pour une classe | 我是一个上课迟到 | wǒ shì yīgè shàngkè chídào | Eu estava atrasado para uma classe | Eu estava atrasado para uma classe | |
我上课迟到了 | wǒ shàngkè chídàole | 我 上课 迟到 了 | wǒ shàngkè chídàole | 我上课迟到了 | wǒ shàngkè chídàole | 我 上课 迟到 了 | wǒ shàngkè chídàole | |
See me after class | See me after class | Voyez-moi après la classe | Voyez-moi après la classe | 下课后来见我 | xiàkè hòulái jiàn wǒ | Veja-me depois da aula | Veja-me depois da aula | |
下课后来见我 | xiàkè hòulái jiàn wǒ | 下课 后来 见 我 | xiàkè hòulái jiàn wǒ | 下课后来见我 | xiàkè hòulái jiàn wǒ | 下课 后来 见 我 | xiàkè hòulái jiàn wǒ | |
She works hard in class ,(= during the class). | She works hard in class,(= during the class). | Elle travaille dur en classe, (= au cours de la classe). | Elle travaille dur en classe, (= au cours de la classe). | 她工作努力,在课堂上,(=上课时)。 | tā gōngzuò nǔlì, zài kètáng shàng,(=shàngkè shí). | Ela trabalha duro em sala de aula (= durante a aula). | Ela trabalha duro em sala de aula (= durante a aula). | |
她 在课堂上学习用功 | Tā zài kètáng shàng xuéxí yònggōng | 她 在 课堂 上 学习 用功 | Tā zài kètáng shàng xuéxí yònggōng | 她在课堂上学习用功 | Tā zài kètáng shàng xuéxí yònggōng | 她 在 课堂 上 学习 用功 | Tā zài kètáng shàng xuéxí yònggōng | |
她工作努力,在课堂上,(=上课时) | tā gōngzuò nǔlì, zài kètáng shàng,(=shàngkè shí) | 她 工作 努力, 在 课堂 上, (= 上课 时) | tā gōngzuò nǔlì, zài kètáng shàng, (= shàngkè shí) | 她工作努力,在课堂上,(=上课时) | tā gōngzuò nǔlì, zài kètáng shàng,(=shàngkè shí) | 她 工作 努力, 在 课堂 上 (= 上课 时) | tā gōngzuò nǔlì, zài kètáng shàng (= shàngkè shí) | |
I have a history class at 9 o’clock | I have a history class at 9 o’clock | J'ai une classe d'histoire à 9 heures | J'ai une classe d'histoire à 9 heures | 我有一个历史课在9点 | wǒ yǒu yīgè lìshǐ kè zài 9 diǎn | Eu tenho uma aula de história, às 9 horas | Eu tenho uma aula de história, às 9 horas | |
我 9 点钟有历史课 | wǒ 9 diǎn zhōng yǒu lìshǐ kè | 我 9 点钟 有 历史 课 | wǒ 9 diǎn zhōng yǒu lìshǐ kè | 我9点钟有历史课 | wǒ 9 diǎn zhōng yǒu lìshǐ kè | 我 有 历史 课 9 点钟 | wǒ yǒu lìshǐ kè 9 diǎn zhōng | |
3 (also classes ) a series of classes on a particular subject | 3 (also classes) a series of classes on a particular subject | 3 (aussi des classes) une série de cours sur un sujet particulier | 3 (aussi des classes) une série de cours sur un sujet particulier | 3(也班)在一个特定的主题的一系列的类 | 3(yě bān) zài yīgè tèdìng de zhǔtí de yī xìliè de lèi | 3 (também classes) uma série de cursos sobre um determinado tópico | 3 (também classes) uma série de cursos sobre um determinado tópico | |
(某科目的) 系列课程 | (mǒu kēmù dì) xìliè kèchéng | (某 科目 的) 系列 课程 | (mǒu kēmù de) xìliè kèchéng | (某科目的)系列课程 | (mǒu kēmù dì) xìliè kèchéng | (某 科目 的) 系列 课程 | (mǒu kēmù de) xìliè kèchéng | |
synonyme course | synonyme course | Bien sûr synonyme | Bien sûr synonyme | synonyme课程 | synonyme kèchéng | Claro sinónimo | Claro sinónimo | |
I've been taking classes in pottery | I've been taking classes in pottery | Je prends des cours de poterie | Je prends des cours de poterie | 我一直在服用类陶器 | wǒ yīzhí zài fúyòng lèi táoqì | Eu tomo aulas de cerâmica | Eu tomo aulas de cerâmica | |
我一直在上陶器制作技术课 | wǒ yīzhí zài shàng táoqì zhìzuò jìshù kè | 我 一直 在 上 陶器 制作 技术 课 | wǒ yīzhí zài shàng táoqì zhìzuò jìshù kè | 我一直在上陶器制作技术课 | wǒ yīzhí zài shàng táoqì zhìzuò jìshù kè | 我 一直 在 上 陶器 制作 技术 课 | wǒ yīzhí zài shàng táoqì zhìzuò jìshù kè | |
Are you still doing your French evening class? | Are you still doing your French evening class? | Êtes-vous toujours en train de faire votre cours du soir français? | Êtes-vous toujours en train de faire votre cours du soir français? | 你还在做你的法语夜校? | nǐ hái zài zuò nǐ de fǎyǔ yèxiào? | Você ainda está fazendo a sua noite durante o francês? | Você ainda está fazendo a sua noite durante o francês? | |
你还在夜校学习法语吗? | Nǐ hái zài yèxiào xuéxí fǎyǔ ma? | 你 还在 夜校 学习 法语 吗? | Nǐ hái zài yèxiào xuéxí fǎyǔ ma? | 你还在夜校学习法语吗? | Nǐ hái zài yèxiào xuéxí fǎyǔ ma? | 你 还在 夜校 学习 法语 吗? | Nǐ hái zài yèxiào xuéxí fǎyǔ ma? | |
4 a group of students who finish their studies at school, college or university in a particular year | 4 A group of students who finish their studies at school, college or university in a particular year | 4 un groupe d'étudiants qui terminent leurs études à l'école, au collège ou à l'université dans une année donnée | 4 Un groupe d'étudiants qui terminent leurs études à l'école, au collège ou à l'université dans une année donnée | 4一群学生谁完成在学校,学院或大学学业在某一年 | 4 Yīqún xuéshēng shuí wánchéng zài xuéxiào, xuéyuàn huò dàxué xuéyè zài mǒu yī nián | 4 indica os alunos que completarem a sua educação na escola, faculdade ou universidade em um determinado ano | 4 Indica os alunos que completarem a sua educação na escola, faculdade ou universidade em um determinado ano | |
