A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
pinyin |
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
cheapen |
|
|
324 |
324 |
cheapskate |
20000abc |
abc image |
money
than you usually need to spend to do sth |
Money than you usually need to
spend to do sth |
argent que vous avez
généralement besoin de dépenser pour faire qqch |
Argent que vous avez
généralement besoin de dépenser pour faire qqch |
钱比你通常需要花费做某事 |
Qián bǐ nǐ
tōngcháng xūyào huāfèi zuò mǒu shì |
dinheiro que você geralmente
precisa gastar para fazer sth |
Dinheiro que você geralmente
precisa gastar para fazer sth |
低廉地;秦价地 |
dīlián de; qín jià de |
低廉 地;
秦 价 地 |
dīlián de; qín jià de |
低廉地;秦价地 |
dīlián de; qín jià de |
低廉
地;秦 价 地 |
dīlián de; qín jià de |
a guide
to decorating your house on the cheap |
a guide to decorating your house
on the cheap |
un guide pour la décoration de
votre maison sur le pas cher |
un guide pour la décoration de
votre maison sur le pas cher |
指导的廉价装饰你的家 |
zhǐdǎo de liánjià
zhuāngshì nǐ de jiā |
um guia para decorar a sua casa
no barato |
um guia para decorar a sua casa
no barato |
房屋廉价装潢指南 |
fángwū liánjià
zhuānghuáng zhǐnán |
房屋
廉价 装潢 指南 |
fángwū liánjià
zhuānghuáng zhǐnán |
房屋廉价装潢指南 |
fángwū liánjià
zhuānghuáng zhǐnán |
房屋
廉价 装潢 指南 |
fángwū liánjià
zhuānghuáng zhǐnán |
more at
life |
more at life |
plus à la vie |
plus à la vie |
更多生命 |
gèng duō shēngmìng |
mais vida |
mais vida |
(comparative cheaper, no superlative)
(informal) for a low price |
(comparative cheaper, no
superlative) (informal) for a low price |
(Moins cher comparative,
aucun superlatif) (informel) pour un prix modique |
(Moins cher comparative,
aucun superlatif) (informel) pour un prix modique |
(比较便宜,没有最高级)(非正式)以低廉的价格 |
(bǐjiào piányí,
méiyǒu zuì gāojí)(fēi zhèngshì) yǐ dīlián de jiàgé |
(Comparativo Menos caro, não
superlativo) (informal) por um preço baixo |
(Comparativo Menos caro, não
superlativo) (informal) por um preço baixo |
低价地;价地;诠宜地 |
dī jià de; jià de; quán yí
de |
低价 地;
价 地; 诠 宜 地 |
dī jià de; jià de; quán yí
de |
低价地;价地;诠宜地 |
dī jià de; jià de; quán yí
de |
低价
地;价 地;诠 宜 地 |
dī jià de; jià de; quán yí
de |
I go
this dress cheap in a sale |
I go this dress cheap in a sale |
Je vais cette robe pas cher en
vente |
Je vais cette robe pas cher en
vente |
我走了这件衣服在低价出售 |
wǒ zǒule zhè jiàn
yīfú zài dī jià chūshòu |
Eu vou este vestido barato à
venda |
Eu vou este vestido barato à
venda |
这件衣服是我在大减价时便宜买的 |
zhè jiàn yīfú shì wǒ
zài dà jiǎn jià shí piányí mǎi de |
这 件
衣服 是 我 在 大 减价
时 便宜 买 的 |
zhè jiàn yīfú shì wǒ
zài dà jiǎn jià shí piányí mǎi de |
这件衣服是我在大减价时便宜买的 |
zhè jiàn yīfú shì wǒ
zài dà jiǎn jià shí piányí mǎi de |
这 件
衣服 是 我 在 大 减价
时 便宜 买 的 |
zhè jiàn yīfú shì wǒ
zài dà jiǎn jià shí piányí mǎi de |
be
going cheap to be offered for sale at a lower price than usual |
be going cheap to be offered for
sale at a lower price than usual |
être va pas cher pour être mis
en vente à un prix inférieur à la normale |
être va pas cher pour être mis
en vente à un prix inférieur à la normale |
是将廉价的以较低的价格比平时要发售 |
shì jiāng liánjià de
yǐ jiào dī de jiàgé bǐ píngshí yào fāshòu |
