A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
circumnavigate |
|
|
344 |
344 |
circumvention |
20000abc |
abc image |
necessary,
instead of speaking or writing in a clear, direct .way |
Necessary, instead of speaking
or writing in a clear, direct.Way |
nécessaire, au lieu de parler ou
d'écrire dans un .way clair et direct |
Nécessaire, au lieu de parler ou
d'écrire dans un.Way clair et direct |
必要的,而不是说话或在一个清晰,直接.way写作 |
Bìyào de, ér bùshì shuōhuà
huò zài yīgè qīngxī, zhíjiē.Way xiězuò |
necessário, em vez de falar ou
escrever em um .way clara e direta |
Necessário, em vez de falar ou
escrever em um.Way clara e direta |
迂回曲折的说法 |
yūhuí qūzhé de
shuōfǎ |
迂回
曲折 的 说法 |
yūhuí qūzhé de
shuōfǎ |
迂回曲折的说法 |
yūhuí qūzhé de
shuōfǎ |
迂回
曲折 的 说法 |
yūhuí qūzhé de
shuōfǎ |
circumlocutory |
circumlocutory |
circonlocutions |
circonlocutions |
詹 |
zhān |
circunlóquios |
circunlóquios |
circumnavigate |
circumnavigate |
circumnavigation |
circumnavigation |
环航 |
huán háng |
circunavegação |
circunavegação |
(formal) to sail all the way around sth,
especially all the way around the world |
(formal) to sail all the way
around sth, especially all the way around the world |
(Formelle) de naviguer
tout autour de qqch, en particulier tout autour du monde |
(Formelle) de naviguer
tout autour de qqch, en particulier tout autour du monde |
(正式)周围航行某事所有的方法,尤其是在世界各地的方式 |
(zhèngshì) zhōuwéi
hángxíng mǒu shì suǒyǒu de fāngfǎ, yóuqí shì zài
shìjiè gèdì de fāngshì |
(Formal) para navegar ao redor
sth, especialmente ao redor do mundo |
(Formal) para navegar ao redor
sth, especialmente ao redor do mundo |
**...航行(尤指)环绕地球航行 |
**... Hángxíng (yóu zhǐ)
huánrào dìqiú hángxíng |
** ... 航行
(尤 指) 环绕 地球 航行 |
** ... Hángxíng (yóu zhǐ)
huánrào dìqiú hángxíng |
**
...航行(尤指)环绕地球航行 |
** ... Hángxíng (yóu zhǐ)
huánrào dìqiú hángxíng |
** ... 航行
(尤 指) 环绕 地球 航行 |
** ... Hángxíng (yóu zhǐ)
huánrào dìqiú hángxíng |
周围航行某事所有的方法,尤其是在世界各地的方式 |
zhōuwéi hángxíng mǒu
shì suǒyǒu de fāngfǎ, yóuqí shì zài shìjiè gèdì de
fāngshì |
周围
航行 某 事 所有 的
方法, 尤其 是 在 世界
各地 的 方式 |
zhōuwéi hángxíng mǒu
shì suǒyǒu de fāngfǎ, yóuqí shì zài shìjiè gèdì de
fāngshì |
周围航行某事所有的方法,尤其是在世界各地的方式 |
zhōuwéi hángxíng mǒu
shì suǒyǒu de fāngfǎ, yóuqí shì zài shìjiè gèdì de
fāngshì |
周围
航行 某 事 所有 的
方法, 尤其 是 在 世界
各地 的 方式 |
zhōuwéi hángxíng mǒu
shì suǒyǒu de fāngfǎ, yóuqí shì zài shìjiè gèdì de
fāngshì |
circumnavigation |
circumnavigation |
circumnavigation |
circumnavigation |
环球航行 |
huánqiú hángxíng |
circunavegação |
circunavegação |
circumscribe
1 [often passive] (formal) to limit sb/sth freedom, rights, power, etc. |
circumscribe 1 [often passive]
(formal) to limit sb/sth freedom, rights, power, etc. |
circonscrivent 1 [souvent
passive] (formelle) afin de limiter la liberté sb / sth, droits, pouvoirs,
etc. |
circonscrivent 1 [souvent
passive] (formelle) afin de limiter la liberté sb/ sth, droits, pouvoirs,
etc. |
外接1
[往往是被动的(正式的)来限制某人/某事的自由,权利,权力,等等。 |
wàijiē 1
[wǎngwǎng shì bèidòng de (zhèngshì de) lái xiànzhì mǒu
rén/mǒu shì de zìyóu, quánlì, quánlì, děng děng. |
circunscrever 1 [normalmente
passiva] (formal) para limitar a liberdade sb / sth, direitos, poderes, etc. |
circunscrever 1 [normalmente
passiva] (formal) para limitar a liberdade sb/ sth, direitos, poderes, etc. |
限制,约束(自由、权利、权力等) |
Xiànzhì, yuēshù (zìyóu,
quánlì, quánlì děng) |
限制,
约束 (自由, 权利, 权力
等) |
Xiànzhì, yuēshù (zìyóu,
quánlì, quánlì děng) |
限制,约束(自由,权利,权力等) |
Xiànzhì, yuēshù (zìyóu,
quánlì, quánlì děng) |
限制,
约束 (自由, 权利, 权力
等) |
Xiànzhì, yuēshù (zìyóu,
quánlì, quánlì děng) |
synonyme
restrict |
synonyme restrict |
synonyme restreindre |
synonyme restreindre |
synonyme限制 |
synonyme xiànzhì |
sinónimo restringir |
sinónimo restringir |
The power of the monarchy was circumscribed
by the new law |
The power of the monarchy was
circumscribed by the new law |
La puissance de la
monarchie a été circonscrit par la nouvelle loi |
La puissance de la
monarchie a été circonscrit par la nouvelle loi |
君主的权力是由新的法律限定的 |
jūnzhǔ de quánlì
shì yóu xīn de fǎlǜ xiàndìng de |
O poder da monarquia foi
circunscrito pela nova lei |
O poder da monarquia foi
circunscrito pela nova lei |
君主统治的权力受到了新法律的制约 |
jūnzhǔ tǒngzhì de
quánlì shòudàole xīn fǎlǜ de zhìyuē |
君主
统治 的 权力 受到 了 新
法律 的 制约 |
jūnzhǔ tǒngzhì de
quánlì shòudàole xīn fǎlǜ de zhìyuē |
君主统治的权力受到了新法律的制约 |
jūnzhǔ tǒngzhì de
quánlì shòudàole xīn fǎlǜ de zhìyuē |
君主
统治 的 权力 受到 了 新
法律 的 制约 |
jūnzhǔ tǒngzhì de
quánlì shòudàole xīn fǎlǜ de zhìyuē |
2
(technical术语)to draw a circle around another shape |
2 (technical shùyǔ)to draw
a circle around another shape |
2 (technique 术语)
pour dessiner un cercle autour d'une autre forme |
2 (technique shùyǔ) pour
dessiner un cercle autour d'une autre forme |
2(技术术语)周围绘制另一个形状的圆 |
2(jìshù shùyǔ) zhōuwéi
huìzhì lìng yīgè xíngzhuàng de yuán |
2 (Technical 术语)
para desenhar um círculo em torno de uma outra forma |
2 (Technical shùyǔ) para
desenhar um círculo em torno de uma outra forma |
画…的外接圆 |
huà…de wàijiē yuán |
画 的
外接圆 ... |
huà de wàijiē yuán... |
画...的外接圆 |
huà... De wàijiē yuán |
画 的
外接圆 ... |
huà de wàijiē yuán... |
circumscription |
circumscription |
circonspection |
Circonspection |
界限 |
jièxiàn |
cautela |
Cautela |
circumspect (formal) thinking very carefully about sth
before doing it, because there may be risks involved |
circumspect (formal) thinking
very carefully about sth before doing it, because there may be risks involved |
circonspecte (formelle) penser
très soigneusement à qqch avant de le faire, car il peut y avoir des risques
impliqués |
circonspecte (formelle) penser
très soigneusement à qqch avant de le faire, car il peut y avoir des risques
impliqués |
谨慎(正式的)思维非常仔细地了解某事做它之前,因为有可能是有风险 |
jǐnshèn (zhèngshì de)
sīwéi fēicháng zǐxì de liǎojiě mǒu shì zuò
tā zhīqián, yīnwèi yǒu kěnéng shì yǒu
fēngxiǎn |
avisado (formal) pensar com
muito cuidado antes de fazer sth porque pode haver riscos envolvidos |
avisado (formal) pensar com
muito cuidado antes de fazer sth porque pode haver riscos envolvidos |
小心谨慎的;考虑周密的;慎重的 |
xiǎoxīn jǐnshèn
de; kǎolǜ zhōumì de; shènzhòng de |
小心谨慎
的; 考虑 周密 的; 慎重
的 |
xiǎoxīn
jǐnshèn de; kǎolǜ zhōumì de; shènzhòng de |
小心谨慎的;考虑周密的;慎重的 |
xiǎoxīn
jǐnshèn de; kǎolǜ zhōumì de; shènzhòng de |
小心谨慎
的;考虑 周密 的;慎重 的 |
xiǎoxīn jǐnshèn
de; kǎolǜ zhōumì de; shènzhòng de |
synonyme
cautious |
synonyme cautious |
SYNONYME prudent |
SYNONYME prudent |
synonyme谨慎 |
synonyme jǐnshèn |
synonyme prudente |
synonyme prudente |
circumspection |
circumspection |
circonspection |
circonspection |
细心 |
xìxīn |
cautela |
cautela |
circumspectly |
circumspectly |
circonspecte |
circonspecte |
嫈 |
yīng |
cauteloso |
cauteloso |
circumstance |
circumstance |
circonstance |
circonstance |
环境 |
huánjìng |
circunstância |
circunstância |
1 the conditions and facts that are connected
with and affect a situation, an event or an action |
1 the conditions and facts that
are connected with and affect a situation, an event or an action |
1, les conditions et les faits
qui sont connectés avec et affectent une situation, un événement ou une
action |
1, les conditions et les faits
qui sont connectés avec et affectent une situation, un événement ou une
action |
1是与连接和影响的情况下,事件或动作的条件和事实 |
1 shì yǔ liánjiē hé
yǐngxiǎng de qíngkuàng xià, shìjiàn huò dòngzuò de tiáojiàn hé
shìshí |
1, as condições e os fatos que
