A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
clamp |
|
|
347 |
347 |
claim |
20000abc |
abc image |
returned
because you have a right to it |
Returned because you have a
right to it |
retourné parce que vous avez le
droit de ce |
Retourné parce que vous avez le
droit de ce |
返回,因为你必须给它一个正确的 |
Fǎnhuí, yīnwèi nǐ
bìxū gěi tā yīgè zhèngquè de |
retornado porque você tem o
direito a esta |
Retornado porque você tem o
direito a esta |
索回;要回 |
suǒ huí; yào huí |
索 回; 要
回 |
suǒ huí; yào huí |
索回;要回 |
suǒ huí; yào huí |
索 回;要
回 |
suǒ huí; yào huí |
You can
claim back the tax on your purchases. |
You can claim back the tax on
your purchases. |
Vous pouvez demander le
remboursement de la taxe sur vos achats. |
Vous pouvez demander le
remboursement de la taxe sur vos achats. |
您可以索回在你的购置税。 |
nín kěyǐ suǒ huí
zài nǐ de gòuzhì shuì. |
Você pode reclamar o reembolso
de imposto em suas compras. |
Você pode reclamar o reembolso
de imposto em suas compras. |
*可以要求退回购物时缴纳的税款 |
*Kěyǐ yāoqiú
tuìhuí gòuwù shí jiǎonà de shuì kuǎn |
* 可以
要求 退回 购物 时 缴纳
的 税款 |
* Kěyǐ yāoqiú
tuìhuí gòuwù shí jiǎonà de shuì kuǎn |
*可以要求退回购物时缴纳的税款 |
*Kěyǐ yāoqiú
tuìhuí gòuwù shí jiǎonà de shuì kuǎn |
* 可以
要求 退回 购物 时 缴纳
的 税款 |
* Kěyǐ yāoqiú
tuìhuí gòuwù shí jiǎonà de shuì kuǎn |
您可以索回在你的购置税。 |
nín kěyǐ suǒ huí
zài nǐ de gòuzhì shuì. |
您 可以
索 回 在 你 的 购置 税. |
nín kěyǐ suǒ huí
zài nǐ de gòuzhì shuì. |
您可以索回在你的购置税。 |
nín kěyǐ suǒ huí
zài nǐ de gòuzhì shuì. |
您 可以
索 回 在 你 的 购置 税. |
nín kěyǐ suǒ huí
zài nǐ de gòuzhì shuì. |
SAYING
STH IS TRUE 表示真实 1 ~ (that .a statement that sth
is true although it has not been proved and other people may. not agree with
or believe it |
SAYING STH IS TRUE biǎoshì
zhēnshí 1 ~ (that.A statement that sth is true although it has not been
proved and other people may. Not agree with or believe it |
DISANT STH EST VRAI
表示 真实 1 ~ (cette déclaration .a que qqch est vrai
même si elle n'a pas été prouvée et d'autres personnes peuvent. Pas d'accord
avec ou croire |
DISANT STH EST VRAI biǎoshì
zhēnshí 1 ~ (cette déclaration.A que qqch est vrai même si elle n'a pas
été prouvée et d'autres personnes peuvent. Pas d'accord avec ou croire |
谣谚某事属实表示真实1〜(即.A声明,虽然它没有被证明和其他人可能。不同意或相信某事属实 |
Yáo yàn mǒu shì shǔshí
biǎoshì zhēnshí 1〜(jí.A shēngmíng, suīrán tā
méiyǒu bèi zhèngmíng hé qítā rén kěnéng. Bùtóngyì huò
xiāngxìn mǒu shì shǔshí |
STH dizendo é verdade
表示 真实 1 ~ (esta declaração .a que sth é verdade,
mesmo que não foi provado e outras pessoas podem. Eu não concordo com ou
acreditar |
STH dizendo é verdade
biǎoshì zhēnshí 1 ~ (esta declaração.A que sth é verdade, mesmo que
não foi provado e outras pessoas podem. Eu não concordo com ou acreditar |
声明;宣称;断言 |
shēngmíng;
xuānchēng; duànyán |
声明;
宣称; 断言 |
shēngmíng;
xuānchēng; duànyán |
声明;宣称;断言 |
shēngmíng;
xuānchēng; duànyán |
声明;宣称;断言 |
shēngmíng;
xuānchēng; duànyán |
The
singer has denied the magazine's claim that she is leaving the band. |
The singer has denied the
magazine's claim that she is leaving the band. |
Le chanteur a nié l'allégation
du magazine qu'elle quitte le groupe. |
Le chanteur a nié l'allégation
du magazine qu'elle quitte le groupe. |
这位歌手否认该杂志声称,她离开了乐队。 |
zhè wèi gēshǒu
fǒurèn gāi zázhì shēngchēng, tā líkāile yuèduì. |
O cantor negou a acusação da
revista em que deixou o grupo. |
O cantor negou a acusação da
revista em que deixou o grupo. |
这名歌手已否认那家杂志有关她要离弁乐队的说法 |
Zhè míng gēshǒu
yǐ fǒurèn nà jiā zázhì yǒuguān tā yào lí biàn
yuèduì de shuōfǎ |
这 名
歌手 已 否认 那 家 杂志
有关 她 要 离 弁 乐队
的 说法 |
Zhè míng gēshǒu
yǐ fǒurèn nà jiā zázhì yǒuguān tā yào lí biàn
yuèduì de shuōfǎ |
这名歌手已否认那家杂志有关她要离弁乐队的说法 |
Zhè míng gēshǒu
yǐ fǒurèn nà jiā zázhì yǒuguān tā yào lí biàn
yuèduì de shuōfǎ |
这 名
歌手 已 否认 那 家 杂志
有关 她 要 离 弁 乐队
的 说法 |
Zhè míng gēshǒu
yǐ fǒurèn nà jiā zázhì yǒuguān tā yào lí biàn
yuèduì de shuōfǎ |
LEGAL
RIGHT *法权利, 法律权利2 ~ (on/to sth) a right that sb believes they
have to sth, especially property, land, etc. |
LEGAL RIGHT*fǎ quánlì,
fǎlǜ quánlì 2 ~ (on/to sth) a right that sb believes they have to
sth, especially property, land, etc. |
DROIT LEGAL * 法
权利, 法律 权利 2 ~ (sur / à qch) un
droit qui sb croit qu'ils ont à qch, en particulier la propriété, terrains,
etc. |
DROIT LEGAL* fǎ quánlì,
fǎlǜ quánlì 2 ~ (sur/ à qch) un droit qui sb croit qu'ils ont à
qch, en particulier la propriété, terrains, etc. |
法律权利*法权利,法律权利2〜(上/某事物)的某人认为自己有某事物,尤其是房地产,土地等的权利 |
fǎlǜ quánlì*fǎ
quánlì, fǎlǜ quánlì 2〜(shàng/mǒu shìwù) de mǒu rén
rènwéi zìjǐ yǒu mǒu shìwù, yóuqí shì fángdìchǎn,
tǔdì děng de quánlì |
DIREITO LEGAL * 法
权利, 法律 权利 2 ~ (de / para STH) um
direito que eles têm que acreditar sth sb, especialmente propriedade,
terrenos, etc. |
DIREITO LEGAL* fǎ quánlì,
fǎlǜ quánlì 2 ~ (de/ para STH) um direito que eles têm que
acreditar sth sb, especialmente propriedade, terrenos, etc. |
(尤指对财产,土地等要求拥有的)所有权 |
(Yóu zhǐ duì cáichǎn,
tǔdì děng yāoqiú yǒngyǒu de) suǒyǒuquán |
(尤 指
对 财产, 土地 等 要求
拥有 的) 所有权 |
(Yóu zhǐ duì
cáichǎn, tǔdì děng yāoqiú yǒngyǒu de)
suǒyǒuquán |
(尤指对财产,土地等要求拥有的)所有权 |
(yóu zhǐ duì
cáichǎn, tǔdì děng yāoqiú yǒngyǒu de)
suǒyǒuquán |
(尤 指 对
财产, 土地 等 要求 拥有
的) 所有权 |
(Yóu zhǐ duì cáichǎn,
tǔdì děng yāoqiú yǒngyǒu de) suǒyǒuquán |
They had
no claim on the land |
They had no claim on the land |
Ils avaient aucun droit sur la
terre |
Ils avaient aucun droit sur la
terre |
他们不得不在土地上没有任何索赔 |
tāmen bùdé bùzài tǔdì
shàng méiyǒu rènhé suǒpéi |
Eles não tinham direito à terra |
Eles não tinham direito à terra |
他们无校索要那块土地 |
tāmen wú xiào suǒyào
nà kuài tǔdì |
他们 无
校 索要 那块 土地 |
tāmen wú xiào suǒyào
nà kuài tǔdì |
他们无校索要那块土地 |
tāmen wú xiào suǒyào
nà kuài tǔdì |
他们 无
校 索要 那块 土地 |
tāmen wú xiào suǒyào
nà kuài tǔdì |
She
has more claim to the book's success than anybody (= she deserves to be
praised for it) |
She has more claim to the book's
success than anybody (= she deserves to be praised for it) |
Elle a plus prétendre à la
réussite du livre que quiconque (= elle mérite d'être loué pour lui) |
Elle a plus prétendre à la
réussite du livre que quiconque (= elle mérite d'être loué pour lui) |
她更声称这本书的成功,比任何人(=她值得被称赞为它) |
tā gèng
shēngchēng zhè běn shū de chénggōng, bǐ rènhé
rén (=tā zhídé bèi chēngzàn wèi tā) |
Ela tem mais direito para o
sucesso do livro que ninguém (= que merece ser elogiado por ele) |
Ela tem mais direito para o
sucesso do livro que ninguém (= que merece ser elogiado por ele) |
她为这本书的成功立了头功 |
tā wèi zhè běn
shū de chénggōng lìle tóu gōng |
她 为 这
本书 的 成功 立 了 头功 |
tā wèi zhè běn
shū de chénggōng lìle tóu gōng |
她为这本书的成功立了头功 |
tā wèi zhè běn
shū de chénggōng lìle tóu gōng |
她 为 这
本书 的 成功 立 了 头功 |
tā wèi zhè běn
shū de chénggōng lìle tóu gōng |
FOR
MONEY 钱款 |
FOR MONEY qián kuǎn |
POUR L'ARGENT 钱款 |
POUR L'ARGENT qián kuǎn |
FOR MONEY钱款 |
FOR MONEY qián kuǎn |
PARA O SEU DINHEIRO
钱款 |
PARA O SEU DINHEIRO qián
kuǎn |
3
(for sth) a request for a sum of money that you believe you have a right to,
especially from ..a company, the government,etc. |
3 (for sth) a request for a sum
of money that you believe you have a right to, especially from..A company,
the government,etc. |
3 (pour qch) une demande d'une
somme d'argent que vous croyez que vous avez un droit, en particulier de
..une société, le gouvernement, etc. |
3 (pour qch) une demande d'une
somme d'argent que vous croyez que vous avez un droit, en particulier de..Une
société, le gouvernement, etc. |
3(讨价还价)的,你相信你有权利,特别是从..A公司,政府等一笔资金的请求。 |
3(tǎojiàhuánjià) de,
nǐ xiāngxìn nǐ yǒu quánlì, tèbié shì cóng..A
gōngsī, zhèngfǔ děng yī bǐ zījīn de
qǐngqiú. |
3 (para sth) um pedido de uma
quantidade de dinheiro que você acha que tem o direito, a sociedade,
especialmente ..um, o governo, etc. |
3 (para sth) um pedido de uma
quantidade de dinheiro que você acha que tem o direito, a sociedade,
especialmente..Um, o governo, etc. |
(尤指向公司、
政府等°
索款,索赔 |
(Yóu zhǐxiàng
gōngsī, zhèngfǔ děng ° suǒ kuǎn, suǒpéi |
(尤 指向
公司, 政府 等 ° 索 款,
索赔 |
(Yóu zhǐxiàng