será barato para ser vendido a
menos do que o normal |
será barato para ser vendido a
menos do que o normal |
降价出售;廉价销售 |
jiàngjià chūshòu; liánjià
xiāoshòu |
降价
出售; 廉价 销售 |
jiàngjià chūshòu; liánjià
xiāoshòu |
降价出售;廉价销售 |
jiàngjià chūshòu; liánjià
xiāoshòu |
降价
出售;廉价 销售 |
jiàngjià chūshòu; liánjià
xiāoshòu |
sth
does not come cheap something is expensive |
sth does not come cheap
something is expensive |
sth ne vient pas quelque chose
de pas cher est cher |
sth ne vient pas quelque chose
de pas cher est cher |
做某事并不便宜的东西价格昂贵 |
zuò mǒu shì bìng bù piányí
de dōngxī jiàgé ángguì |
sth não apenas algo barato é
caro |
sth não apenas algo barato é
caro |
昂贵;不便宜 |
ángguì; bù piányí |
昂贵; 不
便宜 |
ángguì; bù piányí |
昂贵;不便宜 |
ángguì; bù piányí |
昂贵;不
便宜 |
ángguì; bù piányí |
Violins
like this don’t come cheap |
Violins like this don’t come
cheap |
Violins comme celui-ci ne
viennent pas pas cher |
Violins comme celui-ci ne
viennent pas pas cher |
像这样的小提琴不便宜 |
xiàng zhèyàng de xiǎotíqín
bù piányí |
Violinos como este não são
baratos |
Violinos como este não são
baratos |
像这样的小提琴不会便宜 |
xiàng zhèyàng de xiǎotíqín
bù huì piányí |
像 这样
的 小提琴 不会 便宜 |
xiàng zhèyàng de xiǎotíqín
bù huì piányí |
像这样的小提琴不会便宜 |
xiàng zhèyàng de xiǎotíqín
bù huì piányí |
像 这样
的 小提琴 不会 便宜 |
xiàng zhèyàng de xiǎotíqín
bù huì piányí |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí
biànxī |
SYNONYMES
同义词 辨析 |
SYNONYMES tóngyìcí biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí tóngyìcí biànxī |
Synonymes
同义词 辨析 |
Synonymes tóngyìcí biànxī |
cheap,competitive
♦ budget • affordable ♦ reasonable ♦ inexpensive |
cheap,competitive ♦
budget• affordable ♦ reasonable ♦ inexpensive |
, Budget ♦ concurrentiel
pas cher • abordable ♦ ♦ raisonnable peu coûteux |
, Budget ♦ concurrentiel
pas cher• abordable ♦ ♦ raisonnable peu coûteux |
便宜的,有竞争力的预算♦•实惠♦合理♦便宜 |
piányí de, yǒu
jìngzhēng lì de yùsuàn ♦•shíhuì ♦hélǐ ♦piányí |
, Orçamento ♦ competitiva
barato acessível • ♦ ♦ razoavelmente barata |
, Orçamento ♦ competitiva
barato acessível• ♦ ♦ razoavelmente barata |
These
words all describe a product or service that costs little money or less money
than you expected |
These words all describe a
product or service that costs little money or less money than you expected |
Ces mots décrivent tous un
produit ou un service qui coûte peu d'argent ou moins d'argent que prévu |
Ces mots décrivent tous un
produit ou un service qui coûte peu d'argent ou moins d'argent que prévu |
这些词都描述的产品或服务,花费少钱或更少的钱比你预期的 |
zhèxiē cí dōu miáoshù
de chǎnpǐn huò fúwù, huāfèi shǎo qián huò gèng shǎo
de qián bǐ nǐ yùqí de |
Estas palavras descrevem um
produto ou serviço que custa pouco dinheiro ou menos dinheiro do que o
esperado |
Estas palavras descrevem um
produto ou serviço que custa pouco dinheiro ou menos dinheiro do que o
esperado |
***词均指产品或服务花锋少或低于预期 |
***cí jūn zhǐ
chǎnpǐn huò fúwù huā fēng shǎo huò dī yú yùqí |
*** 词 均 指
产品 或 服务 花 锋 少
或 低于 预期 |
*** cí jūn zhǐ
chǎnpǐn huò fúwù huā fēng shǎo huò dī yú yùqí |
***词均指产品或服务花锋少或低于预期 |
***cí jūn zhǐ
chǎnpǐn huò fúwù huā fēng shǎo huò dī yú yùqí |
*** 词 均 指
产品 或 服务 花 锋 少
或 低于 预期 |