estão conectados com e afetar uma situação, evento ou ação |
1, as condições e os fatos que
estão conectados com e afetar uma situação, evento ou ação |
条件;环境;状况 |
tiáojiàn; huánjìng; zhuàngkuàng |
条件;
环境; 状况 |
tiáojiàn; huánjìng;
zhuàngkuàng |
条件;环境;状况 |
tiáojiàn; huánjìng;
zhuàngkuàng |
条件;环境;状况 |
tiáojiàn; huánjìng; zhuàngkuàng |
The
company reserves the right to cancel this agreement in certain circumstances |
The company reserves the right
to cancel this agreement in certain circumstances |
La société se réserve le droit
d'annuler cet accord dans certaines circonstances |
La société se réserve le droit
d'annuler cet accord dans certaines circonstances |
本公司有权取消在某些情况下该协议的权利 |
běn gōngsī
yǒu quán qǔxiāo zài mǒu xiē qíngkuàng xià gāi
xiéyì de quánlì |
A empresa reserva-se o direito
de cancelar o contrato em determinadas circunstâncias |
A empresa reserva-se o direito
de cancelar o contrato em determinadas circunstâncias |
本公司保留在一定条件下取消这项协议的权利 |
běn gōngsī
bǎoliú zài yīdìng tiáojiàn xià qǔxiāo zhè xiàng xiéyì de
quánlì |
本 公司
保留 在 一定 条件 下
取消 这项 协议 的 权利 |
běn gōngsī
bǎoliú zài yīdìng tiáojiàn xià qǔxiāo zhè xiàng xiéyì de
quánlì |
本公司保留在一定条件下取消这项协议的权利 |
běn gōngsī
bǎoliú zài yīdìng tiáojiàn xià qǔxiāo zhè xiàng xiéyì de
quánlì |
本 公司
保留 在 一定 条件 下
取消 这项 协议 的 权利 |
běn gōngsī
bǎoliú zài yīdìng tiáojiàn xià qǔxiāo zhè xiàng xiéyì de
quánlì |
changing
social and political
circumstances |
changing social and political
circumstances |
l'évolution des circonstances
sociales et politiques |
l'évolution des circonstances
sociales et politiques |
变化的社会和政治环境 |
biànhuà de shèhuì hé zhèngzhì
huánjìng |
alteração das circunstâncias
sociais e políticas |
alteração das circunstâncias
sociais e políticas |
正在变化的社会和政治坏境 |
zhèngzài biànhuà de shèhuì hé
zhèngzhì huài jìng |
正在
变化 的 社会 和 政治 坏
境 |
zhèngzài biànhuà de shèhuì hé
zhèngzhì huài jìng |
正在变化的社会和政治坏境 |
zhèngzài biànhuà de shèhuì hé
zhèngzhì huài jìng |
正在
变化 的 社会 和 政治 坏
境 |
zhèngzài biànhuà de shèhuì hé
zhèngzhì huài jìng |
变化的社会和政治环境 |
biànhuà de shèhuì hé zhèngzhì
huánjìng |
变化 的
社会 和 政治 环境 |
biànhuà de shèhuì hé zhèngzhì
huánjìng |
变化的社会和政治环境 |
biànhuà de shèhuì hé zhèngzhì
huánjìng |
变化 的
社会 和 政治 环境 |
biànhuà de shèhuì hé zhèngzhì
huánjìng |
I know
I can trust her in any circumstance |
I know I can trust her in any
circumstance |
Je sais que je peux lui faire
confiance en toute circonstance |
Je sais que je peux lui faire
confiance en toute circonstance |
我知道我可以在任何情况下信任她 |
wǒ zhīdào wǒ
kěyǐ zài rènhé qíngkuàng xià xìnrèn tā |
Eu sei que posso confiar nele em
qualquer circunstância |
Eu sei que posso confiar nele em
qualquer circunstância |
我知道我在任何情况下都能信任她 |
wǒ zhīdào wǒ zài
rènhé qíngkuàng xià dōu néng xìnrèn tā |
我 知道
我 在 任何 情况 下 都能
信任 她 |
wǒ zhīdào wǒ zài
rènhé qíngkuàng xià dōu néng xìnrèn tā |
我知道我在任何情况下都能信任她 |
wǒ zhīdào wǒ zài
rènhé qíngkuàng xià dōu néng xìnrèn tā |
我 知道
我 在 任何 情况 下 都能
信任 她 |
wǒ zhīdào wǒ zài
rènhé qíngkuàng xià dōu néng xìnrèn tā |
police
said there were no suspicious circumstances surrounding the boy’s death |
police said there were no
suspicious circumstances surrounding the boy’s death |
la police dit qu'il n'y avait
pas de circonstances suspectes entourant la mort de l'enfant |
la police dit qu'il n'y avait
pas de circonstances suspectes entourant la mort de l'enfant |
警方说,有周围的男孩的死因并无可疑 |
jǐngfāng shuō,
yǒu zhōuwéi de nánhái de sǐyīn bìng wú kěyí |
polícia diz que não havia
circunstâncias suspeitas que cercam a morte da criança |
polícia diz que não havia
circunstâncias suspeitas que cercam a morte da criança |
警方说关于男孩死*—事没有发现可疑的情况 |
jǐngfāng shuō
guānyú nánhái sǐ*—shì méiyǒu fāxiàn kěyí de
qíngkuàng |
警方 说
关于 男孩 死 * - 事 没有
发现 可疑 的 情况 |
jǐngfāng shuō
guānyú nánhái sǐ* - shì méiyǒu fāxiàn kěyí de
qíngkuàng |
警方说关于男孩死*
-
事没有发现可疑的情况 |
jǐngfāng shuō
guānyú nánhái sǐ* - shì méiyǒu fāxiàn kěyí de
qíngkuàng |
警方 说
关于 男孩 死 * - 事 没有
发现 可疑 的 情况 |
jǐngfāng shuō
guānyú nánhái sǐ* - shì méiyǒu fāxiàn kěyí de
qíngkuàng |
警方说,有周围的男孩的死因并无可疑 |
jǐngfāng shuō,
yǒu zhōuwéi de nánhái de sǐyīn bìng wú kěyí |
警方 说,
有 周围 的 男孩 的 死因
并无 可疑 |
jǐngfāng shuō,
yǒu zhōuwéi de nánhái de sǐyīn bìng wú kěyí |
警方说,有周围的男孩的死因并无可疑 |
jǐngfāng shuō,
yǒu zhōuwéi de nánhái de sǐyīn bìng wú kěyí |
警方 说,
有 周围 的 男孩 的 死因
并无 可疑 |
jǐngfāng shuō,
yǒu zhōuwéi de nánhái de sǐyīn bìng wú kěyí |
The
ship sank in mysterious circumstances |
The ship sank in mysterious
circumstances |
Le navire a coulé dans des
circonstances mystérieuses |
Le navire a coulé dans des
circonstances mystérieuses |
船在神秘的情况下沉没 |
chuán zài shénmì de qíngkuàng
xià chénmò |
O navio afundou em
circunstâncias misteriosas |
O navio afundou em
circunstâncias misteriosas |
**船神秘地沉没了 |
**chuán shénmì de chénmòle |
** 船 神秘
地 沉没 了 |
** chuán shénmì de chénmòle |
**船神秘地沉没了 |
**chuán shénmì de chénmòle |
** 船 神秘
地 沉没 了 |
** chuán shénmì de chénmòle |
船在神秘的情况下沉没 |
chuán zài shénmì de qíngkuàng
xià chénmò |
船 在
神秘 的 情况 下 沉没 |
chuán zài shénmì de qíngkuàng
xià chénmò |
船在神秘的情况下沉没 |
chuán zài shénmì de qíngkuàng
xià chénmò |
船 在
神秘 的 情况 下 沉没 |
chuán zài shénmì de qíngkuàng
xià chénmò |
She
never discovered the true circumstances 0/her birth. |
She never discovered the true
circumstances 0/her birth. |
Elle n'a jamais découvert les
véritables circonstances 0 / sa naissance. |
Elle n'a jamais découvert les
véritables circonstances 0/ sa naissance. |
她从来没有发现真实情况的0
/她的出生。 |
tā cónglái méiyǒu
fāxiàn zhēnshí qíngkuàng de 0/tā de chūshēng. |
Ela nunca descobriu as
verdadeiras circunstâncias 0 / seu nascimento. |
Ela nunca descobriu as
verdadeiras circunstâncias 0/ seu nascimento. |
她从未弄清她身世的真相 |
Tā cóng wèi nòng qīng
tā shēnshì de zhēnxiàng |
她 从未
弄清 她 身世 的 真相 |
Tā cóng wèi nòng qīng
tā shēnshì de zhēnxiàng |
她从未弄清她身世的真相 |
Tā cóng wèi nòng qīng
tā shēnshì de zhēnxiàng |
她 从未
弄清 她 身世 的 真相 |
Tā cóng wèi nòng qīng
tā shēnshì de zhēnxiàng |
note at
situation |
note at situation |
Attention à la situation |
Attention à la situation |
注意在情况 |
zhùyì zài qíngkuàng |
Atenção para a situação |
Atenção para a situação |
2 circumstances [plural] the conditions of
a person's life, especially the money they have |
2 circumstances [plural] the
conditions of a person's life, especially the money they have |
2 circonstances [pluriel]
les conditions de la vie d'une personne, en particulier l'argent qu'ils ont |
2 circonstances [pluriel]
les conditions de la vie d'une personne, en particulier l'argent qu'ils ont |
2的情况下[复数]一个人的生活条件,特别是他们有钱 |
2 de qíngkuàng xià [fùshù]
yīgèrén de shēnghuó tiáojiàn, tèbié shì tāmen yǒu qián |
2 circunstâncias condições de
vida de uma pessoa [plural], especialmente o dinheiro que |
2 circunstâncias condições de
vida de uma pessoa [plural], especialmente o dinheiro que |
境况;境遇;(尤指)经济状况 |
jìngkuàng; jìngyù;(yóu zhǐ)
jīngjì zhuàngkuàng |
境况;
境遇; (尤 指) 经济 状况 |
jìngkuàng; jìngyù; (yóu
zhǐ) jīngjì zhuàngkuàng |
境况;境遇;(尤指)经济状况 |
jìngkuàng; jìngyù;(yóu
zhǐ) jīngjì zhuàngkuàng |
境况;境遇;
(尤 指) 经济 状况 |
jìngkuàng; jìngyù; (yóu
zhǐ) jīngjì zhuàngkuàng |
Grants
are awarded according to your financial circumstances |
Grants are awarded according to
your financial circumstances |
Les subventions sont accordées
en fonction de votre situation financière |
Les subventions sont accordées
en fonction de votre situation financière |
补助金是根据你的财务状况获得 |
bǔzhù jīn shì
gēnjù nǐ de cáiwù zhuàngkuàng huòdé |