gōngsī, zhèngfǔ děng ° suǒ kuǎn, suǒpéi |
(尤指向公司,政府等°索款,索赔 |
(Yóu zhǐxiàng
gōngsī, zhèngfǔ děng °suǒ kuǎn, suǒpéi |
(尤 指向
公司, 政府 等 ° 索 款,
索赔 |
(Yóu zhǐxiàng
gōngsī, zhèngfǔ děng ° suǒ kuǎn, suǒpéi |
You can
make a claim for your insurance policy |
You can make a claim for your
insurance policy |
Vous pouvez faire une demande de
votre police d'assurance |
Vous pouvez faire une demande de
votre police d'assurance |
你可以提出索赔,您的保险政策 |
nǐ kěyǐ
tíchū suǒpéi, nín de bǎoxiǎn zhèngcè |
Você pode aplicar para a sua
política |
Você pode aplicar para a sua
política |
你可按保险单索赔 |
nǐ kě àn
bǎoxiǎn dān suǒpéi |
你 可按
保险 单 索赔 |
nǐ kě àn
bǎoxiǎn dān suǒpéi |
你可按保险单索赔 |
nǐ kě àn
bǎoxiǎn dān suǒpéi |
你 可按
保险 单 索赔 |
nǐ kě àn
bǎoxiǎn dān suǒpéi |
to put
a claim for an allowance |
to put a claim for an allowance |
de mettre une réclamation pour
une indemnité |
de mettre une réclamation pour
une indemnité |
把一个索赔的津贴 |
bǎ yīgè suǒpéi de
jīntiē |
a um pedido de indemnização |
a um pedido de indemnização |
搶出领取律貼的要* |
qiǎng chū
lǐngqǔ lǜ tiē de yāo* |
搶 出
领取 律 貼 的 要 * |
qiǎng chū
lǐngqǔ lǜ tiē de yào* |
抢出领取律贴的要* |
qiǎng chū
lǐngqǔ lǜ tiē de yāo* |
搶 出
领取 律 貼 的 要 * |
qiǎng chū
lǐngqǔ lǜ tiē de yào* |
把一个索赔的津贴 |
bǎ yīgè suǒpéi de
jīntiē |
把 一个
索赔 的 津贴 |
bǎ yīgè suǒpéi de
jīntiē |
把一个索赔的津贴 |
bǎ yīgè suǒpéi de
jīntiē |
把 一个
索赔 的 津贴 |
bǎ yīgè suǒpéi de
jīntiē |
a claim
for £2 000 |
a claim for £2 000 |
une demande de 2 000 £ |
une demande de 2 000 £ |
000£2索赔 |
000£2 suǒpéi |
um pedido de £ 2.000 |
um pedido de £ 2.000 |
要求
2 000英镑的叙赔 |
yāoqiú 2 000 yīngbàng
de xù péi |
要求 2 000
英镑 的 叙 赔 |
yāoqiú 2 000 yīngbàng
de xù péi |
要求2
000英镑的叙赔 |
yāoqiú 2 000 yīngbàng
de xù péi |
要求 2000
英镑 的 叙 赔 |
Yāoqiú 2000 yīngbàng
de xù péi |
make
sure your claims for expenses are submitted by the end of the month |
make sure your claims for
expenses are submitted by the end of the month |
assurez-vous que vos demandes de
dépenses sont présentées à la fin du mois |
assurez-vous que vos demandes de
dépenses sont présentées à la fin du mois |
确保您的费用报销由本月底提交 |
quèbǎo nín de fèiyòng
bàoxiāo yóuběn yuèdǐ tíjiāo |
Verifique se o seu despesas são
apresentadas no final do mês |
Verifique se o seu despesas são
apresentadas no final do mês |
你的费用一定要在月底以前办理無销 |
nǐ de fèiyòng yīdìng
yào zài yuèdǐ yǐqián bànlǐ wú xiāo |
你 的
费用 一定 要 在 月底
以前 办理 無 销 |
nǐ de fèiyòng yīdìng
yào zài yuèdǐ yǐqián bànlǐ wú xiāo |
你的费用一定要在月底以前办理无销 |
nǐ de fèiyòng yīdìng
yào zài yuèdǐ yǐqián bànlǐ wú xiāo |
你 的
费用 一定 要 在 月底
以前 办理 無 销 |
nǐ de fèiyòng yīdìng
yào zài yuèdǐ yǐqián bànlǐ wú xiāo |
a three
per cent pay claim |
a three per cent pay claim |
un salaire cent réclamation
trois par |
un salaire cent réclamation
trois par |
一个百分之三的工资要求 |
yīgè bǎi fēn
zhī sān de gōngzī yāoqiú |
salários por três por cento
reivindicação |
salários por três por cento
reivindicação |
提髙工资
3% 的要求 |
tí gāo gōngzī 3%
de yāoqiú |
提 髙
工资 3% 的 要求 |
tí gāo gōngzī 3%
de yāoqiú |
提髙工资3%的要求 |
tí gāo gōngzī
3%de yāoqiú |
提 髙
工资 3% 的 要求 |
tí gāo gōngzī 3%
de yāoqiú |
Complete
a claim form (=an official document which you must use in order to request
money from an organization). |
Complete a claim form (=an
official document which you must use in order to request money from an
organization). |
Remplir un formulaire de demande
(= un document officiel que vous devez utiliser pour demander de l'argent
d'une organisation). |
Remplir un formulaire de demande
(= un document officiel que vous devez utiliser pour demander de l'argent
d'une organisation). |
填写申请表(=你必须按顺序使用,从一个组织要求付款的正式文件)。 |
tiánxiě shēnqǐng
biǎo (=nǐ bìxū àn shùnxù shǐyòng, cóng yīgè
zǔzhī yāoqiú fùkuǎn de zhèngshì wénjiàn). |
Preencher um formulário (= um
documento oficial que você deve usar para solicitar dinheiro para uma
organização). |
Preencher um formulário (= um
documento oficial que você deve usar para solicitar dinheiro para uma
organização). |
填写索赔表格 |
Tiánxiě suǒpéi
biǎogé |
填写
索赔 表格 |
Tiánxiě suǒpéi
biǎogé |
填写索赔表格 |
Tiánxiě suǒpéi
biǎogé |
填写
索赔 表格 |
Tiánxiě suǒpéi
biǎogé |
claim
to fame (often humorous) one thing that a person or place important or
interesting |
claim to fame (often humorous)
one thing that a person or place important or interesting |
prétention à la célébrité
(souvent humoristiques) une chose qu'une personne ou un lieu important ou
intéressant |
prétention à la célébrité
(souvent humoristiques) une chose qu'une personne ou un lieu important ou
intéressant |
声名鹊起(常幽默)一件事,一个人或地方重要或有趣 |
shēngmíngquèqǐ (cháng
yōumò) yī jiàn shì, yīgèrén huò dìfāng zhòngyào huò
yǒuqù |
reivindicação à fama (muitas
vezes bem-humorado) qualquer coisa que uma pessoa ou um lugar importante ou
interessante |
reivindicação à fama (muitas
vezes bem-humorado) qualquer coisa que uma pessoa ou um lugar importante ou
interessante |
一
*
出名的事;成名的_一件事 |
yī* chūmíng de shì;
chéngmíng de_yī jiàn shì |
一 * 出名
的 事; 成名 的 一 件事 _ |
yī* chūmíng de shì;
chéngmíng de yī jiàn shì _ |
一*出名的事;成名的_一件事 |
yī*chūmíng de shì;
chéngmíng de_yī jiàn shì |
一 * 出名
的 事;成名 的 一 件事 _ |
yī* chūmíng de shì;
chéngmíng de yī jiàn shì _ |
声名鹊起(常幽默)一件事,一个人或地方重要或有趣 |
shēngmíngquèqǐ (cháng
yōumò) yī jiàn shì, yīgè rén huò dìfāng zhòngyào huò
yǒuqù |
声名
鹊起 (常 幽默) 一 件事,
一个 人 或 地方 重要 或
有趣 |
shēngmíngquèqǐ (cháng
yōumò) yī jiàn shì, yīgè rén huò dìfāng zhòngyào huò
yǒuqù |
声名鹊起(常幽默)一件事,一个人或地方重要或有趣 |
shēngmíng quèqǐ (cháng
yōumò) yī jiàn shì, yīgè rén huò dìfāng zhòngyào huò
yǒuqù |
声名
鹊起 (常 幽默) 一 件事,
一个 人 或 地方 重要 或
有趣 |
shēngmíngquèqǐ (cháng
yōumò) yī jiàn shì, yīgè rén huò dìfāng zhòngyào huò
yǒuqù |
His
main claim to fame is that he went to school with the Prime Minister |
His main claim to fame is that
he went to school with the Prime Minister |
Son principal titre de gloire
est qu'il est allé à l'école avec le Premier ministre |
Son principal titre de gloire
est qu'il est allé à l'école avec le Premier ministre |
他的主要声名鹊起的是他去学校与总理 |
tā de zhǔyào
shēngmíng quèqǐ de shì tā qù xuéxiào yǔ zǒnglǐ |
Sua principal reivindicação à
fama é que ele foi para a escola com o primeiro-ministro |
Sua principal reivindicação à
fama é que ele foi para a escola com o primeiro-ministro |
他的出名主要是因为他曾经是首相的中学同学 |
tā de chūmíng
zhǔyào shi yīnwèi tā céngjīng shì shǒuxiàng de
zhōngxué tóngxué |
他 的
出名 主要 是 因为 他
曾经 是 首相 的 中学
同学 |
tā de chūmíng
zhǔyào shì yīnwèi tā céngjīng shì shǒuxiàng de
zhōngxué tóngxué |
他的出名主要是因为他曾经是首相的中学同学 |
tā de chūmíng
zhǔyào shi yīnwèi tā céngjīng shì shǒuxiàng de
zhōngxué tóngxué |
他 的
出名 主要 是 因为 他
曾经 是 首相 的 中学
同学 |
tā de chūmíng
zhǔyào shì yīnwèi tā céngjīng shì shǒuxiàng de
zhōngxué tóngxué |
have a
claim on sb to have the right to demand time, attention, etc. from sb |
have a claim on sb to have the
right to demand time, attention, etc. From sb |
avoir une réclamation sur sb
d'avoir le droit d'exiger le temps, l'attention, etc. sb |
avoir une réclamation sur sb
d'avoir le droit d'exiger le temps, l'attention, etc. Sb |
对某人自称有权要求时间,精力等,从某人的权利 |
duì mǒu rén zìchēng
yǒu quán yāoqiú shíjiān, jīnglì děng, cóng mǒu
rén de quánlì |
tem um crédito sobre sb para ter
o direito de exigir tempo, atenção, etc. sb |
tem um crédito sobre sb para ter
o direito de exigir tempo, atenção, etc. Sb |
对某人有…的要求权 |
duì mǒu rén yǒu…de
yāoqiú quán |
对 某人
有 ... 的 要求 权 |
duì mǒu rén yǒu... De
yāoqiú quán |
对某人有...的要求权 |
duì mǒu rén yǒu... De
yāoqiú quán |
对 某人
有 ... 的 要求 权 |
duì mǒu rén yǒu... De
yāoqiú quán |
lay
claim to sth to state that you. have a right to own sth |
lay claim to sth to state that
you. Have a right to own sth |
revendiquer qqch à déclarer que
vous. ont le droit de posséder sth |
revendiquer qqch à déclarer que
vous. Ont le droit de posséder sth |
宣称对某物说明您。必须拥有做某事的权利 |
xuānchēng duì mǒu
wù shuōmíng nín. Bìxū yǒngyǒu zuò mǒu shì de quánlì |
reivindicação sth para declarar
que você. têm o direito de possuir sth |
reivindicação sth para declarar
que você. Têm o direito de possuir sth |
声称对...的拥有权;提 |
shēngchēng duì... De
yǒngyǒu quán; tí |
声称 对 ...