*** cí jūn zhǐ
chǎnpǐn huò fúwù huā fēng shǎo huò dī yú yùqí |
这些词都描述的产品或服务,花费少钱或更少的钱比你预期的 |
zhèxiē cí dōu miáoshù
de chǎnpǐn huò fúwù, huāfèi shǎo qián huò gèng shǎo
de qián bǐ nǐ yùqí de |
这些 词
都 描述 的 产品 或
服务, 花费 少 钱 或
更少 的 钱 比 你 预期
的 |
zhèxiē cí dōu miáoshù
de chǎnpǐn huò fúwù, huāfèi shǎo qián huò gèng shǎo
de qián bǐ nǐ yùqí de |
这些词都描述的产品或服务,花费少钱或更少的钱比你预期的 |
zhèxiē cí dōu miáoshù
de chǎnpǐn huò fúwù, huāfèi shǎo qián huò gèng shǎo
de qián bǐ nǐ yùqí de |
这些 词
都 描述 的 产品 或
服务, 花费 少 钱 或
更少 的 钱 比 你 预期
的 |
zhèxiē cí dōu miáoshù
de chǎnpǐn huò fúwù, huāfèi shǎo qián huò gèng shǎo
de qián bǐ nǐ yùqí de |
cheap
costing little money or less money than you expected; charging low
prices |
cheap costing little money or
less money than you expected; charging low prices |
pas cher coûte peu d'argent ou
moins d'argent que prévu; prix très bas |
pas cher coûte peu d'argent ou
moins d'argent que prévu; prix très bas |
廉价的成本一点钱,或比你预期的更少的钱;收费价格低 |
liánjià de chéngběn
yīdiǎn qián, huò bǐ nǐ yùqí de gèng shǎo de qián;
shōufèi jiàgé dī |
custo mais barato pouco dinheiro
ou menos dinheiro do que o esperado; preço muito baixo |
custo mais barato pouco dinheiro
ou menos dinheiro do que o esperado; preço muito baixo |
指花鲁少、倮寘,收费
.低廉 |
zhǐ huā lǔ
shǎo, luǒ zhì, shōufèi. Dīlián |
指 花 鲁
少, 倮 寘, 收费. 低廉 |
zhǐ huā lǔ
shǎo, luǒ zhì, shōufèi. Dīlián |
指花鲁少,倮置,收费。低廉 |
zhǐ huā lǔ
shǎo, luǒ zhì, shōufèi. Dīlián |
指 花 鲁
少, 倮 寘, 收费.低廉 |
zhǐ huā lǔ
shǎo, luǒ zhì, shōufèi. Dīlián |
note
Cheap can also be used in a disapproving way to suggest that sth is poor
quality as well as low in price |
note Cheap can also be used in a
disapproving way to suggest that sth is poor quality as well as low in
price |
note Remarque bon marché peut
également être utilisé d'une manière désapprobatrice de suggérer que qqch est
de mauvaise qualité, ainsi que faible dans le prix |
note Remarque bon marché peut
également être utilisé d'une manière désapprobatrice de suggérer que qqch est
de mauvaise qualité, ainsi que faible dans le prix |
note注意低价也可以在反对的方式使用表明,某事是质量差,以及价格低廉 |
note zhùyì dī jià yě
kěyǐ zài fǎnduì de fāngshì shǐyòng biǎomíng,
mǒu shì shì zhìliàng chà, yǐjí jiàgé dīlián |
nota barata também pode ser
utilizado de uma forma de desaprovação para sugerir que o sth é de pobre
qualidade e baixo preço |
nota barata também pode ser
utilizado de uma forma de desaprovação para sugerir que o sth é de pobre
qualidade e baixo preço |
*
cheap赤%杨泛义,指价概歲 |
* cheap chì%yáng fàn yì,
zhǐ jià gài suì |
* Pas cher 赤% 杨
泛 义, 指 价 概 歲 |
* Pas cher chì% yáng fàn yì,
zhǐ jià gài suì |
*便宜赤%杨泛义,指价概岁 |
*piányí chì%yáng fàn yì,
zhǐ jià gài suì |
* Cheap% 赤 杨
泛 义, 指 价 概 歲 |
* Cheap% chì yáng fàn yì,
zhǐ jià gài suì |
a bootle
of cheap perfume |
a bootle of cheap perfume |
un bootle de parfum pas cher |
un bootle de parfum pas cher |
廉价香水的布特尔 |
liánjià xiāngshuǐ de
bù tè ěr |
Bootle perfume barato |
Bootle perfume barato |
—瓶低价劣质香水 |
—píng dī jià lièzhì
xiāngshuǐ |
#NAME? |
- píng dī jià lièzhì
xiāngshuǐ |
#NAME? |
- píng dī jià lièzhì
xiāngshuǐ |
#NAME? |
- píng dī jià lièzhì
xiāngshuǐ |
competitive
(of prices, goods or services) as cheap as or cheaper than those offered by