As bolsas são concedidas com
base na sua situação financeira |
As bolsas são concedidas com
base na sua situação financeira |
补助金根据经挤状况发给 |
bǔzhù jīn gēnjù
jīng jǐ zhuàngkuàng fā gěi |
补助 金
根据 经 挤 状况 发给 |
bǔzhù jīn gēnjù
jīng jǐ zhuàngkuàng fā gěi |
补助金根据经挤状况发给 |
bǔzhù jīn gēnjù
jīng jǐ zhuàngkuàng fā gěi |
补助 金
根据 经 挤 状况 发给 |
bǔzhù jīn gēnjù
jīng jǐ zhuàngkuàng fā gěi |
family/domestic/personal
circumstances |
family/domestic/personal
circumstances |
Familles / circonstances
domestiques / personnels |
Familles/ circonstances
domestiques/ personnels |
家庭/家庭/个人情况 |
jiātíng/jiātíng/gèrén
qíngkuàng |
Família / circunstâncias
domésticas / Personal |
Família/ circunstâncias
domésticas/ Personal |
家庭
/ 个人运济状况 |
jiātíng/ gèrén yùn jì
zhuàngkuàng |
家庭 /
个人 运 济 状况 |
jiātíng/ gèrén yùn jì
zhuàngkuàng |
家庭/个人运济状况 |
jiātíng/gèrén yùn jì
zhuàngkuàng |
家庭 /
个人 运 济 状况 |
jiātíng/ gèrén yùn jì
zhuàngkuàng |
3
situations and events that affect and influence your life and that are not in
your control |
3 situations and events that
affect and influence your life and that are not in your control |
3 situations et des événements
qui affectent et influencent votre vie et qui ne sont pas dans votre contrôle |
3 situations et des événements
qui affectent et influencent votre vie et qui ne sont pas dans votre contrôle |
3情况和影响,并影响你的生活和不在你的控制活动 |
3 qíngkuàng hé
yǐngxiǎng, bìng yǐngxiǎng nǐ de shēnghuó hé
bùzài nǐ de kòngzhì huódòng |
3 situações e eventos que afetam
e influenciam sua vida e que não estão sob seu controle |
3 situações e eventos que afetam
e influenciam sua vida e que não estão sob seu controle |
命运;客成环境 |
mìngyùn; kè chéng huánjìng |
命运; 客
成 环境 |
mìngyùn; kè chéng huánjìng |
命运;客成环境 |
mìngyùn; kè chéng huánjìng |
命运;客
成 环境 |
mìngyùn; kè chéng huánjìng |
a
victim of circumstance (= a person who has suffered because of a situation
that they cannot control) |
a victim of circumstance (= a
person who has suffered because of a situation that they cannot control) |
victime des circonstances (= une
personne qui a souffert à cause d'une situation qu'ils ne peuvent pas
contrôler) |
victime des circonstances (= une
personne qui a souffert à cause d'une situation qu'ils ne peuvent pas
contrôler) |
环境下的牺牲品(=,因为他们无法控制的局面谁遭受的人) |
huánjìng xià de
xīshēngpǐn (=, yīnwèi tāmen wúfǎ kòngzhì de
júmiàn shuí zāoshòu de rén) |
vítima das circunstâncias (= a
pessoa que sofreu por causa de uma situação que não pode controlar) |
vítima das circunstâncias (= a
pessoa que sofreu por causa de uma situação que não pode controlar) |
客观环境的牺牲品 |
kèguān huánjìng de
xīshēngpǐn |
客观
环境 的 牺牲品 |
kèguān huánjìng de
xīshēngpǐn |
客观环境的牺牲品 |
kèguān huánjìng de
xīshēngpǐn |
客观
环境 的 牺牲品 |
kèguān huánjìng de
xīshēngpǐn |
He
had to leave the country through force of circumstance (=events made it
necessary) |
He had to leave the country
through force of circumstance (=events made it necessary) |
Il a dû quitter le pays par la
force des choses (= événements rendu nécessaire) |
Il a dû quitter le pays par la
force des choses (= événements rendu nécessaire) |
他不得不通过环境的力量离开这个国家(=事件使得有必要) |
tā bùdé bù tōngguò
huánjìng de lìliàng líkāi zhège guójiā (=shìjiàn shǐdé
yǒu bìyào) |
Ele teve que deixar o país pela
força das coisas (eventos exigiu =) |
Ele teve que deixar o país pela
força das coisas (eventos exigiu =) |
为势所迫,他不得不离开这个国家 |
wèi shì suǒ pò, tā
bùdé bù líkāi zhège guójiā |
为 势 所
迫, 他 不得不 离开 这个
国家 |
wèi shì suǒ pò, tā
bùdé bù líkāi zhège guójiā |
为势所迫,他不得不离开这个国家 |
wèi shì suǒ pò, tā
bùdé bù líkāi zhège guójiā |
为 势 所
迫, 他 不得不 离开 这个
国家 |
wèi shì suǒ pò, tā
bùdé bù líkāi zhège guójiā |
in/under
the circumstances used before or after a statement to show that you have
thought about the conditions that affect a situation before making a decision
or a statement |
in/under the circumstances used
before or after a statement to show that you have thought about the
conditions that affect a situation before making a decision or a statement |
en / dans les circonstances
utilisées avant ou après une déclaration pour montrer que vous avez pensé aux
conditions qui affectent une situation avant de prendre une décision ou une
déclaration |
en/ dans les circonstances
utilisées avant ou après une déclaration pour montrer que vous avez pensé aux
conditions qui affectent une situation avant de prendre une décision ou une
déclaration |
下前或后声明中使用的情况下/表明您已经想过作出决定或发表声明前,影响情况的条件 |
xià qián huò hòu shēngmíng
zhōng shǐyòng de qíngkuàng xià/biǎomíng nín yǐjīng
xiǎngguò zuòchū juédìng huò fābiǎo shēngmíng qián,
yǐngxiǎng qíngkuàng de tiáojiàn |
in / nas circunstâncias usados
antes ou depois de uma declaração para mostrar que você tem
pensado sobre as condições que afetam a situação antes de tomar uma decisão
ou declaração |
in/ nas circunstâncias usados
antes ou depois de uma declaração para mostrar que você tem
pensado sobre as condições que afetam a situação antes de tomar uma decisão
ou declaração |
在这种情况下;既然如此 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià; jìrán rúcǐ |
在 这种
情况 下; 既然如此 |
zài zhè zhǒng
qíngkuàng xià; jìrán rúcǐ |
在这种情况下,既然如此 |
zài zhè zhǒng
qíngkuàng xià, jìrán rúcǐ |
在 这种
情况 下;既然如此 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià; jìrán rúcǐ |
Under
the circumstances, it seemed better not to tell him about the accident |
Under the circumstances, it
seemed better not to tell him about the accident |
Dans les circonstances, il
semblait préférable de ne pas lui parler de l'accident |
Dans les circonstances, il
semblait préférable de ne pas lui parler de l'accident |
在这种情况下,似乎最好不要告诉他事故 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià, sìhū zuì hǎo bùyào gàosù tā shìgù |
Nas circunstâncias, parecia
melhor não contar a ele sobre o acidente |
Nas circunstâncias, parecia
melhor não contar a ele sobre o acidente |
在这种情况下,:不告诉他有关这次事故的情况似乎更好 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià,: Bù gàosù tā yǒuguān zhè cì shìgù de qíngkuàng sìhū
gèng hǎo |
在 这种
情况 下,: 不 告诉 他
有关 这次 事故 的 情况
似乎 更好 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià,: Bù gàosù tā yǒuguān zhè cì shìgù de qíngkuàng sìhū
gèng hǎo |
在这种情况下,:不告诉他有关这次事故的情况似乎更好 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià,: Bù gàosù tā yǒuguān zhè cì shìgù de qíngkuàng sìhū
gèng hǎo |
在 这种
情况 下,: 不 告诉 他
有关 这次 事故 的 情况
似乎 更好 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià,: Bù gàosù tā yǒuguān zhè cì shìgù de qíngkuàng sìhū
gèng hǎo |
She did
the job very well in the circumstances |
She did the job very well in the
circumstances |
Elle a fait le travail très bien
dans les circonstances |
Elle a fait le travail très bien
dans les circonstances |
她做的工作非常出色的情况下 |
tā zuò de gōngzuò
fēicháng chūsè de qíngkuàng xià |
Ele fez o trabalho muito bem nas
circunstâncias |
Ele fez o trabalho muito bem nas
circunstâncias |
她在那种情况下仍把工作干*很出色 |
tā zài nà zhǒng
qíngkuàng xià réng bǎ gōngzuò gàn*hěn chūsè |
她 在
那种 情况 下 仍 把 工作
干 * 很 出色 |
tā zài nà zhǒng
qíngkuàng xià réng bǎ gōngzuò gàn* hěn chūsè |
她在那种情况下仍把工作干*很出色 |
tā zài nà zhǒng
qíngkuàng xià réng bǎ gōngzuò gàn*hěn chūsè |
她 在
那种 情况 下 仍 把 工作
干 * 很 出色 |
tā zài nà zhǒng
qíngkuàng xià réng bǎ gōngzuò gàn* hěn chūsè |
她做的工作非常出色的情况下 |
tā zuò de gōngzuò
fēicháng chūsè de qíngkuàng xià |
她 做 的
工作 非常 出色 的 情况
下 |
tā zuò de gōngzuò
fēicháng chūsè de qíngkuàng xià |
她做的工作非常出色的情况下 |