的 拥有 权; 提 |
shēngchēng duì... De
yǒngyǒu quán; tí |
声称对...的拥有权;提 |
shēngchēng duì... De
yǒngyǒu quán; tí |
声称 对 ...
的 拥有 权;提 |
shēngchēng duì... De
yǒngyǒu quán; tí |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí biànxī |
SYNONYMES
同义词 辨析 |
SYNONYMES tóngyìcí biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí tóngyìcí biànxī |
Synonymes
同义词 辨析 |
Synonymes tóngyìcí biànxī |
claim |
claim |
revendication |
revendication |
要求 |
yāoqiú |
reivindicação |
reivindicação |
allegation
♦ assertion ♦ contention |
allegation ♦ assertion
♦ contention |
allégation ♦ affirmation
♦ affirmation |
allégation ♦ affirmation
♦ affirmation |
♦指控断言♦争 |
♦zhǐkòng duànyán
♦zhēng |
♦ ♦ afirmação
afirmação alegação |
♦ ♦ afirmação
afirmação alegação |
These
are all words for a statement that sth is true, although it has not been
proved |
These are all words for a
statement that sth is true, although it has not been proved |
Ce sont tous les mots pour une
déclaration que qqch est vrai, même si elle n'a pas été prouvé |
Ce sont tous les mots pour une
déclaration que qqch est vrai, même si elle n'a pas été prouvé |
这些都是一份声明中说某事是真实的所有的话,虽然它尚未得到证实 |
zhèxiē dōu shì yī
fèn shēngmíng zhōng shuō mǒu shì shì zhēnshí de
suǒyǒu dehuà, suīrán tā shàngwèi dédào zhèngshí |
Estas são todas as palavras para
uma declaração que sth é verdade, mesmo que não tenha sido provado |
Estas são todas as palavras para
uma declaração que sth é verdade, mesmo que não tenha sido provado |
以上各词均表示未经证实的说法 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì wèi jīng zhèngshí de shuōfǎ |
以上 各
词 均 表示 未经 证实 的
说法 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì wèi jīng zhèngshí de shuōfǎ |
以上各词均表示未经证实的说法 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì wèi jīng zhèngshí de shuōfǎ |
以上 各
词 均 表示 未经 证实 的
说法 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì wèi jīng zhèngshí de shuōfǎ |
claim a
statement that sth is true, although it has not been proved |
claim a statement that sth is
true, although it has not been proved |
demander une déclaration que
qqch est vrai, même si elle n'a pas été prouvé |
demander une déclaration que
qqch est vrai, même si elle n'a pas été prouvé |
声称一份声明中说某事是真的,虽然它尚未得到证实 |
shēngchēng yī fèn
shēngmíng zhōng shuō mǒu shì shì zhēn de,
suīrán tā shàngwèi dédào zhèngshí |
solicitar uma declaração de que
sth é verdade, mesmo que não tenha sido provado |
solicitar uma declaração de que
sth é verdade, mesmo que não tenha sido provado |
指声明、宣称、断言 |
zhǐ shēngmíng,
xuānchēng, duànyán |
指 声明,
宣称, 断言 |
zhǐ shēngmíng,
xuānchēng, duànyán |
指声明,宣称,断言 |
zhǐ shēngmíng,
xuānchēng, duànyán |
指 声明,
宣称, 断言 |
zhǐ shēngmíng,
xuānchēng, duànyán |
allegation
(rather formal) a public statement that is made without giving proof,
accusing sb of doing sth that is wrong or illegal |
allegation (rather formal) a
public statement that is made without giving proof, accusing sb of doing sth
that is wrong or illegal |
allégation (plutôt formelle) une
déclaration publique qui est faite sans donner la preuve, accusant qn de
faire qch qui est mal ou d'illégal |
allégation (plutôt formelle) une
déclaration publique qui est faite sans donner la preuve, accusant qn de
faire qch qui est mal ou d'illégal |
指控(而正式的),它没有给证明发表公开声明,指责做某事这是错误的或非法的SB |
zhǐkòng (ér zhèngshì de),
tā méiyǒu jǐ zhèngmíng fābiǎo gōngkāi
shēngmíng, zhǐzé zuò mǒu shì zhè shì cuòwù de huò
fēifǎ de SB |
pedido (em vez formal) uma
declaração pública de que é feito sem depor, acusando sb fazer sth que está
errado ou ilegal |
pedido (em vez formal) uma
declaração pública de que é feito sem depor, acusando sb fazer sth que está
errado ou ilegal |
指无证据的说法、指控 |
zhǐ wú zhèngjù de
shuōfǎ, zhǐkòng |
指
无证据 的 说法, 指控 |
zhǐ wú zhèngjù de
shuōfǎ, zhǐkòng |
指无证据的说法,指控 |
zhǐ wú zhèngjù de
shuōfǎ, zhǐkòng |
指
无证据 的 说法, 指控 |
zhǐ wú zhèngjù de
shuōfǎ, zhǐkòng |
assertion
(rather formal) a statement of sth that you strongly believe to be true,
although it has not been proved |
assertion (rather formal) a
statement of sth that you strongly believe to be true, although it has not
been proved |
affirmation (plutôt formelle)
une déclaration de qqch que vous croyez fermement pour être vrai, mais il n'a
pas été prouvé |
affirmation (plutôt formelle)
une déclaration de qqch que vous croyez fermement pour être vrai, mais il n'a
pas été prouvé |
断言(而正式的)某事,你坚信是真实的陈述,尽管它尚未得到证实 |
duànyán (ér zhèngshì de)
mǒu shì, nǐ jiānxìn shì zhēnshí de chénshù,
jǐnguǎn tā shàngwèi dédào zhèngshí |
declaração (em vez formal) uma
declaração de sth que você acredita fortemente para ser verdade, mas não foi
provado |
declaração (em vez formal) uma
declaração de sth que você acredita fortemente para ser verdade, mas não foi
provado |
指明确肯定、断言 |
zhǐ míng què kěndìng,
duànyán |
指 明确
肯定, 断言 |
zhǐ míng què kěndìng,
duànyán |
指明确肯定,断言 |
zhǐ míng què kěndìng,
duànyán |
指 明确
肯定, 断言 |
zhǐ míng què kěndìng,
duànyán |
CLAIM
OR ASSERTION?用 claim 还是 assertion ? |
CLAIM OR ASSERTION? Yòng claim
háishì assertion? |
PLAINTE OU AFFIRMATION? 用
réclamation 还是 assertion? |
PLAINTE OU AFFIRMATION? Yòng
réclamation háishì assertion? |
索赔或断言?用索赔还是断言? |
suǒpéi huò duànyán? Yòng
suǒpéi háishì duànyán? |
Queixa ou
reclamação?还是 用 para reclamação? |
Queixa ou reclamação? Háishì
yòng para reclamação? |
When
the point in doubt is a matter of opinion, not fact, use assertion |
When the point in doubt is a
matter of opinion, not fact, use assertion |
Lorsque le point de doute est
une question d'opinion, pas fait, utiliser l'affirmation |
Lorsque le point de doute est
une question d'opinion, pas fait, utiliser l'affirmation |
如果有疑问的一点是见仁见智的,而不是事实,使用断言 |
Rúguǒ yǒu yíwèn de
yīdiǎn shìjiànrénjiànzhì de, ér bùshì shìshí, shǐyòng duànyán |
Quando o ponto é provavelmente
uma questão de opinião, não verdade, usar a instrução |
Quando o ponto é provavelmente
uma questão de opinião, não verdade, usar a instrução |
如果对所谈问题存疑是因为看法不同,而非因与事实不符,用assertion: |
rúguǒ duì suǒ tán
wèntí cúnyí shì yīnwèi kànfǎ bùtóng, ér fēi yīn yǔ
shìshí bùfú, yòng assertion: |
如果 对
所 谈 问题 存疑 是 因为
看法 不同, 而非 因 与
事实 不符, 用 affirmation: |
rúguǒ duì suǒ tán
wèntí cúnyí shì yīnwèi kànfǎ bùtóng, ér fēi yīn yǔ
shìshí bùfú, yòng affirmation: |
如果对所谈问题存疑是因为看法不同,而非因与事实不符,用断言: |
rúguǒ duì suǒ tán
wèntí cúnyí shì yīnwèi kànfǎ bù tóng, ér fēi yīn yǔ
shìshí bùfú, yòng duànyán: |
如果 对
所 谈 问题 存疑 是 因为
看法 不同, 而非 因 与
事实 不符, declaração 用: |
rúguǒ duì suǒ tán
wèntí cúnyí shì yīnwèi kànfǎ bùtóng, ér fēi yīn yǔ
shìshí bùfú, declaração yòng: |
When
you are talking about a matter of fact you can use either word; an assertion
may be slightly stronger than a claim and it is a more formal word. |
When you are talking about a
matter of fact you can use either word; an assertion may be slightly stronger
than a claim and it is a more formal word. |
Lorsque vous parlez d'une
question de fait, vous pouvez utiliser soit le mot; une assertion peut être
légèrement plus forte que la demande et il est un mot plus formel. |
Lorsque vous parlez d'une
question de fait, vous pouvez utiliser soit le mot; une assertion peut être
légèrement plus forte que la demande et il est un mot plus formel. |
当你正在谈论事实上,你可以使用这个词;断言可能比索赔稍强,这是一个比较正式的词。 |
Dāng nǐ zhèngzài
tánlùn shìshí shàng, nǐ kěyǐ shǐyòng zhège cí; duànyán
kěnéng bǐ suǒpéi shāo qiáng, zhè shì yīgè