other companies; able to offer goods or services at competitive prices |
competitive (of prices, goods or
services) as cheap as or cheaper than those offered by other companies; able
to offer goods or services at competitive prices |
concurrentiel (des prix, des
biens ou des services) comme pas cher ou moins cher que que ceux offerts par
d'autres sociétés; en mesure d'offrir des biens ou des services à des prix
compétitifs |
concurrentiel (des prix, des
biens ou des services) comme pas cher ou moins cher que que ceux offerts par
d'autres sociétés; en mesure d'offrir des biens ou des services à des prix
compétitifs |
竞争力(价格,商品或服务)一样便宜或者与其他公司所提供的更便宜;能够以具有竞争力的价格提供商品或服务 |
jìngzhēng lì (jiàgé,
shāngpǐn huò fúwù) yīyàng piányí huòzhě yǔ qítā
gōngsī suǒ tígōng de gèng piányí; nénggòu yǐ
jùyǒu jìngzhēng lì de jiàgé tígōng shāngpǐn huò fúwù |
competitivo (preço de bens ou
serviços) como barato ou mais barato do que os oferecidos por outras
empresas; capaz de oferecer bens ou serviços a preços competitivos |
competitivo (preço de bens ou
serviços) como barato ou mais barato do que os oferecidos por outras
empresas; capaz de oferecer bens ou serviços a preços competitivos |
指价格、芦品或服务收费方薄具有竞争力 |
zhǐ jiàgé, lúpǐn huò
fúwù shōufèi fāng báo jùyǒu jìngzhēng lì |
指 价格,
芦 品 或 服务 收费 方
薄 具有 竞争 力 |
zhǐ jiàgé, lúpǐn huò
fúwù shōufèi fāng báo jùyǒu jìngzhēng lì |
指价格,芦品或服务收费方薄具有竞争力 |
zhǐ jiàgé, lúpǐn huò
fúwù shōufèi fāng báo jùyǒu jìngzhēng lì |
指 价格,
芦 品 或 服务 收费 方
薄 具有 竞争 力 |
zhǐ jiàgé, lúpǐn huò
fúwù shōufèi fāng báo jùyǒu jìngzhēng lì |
budget
[only before noun] (used especially in advertising) cheap because it offers
only a basic level of service |
budget [only before noun] (used
especially in advertising) cheap because it offers only a basic level of
service |
Budget [seulement avant noun]
(utilisé en particulier dans la publicité) pas cher, car il offre seulement
un niveau de service de base |
Budget [seulement avant noun]
(utilisé en particulier dans la publicité) pas cher, car il offre seulement
un niveau de service de base |
预算[只名词之前(尤其是用在广告)便宜,因为它仅提供服务的基本水平 |
yùsuàn [zhǐ míngcí
zhīqián (yóuqí shì yòng zài guǎnggào) piányí, yīnwèi tā
jǐn tígōng fúwù de jīběn shuǐpíng |
Orçamento [somente antes
substantivo] (usado especialmente em publicidade) barato porque só oferece um
nível de serviço básico |
Orçamento [somente antes
substantivo] (usado especialmente em publicidade) barato porque só oferece um
nível de serviço básico |
(尤用于广告)指仅提供基本服务因而价格低廉 |
(yóu yòng yú guǎnggào)
zhǐ jǐn tígōng jīběn fúwù yīn'ér jiàgé
dīlián |
(尤 用于
广告) 指 仅 提供 基本
服务 因而 价格 低廉 |
(yóu yòng yú guǎnggào)
zhǐ jǐn tígōng jīběn fúwù yīn'ér jiàgé
dīlián |
(尤用于广告)指仅提供基本服务因而价格低廉 |
(yóu yòng yú guǎnggào)
zhǐ jǐn tígōng jīběn fúwù yīn'ér jiàgé
dīlián |
(尤 用于
广告) 指 仅 提供 基本
服务 因而 价格 低廉 |
(yóu yòng yú guǎnggào)
zhǐ jǐn tígōng jīběn fúwù yīn'ér jiàgé
dīlián |
affordable
cheap enough for most people to afford |
affordable cheap enough for most
people to afford |
assez abordable pas cher pour la
plupart des gens à payer |
assez abordable pas cher pour la
plupart des gens à payer |
实惠足够便宜,大多数人负担 |
shíhuì zúgòu piányí, dà