tā zuò de gōngzuò
fēicháng chūsè de qíngkuàng xià |
她 做 的
工作 非常 出色 的 情况
下 |
tā zuò de gōngzuò
fēicháng chūsè de qíngkuàng xià |
in/under
no circumstances used to emphasize that sth should never happen or be
allowed |
in/under no circumstances used
to emphasize that sth should never happen or be allowed |
dans / en aucun cas utilisées
pour souligner que qqch ne devrait jamais arriver ou être autorisé |
dans/ en aucun cas utilisées
pour souligner que qqch ne devrait jamais arriver ou être autorisé |
在/在任何用来强调某事的情况下不应该发生,或者被允许 |
zài/zài rènhé yòng lái qiángdiào
mǒu shì de qíngkuàng xià bù yìng gāi fāshēng, huòzhě
bèi yǔnxǔ |
in / sob quaisquer
circunstâncias usados para enfatizar que sth nunca deve
acontecer ou ser permitido |
in/ sob quaisquer circunstâncias
usados para enfatizar que sth nunca deve acontecer ou ser
permitido |
决不;无论如何不 |
jué bù; wúlùn rúhé bù |
决不;
无论如何 不 |
jué bù; wúlùn rúhé bù |
决不;无论如何不 |
jué bù; wúlùn rúhé bù |
决不;无论如何
不 |
jué bù; wúlùn rúhé bù |
Under
no circumstances should you lend Paul any money |
Under no circumstances should
you lend Paul any money |
En aucun cas vous ne devez
prêter de l'argent Paul |
En aucun cas vous ne devez
prêter de l'argent Paul |
在任何情况下,你应该借给保罗钱 |
zài rènhé qíngkuàng xià, nǐ
yīnggāi jiè gěi bǎoluó qián |
Sob nenhuma circunstância você
deve emprestar dinheiro Paul |
Sob nenhuma circunstância você
deve emprestar dinheiro Paul |
你无论如何都不能借钱给保罗 |
nǐ wúlùn rúhé dōu
bùnéng jiè qián gěi bǎoluó |
你
无论如何 都 不能 借钱
给 保罗 |
nǐ wúlùn rúhé dōu
bùnéng jiè qián gěi bǎoluó |
你无论如何都不能借钱给保罗 |
nǐ wúlùn rúhé dōu
bùnéng jiè qián gěi bǎoluó |
你
无论如何 都 不能 借钱
给 保罗 |
nǐ wúlùn rúhé dōu
bùnéng jiè qián gěi bǎoluó |
Don’t
open the door, in any circumstances |
Don’t open the door, in any
circumstances |
Ne pas ouvrir la porte, en
toutes circonstances |
Ne pas ouvrir la porte, en
toutes circonstances |
不要开门,在任何情况下 |
bùyào kāimén, zài rènhé
qíngkuàng xià |
Não abra a porta em todos os
momentos |
Não abra a porta em todos os
momentos |
在任何情况下都不*开门 |
zài rènhé qíngkuàng xià dōu
bù*kāimén |
在 任何
情况 下 都不 * 开门 |
zài rènhé qíngkuàng xià dōu
bù* kāimén |
在任何情况下都不*开门 |
zài rènhé qíngkuàng xià dōu
bù*kāimén |
在 任何
情况 下 都不 * 开门 |
zài rènhé qíngkuàng xià dōu
bù* kāimén |
不要开门,在任何情况下 |
bùyào kāimén, zài rènhé
qíngkuàng xià |
不要
开门, 在 任何 情况 下 |
bùyào kāimén, zài rènhé
qíngkuàng xià |
不要开门,在任何情况下 |
bùyào kāimén, zài rènhé
qíngkuàng xià |
不要
开门, 在 任何 情况 下 |
bùyào kāimén, zài rènhé
qíngkuàng xià |
more at
pomp, reduce |
more at pomp, reduce |
plus à la pompe, réduire |
plus à la pompe, réduire |
更在排场,减少 |
gèng zài páichǎng,
jiǎnshǎo |
mais na bomba, reduzir |
mais na bomba, reduzir |
circumstantial |
circumstantial |
circonstancié |
circonstancié |
旁证 |
pángzhèng |
circunstancial |
circunstancial |
(law 律)containing information
and details that strongly suggest that sth is true but do not prove it |
(law lǜ)containing
information and details that strongly suggest that sth is true but do not
prove it |
(Loi 律) contenant
des informations et des détails qui suggèrent fortement que qqch est vrai,
mais ne prouvent pas qu'il |
(Loi lǜ) contenant
des informations et des détails qui suggèrent fortement que qqch est vrai,
mais ne prouvent pas qu'il |
包含的信息和细节(法律)强烈暗示某事属实,但不证明它 |
bāohán de xìnxī
hé xìjié (fǎlǜ) qiángliè ànshì mǒu shì shǔshí, dàn bù
zhèngmíng tā |
(Lei 律) contendo
informações e detalhes que sugerem fortemente que sth é verdade, mas não
provam que |
(Lei lǜ) contendo
informações e detalhes que sugerem fortemente que sth é verdade, mas não
provam que |
按情况推测的;视情况而定的;间接的 |
ànqíngkuàng tuīcè de; shì
qíngkuàng ér dìng de; jiànjiē de |
按 情况
推测 的; 视 情况 而 定
的; 间接 的 |
ànqíngkuàng tuīcè de; shì
qíngkuàng ér dìng de; jiànjiē de |
按情况推测的,视情况而定的,间接的 |
ànqíngkuàng tuīcè de, shì
qíngkuàng ér dìng de, jiànjiē de |
按 情况
推测 的;视 情况 而 定
的;间接 的 |
ànqíngkuàng tuīcè de; shì
qíngkuàng ér dìng de; jiànjiē de |
circumstantial
evidence |
circumstantial evidence |
Preuve circonstancielle |
Preuve circonstancielle |
旁证 |
pángzhèng |
provas circunstanciais |
provas circunstanciais |
情况证据 |
qíngkuàng zhèngjù |
情况
证据 |
qíngkuàng zhèngjù |
情况证据 |
qíngkuàng zhèngjù |
情况
证据 |
qíngkuàng zhèngjù |
The
case against him was largely circumstantial |
The case against him was largely
circumstantial |
L'affaire contre lui était en
grande partie circonstancielle |
L'affaire contre lui était en
grande partie circonstancielle |
对他的案件,主要是间接 |
duì tā de ànjiàn,
zhǔyào shi jiànjiē |
O caso contra ele foi em grande
parte circunstancial |
O caso contra ele foi em grande
parte circunstancial |
对他不利的案情大多为间接推测的 |
duì tā bùlì de àn qíng
dàduō wèi jiànjiē tuīcè de |
对 他
不利 的 案情 大多 为
间接 推测 的 |
duì tā bùlì de àn qíng
dàduō wèi jiànjiē tuīcè de |
对他不利的案情大多为间接推测的 |
duì tā bùlì de àn qíng
dàduō wèi jiànjiē tuīcè de |
对 他
不利 的 案情 大多 为
间接 推测 的 |
duì tā bùlì de àn qíng
dàduō wèi jiànjiē tuīcè de |
(formal)
connected with particular circumstances |
(formal) connected with
particular circumstances |
(Formelle) liée à des
circonstances particulières |
(Formelle) liée à des
circonstances particulières |
(正式)与特定环境连接 |
(zhèngshì) yǔ tèdìng
huánjìng liánjiē |
(Formal) relativos a
circunstâncias particulares |
(Formal) relativos a
circunstâncias particulares |
与特金条件(或环境、情况)清关的 |
yǔ tè jīn tiáojiàn
(huò huánjìng, qíngkuàng) qīngguān de |
与 特 金
条件 (或 环境, 情况) 清
关 的 |
yǔ tè jīn tiáojiàn
(huò huánjìng, qíngkuàng) qīngguān de |
与特金条件(或环境,情况)清关的 |
yǔ tè jīn tiáojiàn
(huò huánjìng, qíngkuàng) qīngguān de |
与 特 金
条件 (或 环境, 情况) 清
关 的 |
yǔ tè jīn tiáojiàn
(huò huánjìng, qíngkuàng) qīngguān de |
their
problems were circumstantial rather than personal |
their problems were
circumstantial rather than personal |
leurs problèmes étaient
circonstancielles plutôt que personnelle |
leurs problèmes étaient
circonstancielles plutôt que personnelle |
他们的问题是间接的而不是个人的 |
tāmen de wèntí
shìjiànjiē de ér bùshì gèrén de |
seus problemas eram
circunstanciais em vez de pessoal |
seus problemas eram
circunstanciais em vez de pessoal |
他们的困难是环境而非个人所致 |
tāmen de kùnnán shì
huánjìng ér fēi gèrén suǒ zhì |
他们 的
困难 是 环境 而非 个人
所致 |
tāmen de kùnnán shì
huánjìng ér fēi gèrén suǒ zhì |
他们的困难是环境而非个人所致 |
tāmen de kùnnán shì
huánjìng ér fēi gè rén suǒ zhì |
他们 的
困难 是 环境 而非 个人
所致 |
tāmen de kùnnán shì
huánjìng ér fēi gèrén suǒ zhì |
circumvent
1 to find a way of avoiding a difficulty or a rule . |
circumvent 1 to find a way of
avoiding a difficulty or a rule. |
contourner 1 pour trouver un
moyen d'éviter une difficulté ou une règle. |
contourner 1 pour trouver un
moyen d'éviter une difficulté ou une règle. |
规避1找到避免困难或规则的方式。 |
guībì 1 zhǎodào
bìmiǎn kùnnán huò guīzé de fāngshì. |
cerca de 1 para encontrar uma
maneira de evitar problemas ou regra. |
cerca de 1 para encontrar uma
maneira de evitar problemas ou regra. |
设法回避;规避 |
Shèfǎ huíbì; guībì |
设法
回避; 规避 |
Shèfǎ huíbì; guībì |
设法回避;规避 |
Shèfǎ huíbì; guībì |
设法
回避;规避 |
Shèfǎ huíbì; guībì |
they
found a way 0f circumventing the law |
they found a way 0f
circumventing the law |
ils ont trouvé un moyen 0f
contourner la loi |
ils ont trouvé un moyen 0f
contourner la loi |
他们找到了一种方法绕过0F法 |
tāmen zhǎodàole
yī zhǒng fāngfǎ ràoguò 0F fǎ |
eles encontraram uma maneira de
contornar a lei 0f |
eles encontraram uma maneira de
contornar a lei 0f |
他们找到了规避法律的途径 |
tāmen zhǎodàole
guībì fǎlǜ de tújìng |
他们
找到 了 规避 法律 的
途径 |