bǐjiào zhèngshì de cí. |
Quando você fala sobre uma
questão de fato, você pode usar a palavra; uma afirmação pode ser
ligeiramente mais forte do que a procura e não é uma palavra mais formal. |
Quando você fala sobre uma
questão de fato, você pode usar a palavra; uma afirmação pode ser
ligeiramente mais forte do que a procura e não é uma palavra mais formal. |
如果所谈问题是事实,用任何一词均可 |
Rúguǒ suǒ tán wèntí
shì shìshí, yòng rènhé yī cí jūn kě |
如果 所
谈 问题 是 事实, 用
任何 一词 均可 |
Rúguǒ suǒ tán wèntí
shì shìshí, yòng rènhé yī cí jūn kě |
如果所谈问题是事实,用任何一词均可 |
Rúguǒ suǒ tán wèntí
shì shìshí, yòng rènhé yī cí jūn kě |
如果 所
谈 问题 是 事实, 用
任何 一词 均可 |
Rúguǒ suǒ tán wèntí
shì shìshí, yòng rènhé yī cí jūn kě |
assertion
比 |
assertion bǐ |
affirmation 比 |
affirmation bǐ |
断言比 |
duànyán bǐ |
比 afirmação |
bǐ afirmação |
claim语气稍强,且更正式 |
claim yǔqì shāo qiáng,
qiě gēng zhèngshì |
revendication 语气
稍强, 且更 正式 |
revendication yǔqì
shāo qiáng, qiě gēng zhèngshì |
索赔语气稍强,且更正式 |
suǒpéi yǔqì shāo
qiáng, qiě gēng zhèngshì |
语气
稍强 reclamação, 且更 正式 |
yǔqì shāo qiáng
reclamação, qiě gēng zhèngshì |
contention
(formal) a belief or opinion that you express, especially in an argument |
contention (formal) a belief or
opinion that you express, especially in an argument |
affirmation (formelle) d'une
croyance ou d'opinion que vous exprimez, en particulier dans un argument |
affirmation (formelle) d'une
croyance ou d'opinion que vous exprimez, en particulier dans un argument |
争(正式的),你表达一种信念或观点,尤其是在争吵 |
zhēng (zhèngshì de),
nǐ biǎodá yī zhǒng xìnniàn huò guāndiǎn, yóuqí
shì zài zhēngchǎo |
afirmação (formal) uma crença ou
opinião que você expressa, especialmente em um argumento |
afirmação (formal) uma crença ou
opinião que você expressa, especialmente em um argumento |
尤指争论中的看法、观点 |
yóu zhǐ zhēnglùn
zhōng de kànfǎ, guāndiǎn |
尤 指
争论 中 的 看法, 观点 |
yóu zhǐ zhēnglùn
zhōng de kànfǎ, guāndiǎn |
尤指争论中的看法,观点 |
yóu zhǐ zhēnglùn
zhōng de kànfǎ, guāndiǎn |
尤 指
争论 中 的 看法, 观点 |
yóu zhǐ zhēnglùn
zhōng de kànfǎ, guāndiǎn |
PATTERNS
AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATRONS ET collocations |
PATRONS ET collocations |
模式与COLLOCATIONS |
móshì yǔ COLLOCATIONS |
PADRÕES E colocações |
PADRÕES E colocações |
a(n)
claim/allegation/assertion/contentiori that... |
a(n)
claim/allegation/assertion/contentiori that... |
un (n) demande / allégation /
assertion / contentiori que ... |
un (n) demande/ allégation/
assertion/ contentiori que... |
一个(n)的索赔/指称/断言/
contentiori说... |
yīgè (n) de
suǒpéi/zhǐchēn/duànyán/ contentiori shuō... |
uma (n) application / reclamação
/ afirmação / contentiori que ... |
uma (n) application/ reclamação/
afirmação/ contentiori que... |
a(n)
claim/allegation/assertion about/of sth |
A(n) claim/allegation/assertion
about/of sth |
un (n) demande / allégation /
assertion sur / de qqch |
Un (n) demande/ allégation/
assertion sur/ de qqch |
一个(n)的索赔/指称/断言约/某物 |
Yīgè (n) de
suǒpéi/zhǐchēn/duànyán yuē/mǒu wù |
uma (n) application / reclamação
/ afirmação / on sth |
Uma (n) application/ reclamação/
afirmação/ on sth |
false/unfounded/conflicting
claims/allegations/ assertions/contentions |
false/unfounded/conflicting
claims/allegations/ assertions/contentions |
/ infondées / contradictoires
réclamations / allégations / assertions / assertions fausses |
/ infondées/ contradictoires
réclamations/ allégations/ assertions/ assertions fausses |
假/无根据/冲突的要求/指称/断言/争 |
jiǎ/wú
gēnjù/chōngtú de yāoqiú/zhǐchēn/duànyán/zhēng |
/ infundadas / reivindicações
conflitantes / alegações / declarações / falsas declarações |
/ infundadas/ reivindicações
conflitantes/ alegações/ declarações/ falsas declarações |
to
make/challenge/withdraw a(n) claim/allegation/ assertion/contention |
to make/challenge/withdraw a(n)
claim/allegation/ assertion/contention |
faire / challenge / retirer une
(n) demande / allégation / assertion / affirmation |
faire/ challenge/ retirer une
(n) demande/ allégation/ assertion/ affirmation |
使/挑战/撤回(n)的索赔/指称/断言/争 |
shǐ/tiǎozhàn/chèhuí
(n) de suǒpéi/zhǐchēn/duànyán/zhēng |
fazer / desafio / remover um (n)
application / reclamação / afirmação / declaração |
fazer/ desafio/ remover um (n)
application/ reclamação/ afirmação/ declaração |
出对…的所有权 |
chū duì…de
suǒyǒuquán |
出 对 的
所有权 ... |
chū duì de
suǒyǒuquán... |
出对...的所有权 |
chū duì... De
suǒyǒuquán |
出 对 的
所有权 ... |
chū duì de
suǒyǒuquán... |
make no
claim used when you are saying that you cannot do sth |
make no claim used when you are
saying that you cannot do sth |
ne prétendent pas utilisé
lorsque vous dites que vous ne pouvez pas faire qqch |
Ne prétendent pas utilisé
lorsque vous dites que vous ne pouvez pas faire qqch |
使无人认领使用你说的时候,你不能做...... |
shǐ wú rén rènlǐng
shǐyòng nǐ shuō de shíhòu, nǐ bùnéng zuò...... |
não pretendem usar quando você
diz que não pode fazer coisas |
Não pretendem usar quando você
diz que não pode fazer coisas |
(表示不能做某*)自认为不 |
(biǎoshì bùnéng zuò
mǒu*) zì rènwéi bù |
(表示
不能 做 某 *) 自 认为 不 |
(biǎoshì bùnéng zuò
mǒu*) zì rènwéi bù |
(表示不能做某*)自认为不 |
(Biǎoshì bùnéng zuò
mǒu*) zì rènwéi bù |
(表示
不能 做 某 *) 自 认为 不 |
(biǎoshì bùnéng zuò
mǒu*) zì rènwéi bù |
使无人认领使用你说的时候,你不能做. |
shǐ wú rén rènlǐng
shǐyòng nǐ shuō de shíhòu, nǐ bùnéng zuò. |
使 无人
认领 使用 你 说 的
时候, 你 不能 做. |
shǐ wú rén rènlǐng
shǐyòng nǐ shuō de shíhòu, nǐ bùnéng zuò. |
使无人认领使用你说的时候,你不能做。 |
shǐ wú rén rènlǐng
shǐyòng nǐ shuō de shíhòu, nǐ bùnéng zuò. |
使 无人
认领 使用 你 说 的
时候, 你 不能 做. |
shǐ wú rén rènlǐng
shǐyòng nǐ shuō de shíhòu, nǐ bùnéng zuò. |
I make
no claim to understand modem art. |
I make no claim to understand
modem art. |
Je ne prétends pas comprendre
l'art moderne. |
Je ne prétends pas comprendre
l'art moderne. |
我并没有理解现代艺术。 |
Wǒ bìng méiyǒu
lǐjiě xiàndài yìshù. |
Não tenho a pretensão de
entender a arte moderna. |
Não tenho a pretensão de
entender a arte moderna. |
我自**不懂现代艺术 |
Wǒ zì**bù dǒng xiàndài
yìshù |
我 自 **
不懂 现代 艺术 |
Wǒ zì** bù dǒng
xiàndài yìshù |
我自**不懂现代艺术 |
Wǒ zì**bù dǒng xiàndài
yìshù |
我 自 **
不懂 现代 艺术 |
Wǒ zì** bù dǒng
xiàndài yìshù |
我并没有理解现代艺术 |
wǒ bìng méiyǒu
lǐjiě xiàndài yìshù |
我 并
没有 理解 现代 艺术 |
wǒ bìng méiyǒu
lǐjiě xiàndài yìshù |
我并没有理解现代艺术 |
wǒ bìng méiyǒu
lǐjiě xiàndài yìshù |
我 并
没有 理解 现代 艺术 |
wǒ bìng méiyǒu
lǐjiě xiàndài yìshù |
more at
stake |
more at stake |
plus en jeu |
plus en jeu |
更多的利害关系 |
gèng duō de lìhài
guānxì |
mais um jogo |
mais um jogo |
claimant |
claimant |
demandeur |
demandeur |
索赔 |
suǒpéi |
requerente |
requerente |
1 a
person who claims sth because they believe they have a right to it |
1 a person who claims sth
because they believe they have a right to it |
1 une personne qui prétend sth
parce qu'ils croient qu'ils ont droit à ce |
1 une personne qui prétend sth
parce qu'ils croient qu'ils ont droit à ce |
1,因为他们相信自己有给它一个正确的谁声称某事的人 |
1, yīnwèi tāmen
xiāngxìn zìjǐ yǒu gěi tā yīgè zhèngquè de shuí
shēngchēng mǒu shì de rén |
1 pessoa alegando sth porque
eles acreditam que têm o direito de |
1 pessoa alegando sth porque
eles acreditam que têm o direito de |
要求者;索要者 |
yāoqiú zhě;
suǒyào zhě |
要求 者;
索要 者 |
yāoqiú zhě;
suǒyào zhě |
要求者;索要者 |
yāoqiú zhě;
suǒyào zhě |
要求
者;索要 者 |
yāoqiú zhě;
suǒyào zhě |
2 a
person who is receiving money from, the state because they are unemployed,
etc |
2 a person who is receiving