同届毕业生 | tóng jiè bìyè shēng | 同 届 毕业生 | tóng jiè bìyè shēng | 同届毕业生 | tóng jiè bìyè shēng | 同 届 毕业生 | tóng jiè bìyè shēng | |
the class of 2002 | the class of 2002 | la classe 2002 | la classe 2002 | 类2002 | lèi 2002 | classe 2002 | classe 2002 | |
* 2002届毕业生 | * 2002 jiè bìyè shēng | * 2002 届 毕业生 | * 2002 jiè bìyè shēng | * 2002届毕业生 | * 2002 jiè bìyè shēng | * 2002 届 毕业生 | * 2002 jiè bìyè shēng | |
IN SOCIETY 社会上 | IN SOCIETY shèhuì shàng | DANS LA SOCIÉTÉ 社会 上 | DANS LA SOCIÉTÉ shèhuì shàng | 在社会上社会上 | zài shèhuì shàng shèhuì shàng | NA SOCIEDADE 社会 上 | NA SOCIEDADE shèhuì shàng | |
one of the groups of people in a society that are thought of as being at the same social or economic level | one of the groups of people in a society that are thought of as being at the same social or economic level | l'un des groupes de personnes dans une société qui sont considérés comme étant au même niveau social ou économique | l'un des groupes de personnes dans une société qui sont considérés comme étant au même niveau social ou économique | 人在社会中的群体被认为是处于同一社会或经济层面的一个 | rén zài shèhuì zhōng de qúntǐ bèi rènwéi shì chǔyú tóngyī shèhuì huò jīngjì céngmiàn de yīgè | um grupo de pessoas em uma sociedade são considerados do mesmo nível social ou económico | um grupo de pessoas em uma sociedade são considerados do mesmo nível social ou económico | |
阶级;阶层 | jiējí; jiēcéng | 阶级; 阶层 | jiējí; jiēcéng | 阶级,阶层 | jiējí, jiēcéng | 阶级;阶层 | jiējí; jiēcéng | |
the working/middle/upper class | the working/middle/upper class | le travail / milieu / classe supérieure | le travail/ milieu/ classe supérieure | 工作/中/上层阶级 | gōngzuò/zhōng/shàngcéng jiējí | trabalho / média / classe alta | trabalho/ média/ classe alta | |
工人 / 中产/上 层阶级 | gōngrén/ zhōngchǎn/shàngcéng jiējí | 工人 / 中 产 / 上 层 阶级 | gōngrén/ zhōngchǎn/ shàngcéng jiējí | 工人/中产/上层阶级 | gōngrén/zhōngchǎn/shàngcéng jiējí | 工人 / 中 产 / 上 层 阶级 | gōngrén/ zhōngchǎn/ shàngcéng jiējí | |
The party tries to appeal to all classes of society | The party tries to appeal to all classes of society | Le parti tente de faire appel à toutes les classes de la société | Le parti tente de faire appel à toutes les classes de la société | 党试图吸引社会各阶层 | dǎng shìtú xīyǐn shèhuì gè jiēcéng | O partido tenta apelar a todas as classes da sociedade | O partido tenta apelar a todas as classes da sociedade | |
***党尽力吸引社会各阶层人士 | ***dǎng jìnlì xīyǐn shèhuì gè jiēcéng rénshì | *** 党 尽力 吸引 社会 各 阶层 人士 | *** dǎng jìnlì xīyǐn shèhuì gè jiēcéng rénshì | ***党尽力吸引社会各阶层人士 | ***dǎng jìnlì xīyǐn shèhuì gè jiēcéng rénshì | *** 党 尽力 吸引 社会 各 阶层 人士 | *** dǎng jìnlì xīyǐn shèhuì gè jiēcéng rénshì | |
党试图吸引社会各阶层 | dǎng shìtú xīyǐn shèhuì gè jiēcéng | 党 试图 吸引 社会 各 阶层 | dǎng shìtú xīyǐn shèhuì gè jiēcéng | 党试图吸引社会各阶层 | dǎng shìtú xīyǐn shèhuì gè jiēcéng | 党 试图 吸引 社会 各 阶层 | dǎng shìtú xīyǐn shèhuì gè jiēcéng | |
the professional classes | the professional classes | les classes professionnelles | les classes professionnelles | 专业类 | zhuānyè lèi | as classes profissionais | as classes profissionais | |
专业阶厚 | zhuānyè jiē hòu | 专业 阶 厚 | zhuānyè jiē hòu | 专业阶厚 | zhuānyè jiē hòu | 专业 阶 厚 | zhuānyè jiē hòu | |
the way that people are divided into different social and economic groups | the way that people are divided into different social and economic groups | la façon dont les gens sont divisés en différents groupes sociaux et économiques | la façon dont les gens sont divisés en différents groupes sociaux et économiques | 人们分为不同的社会和经济团体的方式 | rénmen fēn wéi bùtóng de shèhuì hé jīngjì tuántǐ de fāngshì | como as pessoas são divididas em diferentes grupos sociais e económicos | como as pessoas são divididas em diferentes grupos sociais e económicos | |
社会等级 | shèhuì děngjí | 社会 等级 | shèhuì děngjí | 社会等级 | shèhuì děngjí | 社会 等级 | shèhuì děngjí | |
differences of class,race or gender | differences of class,race or gender | les différences de classe, de race ou de sexe | les différences de classe, de race ou de sexe | 的阶级,种族或性别差异 | de jiējí, zhǒngzú huò xìngbié chāyì | as diferenças de classe, raça ou sexo | as diferenças de classe, raça ou sexo | |
社会等级、种族或性别差异 | shèhuì děngjí, zhǒngzú huò xìngbié chāyì | 社会 等级, 种族 或 性别 差异 | shèhuì děngjí, zhǒngzú huò xìngbié chāyì | 社会等级,种族或性别差异 | shèhuì děngjí, zhǒngzú huò xìngbié chāyì | 社会 等级, 种族 或 性别 差异 | shèhuì děngjí, zhǒngzú huò xìngbié chāyì | |