duōshù rén fùdān |
acessível o suficiente barato
para a maioria das pessoas a pagar |
acessível o suficiente barato
para a maioria das pessoas a pagar |
指多数人买得起或负担得来的 |
zhǐ duōshù rén
mǎi dé qǐ huò fùdān dé lái de |
指 多数
人 买 得起 或 负担 得
来 的 |
zhǐ duōshù rén
mǎi dé qǐ huò fùdān dé lái de |
指多数人买得起或负担得来的 |
zhǐ duōshù rén
mǎi dé qǐ huò fùdān dé lái de |
指 多数
人 买 得起 或 负担 得
来 的 |
zhǐ duōshù rén
mǎi dé qǐ huò fùdān dé lái de |
reasonable
(of prices) not too expensive |
reasonable (of prices) not too
expensive |
raisonnable (des prix) pas trop
cher |
raisonnable (des prix) pas trop
cher |
合理的(价格)不太贵 |
hélǐ de (jiàgé) bù tài guì |
razoável (preço) não muito caro |
razoável (preço) não muito caro |
指价格不’太高、公道的 |
zhǐ jiàgé bù’ tài gāo,
gōngdào de |
指 价格
不 '太高, 公道 的 |
zhǐ jiàgé bù'tài
gāo, gōngdào de |
指价格不'太高,公道的 |
zhǐ jiàgé bù'tài
gāo, gōngdào de |
指 价格
不 '太高, 公道 的 |
zhǐ jiàgé bù'tài gāo,
gōngdào de |
inexpensive
(cheap 难不昂贵 |
inexpensive (cheap nàn bù ángguì |
bon marché (pas cher 难
不 昂贵 |
bon marché (pas cher nàn bù
ángguì |
便宜(便宜难不昂贵 |
piányí (piányí nàn bù ángguì |
barato (barato 难 不
昂贵 |
barato (barato nàn bù ángguì |
Inexpensive
is often used to mean that sth is good value for its price. It is sometimes
used instead of cheap, because cheap can suggest that sth is poor quality |
Inexpensive is often used to
mean that sth is good value for its price. It is sometimes used instead of
cheap, because cheap can suggest that sth is poor quality |
Bon marché est souvent utilisé
pour signifier que qqch est une bonne valeur pour son prix. Il est parfois
utilisé à la place du pas cher, parce que pas cher peut suggérer que qqch est
de mauvaise qualité |
Bon marché est souvent utilisé
pour signifier que qqch est une bonne valeur pour son prix. Il est parfois
utilisé à la place du pas cher, parce que pas cher peut suggérer que qqch est
de mauvaise qualité |
廉价常被用来指某事是它的价格物有所值。它有时用来代替便宜,因为价格便宜可以建议某事质量差 |
liánjià cháng bèi yòng lái
zhǐ mǒu shì shì tā de jiàgé wù yǒu suǒ zhí. Tā
yǒushí yòng lái dàitì piányí, yīnwèi jiàgé piányí kěyǐ
jiànyì mǒu shì zhìliàng chà |
Barato é muitas vezes usado para
significar sth que é um bom valor para o seu preço. Às vezes é usado em vez
do barato, porque barato pode sugerir que sth é pobre |
Barato é muitas vezes usado para
significar sth que é um bom valor para o seu preço. Às vezes é usado em vez
do barato, porque barato pode sugerir que sth é pobre |
*
inexpensive
常含就价格而言合算之意,有
时用以代替 |
* inexpensive cháng hán jiù
jiàgé ér yán hésuàn zhī yì, yǒushí yòng yǐ dàitì |
* Bon marché 常 含
就 价格 而言 合算 之
意, 有 时 用以 代替 |
* Bon marchécháng hán jiù jiàgé
ér yán hésuàn zhī yì, yǒushí yòng yǐ dàitì |
*廉价常含就价格而言合算之意,有时用以代替 |
*liánjià cháng hán jiù jiàgé ér
yán hésuàn zhī yì, yǒushí yòng yǐ dàitì |
* Cheap 常 含
就 价格 而言 合算 之
意, 有 时 用以 代替 |
* Cheap cháng hán jiù jiàgé ér
yán hésuàn zhī yì, yǒushí yòng yǐ dàitì |
cheap,因为 |
cheap, yīnwèi |
pas cher, 因为 |
pas cher, yīnwèi |
价格便宜,因为 |
jiàgé piányí, yīnwèi |
Barato, 因为 |
Barato, yīnwèi |
cheap可有质量低劣的含义 |
cheap kě yǒu zhìliàng
dīliè de hányì |
pas cher 可 有
质量 低劣 的 含义 |
pas cher kě yǒu
zhìliàng dīliè de hányì |
便宜的可有质量低劣的含义 |