tāmen zhǎodàole
guībì fǎlǜ de tújìng |
他们找到了规避法律的途径 |
tāmen zhǎodàole
guībì fǎlǜ de tújìng |
他们
找到 了 规避 法律 的
途径 |
tāmen zhǎodàole
guībì fǎlǜ de tújìng |
2 to go
or travel around sth that is blocking your way |
2 to go or travel around sth
that is blocking your way |
2 aller ou voyager qqch qui
bloque votre chemin |
2 aller ou voyager qqch qui
bloque votre chemin |
2去还是围绕某物挡住你的路游 |
2 qù háishì wéirào mǒu wù
dǎngzhù nǐ de lù yóu |
2 ir viajar ou sth que bloqueia
seu caminho |
2 ir viajar ou sth que bloqueia
seu caminho |
绕过;绕行:’绕道旅行 |
ràoguò; rào xíng:’ Ràodào
lǚxíng |
绕过;
绕行: '绕道 旅行 |
ràoguò; rào xíng: 'Ràodào
lǚxíng |
绕过;绕行:'绕道旅行 |
ràoguò; rào xíng:'Ràodào
lǚxíng |
绕过;绕行
'绕道 旅行 |
ràoguò; rào xíng'ràodào
lǚxíng |
circumvention |
circumvention |
contournement |
contournement |
规避 |
guībì |
ignorar |
ignorar |
circus |
circus |
cirque |
cirque |
马戏团 |
mǎxì tuán |
circo |
circo |
1 a
group of entertainers, sometimes with trained animals, who perform skilful or
amusing acts in a show that travels around to different places |
1 a group of entertainers,
sometimes with trained animals, who perform skilful or amusing acts in a show
that travels around to different places |
1 un groupe d'artistes, parfois
avec des animaux dressés, qui accomplissent des actes habiles ou amusantes
dans un spectacle qui se déplace autour de différents endroits |
1 un groupe d'artistes, parfois
avec des animaux dressés, qui accomplissent des actes habiles ou amusantes
dans un spectacle qui se déplace autour de différents endroits |
1一组艺人,有时驯兽,谁在作秀表演娴熟的或有趣的行为是围绕移动到不同的地方 |
1 yī zǔ yìrén,
yǒushí xún shòu, shuí zài zuòxiù biǎoyǎn xiánshú de huò
yǒuqù de xíngwéi shì wéirào yídòng dào bùtóng dì dìfāng |
01 de janeiro grupo de artistas,
às vezes com animais treinados, que realizam atos habilidosos ou divertidos
em um show que viaja em torno de lugares diferentes |
01 de janeiro grupo de artistas,
às vezes com animais treinados, que realizam atos habilidosos ou divertidos
em um show que viaja em torno de lugares diferentes |
马戏团 |
mǎxì tuán |
马戏团 |
mǎxì tuán |
马戏团 |
mǎxì tuán |
马戏团 |
mǎxì tuán |
2 the
circus a show performed by circus entertainers, usually in a large tent
called a big top |
2 the circus a show performed by
circus entertainers, usually in a large tent called a big top |
2 du cirque un spectacle réalisé
par des artistes de cirque, généralement dans une grande tente appelé un
chapiteau |
2 du cirque un spectacle réalisé
par des artistes de cirque, généralement dans une grande tente appelé un
chapiteau |
2马戏团马戏团所进行的表演秀,通常在一个大帐篷被称为大顶 |
2 mǎxì tuán mǎxì tuán
suǒ jìnxíng de biǎoyǎn xiù, tōngcháng zài yīgè dà
zhàngpéng bèi chēng wéi dà dǐng |
2 um show de circo realizados
por artistas de circo, geralmente em uma grande tenda chamado de marquise |
2 um show de circo realizados
por artistas de circo, geralmente em uma grande tenda chamado de marquise |
马戏表演(常在大帐篷里进行) |
mǎxì biǎoyǎn
(cháng zài dà zhàngpéng lǐ jìnxíng) |
马戏
表演 (常 在 大 帐篷 里
进行) |
mǎxì biǎoyǎn
(cháng zài dà zhàngpéng lǐ jìnxíng) |
马戏表演(常在大帐篷里进行) |
mǎxì biǎoyǎn
(cháng zài dà zhàngpéng lǐ jìnxíng) |
马戏
表演 (常 在 大 帐篷 里
进行) |
mǎxì biǎoyǎn
(cháng zài dà zhàngpéng lǐ jìnxíng) |
We took
the children to the circus |
We took the children to the
circus |
Nous avons pris les enfants au
cirque |
Nous avons pris les enfants au
cirque |
我们带着孩子到了马戏团 |
wǒmen dàizhe háizi dàole
mǎxì tuán |
Nós levamos as crianças ao circo |
Nós levamos as crianças ao circo |
我们带孩子去着了马戏表演 |
wǒmen dài háizi qùzhele
mǎxì biǎoyǎn |
我们
带孩子 去 着 了 马戏
表演 |
wǒmen dài háizi qùzhele
mǎxì biǎoyǎn |
我们带孩子去着了马戏表演 |
wǒmen dài háizi qùzhele
mǎxì biǎoyǎn |
我们
带孩子 去 着 了 马戏
表演 |
wǒmen dài háizi qùzhele
mǎxì biǎoyǎn |
3 (informal,disapproving) a group of people
or an event that attracts a lot of attention |
3 (informal,disapproving) a
group of people or an event that attracts a lot of attention |
3 (informelle, désapprouvant) un
groupe de personnes ou un événement qui attire beaucoup d'attention |
3 (informelle, désapprouvant) un
groupe de personnes ou un événement qui attire beaucoup d'attention |
3(非正式的,反对的),一组人或事件,吸引了大量的关注 |
3(fēi zhèngshì de,
fǎnduì de), yī zǔ rén huò shìjiàn, xīyǐnle dàliàng
de guānzhù |
3 (desaprovação informal) um
grupo de pessoas ou um evento que atrai muita atenção |
3 (desaprovação informal) um
grupo de pessoas ou um evento que atrai muita atenção |
*人注*的人(或事);热闹场面 |
*rén zhù*de rén (huò shì); rènào
chǎngmiàn |
* 人 注 * 的
人 (或 事); 热闹 场面 |
* rén zhù* de rén (huò shì);
rènào chǎngmiàn |
*人注*的人(或事);热闹场面 |
*rén zhù*de rén (huò shì); rènào
chǎngmiàn |
* * 人 注 的
人 (或 事);热闹 场面 |
* * rén zhù de rén (huò shì);
rènào chǎngmiàn |
一群人或事件,吸引了大量的关注 |
yīqún rén huò shìjiàn,
xīyǐnle dàliàng de guānzhù |
一群 人
或 事件, 吸引 了 大量
的 关注 |
yīqún rén huò shìjiàn,
xīyǐnle dàliàng de guānzhù |
一群人或事件,吸引了大量的关注 |
yīqún rén huò shì jiàn,
xīyǐnle dàliàng de guānzhù |
一群 人
或 事件, 吸引 了 大量
的 关注 |
yīqún rén huò shìjiàn,
xīyǐnle dàliàng de guānzhù |
A media
circus surrounded the royal couple wherever they went |
A media circus surrounded the
royal couple wherever they went |
Un cirque médiatique a entouré
le couple royal partout où ils allaient |
Un cirque médiatique a entouré
le couple royal partout où ils allaient |
一个媒体包围马戏团王室夫妇闯荡江湖 |
yīgè méitǐ bāowéi
mǎxì tuán wángshì fūfù chuǎngdàng jiānghú |
Um circo da mídia tem rodeado o
casal real onde quer que fossem |
Um circo da mídia tem rodeado o
casal real onde quer que fossem |
**王室夫妇走到何处,他们的身后都会跟着一大群媒体*者 |
**wángshì fūfù zǒu dào
hé chù, tāmen de shēnhòu dūhuì gēnzhe yī dàqún
méitǐ*zhě |
** 王室
夫妇 走到 何处, 他们 的
身后 都会 跟着 一 大群
媒体 * 者 |
** wángshì fūfù zǒu
dào hé chù, tāmen de shēnhòu dūhuì gēnzhe yī dàqún
méitǐ* zhě |
**王室夫妇走到何处,他们的身后都会跟着一大群媒体*者 |
**wángshì fūfù zǒu dào
hé chù, tāmen de shēnhòu dūhuì gēnzhe yī dàqún
méitǐ*zhě |
** 王室
夫妇 走到 何处, 他们 的
身后 都会 跟着 一 大群
媒体 * 者 |
** wángshì fūfù zǒu
dào hé chù, tāmen de shēnhòu dūhuì gēnzhe yī dàqún
méitǐ* zhě |
一个媒体包围马戏团王室夫妇闯荡江湖 |
yīgè méitǐ bāowéi
mǎxì tuán wángshì fūfù chuǎngdàng jiānghú |
一个
媒体 包围 马戏团 王室
夫妇 闯荡江湖 |
yīgè méitǐ bāowéi
mǎxì tuán wángshì fūfù chuǎngdàng jiānghú |
一个媒体包围马戏团王室夫妇闯荡江湖 |
yīgè méitǐ bāowéi
mǎxì tuán wángshì fūfù chuǎngdàng jiānghú |
一个
媒体 包围 马戏团 王室
夫妇 闯荡江湖 |
yīgè méitǐ bāowéi
mǎxì tuán wángshì fūfù chuǎngdàng jiānghú |
the
American electoral circus |
the American electoral
circus |
le cirque électoral américain |
le cirque électoral américain |
美国的选举马戏团 |
měiguó de
xuǎnjǔmǎxì tuán |
o circo eleitoral americano |
o circo eleitoral americano |
美国大选的热闹场面 |
měiguó dàxuǎn de rènào
chǎngmiàn |
美国
大选 的 热闹 场面 |
měiguó dàxuǎn de rènào
chǎngmiàn |
美国大选的热闹场面 |
měiguó dàxuǎn de rènào
chǎngmiàn |
美国
大选 的 热闹 场面 |
měiguó dàxuǎn de rènào
chǎngmiàn |
4 (used in some place names) a round open
area in a town where several streets meet |
4 (used in some place names) a
round open area in a town where several streets meet |
4 (utilisé dans certains noms de
lieux) une zone ronde ouverte dans une ville où plusieurs rues se rencontrent |
4 (utilisé dans certains noms de
lieux) une zone ronde ouverte dans une ville où plusieurs rues se rencontrent |
4全面开放的区域(在某些地名使用)在几个街道符合镇 |
4 quánmiàn kāifàng de
qūyù (zài mǒu xiē dìmíng shǐyòng) zài jǐ gè
jiēdào fúhé zhèn |
4 (usado em alguns nomes de
lugares) uma área redonda aberta em uma cidade onde várias ruas se encontram |
4 (usado em alguns nomes de