the class system | the class system | le système de classe | le système de classe | 等级制度 | děngjí zhìdù | o sistema de classes | o sistema de classes | |
社会等级制度 | shèhuì děngjí zhìdù | 社会 等级 制度 | shèhuì děngjí zhìdù | 社会等级制度 | shèhuì děngjí zhìdù | 社会 等级 制度 | shèhuì děngjí zhìdù | |
a society in which class is more important than ability | a society in which class is more important than ability | une société dans laquelle la classe est plus importante que la capacité | une société dans laquelle la classe est plus importante que la capacité | 一个社会中,类比能力更重要 | yīgè shèhuì zhōng, lèibǐ nénglì gēng zhòngyào | uma sociedade na qual a classe é mais importante do que a capacidade | uma sociedade na qual a classe é mais importante do que a capacidade | |
一个社会等级比能力更为重要的社会 | yīgè shèhuì děngjí bǐ nénglì gēng wéi zhòngyào de shèhuì | 一个 社会 等级 比 能力 更为 重要 的 社会 | yīgè shèhuì děngjí bǐ nénglì gèng wéi zhòngyào de shèhuì | 一个社会等级比能力更为重要的社会 | yīgè shèhuì děngjí bǐ nénglì gēng wéi zhòngyào de shèhuì | 一个 社会 等级 比 能力 更为 重要 的 社会 | yīgè shèhuì děngjí bǐ nénglì gèng wéi zhòngyào de shèhuì | |
GROUP OF PEOPLE/ANIMALS 人 / 动物群体 | GROUP OF PEOPLE/ANIMALS rén/ dòngwù qúntǐ | GROUPE DE PERSONNES / ANIMAUX 人 / 动物 群体 | GROUPE DE PERSONNES/ ANIMAUX rén/ dòngwù qúntǐ | 组人/动物人/动物群体 | zǔ rén/dòngwù rén/dòngwù qúntǐ | GRUPOS DE PESSOAS / ANIMAL 人 / 动物 群体 | GRUPOS DE PESSOAS/ ANIMAL rén/ dòngwù qúntǐ | |
7 a group of people, animals or things that have similar characteristics or qualities | 7 a group of people, animals or things that have similar characteristics or qualities | 7 un groupe de personnes, des animaux ou des choses qui ont des caractéristiques ou des qualités similaires | 7 un groupe de personnes, des animaux ou des choses qui ont des caractéristiques ou des qualités similaires | 7一群人,动物或事物具有类似特征或特质 | 7 yīqún rén, dòngwù huò shìwù jùyǒu lèisì tèzhēng huò tèzhì | Julho grupo 1º de pessoas, animais ou coisas que têm características ou qualidades semelhantes | Julho grupo 1º de pessoas, animais ou coisas que têm características ou qualidades semelhantes | |
种类; 类别; 等级 | zhǒnglèi; lèibié; děngjí | 种类; 类别; 等级 | zhǒnglèi; lèibié; děngjí | 种类,类别,等级 | zhǒnglèi, lèibié, děngjí | 种类;类别;等级 | zhǒnglèi; lèibié; děngjí | |
It was good accommodation for a hotel of this class | It was good accommodation for a hotel of this class | Il était bon logement pour un hôtel de cette classe | Il était bon logement pour un hôtel de cette classe | 这是很好的住宿这一类的酒店 | zhè shì hěn hǎo de zhùsù zhè yī lèi de jiǔdiàn | Foi bom alojamento para um hotel desta classe | Foi bom alojamento para um hotel desta classe | |
就这种档次的旅 馆来说,住宿条件算是不错了 | jiù zhè zhǒng dàngcì de lǚguǎn lái shuō, zhùsù tiáojiàn suànshì bùcuòle | 就 这种 档次 的 旅 馆 来说, 住宿 条件 算是 不错 了 | jiù zhè zhǒng dàngcì de lǚguǎn lái shuō, zhùsù tiáojiàn suànshì bùcuòle | 就这种档次的旅馆来说,住宿条件算是不错了 | jiù zhè zhǒng dàngcì de lǚguǎn lái shuō, zhùsù tiáojiàn suànshì bùcuòle | 就 这种 档次 的 旅 馆 来说, 住宿 条件 算是 不错 了 | jiù zhè zhǒng dàngcì de lǚguǎn lái shuō, zhùsù tiáojiàn suànshì bùcuòle | |
different classes of drugs | different classes of drugs | différentes classes de médicaments | différentes classes de médicaments | 不同类别的药物 | bùtóng lèibié di yàowù | diferentes classes de drogas | diferentes classes de drogas | |
不同种类的毒品 | bùtóng zhǒnglèi de dúpǐn | 不同 种类 的 毒品 | bùtóng zhǒnglèi de dúpǐn | 不同种类的毒品 | bùtóng zhǒnglèi de dúpǐn | 不同 种类 的 毒品 | bùtóng zhǒnglèi de dúpǐn | |
Dickens was in a different class from (= was much better than) most of his contemporaries. | Dickens was in a different class from (= was much better than) most of his contemporaries. | Dickens était dans une classe différente de (= était beaucoup mieux que) la plupart de ses contemporains. | Dickens était dans une classe différente de (= était beaucoup mieux que) la plupart de ses contemporains. | 狄更斯是从一个不同的类(=比好多了)大多数同时代人。 | dígèngsī shì cóng yīgè bùtóng de lèi (=bǐ hǎoduōle) dà duōshù tóngshí dài rén. | Dickens estava em uma classe diferente (= foi muito melhor do que) a maioria de seus contemporâneos. | Dickens estava em uma classe diferente (= foi muito melhor do que) a maioria de seus contemporâneos. | |
与大多数的同代作家相比,狄更斯資为出类拔萃 | Yǔ dà duō shǔ de tóng dài zuòjiā xiāng bǐ, dígèngsī zī wéi chūlèibácuì | 与 大多数 的 同 代 作家 相比, 狄更斯 資 为 出类拔萃 | Yǔ dà duō shǔ de tóng dài zuòjiā xiāng bǐ, dígèngsī zī wéi chūlèibácuì | 与大多数的同代作家相比,狄更斯资为出类拔萃 | Yǔ dà duō shǔ de tóng dài zuòjiā xiāng bǐ, dígèngsī zī wéi chūlèibácuì | 与 大多数 的 同 代 作家 相比, 狄更斯 資 为 出类拔萃 | Yǔ dà duō shǔ de tóng dài zuòjiā xiāng bǐ, dígèngsī zī wéi chūlèibácuì | |