money from, the state because they are unemployed, etc |
2 une personne qui reçoit de
l'argent de l'État parce qu'ils sont au chômage, etc. |
2 une personne qui reçoit de
l'argent de l'État parce qu'ils sont au chômage, etc. |
2谁是从收钱的人,国家,因为他们是失业等 |
2 shuí shì cóng shōu qián
de rén, guójiā, yīnwèi tāmen shì shīyè děng |
01 de fevereiro destinatário do
dinheiro do governo, porque eles estão desempregados, etc. |
01 de fevereiro destinatário do
dinheiro do governo, porque eles estão desempregados, etc. |
(因失业等)领取救济金者 |
(yīn shīyè děng)
lǐngqǔ jiùjì jīn zhě |
(因 失业
等) 领取 救济 金 者 |
(Yīn shīyè děng)
lǐngqǔ jiùjì jīn zhě |
(因失业等)领取救济金者 |
(yīn shīyè děng)
lǐngqǔ jiùjì jīn zhě |
(因 失业
等) 领取 救济 金 者 |
(Yīn shīyè děng)
lǐngqǔ jiùjì jīn zhě |
clairvoyance
the power that some people are believed to have to be able to see future
events or to communicate with people who are dead or far away |
clairvoyance the power that some
people are believed to have to be able to see future events or to communicate
with people who are dead or far away |
Clairvoyance le pouvoir que
certaines personnes sont soupçonnés d'avoir à être en mesure de voir des
événements futurs ou pour communiquer avec les gens qui sont morts ou de loin |
Clairvoyance le pouvoir que
certaines personnes sont soupçonnés d'avoir à être en mesure de voir des
événements futurs ou pour communiquer avec les gens qui sont morts ou de loin |
千里眼,有些人被认为有能够看到未来事件或与人谁是死的还是远通信电源 |
qiānlǐyǎn,
yǒuxiē rén bèi rènwéi yǒu nénggòu kàn dào wèilái shìjiàn huò
yǔ rén shuí shì sǐ de háishì yuǎn tōngxìn diànyuán |
o poder da clarividência que
algumas pessoas são acreditados ter que ser capaz de ver eventos futuros ou
de comunicar com as pessoas que estão mortas ou longe |
o poder da clarividência que
algumas pessoas são acreditados ter que ser capaz de ver eventos futuros ou
de comunicar com as pessoas que estão mortas ou longe |
预见力;*察力;神视力 |
yùjiàn lì;*chá lì; shén shìlì |
预见 力; *
察 力; 神 视力 |
yùjiàn lì; * chá lì; shén shìlì |
预见力;
*察力;神视力 |
yùjiàn lì; *chá lì; shén shìlì |
预见 力; *
察 力;神 视力 |
yùjiàn lì; * chá lì; shén shìlì |
千里眼,有些人被认为有能够看到未来事件或与人谁是死的还是远通信电源 |
qiānlǐyǎn,
yǒuxiē rén bèi rènwéi yǒu nénggòu kàn dào wèilái shìjiàn huò
yǔ rén shuí shì sǐ de háishì yuǎn tōngxìn diànyuán |
千里眼,
有些 人 被 认为 有 能够
看到 未来 事件 或 与 人
谁 是 死 的 还是 远 通信
电源 |
qiānlǐyǎn,
yǒuxiē rén bèi rènwéi yǒu nénggòu kàn dào wèilái shìjiàn huò
yǔ rén shuí shì sǐ de háishì yuǎn tōngxìn diànyuán |
千里眼,有些人被认为有能够看到未来事件或与人谁是死的还是远通信电源 |
qiānlǐyǎn,
yǒuxiē rén bèi rènwéi yǒu nénggòu kàn dào wèilái shì jiàn huò
yǔ rén shuí shì sǐ de háishì yuǎn tōngxìn diànyuán |
千里眼,
有些 人 被 认为 有 能够
看到 未来 事件 或 与 人
谁 是 死 的 还是 远 通信
电源 |
qiānlǐyǎn,
yǒuxiē rén bèi rènwéi yǒu nénggòu kàn dào wèilái shìjiàn huò
yǔ rén shuí shì sǐ de háishì yuǎn tōngxìn diànyuán |
clairvoyant
to consult a clairvoyant |
clairvoyant to consult a
clairvoyant |
clairvoyante de consulter un
clairvoyante |
clairvoyante de consulter un
clairvoyante |
千里眼咨询千里眼 |
qiānlǐyǎn
zīxún qiānlǐyǎn |
clarividente consultar um
vidente |
clarividente consultar um
vidente |
咨询先知 |
zīxún xiānzhī |
咨询
先知 |
zīxún xiānzhī |
咨询先知 |
zīxún xiānzhī |
咨询
先知 |
zīxún xiānzhī |
clairvoyant |
clairvoyant |
voyant |
voyant |
千里眼的 |
qiānlǐyǎn de |
vidente |
vidente |
clam |
clam |
palourde |
palourde |
蛤 |
há |
molusco |
molusco |
a
shellfish that can be eaten. It has a shell in two parts that can open and
dose |
a shellfish that can be eaten.
It has a shell in two parts that can open and dose |
un coquillage qui peut être
mangé. Il a une coquille en deux parties qui peuvent ouvrir et la dose |
un coquillage qui peut être
mangé. Il a une coquille en deux parties qui peuvent ouvrir et la dose |
即可食用贝类。它有两部分的壳,可以打开和剂量 |
jí kě shíyòng bèi lèi.
Tā yǒu liǎng bùfèn de ké, kěyǐ dǎkāi hé
jìliàng |
um escudo que pode ser comido.
Ele tem um shell de duas partes que podem abrir e dosear |
um escudo que pode ser comido.
Ele tem um shell de duas partes que podem abrir e dosear |
蛤;蛤蜊;* |
há; gélí;* |
蛤; 蛤蜊; * |
há; gélí; * |
蛤,蛤蜊;
* |
há, gélí; * |
蛤;蛤蜊; * |
há; gélí; * |
即可食用贝类。它有两部分的壳,可以打开和剂量 |
jí kě shíyòng bèi lèi.
Tā yǒu liǎng bùfèn de ké, kěyǐ dǎkāi hé
jìliàng |
即可
食用 贝类. 它 有 两
部分 的 壳, 可以 打开
和 剂量 |
jí kě shíyòng bèi lèi.
Tā yǒu liǎng bùfèn de ké, kěyǐ dǎkāi hé
jìliàng |
即可食用贝类。它有两部分的壳,可以打开和剂量 |
jí kě shíyòng bèi lèi.
Tā yǒu liǎng bùfèn de ké, kěyǐ dǎkāi hé
jìliàng |
即可
食用 贝类.它 有 两 部分
的 壳, 可以 打开 和
剂量 |
jí kě shíyòng bèi lèi.
Tā yǒu liǎng bùfèn de ké, kěyǐ dǎkāi hé
jìliàng |
clam
chowder/soup |
clam chowder/soup |
chaudrée de palourdes / soupe |
chaudrée de palourdes/ soupe |
蛤蜊浓汤/汤 |
gélí nóng tāng/tāng |
ensopado / sopa |
ensopado/ sopa |
蛤蜊杂絵汤;蛤蜊汤 |
gélí zá huì tāng; gélí
tāng |
蛤蜊 杂
絵 汤; 蛤蜊 汤 |
gélí zá huì tāng; gélí
tāng |
蛤蜊杂絵汤,蛤蜊汤 |
gélí zá huì tāng, gélí
tāng |
蛤蜊 杂
絵 汤;蛤蜊 汤 |
gélí zá huì tāng; gélí
tāng |
picture
shellfish |
picture shellfish |
image crustacés |
image crustacés |
图片贝类 |
túpiàn bèi lèi |
imagem crustáceos |
imagem crustáceos |
verb
(-.mm-) |
verb (-.Mm-) |
verbe (-.mm-) |
verbe (-.Mm-) |
动词(-.mm-) |
dòngcí (-.Mm-) |
verbo (-.mm-) |
verbo (-.Mm-) |
(尤指被询问*
)*不*口,闭自不* |
(yóu zhǐ bèi xúnwèn*
)*bù*kǒu, bì zì bù* |
(尤 指 被
询问 *) * 不 * 口, 闭 自 不 * |
(yóu zhǐ bèi xúnwèn*)* bù*
kǒu, bì zì bù* |
(尤指被询问*)*不*口,闭自不* |
(yóu zhǐ bèi
xúnwèn*)*bù*kǒu, bì zì bù* |
(尤 指 被
询问 *) * * 口 不, 闭 自 不 * |
(yóu zhǐ bèi xúnwèn*)* *
kǒu bù, bì zì bù* |
动词(-.mm-),坝'了(某人)(非正式)拒绝说话,尤其是当某人问你关于某事 |
dòngcí (-.Mm-), bà'le (mǒu
rén)(fēi zhèngshì) jùjué shuōhuà, yóuqí shì dāng mǒu rén
wèn nǐ guānyú mǒu shì |
动词(-.mm-),坝'了(某人)(非正式)拒绝说话,尤其是当某人问你关于某事 |
dòngcí (-.Mm-), bà'le (mǒu
rén)(fēi zhèngshì) jùjué shuōhuà, yóuqí shì dāng mǒu rén
wèn nǐ guānyú mǒu shì |
动词(-.mm-),坝'了(某人)(非正式)拒绝说话,尤其是当某人问你关于某事 |
dòngcí (-.Mm-), bà'le (mǒu
rén)(fēi zhèngshì) jùjué shuōhuà, yóuqí shì dāng mǒu rén
wèn nǐ guānyú mǒu shì |
动词(-.mm-),坝'了(某人)(非正式)拒绝说话,尤其是当某人问你关于某事 |
dòngcí (-.Mm-), bà'le (mǒu
rén)(fēi zhèngshì) jùjué shuōhuà, yóuqí shì dāng mǒu rén
wèn nǐ guānyú mǒu shì |
clambake
an outdoor party, especially for eating clams and other seafood |
clambake an outdoor party,
especially for eating clams and other seafood |
clambake une fête en plein air,
en particulier pour manger des palourdes et autres fruits de mer |
clambake une fête en plein air,
en particulier pour manger des palourdes et autres fruits de mer |
clambake一个户外派对,尤其是吃蛤蜊等海鲜 |
clambake yīgè hùwài pàiduì,
yóuqí shì chī gélí děng hǎixiān |
Clambake uma festa ao ar livre,
especialmente para comer mariscos e outros frutos do mar |
Clambake uma festa ao ar livre,
especialmente para comer mariscos e outros frutos do mar |
野餐会;(尤指)烤蛤及海味野餐会 |
yěcān huì;(yóu
zhǐ) kǎo há jí hǎiwèi yěcān huì |
野餐
会; (尤 指) 烤 蛤 及 海味
野餐 会 |
yěcān huì; (yóu
zhǐ) kǎo há jí hǎiwèi yěcān huì |
野餐会;(尤指)烤蛤及海味野餐会 |
yěcān huì;(yóu
zhǐ) kǎo há jí hǎiwèi yěcān huì |
野餐 会;
(尤 指) 烤 蛤 及 海味
野餐 会 |
yěcān huì; (yóu
zhǐ) kǎo há jí hǎiwèi yěcān huì |
clamber
verb [V +adv./prep.] to climb or move with difficulty or a lot of effort,
using your hands and feett |
clamber verb [V +adv./Prep.] To
climb or move with difficulty or a lot of effort, using your hands and feett |
grimper verbe [V + adv. / prep.]
pour monter ou déplacer avec difficulté ou beaucoup d'efforts, en utilisant
vos mains et feett |
grimper verbe [V + adv. / Prep.]