lugares) uma área redonda aberta em uma cidade onde várias ruas se encontram |
(用于某些地名
)
圆形广场,环形交叉路口 |
(yòng yú mǒu xiē
dìmíng) yuán xíng guǎngchǎng, huánxíng jiāochā lùkǒu |
(用于
某些 地名) 圆形 广场,
环形 交叉路口 |
(yòng yú mǒu xiē
dìmíng) yuán xíng guǎngchǎng, huánxíng jiāochā lùkǒu |
(用于某些地名)圆形广场,环形交叉路口 |
(yòng yú mǒu xiē
dìmíng) yuán xíng guǎngchǎng, huánxíng jiāochā lùkǒu |
(用于
某些 地名) 圆形 广场,
环形 交叉路口 |
(yòng yú mǒu xiē
dìmíng) yuán xíng guǎngchǎng, huánxíng jiāochā lùkǒu |
Piccadilly
Circus |
Piccadilly Circus |
Piccadilly Circus |
Piccadilly Circus |
皮卡迪利马戏团 |
píkǎ dí lì mǎxì tuán |
Piccadilly Circus |
Piccadilly Circus |
皮卡迪科广场 |
píkǎ dí kē
guǎngchǎng |
皮卡迪科
广场 |
píkǎ dí kē
guǎngchǎng |
皮卡迪科广场 |
píkǎ dí kē
guǎngchǎng |
皮卡迪科
广场 |
píkǎ dí kē
guǎngchǎng |
皮卡迪利马戏团 |
píkǎ dí lì mǎxì tuán |
皮卡迪利
马戏团 |
píkǎ dí lì mǎxì tuán |
皮卡迪利马戏团 |
píkǎ dí lì mǎxì tuán |
皮卡迪利
马戏团 |
píkǎ dí lì mǎxì tuán |
5 (in
ancient Rome 古罗马)a place like a big round outdoor
theatre for public games,races,etc |
5 (in ancient Rome gǔ
luómǎ)a place like a big round outdoor theatre for public
games,races,etc |
5 (dans la Rome antique
古罗马) un endroit comme un grand théâtre en plein air rond
pour les jeux publics, les courses, etc. |
5 (dans la Rome antique gǔ
luómǎ) un endroit comme un grand théâtre en plein air rond pour les jeux
publics, les courses, etc. |
5(古罗马古罗马)像大众游戏,比赛等大的圆形露天剧场的地方 |
5(gǔ luómǎ gǔ
luómǎ) xiàng dàzhòng yóuxì, bǐsài děng dà de yuán xíng
lùtiān jùchǎng dì dìfāng |
5 (na Roma antiga
古罗马) um lugar como um grande teatro aberto todo o ar
para jogos públicos, lojas, etc. |
5 (na Roma antiga gǔ
luómǎ) um lugar como um grande teatro aberto todo o ar para jogos
públicos, lojas, etc. |
露天圆形竞技场 |
lùtiān yuán xíng jìngjì
chǎng |
露天
圆形 竞技场 |
Lùtiān yuán xíng jìngjì
chǎng |
露天圆形竞技场 |
lùtiān yuán xíng jìngjì
chǎng |
露天
圆形 竞技场 |
Lùtiān yuán xíng jìngjì
chǎng |
cirque
= corrie |
cirque = corrie |
#NAME? |
#NAME? |
冰斗=科里 |
bīng dǒu =kē
lǐ |
#NAME? |
#NAME? |
cirrhosis
a serious disease of the liver, caused especially by drinking too much
alcohol |
cirrhosis a serious disease of
the liver, caused especially by drinking too much alcohol |
cirrhose une maladie grave du
foie, causée notamment par boire trop d'alcool |
cirrhose une maladie grave du
foie, causée notamment par boire trop d'alcool |
肝硬化,造成了严重的疾病尤其是饮酒过量饮酒 |
gān yìnghuà, zàochéngle
yánzhòng de jíbìng yóuqí shì yǐnjiǔ guòliàng yǐnjiǔ |
cirrose uma doença hepática
grave, causada em especial por beber muito álcool |
cirrose uma doença hepática
grave, causada em especial por beber muito álcool |
肝硬化;肝硬变 |
gān yìnghuà; gān yìng
biàn |
肝硬化;
肝硬变 |
gān yìnghuà; gān yìng
biàn |
肝硬化;肝硬变 |
gān yìnghuà; gān yìng
biàn |
肝硬化;肝硬变 |
gān yìnghuà; gān yìng
biàn |
cirrocumulus
a broken layer of small clouds |
cirrocumulus a broken layer of
small clouds |
cirrocumulus une couche brisée
de petits nuages |
cirrocumulus une couche brisée
de petits nuages |
卷积云少了一层碎 |
juàn jī yún shǎole
yī céng suì |
cirrocumulus uma camada quebrada
de pequenas nuvens |
cirrocumulus uma camada quebrada
de pequenas nuvens |
卷积云 |
juàn jī yún |
卷积 云 |
juàn jī yún |
卷积云 |
juàn jī yún |
卷积 云 |
juàn jī yún |
卷积云少了一层碎 |
juàn jī yún shǎole
yī céng suì |
卷积 云
少 了 一层 碎 |
juàn jī yún shǎole
yī céng suì |
卷积云少了一层碎 |
juàn jī yún shǎole
yī céng suì |
卷积 云
少 了 一层 碎 |
juàn jī yún shǎole
yī céng suì |
cirrostratus
a thin layer of fairly flat clouds very high up in die sky |
cirrostratus a thin layer of
fairly flat clouds very high up in die sky |
cirrostratus une mince couche de
nuages assez plat très haut dans le ciel die |
cirrostratus une mince couche de
nuages assez plat très haut dans le ciel die |
卷层云相当平坦云薄薄的一层得很高的模具天空 |
juàn céng yún
xiāngdāng píngtǎn yún báo báo de yī céng dé hěn
gāo de mújù tiānkōng |
cirrostratus uma fina camada de
nuvens relativamente planas no alto do céu morrer |
cirrostratus uma fina camada de
nuvens relativamente planas no alto do céu morrer |
卷层云 |
juàn céng yún |
卷 层云 |
juàn céng yún |
卷层云 |
juàn céng yún |
卷 层云 |
juàn céng yún |
cirrus
a type of light cloud that forms high in the sky |
cirrus a type of light cloud
that forms high in the sky |
cirrus un type de nuage léger
qui forme haut dans le ciel |
cirrus un type de nuage léger
qui forme haut dans le ciel |
卷云一种光云,在天空中形成高 |
juǎn yún yī zhǒng
guāng yún, zài tiānkōng zhōng xíngchéng gāo |
cirrus tipo de luz que se forma
no alto do céu |
cirrus tipo de luz que se forma
no alto do céu |
卷云 |
juǎn yún |
卷云 |
juǎn yún |
卷云 |
juǎn yún |
卷云 |
juǎn yún |
CIS abbr. Commonwealth of Independent States (a
group of independent countries that were part of the Soviet Union until 1991) |
CIS abbr. Commonwealth of
Independent States (a group of independent countries that were part of the
Soviet Union until 1991) |
abbr CIS. Communauté des États
indépendants (un groupe de pays indépendants qui faisaient partie de l'Union
soviétique jusqu'en 1991) |
abbr CIS. Communauté des États
indépendants (un groupe de pays indépendants qui faisaient partie de l'Union
soviétique jusqu'en 1991) |
CIS缩写。独立国家联合体(一组独立的国家中是苏联的一部分,直到1991)联合体 |
CIS suōxiě. Dúlì
guójiā liánhé tǐ (yī zǔ dúlì de guójiā zhōng
shì sūlián de yībùfèn, zhídào 1991) liánhé tǐ |
CIS abbr. Comunidade de Estados
Independentes (um grupo de países independentes que faziam parte da União
Soviética até 1991) |
CIS abbr. Comunidade de Estados
Independentes (um grupo de países independentes que faziam parte da União
Soviética até 1991) |
独立国家联合体,独联体(由1991年之前的苏联主权国家组成) |
dúlì guójiā liánhé tǐ,
dú lián tǐ (yóu 1991 nián zhīqián de sūlián zhǔquán
guójiā zǔchéng) |
独立
国家 联合体, 独联体 (由
1991 年 之前 的 苏联 主权
国家 组成) |
dúlì guójiā liánhé tǐ,
dú lián tǐ (yóu 1991 nián zhīqián de sūlián zhǔquán
guójiā zǔchéng) |
独立国家联合体,独联体(由1991年之前的苏联主权国家组成) |
dúlì guójiā liánhé tǐ,
dú lián tǐ (yóu 1991 nián zhīqián de sūlián zhǔquán
guójiā zǔchéng) |
独立
国家 联合体, 独联体 (由
1991 年 之前 的 苏联 主权
国家 组成) |
dúlì guójiā liánhé tǐ,
dú lián tǐ (yóu 1991 nián zhīqián de sūlián zhǔquán
guójiā zǔchéng) |
cissy = sissy |
cissy = sissy |
cissy = sissy |
cissy = sissy |
西茜=娘娘腔 |
xī qiàn =niángniáng
qiāng |
#NAME? |
#NAME? |
cistern
a container in which water is stored in a building, especially one in the
roof or connected to a toilet |
cistern a container in which
water is stored in a building, especially one in the roof or connected to a
toilet |
une citerne d'un récipient dans
lequel l'eau est stockée dans un bâtiment, en particulier une dans le toit ou
relié à une toilette |
une citerne d'un récipient dans
lequel l'eau est stockée dans un bâtiment, en particulier une dans le toit ou
relié à une toilette |
水箱中的水被储存在建筑物,特别是一个在屋顶或连接到马桶的容器 |
shuǐxiāng zhōng
de shuǐ bèi chúcún zài jiànzhú wù, tèbié shì yīgè zài
wūdǐng huò liánjiē dào mǎtǒng de róngqì |
um tanque com um recipiente no
qual a água é armazenada num edifício, em particular, um telhado ou na casa
de banho ligada a uma |
um tanque com um recipiente no
qual a água é armazenada num edifício, em particular, um telhado ou na casa
de banho ligada a uma |
(尤指屋顶上知)蓄水箱,贮水箱;抽水马桶的)水箱 |
(yóu zhǐ wūdǐng
shàng zhī) xù shuǐxiāng, zhù shuǐxiāng;
chōushuǐmǎtǒng de) shuǐ xiāng |
(尤 指
屋顶 上知) 蓄水 箱,
贮水 箱; 抽水马桶 的)
水箱 |
(yóu zhǐ wūdǐng
shàng zhī) xù shuǐxiāng, zhù shuǐxiāng;
chōushuǐmǎtǒng de) shuǐ xiāng |
(尤指屋顶上知)蓄水箱,贮水箱;抽水马桶的)水箱 |
(yóu zhǐ wūdǐng
shàng zhī) xù shuǐxiāng, zhù shuǐxiāng;
chōushuǐmǎtǒng de) shuǐ xiāng |