As a jazz singer she’s in a class of her own (=better than most others) | As a jazz singer she’s in a class of her own (=better than most others) | En tant que chanteuse de jazz, elle est dans une classe de son propre (= mieux que la plupart des autres) | En tant que chanteuse de jazz, elle est dans une classe de son propre (= mieux que la plupart des autres) | 作为一个爵士歌手,她在一类自己的(=比大多数人好) | zuòwéi yīgè juéshì gēshǒu, tā zài yī lèi zìjǐ de (=bǐ dà duōshù rén hǎo) | Como cantor de jazz, ela está em uma classe de sua própria (= melhor do que a maioria dos outros) | Como cantor de jazz, ela está em uma classe de sua própria (= melhor do que a maioria dos outros) | |
作为爵士乐歌手,她比大多数同行都要出色 | zuòwéi juéshìyuè gēshǒu, tā bǐ dà duōshù tóngxíng dū yào chūsè | 作为 爵士乐 歌手, 她 比 大多数 同行 都要 出色 | zuòwéi juéshìyuè gēshǒu, tā bǐ dà duōshù tóngxíng dōu yào chūsè | 作为爵士乐歌手,她比大多数同行都要出色 | zuòwéi juéshìyuè gēshǒu, tā bǐ dà duōshù tóngxíng dū yào chūsè | 作为 爵士乐 歌手, 她 比 大多数 同行 都要 出色 | zuòwéi juéshìyuè gēshǒu, tā bǐ dà duōshù tóngxíng dōu yào chūsè | |
see also first-class, high-class,LOW-CLASS, SECOND-CLASS | see also first-class, high-class,LOW-CLASS, SECOND-CLASS | voir également de première classe, de grande classe, LOW-CLASS, DEUXIÈME CLASSE | voir également de première classe, de grande classe, LOW-CLASS, DEUXIÈME CLASSE | 又见一流,高档,LOW-CLASS,二等 | yòu jiàn yīliú, gāodàng,LOW-CLASS, èr děng | veja também de primeira classe, classe alta, classe baixa SEGUNDA CLASSE | veja também de primeira classe, classe alta, classe baixa SEGUNDA CLASSE | |
SKILL/STYLE 技巧;风格 | SKILL/STYLE jìqiǎo; fēnggé | COMPÉTENCE / STYLE 技巧; 风格 | COMPÉTENCE/ STYLE jìqiǎo; fēnggé | 技能/ STYLE技巧;风格 | jìnéng/ STYLE jìqiǎo; fēnggé | JURISDIÇÃO / 技巧 ESTILO;风格 | JURISDIÇÃO/ jìqiǎo ESTILO; fēnggé | |
8 an elegant quality or a high level of skill that is impressive | 8 an elegant quality or a high level of skill that is impressive | 8 une qualité élégante ou d'un haut niveau de compétence qui est impressionnante | 8 une qualité élégante ou d'un haut niveau de compétence qui est impressionnante | 8优雅的品质或技能水平高的令人印象深刻 | 8 yōuyǎ de pǐnzhí huò jìnéng shuǐpíng gāo de lìng rén yìnxiàng shēnkè | 1ª qualidade elegante agosto e um alto nível de habilidade que é impressionante | 1ª qualidade elegante agosto e um alto nível de habilidade que é impressionante | |
优雅;典雅;高超 | yōuyǎ; diǎnyǎ; gāochāo | 优雅; 典雅; 高超 | yōuyǎ; diǎnyǎ; gāochāo | 优雅,典雅;高超 | yōuyǎ, diǎnyǎ; gāochāo | 优雅;典雅;高超 | yōuyǎ; diǎnyǎ; gāochāo | |
She has class all right she looks_like a model. | She has class all right she looks_like a model. | Elle a de la classe tout droite, elle looks_like un modèle. | Elle a de la classe tout droite, elle looks_like un modèle. | 她有班上,她looks_like模型中的所有权利。 | tā yǒu bān shàng, tā looks_like móxíng zhōng de suǒyǒu quánlì. | Ela tem classe tudo bem, ela looks_like um modelo. | Ela tem classe tudo bem, ela looks_like um modelo. | |
她的确丰姿娴雅,看上去像模特儿一样 | Tā díquè fēngzī xiányǎ, kàn shàngqù xiàng mú tè ér yīyàng | 她 的确 丰姿 娴雅, 看上去 像 模特儿 一样 | Tā díquè fēngzī xiányǎ, kàn shàngqù xiàng mótè ér yīyàng | 她的确丰姿娴雅,看上去像模特儿一样 | Tā díquè fēngzī xiányǎ, kàn shàngqù xiàng mú tè ér yīyàng | 她 的确 丰姿 娴雅, 看上去 像 模特儿 一样 | Tā díquè fēngzī xiányǎ, kàn shàngqù xiàng mótè ér yīyàng | |
there's a real touch of class about this team | there's a real touch of class about this team | il y a une vraie touche de classe à propos de cette équipe | il y a une vraie touche de classe à propos de cette équipe | 有类的真正触摸这支球队 | yǒu lèi de zhēnzhèng chùmō zhè zhī qiú duì | há um verdadeiro toque de classe sobre esta equipa | há um verdadeiro toque de classe sobre esta equipa | |
这支队确实技艺超群 | zhè zhīduì quèshí jìyì chāoqún | 这 支队 确实 技艺 超群 | zhè zhīduì quèshí jìyì chāoqún | 这支队确实技艺超群 | zhè zhīduì quèshí jìyì chāoqún | 这 支队 确实 技艺 超群 | zhè zhīduì quèshí jìyì chāoqún | |
有类的真正触摸这支球队 | yǒu lèi de zhēnzhèng chùmō zhè zhī qiú duì | 有 类 的 真正 触摸 这支 球队 | yǒu lèi de zhēnzhèng chùmō zhè zhī qiú duì | 有类的真正触摸这支球队 | yǒu lèi de zhēnzhèng chùmō zhè zhī qiú duì | 有 类 的 真正 触摸 这支 球队 | yǒu lèi de zhēnzhèng chùmō zhè zhī qiú duì | |
IN TRAIN/PLANE 火车;飞机 | IN TRAIN/PLANE huǒchē; fēijī | EN TRAIN / AVION 火车; 飞机 | EN TRAIN/ AVION huǒchē; fēijī | 火车/飞机火车,飞机 | huǒchē/fēijī huǒchē, fēijī | POR trem / avião 火车;飞机 | POR trem/ avião huǒchē; fēijī | |