Pour monter ou déplacer avec difficulté ou beaucoup d'efforts, en utilisant
vos mains et feett |
爬上动词[V
+进阶/准备]爬或困难还是很多的精力转移,使用你的手和feett |
pá shàng dòngcí [V +jìn
jiē/zhǔnbèi] pá huò kùnnán háishì hěnduō de jīnglì
zhuǎnyí, shǐyòng nǐ de shǒu hé feett |
subir verbo [+ adv V. / Prep.]
Para mover para cima ou mover-se com dificuldade ou muito esforço, usando as
mãos e feett |
subir verbo [+ adv V. / Prep.]
Para mover para cima ou mover-se com dificuldade ou muito esforço, usando as
mãos e feett |
(吃力地)攀登,攀爬 |
(chīlì de)
pāndēng, pān pá |
(吃力 地)
攀登, 攀爬 |
(chīlì de)
pāndēng, pān pá |
(吃力地)攀登,攀爬 |
(chīlì de)
pāndēng, pān pá |
(吃力 地)
攀登, 攀爬 |
(chīlì de)
pāndēng, pān pá |
synonyme
scramble: |
synonyme scramble: |
scramble synonyme: |
scramble synonyme: |
synonyme争夺: |
synonyme zhēngduó: |
sinónimos corrida: |
sinónimos corrida: |
The
children clambered up the steep bank |
The children clambered up the
steep bank |
Les enfants grimpèrent la berge |
Les enfants grimpèrent la berge |
孩子们爬上陡峭的河岸 |
Háizimen pá shàng dǒuqiào
de hé'àn |
Crianças subiu o banco |
Crianças subiu o banco |
孩子们攀登上了陡峭的河岸 |
háizimen pāndēng
shàngle dǒuqiào de hé'àn |
孩子 们
攀登 上 了 陡峭 的 河岸 |
háizimen pāndēng
shàngle dǒuqiào de hé'àn |
孩子们攀登上了陡峭的河岸 |
háizimen pāndēng
shàngle dǒuqiào de hé'àn |
孩子 们
攀登 上 了 陡峭 的 河岸 |
háizimen pāndēng
shàngle dǒuqiào de hé'àn |
clammy damp in an unpleasant way |
clammy damp in an unpleasant
way |
moiteur humide d'une manière
désagréable |
moiteur humide d'une manière
désagréable |
湿冷潮湿在一个不愉快的方式 |
shīlěng cháoshī
zài yīgè bùyúkuài de fāngshì |
wetness em uma maneira
desagradável |
wetness em uma maneira
desagradável |
黏糊
糊的;湿漉漉的 |
nián húhú de; shīlùlù de |
黏糊 糊
的; 湿漉漉 的 |
nián húhú de; shīlùlù de |
黏糊糊的;湿漉漉的 |
nián húhú de; shīlùlù de |
黏糊 糊
的;湿漉漉 的 |
nián húhú de; shīlùlù de |
his skin
felt cold and clammy |
his skin felt cold and clammy |
sa peau était froide et moite |
sa peau était froide et moite |
他的皮肤感到湿冷 |
tā de pífū gǎndào
shīlěng |
sua pele estava fria e pegajosa |
sua pele estava fria e pegajosa |
他的皮肤摸上去冷冰冰湿乎乎的 |
tā de pífū mō
shàngqù lěngbīngbīng shī hū hū de |
他 的
皮肤 摸上去 冷冰冰 湿
乎乎 的 |
tā de pífū mō
shàngqù lěngbīngbīng shī hū hū de |
他的皮肤摸上去冷冰冰湿乎乎的 |
tā de pífū mō
shàngqù lěngbīngbīng shī hū hū de |
他 的
皮肤 摸上去 冷冰冰 湿
乎乎 的 |
tā de pífū mō
shàngqù lěngbīngbīng shī hū hū de |
clammy
hands |
clammy hands |
mains moites |
mains moites |
双手湿冷 |
shuāngshǒu
shīlěng |
mãos suadas |
mãos suadas |
又湿又黏的双手 |
yòu shī yòu nián de
shuāngshǒu |
又湿又
黏 的 双手 |
yòu shī yòu nián de
shuāngshǒu |
又湿又黏的双手 |
yòu shī yòu nián de
shuāngshǒu |
又湿又
黏 的 双手 |
yòu shī yòu nián de
shuāngshǒu |
clamour
clamor) |
clamour clamor) |
clameur clameur) |
clameur clameur) |
嚣嚣) |
xiāo xiāo) |
clamor clamor) |
clamor clamor) |
verb 1
~ (for sth) (formal) to demand sth loudly |
verb 1 ~ (for sth) (formal) to
demand sth loudly |
verbe 1 ~ (pour qch) (formelle)
pour exiger sth bruyamment |
verbe 1 ~ (pour qch) (formelle)
pour exiger sth bruyamment |
动词1〜(某事物)(正式的)要求某事大声 |
dòngcí 1〜(mǒu
shìwù)(zhèngshì de) yāoqiú mǒu shì dàshēng |
verbo 1 ~ (para sth) (formal)
para exigir sth alto |
verbo 1 ~ (para sth) (formal)
para exigir sth alto |
大声(或吵库)地要表 |
dàshēng (huò chǎo kù)
de yào biǎo |
大声 (或
吵 库) 地 要 表 |
dàshēng (huò chǎo kù)
de yào biǎo |
大声(或吵库)地要表 |
dàshēng (huò chǎo kù)
de yào biǎo |
大声 (或
吵 库) 地 要 表 |
dàshēng (huò chǎo kù)
de yào biǎo |
People
began to clamour for his resignation. |
People began to clamour for his
resignation. |
Les gens ont commencé à réclamer
sa démission. |
Les gens ont commencé à réclamer
sa démission. |
人们开始闹着要辞职。 |
rénmen kāishǐ nàozhe
yào cízhí. |
As pessoas começaram a exigir
sua renúncia. |
As pessoas começaram a exigir
sua renúncia. |
人们开始大声疾呼要求他辞职 |
Rénmen kāishǐ
dàshēngjíhū yāoqiú tā cízhí |
人们
开始 大声疾呼 要求 他
辞职 |
Rénmen kāishǐ
dàshēngjíhū yāoqiú tā cízhí |
人们开始大声疾呼要求他辞职 |
Rénmen kāishǐ
dàshēngjíhū yāoqiú tā cízhí |
人们
开始 大声疾呼 要求 他
辞职 |
Rénmen kāishǐ
dàshēngjíhū yāoqiú tā cízhí |
Everyone
was clamouring to know how much they would get |
Everyone was clamouring to know
how much they would get |
Tout le monde réclamait de
savoir combien ils obtiendraient |
Tout le monde réclamait de
savoir combien ils obtiendraient |
每个人都吵着要知道他们会得到多少 |
měi gè rén dōu
chǎozhe yào zhīdào tāmen huì dédào duōshǎo |
Todo mundo queria saber como
eles iriam receber |
Todo mundo queria saber como
eles iriam receber |
大家都吵闹着想知道他们能得到多少 |
dàjiā dōu chǎonào
zhuóxiǎng zhīdào tāmen néng dédào duōshǎo |
大家 都
吵闹 着想 知道 他们 能
得到 多少 |
dàjiā dōu chǎonào
zhuóxiǎng zhīdào tāmen néng dédào duōshǎo |
大家都吵闹着想知道他们能得到多少 |
dàjiā dōu chǎonào
zhuóxiǎng zhīdào tāmen néng dédào duōshǎo |
大家 都
吵闹 着想 知道 他们 能
得到 多少 |
dàjiā dōu chǎonào
zhuóxiǎng zhīdào tāmen néng dédào duōshǎo |
Play
with us!f the children clamoured. |
Play with us!F the children
clamoured. |
Jouez avec nous! F les enfants
réclamaient. |
Jouez avec nous! F les enfants
réclamaient. |
跟我们一起玩!F中的孩子们嚷嚷着。 |
gēn wǒmen
yīqǐ wán!F zhōng de háizimen rāngrāngzhe. |
Jogar com a gente! crianças F
exigiu. |
Jogar com a gente! Crianças F
exigiu. |
跟我们一起玩吧!”孩子们吵吵嚷嚷地要求道 |
Gēn wǒmen
yīqǐ wán ba!” Háizimen chāochao rāngrāng de
yāoqiú dào |
跟 我们
一起 玩吧! "孩子 们
吵吵嚷嚷 地 要求 道 |
Gēn wǒmen
yīqǐ wán ba! "Háizimen chāochao rāngrāng de
yāoqiú dào |
跟我们一起玩吧!“孩子们吵吵嚷嚷地要求道 |
Gēn wǒmen
yīqǐ wán ba!“Háizimen chāochao rāngrāng de
yāoqiú dào |
跟 我们
一起 玩吧! "孩子 们
吵吵嚷嚷 地 要求 道 |
Gēn wǒmen
yīqǐ wán ba! "Háizimen chāochao rāngrāng de
yāoqiú dào |
(of many people
许多人)to shout loudly, especially in a confused
way |
(of many people xǔduō
rén)to shout loudly, especially in a confused way |
(De nombreuses personnes
许多 人) pour crier haut et fort, en particulier d'une
manière confuse |
(De nombreuses personnes
xǔduō rén) pour crier haut et fort, en particulier d'une manière
confuse |
(许多人许多人的)大声喊叫,尤其是在迷茫的方式 |
(xǔduō rén
xǔduō rén de) dàshēng hǎnjiào, yóuqí shì zài mímáng de
fāngshì |
(Muitas pessoas 许多
人) para gritar bem alto, especialmente de forma confusa |
(Muitas pessoas xǔduō
rén) para gritar bem alto, especialmente de forma confusa |
(尤指乱哄哄地)大声地喊叫,呼叫 |
(yóu zhǐ
luànhōnghōng de) dàshēng de hǎnjiào, hūjiào |
(尤 指
乱哄哄 地) 大声 地
喊叫, 呼叫 |
(yóu zhǐ
luànhōnghōng de) dàshēng de hǎnjiào, hūjiào |
(尤指乱哄哄地)大声地喊叫,呼叫 |
(yóu zhǐ
luànhōnghōng de) dàshēng de hǎnjiào, hūjiào |
(尤 指
乱哄哄 地) 大声 地
喊叫, 呼叫 |
(yóu zhǐ
luànhōnghōng de) dàshēng de hǎnjiào, hūjiào |
(formal)1
a loud noise especially one that is made by a lot of people or animals |
(formal)1 a loud noise
especially one that is made by a lot of people or animals |
(Formelle) 1 un grand bruit en
particulier celle qui est faite par un grand nombre de personnes ou d'animaux |
(Formelle) 1 un grand bruit en