(尤 指
屋顶 上知) 蓄水 箱,
贮水 箱;抽水马桶 的)
水箱 |
(yóu zhǐ wūdǐng
shàng zhī) xù shuǐxiāng, zhù shuǐxiāng;
chōushuǐmǎtǒng de) shuǐ xiāng |
citadel (in the past) a castle on high ground in or
near a city where people could go when the city was being attacked |
citadel (in the past) a castle
on high ground in or near a city where people could go when the city was
being attacked |
citadelle (dans le passé) un
château sur un terrain élevé ou près d'une ville où les gens pouvaient aller
quand la ville a été attaqué |
citadelle (dans le passé) un
château sur un terrain élevé ou près d'une ville où les gens pouvaient aller
quand la ville a été attaqué |
城堡(过去)或附近的一个城市,是被攻击的城市,当人们娓娓道来高地城堡 |
chéngbǎo (guòqù) huò fùjìn
de yīgè chéngshì, shì bèi gōngjí de chéngshì, dāng rénmen
wěi wěi dào lái gāodì chéngbǎo |
Citadel (no passado) um castelo
em terreno elevado ou perto de uma cidade onde as pessoas podiam ir quando a
cidade foi atacada |
Citadel (no passado) um castelo
em terreno elevado ou perto de uma cidade onde as pessoas podiam ir quando a
cidade foi atacada |
(旧时的)城堡,要塞,堡垒 |
(jiùshí de) chéngbǎo,
yàosài, bǎolěi |
(旧时 的)
城堡, 要塞, 堡垒 |
(jiùshí de) chéngbǎo,
yàosài, bǎolěi |
(旧时的)城堡,要塞,堡垒 |
(jiùshí de) chéngbǎo,
yàosài, bǎolěi |
(旧时 的)
城堡, 要塞, 堡垒 |
(jiùshí de) chéngbǎo,
yàosài, bǎolěi |
(figurative)
citadels of private economic power |
(figurative) citadels of private
economic power |
citadelles (figuratives) de
puissance économique privée |
citadelles (figuratives) de
puissance économique privée |
民营经济力量的(比喻)堡垒 |
mínyíng jīngjì lìliàng de
(bǐyù) bǎolěi |
cidadelas (figurado) de poder
econômico privado |
cidadelas (figurado) de poder
econômico privado |
*人经济力量的堡垒 |
*rén jīngjì lìliàng de
bǎolěi |
* 人
经济 力量 的 堡垒 |
* rén jīngjì lìliàng
de bǎolěi |
*人经济力量的堡垒 |
*rén jīngjì lìliàng
de bǎolěi |
* 人 经济
力量 的 堡垒 |
* rén jīngjì lìliàng de
bǎolěi |
民营经济力量的堡垒 |
mínyíng jīngjì lìliàng de
bǎolěi |
民营
经济 力量 的 堡垒 |
mínyíng jīngjì lìliàng de
bǎolěi |
民营经济力量的堡垒 |
mínyíng jīngjì lìliàng de
bǎolěi |
民营
经济 力量 的 堡垒 |
mínyíng jīngjì lìliàng de
bǎolěi |
citation
1 [C] words or lines taken from a book or a speech |
citation 1 [C] words or lines
taken from a book or a speech |
citation 1 [C] des mots ou des
lignes tirées d'un livre ou d'un discours |
citation 1 [C] des mots ou des
lignes tirées d'un livre ou d'un discours |
引文1
[C]字或行从一本书或一所演讲 |
yǐnwén 1 [C] zì huò xíng
cóng yī běn shū huò yī suǒ yǎnjiǎng |
Citação 1 [C] palavras ou linhas
de um livro ou de fala |
Citação 1 [C] palavras ou linhas
de um livro ou de fala |
引语;引文;引述 |
yǐn yǔ; yǐnwén;
yǐnshù |
引 语;
引文; 引述 |
yǐn yǔ; yǐnwén;
yǐnshù |
引语;引文;引述 |
yǐn yǔ; yǐnwén;
yǐnshù |
引
语;引文;引述 |
yǐn yǔ; yǐnwén;
yǐnshù |
SYNONYME
quotation |
SYNONYME quotation |
SYNONYME cotation |
SYNONYME cotation |
SYNONYME报价 |
SYNONYME bàojià |
Lista synonyme |
Lista synonyme |
2 an official statement about sth special
that sb has done, especially about acts of courage in a war |
2 an official statement about
sth special that sb has done, especially about acts of courage in a war |
2 une déclaration officielle à
propos de qqch spéciale qui sb a fait, en particulier sur les actes de
courage dans une guerre |
2 une déclaration officielle à
propos de qqch spéciale qui sb a fait, en particulier sur les actes de
courage dans une guerre |
2关于某事特别的一份官方声明中说某人做,尤其是关于在战争中勇敢行为 |
2 guānyú mǒu shì tèbié
de yī fèn guānfāng shēngmíng zhōng shuō
mǒu rén zuò, yóuqí shì guānyú zài zhànzhēng zhōng
yǒnggǎn xíngwéi |
declaração 01 de fevereiro
oficial sobre requisitos especiais que sb tem feito, especialmente em atos de
coragem na guerra |
declaração 01 de fevereiro
oficial sobre requisitos especiais que sb tem feito, especialmente em atos de
coragem na guerra |
表彰;
表扬;(尤指对战争中英勇表现的)嘉奖令 |
biǎozhāng;
biǎoyáng;(yóu zhǐ duì zhànzhēng zhōng yīngyǒng
biǎoxiàn de) jiājiǎng lìng |
表彰;
表扬; (尤 指 对 战争 中
英勇 表现 的) 嘉奖 令 |
biǎozhāng;
biǎoyáng; (yóu zhǐ duì zhànzhēng zhōng yīngyǒng
biǎoxiàn de) jiājiǎng lìng |
表彰;表扬;(尤指对战争中英勇表现的)嘉奖令 |
biǎozhāng;
biǎoyáng;(yóu zhǐ duì zhànzhēng zhōng yīngyǒng
biǎoxiàn de) jiājiǎng lìng |
表彰;表扬;
(尤 指 对 战争 中 英勇
表现 的) 嘉奖 令 |
biǎozhāng;
biǎoyáng; (yóu zhǐ duì zhànzhēng zhōng yīngyǒng
biǎoxiàn de) jiājiǎng lìng |
a
citation for bravery |
a citation for bravery |
une citation pour bravoure |
une citation pour bravoure |
勇敢引文 |
yǒnggǎn yǐnwén |
uma citação por bravura |
uma citação por bravura |
因勇敢而受到的嘉奖 |
yīn yǒnggǎn ér
shòudào de jiājiǎng |
因 勇敢
而 受到 的 嘉奖 |
yīn yǒnggǎn
ér shòudào de jiājiǎng |
因勇敢而受到的嘉奖 |
yīn yǒnggǎn
ér shòudào de jiājiǎng |
因 勇敢
而 受到 的 嘉奖 |
yīn yǒnggǎn ér
shòudào de jiājiǎng |
3 [U] |
3 [U] |
3 [U] |
3 [U] |
3 [U] |
3 [U] |
3 [L] |
3 [L] |
(被)引角,引证 |
(bèi) yǐn jiǎo,
yǐnzhèng |
(被) 引 角,
引证 |
(bèi) yǐn jiǎo,
yǐnzhèng |
(被)引角,引证 |
(bèi) yǐn jiǎo,
yǐnzhèng |
(被) 引 角,
引证 |
(bèi) yǐn jiǎo,
yǐnzhèng |
Space
does not permit the citation of the examples |
Space does not permit the
citation of the examples |
L'espace ne permet pas la
citation des exemples |
L'espace ne permet pas la
citation des exemples |
空间不允许的例子引文 |
kōngjiān bù
yǔnxǔ de lìzi yǐnwén |
O espaço não permite a citação
de exemplos |
O espaço não permite a citação
de exemplos |
空间不允许的例子引文 |
kōngjiān bù
yǔnxǔ de lìzi yǐnwén |
空间
不允许 的 例子 引文 |
kōngjiān bù
yǔnxǔ de lìzi yǐnwén |
空间不允许的例子引文 |
kōngjiān bù
yǔnxǔ de lìzi yǐnwén |
空间
不允许 的 例子 引文 |
kōngjiān bù
yǔnxǔ de lìzi yǐnwén |
****,示例
从略 |
****, shìlì cóng lüè |
****, 示例
从略 |
****, shìlì cóng lüè |
****,示例从略 |
****, shìlì cóng lüè |
**** 示例
从略 |
**** shìlì cóng lüè |
4 = summons: |
4 = summons: |
4 = citation: |
4 = citation: |
4 =传票: |
4 =chuánpiào: |
4 = Citação: |
4 = Citação: |
The judge issued a contempt citation against
the woman for violating a previous court order. |
The judge issued a contempt
citation against the woman for violating a previous court order. |
Le juge a émis une
citation pour outrage contre la femme pour avoir violé une ordonnance de la
cour précédente. |
Le juge a émis une
citation pour outrage contre la femme pour avoir violé une ordonnance de la
cour précédente. |
法官发出了对女人蔑视引文违反先前的法院命令。 |
Fǎguān
fāchūle duì nǚrén mièshì yǐnwén wéifǎn xiānqián
de fǎyuàn mìnglìng. |
O juiz emitiu uma citação
desprezo contra a mulher por violar uma ordem do tribunal anterior. |
O juiz emitiu uma citação
desprezo contra a mulher por violar uma ordem do tribunal anterior. |
法官对上一次拒不*守庭谕的那名妇女发出了藐视法庭的传讯 |
Fǎguān duì shàng
yīcì jù bù*shǒu tíng yù dì nà míng fùnǚ fāchūle
miǎoshì fǎtíng de chuánxùn |
法官 对
上 一次 拒不 * 守 庭 谕
的 那 名 妇女 发出 了
藐视法庭 的 传讯 |
Fǎguān duì shàng
yīcì jù bù* shǒu tíng yù dì nà míng fùnǚ fāchūle
miǎoshì fǎtíng de chuánxùn |
法官对上一次拒不*守庭谕的那名妇女发出了藐视法庭的传讯 |
Fǎguān duì shàng
yīcì jù bù*shǒu tíng yù dì nà míng fùnǚ fāchūle
miǎoshì fǎtíng de chuánxùn |
法官 对
上 一次 拒不 * 守 庭 谕
的 那 名 妇女 发出 了
藐视法庭 的 传讯 |
Fǎguān duì shàng
yīcì jù bù* shǒu tíng yù dì nà míng fùnǚ fāchūle
miǎoshì fǎtíng de chuánxùn |
法官发出了对女人蔑视引文违反先前的法院命令 |
fǎguān
fāchūle duì nǚrén mièshì yǐnwén wéifǎn xiānqián
de fǎyuàn mìnglìng |
法官
发出 了 对 女人 蔑视
引文 违反 先前 的 法院
命令 |
fǎguān
fāchūle duì nǚrén mièshì yǐnwén wéifǎn xiānqián
de fǎyuàn mìnglìng |
法官发出了对女人蔑视引文违反先前的法院命令 |
fǎguān
fāchūle duì nǚrén mièshì yǐnwén wéifǎn xiānqián
de fǎyuàn mìnglìng |
法官
发出 了 对 女人 蔑视
引文 违反 先前 的 法院
命令 |
fǎguān
fāchūle duì nǚrén mièshì yǐnwén wéifǎn xiānqián
de fǎyuàn mìnglìng |
cite
(formal) |
cite (formal) |