9 (especially in compounds 尤用于构成复合词)each of several different levels of comfort that are available to travellers in a plane, etc. | 9 (especially in compounds yóu yòng yú gòuchéng fùhécí)each of several different levels of comfort that are available to travellers in a plane, etc. | 9 (en particulier dans les composés 尤 用于 构成 复合 词) chacun de plusieurs niveaux de confort qui sont à la disposition des voyageurs dans un plan, etc. | 9 (en particulier dans les composés yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) chacun de plusieurs niveaux de confort qui sont à la disposition des voyageurs dans un plan, etc. | 9(特别是在化合物尤用于构成复合词)每几个不同级别的舒适是提供给旅客在一个平面上,等 | 9(tèbié shì zài huàhéwù yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) měi jǐ gè bù tóng jíbié de shūshì shì tígōng jǐ lǚkè zài yīgè píngmiàn shàng, děng | 9 (em particular nos compostos 尤 用于 构成 复合 词) cada um dos vários níveis de conforto estão disponíveis para os viajantes em um avião, etc. | 9 (em particular nos compostos yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) cada um dos vários níveis de conforto estão disponíveis para os viajantes em um avião, etc. | |
等级;舱位等级 | Děngjí; cāngwèi děngjí | 等级; 舱位 等级 | Děngjí; cāngwèi děngjí | 等级;舱位等级 | děngjí; cāngwèi děngjí | 等级;舱位 等级 | Děngjí; cāngwèi děngjí | |
He always travels business class | He always travels business class | Il voyage toujours en classe affaires | Il voyage toujours en classe affaires | 他出门总是商务舱 | tā chūmén zǒng shì shāngwù cāng | Ele sempre viajar em classe executiva | Ele sempre viajar em classe executiva | |
他总是坐公务舱*行 | tā zǒng shì zuò gōngwù cāng*xíng | 他 总是 坐 公务舱 * 行 | tā zǒng shì zuò gōngwù cāng* xíng | 他总是坐公务舱*行 | tā zǒng shì zuò gōngwù cāng*xíng | 他 总是 坐 公务舱 * 行 | tā zǒng shì zuò gōngwù cāng* xíng | |
他出门总是商务舱 | tā chūmén zǒng shì shāngwù cāng | 他 出门 总是 商务舱 | tā chūmén zǒng shì shāngwù cāng | 他出门总是商务舱 | tā chūmén zǒng shì shāngwù cāng | 他 出门 总是 商务舱 | tā chūmén zǒng shì shāngwù cāng | |
The first-class compartment is situated at the front of the train. | The first-class compartment is situated at the front of the train. | Le compartiment de première classe est situé à l'avant du train. | Le compartiment de première classe est situé à l'avant du train. | 一流隔室位于在列车的前面。 | yīliú gé shì wèiyú zài lièchē de qiánmiàn. | O compartimento de primeira classe na parte da frente do comboio. | O compartimento de primeira classe na parte da frente do comboio. | |
头等车厢位于火车的前部 | Tóuděng chēxiāng wèiyú huǒchē de qián bù | 头等 车厢 位于 火车 的 前 部 | Tóuděng chēxiāng wèiyú huǒchē de qián bù | 头等车厢位于火车的前部 | Tóuděng chēxiāng wèiyú huǒchē de qián bù | 头等 车厢 位于 火车 的 前 部 | Tóuděng chēxiāng wèiyú huǒchē de qián bù | |
see also economy class syndrome,SECOND-CLASS, THIRD-CLASS, TOURIST CLASS | see also economy class syndrome,SECOND-CLASS, THIRD-CLASS, TOURIST CLASS | voir aussi le syndrome de la classe économique, DEUXIÈME CLASSE, TROISIÈME CLASSE, TOURISTIQUE CLASSE | voir aussi le syndrome de la classe économique, DEUXIÈME CLASSE, TROISIÈME CLASSE, TOURISTIQUE CLASSE | 又见经济舱综合症,二等,三等,旅游类 | yòu jiàn jīngjì cāng zònghé zhèng, èr děng, sān děng, lǚyóu lèi | veja também a síndrome da classe econômica, SEGUNDA CLASSE DE TERCEIRA CLASSE de classe turística | veja também a síndrome da classe econômica, SEGUNDA CLASSE DE TERCEIRA CLASSE de classe turística | |
OF UNIVERSITY DEGREE 大学学位 10 [C] (especially in compounds 尤用于构成复合词)one of the levels of achievement in a British university degree exam | OF UNIVERSITY DEGREE dàxué xuéwèi 10 [C] (especially in compounds yóu yòng yú gòuchéng fùhécí)one of the levels of achievement in a British university degree exam | DE DIPLOME UNIVERSITAIRE 大学 学位 10 [C] (en particulier dans les composés 尤 用于 构成 复合 词) l'un des niveaux de rendement dans un examen de diplôme universitaire britannique | DE DIPLOME UNIVERSITAIRE dàxué xuéwèi 10 [C] (en particulier dans les composés yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) l'un des niveaux de rendement dans un examen de diplôme universitaire britannique | 大学学位大学学位10 [C](尤其是在化合物尤用于构成复合词)的成就在英国的大学学位考试的级别之一 | dàxué xuéwèi dàxué xuéwèi 10 [C](yóuqí shì zài huàhéwù yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) de chéngjiù zài yīngguó de dàxué xuéwèi kǎoshì de jíbié zhī yī | Da Universidade GRAU 大学 学位 10 [C] (especialmente em compostos 尤 用于 构成 复合 词) um dos níveis de desempenho em um exame de diploma universitário britânico | Da Universidade GRAU dàxué xuéwèi 10 [C] (especialmente em compostos yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) um dos níveis de desempenho em um exame de diploma universitário britânico | |
(英国学位考试的)等级 | (yīngguó xuéwèi kǎoshì de) děngjí | (英国 学位 考试 的) 等级 | (yīngguó xuéwèi kǎoshì de) děngjí | (英国学位考试的)等级 | (yīngguó xuéwèi kǎoshì de) děngjí | (英国 学位 考试 的) 等级 | (yīngguó xuéwèi kǎoshì de) děngjí | |