particulier celle qui est faite par un grand nombre de personnes ou d'animaux |
(正式)1一声巨响尤其是一个被许多人或动物制成 |
(zhèngshì)1 yīshēng jù
xiǎng yóuqí shì yīgè bèi xǔduō rén huò dòngwù zhì chéng |
(Formal) 01 de janeiro
ruidosamente especialmente um feito por um grande número de pessoas ou
animais |
(Formal) 01 de janeiro
ruidosamente especialmente um feito por um grande número de pessoas ou
animais |
喧闹声;嘈杂声;
** |
xuānnào shēng; cáozá
shēng; ** |
喧闹 声;
嘈杂 声; ** |
xuānnào shēng; cáozá
shēng; ** |
喧闹声,嘈杂声;
** |
xuānnào shēng, cáozá
shēng; ** |
喧闹
声;嘈杂 声; ** |
xuānnào shēng; cáozá
shēng; ** |
一声巨响尤其是一个被许多人或动物制成 |
yīshēng jù xiǎng
yóuqí shì yīgè bèi xǔduō rén huò dòngwù zhì chéng |
一声巨响
尤其 是 一个 被 许多 人
或 动物 制成 |
yīshēng jù xiǎng
yóuqí shì yīgè bèi xǔduō rén huò dòngwù zhì chéng |
一声巨响尤其是一个被许多人或动物制成 |
yīshēng jù xiǎng
yóuqí shì yīgè bèi xǔduō rén huò dòngwù zhì chéng |
一声巨响
尤其 是 一个 被 许多 人
或 动物 制成 |
yīshēng jù xiǎng
yóuqí shì yīgè bèi xǔduō rén huò dòngwù zhì chéng |
the
clamour of the market |
the clamour of the market |
la clameur du marché |
la clameur du marché |
市场的喧嚣 |
shìchǎng de
xuānxiāo |
o clamor do mercado |
o clamor do mercado |
市场上鼎沸的人声 |
shìchǎng shàng dǐngfèi
de rén shēng |
市场 上
鼎沸 的 人 声 |
shìchǎng shàng dǐngfèi
de rén shēng |
市场上鼎沸的人声 |
shìchǎng shàng dǐngfèi
de rén shēng |
市场 上
鼎沸 的 人 声 |
shìchǎng shàng dǐngfèi
de rén shēng |
市场的喧嚣 |
shìchǎng de
xuānxiāo |
市场 的
喧嚣 |
shìchǎng de
xuānxiāo |
市场的喧嚣 |
shìchǎng de
xuānxiāo |
市场 的
喧嚣 |
shìchǎng de
xuānxiāo |
2
〜(for sth) a demand for sth made by a lot of people |
2 〜(for sth) a demand for
sth made by a lot of people |
2 ~ (pour qqch) une demande de
qqch faite par un grand nombre de personnes |
2 ~ (pour qqch) une demande de
qqch faite par un grand nombre de personnes |
2〜(讨价还价)做工被很多人提出了要求 |
2〜(tǎojiàhuánjià)
zuògōng bèi hěnduō rén tíchūle yāoqiú |
2 ~ (para sth) um sth pedido
apresentado por um grande número de pessoas |
2 ~ (para sth) um sth pedido
apresentado por um grande número de pessoas |
民众的要永 |
mínzhòng de yāo yǒng |
民众 的
要 永 |
mínzhòng de yào yǒng |
民众的要永 |
mínzhòng de yāo yǒng |
民众 的
要 永 |
mínzhòng de yào yǒng |
The
clamour for her resignation grew louder. |
The clamour for her resignation
grew louder. |
La clameur pour sa démission
devenait plus fort. |
La clameur pour sa démission
devenait plus fort. |
她辞职的鼓噪越来越大。 |
tā cízhí de gǔzào yuè
lái yuè dà. |
O clamor por sua renúncia ficou
mais alto. |
O clamor por sua renúncia ficou
mais alto. |
民众要求她辞职的呼声越来越高 |
Mínzhòng yāoqiú tā
cízhí de hūshēng yuè lái yuè gāo |
民众
要求 她 辞职 的 呼声
越来越 高 |
Mínzhòng yāoqiú tā
cízhí de hūshēng yuè lái yuè gāo |
民众要求她辞职的呼声越来越高 |
Mínzhòng yāoqiú tā
cízhí de hūshēng yuè lái yuè gāo |
民众
要求 她 辞职 的 呼声
越来越 高 |
Mínzhòng yāoqiú tā
cízhí de hūshēng yuè lái yuè gāo |
clamorous |
clamorous |
clamorous |
clamorous |
闹哄哄 |
nàohōnghōng |
clamoroso |
clamoroso |
clamp |
clamp |
serrer |
serrer |
钳 |
qián |
apertar |
apertar |
verb 1
〜A to B I" ~ A and B (together) to hold sth tightly, or fasten
two things together, with a clamp |
verb 1 〜A to B I" ~
A and B (together) to hold sth tightly, or fasten two things together, with a
clamp |
verbe 1 ~A to B I "~ A et B
(ensemble) pour tenir sth étroitement, ou fixer deux choses ensemble, avec
une pince |
verbe 1 ~A to B I"~ A et B
(ensemble) pour tenir sth étroitement, ou fixer deux choses ensemble, avec
une pince |
动词1 ~A到B
I“〜A和B(合)持有某事得紧紧的,或固定两件事情一起,用卡子 |
dòngcí 1 ~A dào B I“〜A hé
B(hé) chí yǒu mǒu shì dé jǐn jǐn de, huò gùdìng
liǎng jiàn shìqíng yīqǐ, yòng qiǎzi |
verbo 1 ~ A para B I "~ A e
B (em conjunto) para tirar STH de perto, ou corrigir duas coisas juntas com
um alicate |
verbo 1 ~ A para B I"~ A e
B (em conjunto) para tirar STH de perto, ou corrigir duas coisas juntas com
um alicate |
(用夹具)夹紧,夹住,固定 |
(yòng jiājù) jiā
jǐn, jiā zhù, gùdìng |
(用 夹具)
夹紧, 夹住, 固定 |
(yòng jiājù) jiā
jǐn, jiā zhù, gùdìng |
(用夹具)夹紧,夹住,固定 |
(yòng jiājù) jiā
jǐn, jiā zhù, gùdìng |
(用 夹具)
夹紧, 夹住, 固定 |
(yòng jiājù) jiā
jǐn, jiā zhù, gùdìng |
Clamp
one end of the plank to the edge of the table |
Clamp one end of the plank to
the edge of the table |
Enserrer une extrémité de la
planche du bord de la table |
Enserrer une extrémité de la
planche du bord de la table |
木板的一端夹紧表中的边缘 |
mùbǎn de yīduān
jiā jǐn biǎo zhōng de biānyuán |
A delimitar uma extremidade da
placa da aresta da mesa |
A delimitar uma extremidade da
placa da aresta da mesa |
把厚木板尚一端用夹具固定在桌子的边上 |
bǎ hòumù bǎn shàng
yīduān yòng jiājù gùdìng zài zhuōzi de biān shàng |
把 厚
木板 尚 一端 用 夹具
固定 在 桌子 的 边上 |
bǎ hòumù bǎn shàng
yīduān yòng jiājù gùdìng zài zhuōzi de biān shàng |
把厚木板尚一端用夹具固定在桌子的边上 |
bǎ hòumù bǎn shàng
yīduān yòng jiājù gùdìng zài zhuōzi de biān shàng |
把 厚
木板 尚 一端 用 夹具
固定 在 桌子 的 边上 |
bǎ hòumù bǎn shàng
yīduān yòng jiājù gùdìng zài zhuōzi de biān shàng |
the two
halves together until the |
the two halves together until
the |
les deux moitiés ensemble
jusqu'à ce que |
les deux moitiés ensemble
jusqu'à ce que |
两半一起,直到 |
liǎng bàn yīqǐ,
zhídào |
as duas metades juntas até |
as duas metades juntas até |
用夹真把两半物品夹紧,待胶于后再松开 |
yòng jiā zhēn bǎ
liǎng bàn wùpǐn jiā jǐn, dài jiāo yú hòu zài
sōng kāi |
用 夹 真
把 两 半 物品 夹紧, 待
胶 于 后再 松开 |
yòng jiā zhēn bǎ
liǎng bàn wùpǐn jiā jǐn, dài jiāo yú hòu zài
sōng kāi |
用夹真把两半物品夹紧,待胶于后再松开 |
yòng jiā zhēn bǎ
liǎng bàn wùpǐn jiā jǐn, dài jiāo yú hòu zài
sōng kāi |
用 夹 真
把 两 半 物品 夹紧, 待
胶 于 后再 松开 |
yòng jiā zhēn bǎ
liǎng bàn wùpǐn jiā jǐn, dài jiāo yú hòu zài
sōng kāi |
2
[+adv./prep.] to hold or fasten sth very tightly so that it does not move; to
be held tightly |
2 [+adv./Prep.] To hold or
fasten sth very tightly so that it does not move; to be held tightly |
[.. + Adv / prep] 2 pour
maintenir ou fixer qc très serré pour qu'il ne bouge pas; qui se tiendra
étroitement |
[.. + Adv/ prep] 2 pour
maintenir ou fixer qc très serré pour qu'il ne bouge pas; qui se tiendra
étroitement |
[。+动词/准备]
2持有或固定某事非常严格,使其不动;要紧紧举行 |
[.+Dòngcí/zhǔnbèi] 2 chí
yǒu huò gùdìng mǒu shì fēicháng yángé, shǐ qí bù dòng;
yàojǐn jǐn jǔxíng |
[.. + Adv / prep] 2 para manter
ou corrigir sth muito apertado para que ele não se move; a ser realizada em
estreita colaboração |
[.. + Adv/ prep] 2 para manter
ou corrigir sth muito apertado para que ele não se move; a ser realizada em
estreita colaboração |
紧紫抓住;紧夹住;被抓住;被夹紧 |
jǐn zǐ zhuā zhù;
jǐn jiā zhù; bèi zhuā zhù; bèi jiā jǐn |
紧 紫
抓住; 紧 夹住; 被 抓住;
被 夹紧 |
jǐn zǐ zhuā zhù;
jǐn jiā zhù; bèi zhuā zhù; bèi jiā jǐn |
紧紫抓住;紧夹住;被抓住,被夹紧 |
jǐn zǐ zhuā zhù;
jǐn jiā zhù; bèi zhuā zhù, bèi jiā jǐn |
紧 紫
抓住;紧 夹住;被 抓住;被
夹紧 |
jǐn zǐ zhuā zhù;
jǐn jiā zhù; bèi zhuā zhù; bèi jiā jǐn |
He had
a cigar damped between his teeth |
He had a cigar damped between
his teeth |