citer (formelle) |
citer (formelle) |
引用(正式) |
yǐnyòng (zhèngshì) |
Citação (formal) |
Citação (formal) |
1 ~
sth (as sth) to mention sth as a reason or an example, or in order to support
what you are saying |
1 ~ sth (as sth) to mention sth
as a reason or an example, or in order to support what you are saying |
1 ~ qqch (comme qch) mentionner
qqch comme une raison ou un exemple, ou pour soutenir ce que vous dites |
1 ~ qqch (comme qch) mentionner
qqch comme une raison ou un exemple, ou pour soutenir ce que vous dites |
1〜某物(为某事)说某事为理由或一个例子,还是为了支持你在说什么 |
1〜mǒu wù (wèi
mǒu shì) shuō mǒu shì wèi lǐyóu huò yīgè lìzi,
háishì wèile zhīchí nǐ zài shuō shénme |
1 ~ sth (como sth) menção sth
como uma razão ou por exemplo, ou para apoiar o que você diz |
1 ~ sth (como sth) menção sth
como uma razão ou por exemplo, ou para apoiar o que você diz |
提及(原因);举出(示例);
列举 |
tí jí (yuányīn); jǔ
chū (shìlì); lièjǔ |
提及
(原因) 举出 (示例); 列举 |
tí jí (yuányīn) jǔ
chū (shìlì); lièjǔ |
提及(原因);举出(示例);列举 |
tí jí (yuányīn); jǔ
chū (shìlì); lièjǔ |
提及
(原因) 举出 (示例);列举 |
tí jí (yuányīn) jǔ
chū (shìlì); lièjǔ |
He
cited his heavy workload as the reason for his breakdown |
He cited his heavy workload as
the reason for his breakdown |
Il a cité sa lourde charge de
travail que la raison de son échec |
Il a cité sa lourde charge de
travail que la raison de son échec |
他举例说,他的工作繁重,作为他病倒的原因 |
tā jǔlì shuō,
tā de gōngzuò fánzhòng, zuòwéi tā bìng dǎo de
yuányīn |
Ele citou a pesada carga de
trabalho como a razão para o seu fracasso |
Ele citou a pesada carga de
trabalho como a razão para o seu fracasso |
他说繁重的工作负荷是导致他累垮的原因 |
tā shuō fánzhòng de
gōngzuò fùhè shì dǎozhì tā lèi kuǎ de yuányīn |
他 说
繁重 的 工作 负荷 是
导致 他 累垮 的 原因 |
tā shuō fánzhòng de
gōngzuò fùhè shì dǎozhì tā lèi kuǎ de yuányīn |
他说繁重的工作负荷是导致他累垮的原因 |
tā shuō fánzhòng de
gōngzuò fùhè shì dǎozhì tā lèi kuǎ de yuányīn |
他 说
繁重 的 工作 负荷 是
导致 他 累垮 的 原因 |
tā shuō fánzhòng de
gōngzuò fùhè shì dǎozhì tā lèi kuǎ de yuányīn |
note at
mention |
note at mention |
Attention à la mention |
Attention à la mention |
注意在提 |
zhùyì zài tí |
Atenção para mencionar |
Atenção para mencionar |
2 to
speak or write the exact words from a book,, an author, etc. |
2 to speak or write the exact
words from a book,, an author, etc. |
2 à parler ou d'écrire les mots
exacts d'un livre ,, auteur, etc. |
2 à parler ou d'écrire les mots
exacts d'un livre,, auteur, etc. |
2讲话或从一本书,,作者等写的原话 |
2 jiǎnghuà huò cóng yī
běn shū,, zuòzhě děng xiě de yuán huà |
2 de falar ou escrever as
palavras exatas de um livro ,, autor, etc. |
2 de falar ou escrever as
palavras exatas de um livro,, autor, etc. |
引用;引述;援引 |
Yǐnyòng; yǐnshù;
yuányǐn |
引用;
引述; 援引 |
Yǐnyòng; yǐnshù;
yuányǐn |
引用,引述,援引 |
yǐnyòng, yǐnshù,
yuányǐn |
引用;引述;援引 |
Yǐnyòng; yǐnshù;
yuányǐn |
synonyme
quote |
synonyme quote |
synonyme devis |
synonyme devis |
synonyme报价 |
synonyme bàojià |
Citação sinónimo |
Citação sinónimo |
3
(law ) to order sb to appear in court; to name sb officially in a legal case |
3 (law ) to order sb to appear
in court; to name sb officially in a legal case |
3 (droit ) d'ordonner sb à
comparaître en cour; au nom sb officiellement dans une affaire judiciaire |
3 (droit ) d'ordonner sb à
comparaître en cour; au nom sb officiellement dans une affaire judiciaire |
3(法律W)命令某人出庭;在法律案件正式某人的名字 |
3(fǎlǜ ) mìnglìng
mǒu rén chūtíng; zài fǎlǜ ànjiàn zhèngshì mǒu rén de
míngzì |
3 ( direito) para pedir sb para
comparecer em tribunal; o nome sb oficialmente em um processo judicial |
3 (direito) para pedir sb para
comparecer em tribunal; o nome sb oficialmente em um processo judicial |
传喊;传讯 |
chuán hǎn; chuánxùn |
传 喊;
传讯 |
chuán hǎn; chuánxùn |
传喊;传讯 |
chuán hǎn; chuánxùn |
传
喊;传讯 |
chuán hǎn; chuánxùn |
She was
cited in the divorce proceedings. |
She was cited in the divorce
proceedings. |
Elle a été cité dans la
procédure de divorce. |
Elle a été cité dans la
procédure de divorce. |
她在离婚诉讼中被引用。 |
tā zài líhūn sùsòng
zhōng bèi yǐnyòng. |
Foi invocado no processo de
divórcio. |
Foi invocado no processo de
divórcio. |
她在离婚诉讼中被传唤 |
Tā zài líhūn sùsòng
zhōng bèi chuánhuàn |
她 在
离婚 诉讼 中 被 传唤 |
Tā zài líhūn sùsòng
zhōng bèi chuánhuàn |
她在离婚诉讼中被传唤 |
Tā zài líhūn sùsòng
zhōng bèi chuánhuàn |
她 在
离婚 诉讼 中 被 传唤 |
Tā zài líhūn sùsòng
zhōng bèi chuánhuàn |
4
〜sb (for sth) to mention sb officially or publicly because they
deserve special praise |
4 〜sb (for sth) to
mention sb officially or publicly because they deserve special praise |
4 ~sb (pour qch) mentionner sb
officiellement ou publiquement parce qu'ils méritent des éloges particuliers |
4 ~sb (pour qch) mentionner sb
officiellement ou publiquement parce qu'ils méritent des éloges particuliers |
(某事物)4
~sb提某人正式或公开,因为他们值得特别称赞 |
(mǒu shìwù)4 ~sb tí
mǒu rén zhèngshì huò gōngkāi, yīnwèi tāmen zhídé
tèbié chēngzàn |
4 ~ sb (para sth) mencionam sb
oficialmente ou publicamente porque eles merecem um elogio especial |
4 ~ sb (para sth) mencionam sb
oficialmente ou publicamente porque eles merecem um elogio especial |
嘉奖;表彰;表扬 |
jiājiǎng;
biǎozhāng; biǎoyáng |
嘉奖;
表彰; 表扬 |
jiājiǎng;
biǎozhāng; biǎoyáng |
嘉奖,表彰,表扬 |
jiājiǎng,
biǎozhāng, biǎoyáng |
嘉奖;表彰;表扬 |
jiājiǎng;
biǎozhāng; biǎoyáng |
he was
cited for bravely. |
he was cited for bravely. |
il a été cité pour bravoure. |
il a été cité pour bravoure. |
他列举了勇敢。 |
tā lièjǔle
yǒnggǎn. |
ele foi citado por bravura. |
ele foi citado por bravura. |
他因*现勇敢而*至嘉* |
Tā yīn*xiàn
yǒnggǎn ér*zhì jiā* |
他 因 * 现
勇敢 而 * 至 嘉 * |
Tā yīn* xiàn
yǒnggǎn ér* zhì jiā* |
他因*现勇敢而*至嘉* |
Tā yīn*xiàn
yǒnggǎn ér*zhì jiā* |
他 因 * 现
勇敢 而 至 嘉 * * |
Tā yīn* xiàn
yǒnggǎn ér zhì jiā* * |
他列举了勇敢。 |
tā lièjǔle
yǒnggǎn. |
他 列举
了 勇敢. |
tā lièjǔle
yǒnggǎn. |
他列举了勇敢。 |
tā lièjǔle
yǒnggǎn. |
他 列举
了 勇敢. |
tā lièjǔle
yǒnggǎn. |
citified (usually disapproving) characteristic of a
city |
Citified (usually disapproving)
characteristic of a city |
urbanisé (généralement
désapprobateur) caractéristique d'une ville |
Urbanisé (généralement
désapprobateur) caractéristique d'une ville |
一个城市的citified(通常是反对的)特征 |
Yīgè chéngshì de
citified(tōngcháng shì fǎnduì de) tèzhēng |
urbanizado (geralmente de
desaprovação) característica de uma cidade |
Urbanizado (geralmente de
desaprovação) característica de uma cidade |
有城市特征的;城市气的 |
yǒu chéngshì tèzhēng
de; chéngshì qì de |
有 城市
特征 的; 城市 气 的 |
yǒu chéngshì tèzhēng
de; chéngshì qì de |
有城市特征的;城市气的 |
yǒu chéngshì tèzhēng
de; chéngshì qì de |
有 城市
特征 的;城市 气 的 |
yǒu chéngshì tèzhēng
de; chéngshì qì de |
his
citified surroundings |
his citified surroundings |
son environnement Citified |
son environnement Citified |
他citified环境 |
tā citified huánjìng |
Citified seu ambiente |
Citified seu ambiente |
他那充满市井气息的环境 |
tā nà chōngmǎn
shìjǐng qìxí de huánjìng |
他 那
充满 市井 气息 的 环境 |
tā nà chōngmǎn
shìjǐng qìxí de huánjìng |
他那充满市井气息的环境 |
tā nà chōngmǎn
shìjǐng qìxí de huánjìng |
他 那
充满 市井 气息 的 环境 |
tā nà chōngmǎn
shìjǐng qìxí de huánjìng |
Citizen
a person who has the legal right to belong to a |
Citizen a person who has the
legal right to belong to a |
Citizen une personne qui a le
droit d'appartenir à un |
Citizen une personne qui a le
droit d'appartenir à un |
市民谁也属于合法权利的人 |
shìmín shuí yě shǔyú
héfǎ quánlì de rén |
alguém cidadão que tem o direito
de pertencer a uma |
alguém cidadão que tem o direito
de pertencer a uma |
|
|
|
|
|
|
|
|