A FIRST/SECOND/THIRD CLASS degree | A FIRST/SECOND/THIRD CLASS degree | UNE PREMIÈRE / deuxième / troisième degré CLASS | UNE PREMIÈRE/ deuxième/ troisième degré CLASS | 一个第一/第二/第三级学位 | yīgè dì yī/dì èr/dì sān jí xuéwèi | FIRST / segunda / terceira classe grau | FIRST/ segunda/ terceira classe grau | |
一级优等/二级优等/第三等学位 | yī jí yōuděng/èr jí yōuděng/dì sān děng xuéwèi | 一级 优等 / 二级 优等 / 第三 等 学位 | yī jí yōuděng/ èr jí yōuděng/ dì sān děng xuéwèi | 一级优等/二级优等/第三等学位 | yī jí yōuděng/èr jí yōuděng/dì sān děng xuéwèi | 一级 优等 / 二级 优等 / 第三 等 学位 | yī jí yōuděng/ èr jí yōuděng/ dì sān děng xuéwèi | |
BIOLOGY,生物学 11 a group into which animals,plants, etc. that have similar characteristics are divided | BIOLOGY, shēngwù xué 11 a group into which animals,plants, etc. That have similar characteristics are divided | BIOLOGIE, 生物学 11 un groupe dans lequel les animaux, les plantes, etc., qui présentent des caractéristiques similaires sont divisés | BIOLOGIE, shēngwù xué 11 un groupe dans lequel les animaux, les plantes, etc., Qui présentent des caractéristiques similaires sont divisés | 生物学,生物学11的基团成动物,植物等具有类似特征被划分 | shēngwù xué, shēngwù xué 11 de jī tuán chéng dòngwù, zhíwù děng jùyǒu lèisì tèzhēng bèi huàfēn | Biologia, 生物学 grupo 01 de novembro em que os animais, plantas, etc., que têm características semelhantes são divididos | Biologia, shēngwù xué grupo 01 de novembro em que os animais, plantas, etc., Que têm características semelhantes são divididos | |
Luta,
conflito |
||||||||
Google Traduction
pour les entreprises :Google Kit du
traducteurGadget TraductionOutil d'aide à l'export
|
Os confrontos eclodiram Entre a Polícia e manifestantes | |||||||
A polícia e os manifestantes entraram em confronto | ||||||||
Cuidado com LUTA | ||||||||
argumento | ||||||||
2 ~ (sb com) (Mais de sth) | ~ (Entre A e B) (em sth) Uma DISCUSSÃO Entre Duas PESSOAS OU grupos de Pessoas Que Tem crenças e Idéias | ||||||||
Debate; debate; litígio | ||||||||
sinónimo de Conflito | ||||||||
Uma Cabeça em choque Entre Os Dois Líderes Sobre Política de Educação | ||||||||
Dois líderes sobre a política de educação de tit for tat debate | ||||||||
diferença diferença | ||||||||
3 a Diferença Entre Duas Coisas que se opõem uns EAo Outros | ||||||||
* Diferença; diferença, diferença | ||||||||
As duas coisas são opostas existe outro diferença entre | ||||||||
sinónimo de Conflito | ||||||||
UM Conflito de Interesse / Pareceres / Culturas | ||||||||
Desacordo ;; diferenças culturais conflito de interesses | ||||||||
choque de personalidade com o chefe | ||||||||
Um conflito de personalidade com o chefe | ||||||||
Dois eventos A duas coisas | ||||||||
01 de abril Situação em that Dois eventos ocorrem simultaneamente, o conflito ver contradição (no tempo) ENTÃO Você Não PODE IR OU Ambos | ||||||||
UM CONFRONTO sem Calendário / agenda | ||||||||
conflito de Agendamento | ||||||||
cor cORES | ||||||||
5 Situação Duas em that núcleos, Desenhos, etc. Olha feio when they estao Juntos | ||||||||
A falta de coordenação; discórdia; descasamentos | ||||||||
Ruído alto alto, barulho | ||||||||
01 de junho Grande Barulho Feito POR Dois Objetos de metais Que ESTÁ Sendo golpeado juntos • | ||||||||
Percussão (metal) | ||||||||
hum choque de címbalos / espadas | ||||||||
Bata o som dos pratos; acidente de vida | ||||||||
NO ESPORTE Sports 7 (USADO em Jornais, Sobre o Desporto | ||||||||
Para os jornais noticiaram sobre o esporte) | ||||||||
UMA Ocasião em that two Equipes contra UO Jocks competem Entre si | ||||||||
Batalha, a guerra, a concorrência | ||||||||
dashboard Bayern com a Roma na Taça da Europa | ||||||||
confronto Bayern com a Roma na Taça da Europa | ||||||||
LUTA / COMPETE fighting: jogo | ||||||||
1 ~ (sb com) Para se unir e Lutar OU competir em hum concurso | ||||||||
Lutas, conflitos; jogo | ||||||||
Os Dois Conjuntos de Fãs entraram fóruns em confronto do Estádio | ||||||||
Os defensores de ambos os lados em uma briga fora do estádio | ||||||||
Ambas como Equipes de traço / finais de Amanhã | ||||||||
Ambos descolamento vai lutar na final do campeonato de amanhã | ||||||||
debate DISCUTIR | ||||||||
2 ~ (sb com) (over / on sth) Para Argumentar OU discordância Séria com sb Sobre sth, e Mostrar em Público | ||||||||
(Publicamente) debate, debate, debate | ||||||||
Líderes OS entraram em confronto Membros COM fazê partido Sobre a Questão. | ||||||||
Os líderes do partido e membros do partido sobre esta questão foram divididas | ||||||||