Il avait un cigare amorti entre
ses dents |
Il avait un cigare amorti entre
ses dents |
他一支雪茄他的牙齿之间的阻尼 |
tā yī zhī
xuějiā tā de yáchǐ zhī jiān de zǔní |
Ele tinha um charuto entre os
dentes amortizados |
Ele tinha um charuto entre os
dentes amortizados |
他嘴里叼着一根雪琉 |
tā zuǐ lǐ
diāozhe yī gēnxuě liú |
他 嘴里
叼着 一根 雪 琉 |
tā zuǐ lǐ
diāozhe yī gēnxuě liú |
他嘴里叼着一根雪琉 |
tā zuǐ lǐ
diāozhe yī gēnxuě liú |
他 嘴里
叼着 一根 雪 琉 |
tā zuǐ lǐ
diāozhe yī gēnxuě liú |
She
clamped a pair of headphones over her ears. |
She clamped a pair of headphones
over her ears. |
Elle serré une paire d'écouteurs
sur ses oreilles. |
Elle serré une paire d'écouteurs
sur ses oreilles. |
她夹一对耳机在耳朵。 |
tā jiā yī duì
ěrjī zài ěrduǒ. |
Ela sacudiu um par de
auscultadores nos ouvidos. |
Ela sacudiu um par de
auscultadores nos ouvidos. |
她*一*耳机戴在两边耳朵 |
Tā*yī*ěrjī
dài zài liǎngbiān ěrduǒ |
她 * 一 *
耳机 戴 在 两边 耳朵 |
Tā* yī* ěrjī
dài zài liǎngbiān ěrduǒ |
她*
*一耳机戴在两边耳朵 |
Tā* *yī ěrjī
dài zài liǎngbiān ěrduǒ |
她 一 * *
耳机 戴 在 两边 耳朵 |
Tā yī* *
ěrjī dài zài liǎngbiān ěrduǒ |
她夹一对耳机在耳朵 |
tā jiā yī duì
ěrjī zài ěrduǒ |
她 夹 一
对 耳机 在 耳朵 |
tā jiā yī duì
ěrjī zài ěrduǒ |
她夹一对耳机在耳朵 |
tā jiā yī duì
ěrjī zài ěrduǒ |
她 夹 一
对 耳机 在 耳朵 |
tā jiā yī duì
ěrjī zài ěrduǒ |
I
clamped a hand on his shoulder. |
I clamped a hand on his
shoulder. |
Je serré une main sur son
épaule. |
Je serré une main sur son
épaule. |
我夹住一只手搭在他的肩膀上。 |
wǒ jiā zhù yī
zhī shǒu dā zài tā de jiānbǎng shàng. |
Eu apertei a mão em seu ombro. |
Eu apertei a mão em seu ombro. |
我用一只手紧紧抓住他的肩膀 |
Wǒ yòng yī zhī
shǒujǐn jǐn zhuā zhù tā de jiānbǎng |
我 用
一只 手 紧紧 抓住 他 的
肩膀 |
Wǒ yòng yī zhī
shǒujǐn jǐn zhuā zhù tā de jiānbǎng |
我用一只手紧紧抓住他的肩膀 |
Wǒ yòng yī zhī
shǒujǐn jǐn zhuā zhù tā de jiānbǎng |
我 用
一只 手 紧紧 抓住 他 的
肩膀 |
Wǒ yòng yī zhī
shǒujǐn jǐn zhuā zhù tā de jiānbǎng |
Her lips
clamped tighty together |
Her lips clamped tighty together |
Ses lèvres serrées tighty
ensemble |
Ses lèvres serrées tighty
ensemble |
她的嘴唇夹住tighty在一起 |
tā de zuǐchún jiā
zhù tighty zài yīqǐ |
Seus lábios tighty juntos |
Seus lábios tighty juntos |
她的双唇紧闭 |
tā de shuāng chún
jǐn bì |
她 的
双唇 紧闭 |
tā de shuāng chún
jǐn bì |
她的双唇紧闭 |
tā de shuāng chún
jǐn bì |
她 的
双唇 紧闭 |
tā de shuāng chún
jǐn bì |
3
[often passive]to fix a clamp to a car's wheel so that the car cannot be
driven away |
3 [often passive]to fix a clamp
to a car's wheel so that the car cannot be driven away |
3 [souvent passive] pour fixer
un collier de serrage à la roue d'une voiture de telle sorte que la voiture
ne peut pas être chassé |
3 [souvent passive] pour fixer
un collier de serrage à la roue d'une voiture de telle sorte que la voiture
ne peut pas être chassé |
3
[往往是被动]固定夹具在汽车的车轮,使汽车无法开走 |
3 [wǎngwǎng shì
bèidòng] gùdìng jiājù zài qìchē de chēlún, shǐ qìchē
wúfǎ kāi zǒu |
3 [muitas vezes passiva] para
anexar uma braçadeira ao volante de um carro para que o carro não pode ser
conduzido |
3 [muitas vezes passiva] para
anexar uma braçadeira ao volante de um carro para que o carro não pode ser
conduzido |
用夹锁锁住(车) |
yòng jiā suǒ suǒ
zhù (chē) |
用 夹
锁 锁住 (车) |
yòng jiā suǒ
suǒ zhù (chē) |
用夹锁锁住(车) |
yòng jiā suǒ
suǒ zhù (chē) |
用 夹 锁
锁住 (车) |
yòng jiā suǒ suǒ
zhù (chē) |
clamp down (on sb/sth) to take strict action
in order to prevent sth, especially crime |
clamp down (on sb/sth) to take
strict action in order to prevent sth, especially crime |
réprimer (qn sth /) de
prendre des mesures strictes afin d'empêcher qqch, en particulier la
criminalité |
réprimer (qn sth/) de
prendre des mesures strictes afin d'empêcher qqch, en particulier la
criminalité |
打击(某人/某物)采取严格措施,以防止某事物,尤其是犯罪 |
dǎjí (mǒu
rén/mǒu wù) cǎiqǔ yángé cuòshī, yǐ fángzhǐ
mǒu shìwù, yóuqí shì fànzuì |
punir (sb sth /) tomar medidas
rigorosas para evitar sth, especialmente crime |
punir (sb sth/) tomar medidas
rigorosas para evitar sth, especialmente crime |
严厉打击(犯罪等) |
yánlì dǎjí (fànzuì
děng) |
严厉
打击 (犯罪 等) |
yánlì dǎjí (fànzuì
děng) |
严厉打击(犯罪等) |
yánlì dǎjí (fànzuì
děng) |
严厉
打击 (犯罪 等) |
yánlì dǎjí (fànzuì
děng) |
a
campaign by police to damp down on street crime |
a campaign by police to damp
down on street crime |
une campagne menée par la police
à l'humidité vers le bas sur la criminalité de rue |
une campagne menée par la police
à l'humidité vers le bas sur la criminalité de rue |
警方一场运动,以平息街头犯罪 |
jǐngfāng yī
chǎng yùndòng, yǐ píngxí jiētóu fànzuì |
uma campanha pela polícia à
umidade para baixo em crimes de rua |
uma campanha pela polícia à
umidade para baixo em crimes de rua |
警方严厉打击街头犯罪的运动 |
jǐngfāng yánlì
dǎjí jiētóu fànzuì de yùndòng |
警方
严厉 打击 街头 犯罪 的
运动 |
jǐngfāng yánlì
dǎjí jiētóu fànzuì de yùndòng |
警方严厉打击街头犯罪的运动 |
jǐngfāng yánlì
dǎjí jiētóu fànzuì de yùndòng |
警方
严厉 打击 街头 犯罪 的
运动 |
jǐngfāng yánlì
dǎjí jiētóu fànzuì de yùndòng |
related
noun clampdown |
related noun clampdown |
noun répression liée |
noun répression liée |
相关名词取缔 |
xiāngguān míngcí
qǔdì |
substantivo repressão ligados |
substantivo repressão ligados |
clamp
sth on sb to force sb to accept sth
such as a restriction or law |
clamp sth on sb to force sb to
accept sth such as a restriction or law |
clamp sth on sb pour forcer qn à
accepter qqch comme une restriction ou de droit |
clamp sth on sb pour forcer qn à
accepter qqch comme une restriction ou de droit |
对某人某事钳强迫某人做某事接受,如限制或法律 |
duì mǒu rén mǒu shì
qián qiǎngpò mǒu rén zuò mǒu shì jiēshòu, rú xiànzhì huò
fǎlǜ |
braçadeira em sth sb para forçar
sb para aceitar sth como uma restrição ou para a direita |
braçadeira em sth sb para forçar
sb para aceitar sth como uma restrição ou para a direita |
强制…接受(限制或法律等) |
qiángzhì…jiēshòu (xiànzhì
huò fǎlǜ děng) |
强制 ...
接受 (限制 或 法律 等) |
qiángzhì... Jiēshòu
(xiànzhì huò fǎlǜ děng) |
强制...接受(限制或法律等) |
qiángzhì... Jiēshòu
(xiànzhì huò fǎlǜ děng) |
强制 ...
接受 (限制 或 法律 等) |
qiángzhì... Jiēshòu
(xiànzhì huò fǎlǜ děng) |
The
army clamped a curfew on the city. |
The army clamped a curfew on the
city. |
L'armée serrée un couvre-feu sur
la ville. |
L'armée serrée un couvre-feu sur
la ville. |
军队夹在城市实行宵禁。 |
jūnduì jiā zài
chéngshì shíxíng xiāojìn. |
O exército apertou um toque de
recolher na cidade. |
O exército apertou um toque de
recolher na cidade. |
军队*这座城市实行了宵禁 |
Jūnduì*zhè zuò chéngshì
shíxíngle xiāojìn |
军队 *
这座 城市 实行 了 宵禁 |
Jūnduì* zhè zuò chéngshì
shíxíngle xiāojìn |
军队*这座城市实行了宵禁 |
Jūnduì*zhè zuò chéngshì
shíxíngle xiāojìn |
* 军队
这座 城市 实行 了 宵禁 |
* Jūnduì zhè zuò chéngshì
shíxíngle xiāojìn |
军队夹在城市实行宵禁 |
jūnduì jiā zài
chéngshì shíxíng xiāojìn |
军队 夹
在 城市 实行 宵禁 |
jūnduì jiā zài
chéngshì shíxíng xiāojìn |
军队夹在城市实行宵禁 |
jūnduì jiā zài
chéngshì shíxíng xiāojìn |
军队 夹
在 城市 实行 宵禁 |
jūnduì jiā zài
chéngshì shíxíng xiāojìn |
|
|
|
|
|
|
|
|