Líderes e Membros entraram em confronto Sobre a Questão | ||||||||
Líderes e membros do subordinado sobre esta questão foram divididas | ||||||||
SER DIFERENTE deixou isobutilo | ||||||||
3 ~ (com sth) (crenças, Idéias UO Personalidades fé, sussurrando pensamento som ou personalidade) um Ser Muito Diferentes e Opostos Um Outro Ao | ||||||||
Ele absolutamente iguais; não contente *; conflitos | ||||||||
SEUS pontos de vista da Esquerda entraram em confronto com a Politica de Seu pai, | ||||||||
vistas de esquerda e seu pai divergir grandemente | ||||||||
SEUS pontos de vista e Seu pai entraram em confronto | ||||||||
Seus pontos de vista e visões de conflito de seu pai | ||||||||
ELES confrontos Móveis | ||||||||
Suas personalidades díspares | ||||||||
Dois eventos A dois contenção | ||||||||
4 ~ (com sth) (de Eventos Eventos) ocorrem simultaneamente, ENTÃO Você Não PODE IR OU VE-los Ambos. | ||||||||
(Depósito a Prazo.) Conflitos, contradiz | ||||||||
infortunately SEUS confrontos partido com hum Casamento, eu vou faze-lo. | ||||||||
Ele teria sorte, o seu partido e eu quero assistir ao casamento em tempo de conflito | ||||||||
Há Dois bons filmes na TV Hoje à Noite, mas they enfrentam | ||||||||
TV hoje à noite tem dois bons filmes, mas o tempo de transmissão de conflito | ||||||||
cor cORES | ||||||||
5 ~ (com sth) (núcleos, Padrões OU Estilos | ||||||||
Cor, padrão ou estilo) | ||||||||
Olhar colocar feio em Conjunto | ||||||||
A falta de coordenação; harmonia madeira; não correspondem | ||||||||
Traços wallpaper com tapete | ||||||||
Papel de Parede e cor do tapete descoordenada | ||||||||
O papel de Parede e carpete Painel. | ||||||||
Papel de parede e tapetes cores não correspondem | ||||||||
Faz Barulho alto de um alto | ||||||||
6 ~ (STH) (em Conjunto) Para bater juntos e Fazer hum Ruído alto de toque; Dois Objetos de metais parágrafo Fazer | ||||||||
(Assim que) o impacto do ruído alto, (fazer) um som tilintando | ||||||||
como Longas lâminas juntos colidiram | ||||||||
*** Fase de ataque faca longa no ringue | ||||||||
lâminas longas entraram em confronto em conjunto | ||||||||
Ela atingiu o prato. | ||||||||
Ela parecia um barulho de pratos | ||||||||
fecho | ||||||||
1, parágrafo Mão Manter sth firmemente em SUA | ||||||||
Aperto de mão; cerrado; aperto | ||||||||
ELE se inclinou para á frente, como Mãos Unidas firmemente Junto | ||||||||
Ele se inclinou para frente, Shuangfeng cruz alternadamente entrelaçadas | ||||||||
ELES Mãos entrelaçadas (= detidas Pela MAO). | ||||||||
Eles apertou as mãos de cada um para o outro | ||||||||
Fiquei ali, segurando a maçaneta da porta | ||||||||
Fiquei ali, a porta lidar firmemente Jian | ||||||||
Mão de advertencia | ||||||||
2 de Tomar sb / sth em Estreita Colaboração com OS Braços Ao Redor Seu | ||||||||
Segure; abraço | ||||||||
Ela apertou Seu Filho Braços em SEUs | ||||||||
Ela colocou a criança em meus braços | ||||||||
ELE abraçou-o. | ||||||||
Ele a abraçou verão | ||||||||
3, parágrafo Anexar sth com hum fecho | ||||||||
Fixação; reter; ancorado | ||||||||
Ela abraçou o Apoio em torno de Seu pulso | ||||||||
Ela ancorada da pulseira pulso para desgastar | ||||||||
1 um Dispositivo tliat QC FIXA, tal Como hum OU saco como Extremidades de hum cinto OU Uma Peça de joalharia | ||||||||
(Bolsas, cintos ou jóias) fivela, fivelas | ||||||||
o fecho de hum neclace / bolsa | ||||||||
Colar fivela; fivela bolsa | ||||||||
Imagem de Jóias | ||||||||
01 de Fevereiro Controlo Apertado com uma mao Braços SEUS OU EM | ||||||||
Aperto de mão; Jinzuan; Clinch | ||||||||
ELE pegou A Mão dela em Seu fecho Quente firme | ||||||||
Ele usou a mão quente firmemente segurando a mão dela | ||||||||
classe | ||||||||
NA EDUCAÇÃO Yan vai | ||||||||
1 [C + cantar. / Pl. V.] Um grupo de Alunos Que São ensinados em Conjunto | ||||||||
Classes; Classe | ||||||||
Estávamos NA MESMA classe na Escola | ||||||||
Tivemos aulas na mesma escola | ||||||||
Ela e um Mais Jovem em SUA classe | ||||||||
Ela é a mais jovem da classe | ||||||||
ELE CHEGOU nenhuma classe Cabeçalho | ||||||||
Ele classificado na classe antes * | ||||||||
Ele veio de primeira classe | ||||||||
Toda a classe foi / were orientados a Ficar Depois da aula | ||||||||
Após a aula foi dito para deixar a escola | ||||||||
Após a aula foi / foram orientados a ficar depois da aula | ||||||||
01 de fevereiro Ocasião em Que hum grupo de Estudantes se Reúne parágrafo ensinar | ||||||||
Lição; escolar | ||||||||
Lição sinónimo | ||||||||
Eu estava atrasado parágrafo classe Uma | ||||||||
Estou atrasado para a aula | ||||||||
Veja-me Depois da aula | ||||||||
Veja-me depois da aula | ||||||||
Ela trabalha duro em sala de aula (= Durante uma aula). | ||||||||
Ela estudou muito na sala de aula | ||||||||
Ela trabalha duro em sala de aula (em class =) | ||||||||
Eu Tenho Uma aula de História, como o 9 horas | ||||||||
Eu tenho uma lição de história, às 9 horas | ||||||||
3 (aulas tambem) Uma série de cursos Sobre hum Determinado Tópico | ||||||||
(Um assunto) cursos | ||||||||
Claro sinónimo | ||||||||
Eu tomo aulas de cerâmica | ||||||||
Eu estive em uma tecnologia de produção aula de cerâmica | ||||||||
VOCE AINDA ESTA Fazendo A SUA Noite Durante S Francês? | ||||||||
Você ainda estudo à noite francês? | ||||||||
4 OS indica Alunos Que completarem A SUA Educação na escola, faculdade OU universidade em hum Determinado ANO | ||||||||
com graduados | ||||||||
classe 2002 | ||||||||
* 2002 graduados | ||||||||
Social NA SOCIEDADE | ||||||||
UM grupo de Pessoas em Uma sociedade considerados São fazer MESMO Nível económico OU sociais | ||||||||
Classe; estrato | ||||||||
Trabalho / media / Alta Classe | ||||||||
camada de classe Operária / média / alta | ||||||||
O partido Tenta apelar a todas as classes da sociedade como | ||||||||
*** Partido tentar atrair todas as esferas da vida | ||||||||
Parte tentar atrair todos os segmentos da sociedade | ||||||||
como classes Profissionais | ||||||||
ordem profissional de espessura | ||||||||
Como como PESSOAS São divididas em Diferentes grupos Sociais e Económicos | ||||||||
casta | ||||||||
como Diferenças de classe, sexo Raça UO | ||||||||
classe social, raça ou sexo | ||||||||
O Sistema de aulas | ||||||||
sistema de castas | ||||||||
Uma Sociedade na Qual a classe e Mais Importante que that um CAPACIDADE | ||||||||
A sociedade de castas é mais importante do que a capacidade | ||||||||
GRUPOS DE PESSOAS / animal / grupos de animais humanos | ||||||||
Julho grupo 1º de Pessoas, animais UO Coisas que TEM Características OU qualidades semelhantes | ||||||||
Espécies, a categoria, grau | ||||||||
bom foi Alojamento parágrafo hum Classe Hotel Desta | ||||||||
Esta viagem grade para Hall, o alojamento considerado bom | ||||||||
Diferentes classes de de drogas | ||||||||
Diferentes tipos de drogas | ||||||||
Dickens estava em Uma classe diferente (= Muito foi melhor do que) a maioria de SEUS Contemporâneos. | ||||||||
Em comparação com a maioria dos mesmos escritores geração, Dickens era capital em dívida | ||||||||
Como cantor de jazz, ESTÁ ELA em Uma classe de SUA Própria (= Melhor do Que a maioria dos Outros) | ||||||||
Como cantor de jazz, ela deve ser melhor do que a maioria de seus pares | ||||||||
Veja também classe de Sagres, alta classe, baixa classe SEGUNDA CLASSE | ||||||||
JURISDIÇÃO / habilidade ESTILO; Estilo | ||||||||
1ª Qualidade elegante agosto e hum alto nivel de Habilidade Que É Impressionante | ||||||||
Elegante, elegante, excelente | ||||||||
Ela TEM classe tudo bem, Ela looks_like hum modelo. | ||||||||
Ela fez graça luxuriante no mesmo modelo parece | ||||||||
há hum Verdadeiro toque de classe sobre esta Equipa | ||||||||
Esse distanciamento habilidades muito superiores | ||||||||
Há verdadeiro toque de classe equipe | ||||||||
POR trens trem / Avião; aeronaves | ||||||||
9 (em nsa Compostos particulares usados especialmente em palavras compostas) Cada hum dos Vários níveis de Conforto estao available parágrafo OS Viajantes em hum Avião, etc. | ||||||||
Grau; classe de | ||||||||
ELE sempre executiva viajar em classe | ||||||||
Ele sempre se sentava no * Linha classe empresarial | ||||||||
Ele sempre viaja Business Class | ||||||||
O compartimento de Primeira classe na parte da frente do Comboio. | ||||||||
Situado na frente do primeiro compartimento do trem de classe | ||||||||
Veja também uma Econômica síndrome da classe, SEGUNDA CLASSE DE TERCEIRA CLASSE de classe turística | ||||||||
diploma universitário da Universidade GRAU 10 [C] (especialmente em Compostos usados especialmente em palavras compostas) um dos níveis de Desempenho em hum Exame de diploma universitário Britânico | ||||||||
(Exame grau UK) Classificações | ||||||||
FIRST / Segunda / Terceira grau classe | ||||||||
Um elegante / segunda classe / terceiro grau, etc. | ||||||||
Biologia, biologia grupo 01 de novembro em that animais OS, plantas, etc., Que Tem Características semelhantes São Divididos | ||||||||
Suggérer une modification
|