piányí de kě yǒu
zhìliàng dīliè de hányì |
Cheap 可 有
质量 低劣 的 含义 |
Cheap kě yǒu zhìliàng
dīliè de hányì |
PATTERNS
AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATRONS ET collocations |
PATRONS ET collocations |
模式与COLLOCATIONS |
móshì yǔ COLLOCATIONS |
PADRÕES E colocações |
PADRÕES E colocações |
cheap/competitive/budget/affordable/reasonable
prices/fares/rates |
cheap/competitive/budget/affordable/reasonable
prices/fares/rates |
pas cher / concurrentiel /
budget / / prix / tarifs / prix raisonnables abordables |
pas cher/ concurrentiel/ budget/
/ prix/ tarifs/ prix raisonnables abordables |
便宜/竞争力/预算/实惠/价格合理/机票/房价 |
piányí/jìngzhēng
lì/yùsuàn/shíhuì/jiàgé hélǐ/jīpiào/fángjià |
barato / competitiva / orçamento
/ / preços / tarifas / preços razoáveis acessíveis |
barato/ competitiva/ orçamento/
/ preços/ tarifas/ preços razoáveis acessíveis |
cheap/competitive/budget/affordable/inexpensive.
goods/products/services |
cheap/competitive/budget/affordable/inexpensive.
Goods/products/services |
pas cher / concurrentiel /
budgétaire / abordable / bon marché. marchandises / produits / services |
pas cher/ concurrentiel/
budgétaire/ abordable/ bon marché. Marchandises/ produits/ services |
便宜/竞争力/预算/实惠/便宜。商品/产品/服务 |
piányí/jìngzhēng
lì/yùsuàn/shíhuì/piányí. Shāngpǐn/chǎnpǐn/fúwù |
barato / competitiva / orçamento
/ acessível / barato. bens / produtos / serviços |
barato/ competitiva/ orçamento/
acessível/ barato. Bens/ produtos/ serviços |
to
be/become/seem/sound cheap/competitive/ affordable/reasonable/inexpensive |
to be/become/seem/sound
cheap/competitive/ affordable/reasonable/inexpensive |
être / devenir / / Apparemment,
le son pas cher / concurrentiel / abordable / raisonnable / bon marché |
être/ devenir/ / Apparemment, le
son pas cher/ concurrentiel/ abordable/ raisonnable/ bon marché |
是/成/看起来/听起来便宜/竞争力/实惠/合理的/便宜 |
shì/chéng/kàn
qǐlái/tīng qǐlái piányí/jìngzhēng
lì/shíhuì/hélǐ de/piányí |
ser / tornar-se / /
Aparentemente, o som barato / competitiva / acessível / razoável / barata |
ser/ tornar-se/ / Aparentemente,
o som barato/ competitiva/ acessível/ razoável/ barata |
quite/relatively/extremely/very
cheap/competitive/ affordable/reasonable/inexpensive |
quite/relatively/extremely/very
cheap/competitive/ affordable/reasonable/inexpensive |
tout à fait / relativement /
extrêmement / très pas cher / concurrentiel / abordable / raisonnable / bon
marché |
tout à fait/ relativement/
extrêmement/ très pas cher/ concurrentiel/ abordable/ raisonnable/ bon marché |
颇为/比较/极其/非常便宜/竞争力/实惠/合理的/便宜 |
pō
wéi/bǐjiào/jíqí/fēicháng piányí/jìngzhēng
lì/shíhuì/hélǐ de/piányí |
muito / bastante / muito / muito
barato / competitiva / acessível / razoável / barata |
muito/ bastante/ muito/ muito
barato/ competitiva/ acessível/ razoável/ barata |
cheapen |
cheapen |
baisser le prix |
baisser le prix |
跌价 |
diéjià |
baratear |
baratear |
1 to
make sb lose respect for himself or herself |
1 to make sb lose respect for
himself or herself |
1 pour faire sb perdre le
respect pour lui-même ou elle-même |
1 pour faire sb perdre le
respect pour lui-même ou elle-même |
1,以使某人失去尊重他或她自己 |
1, yǐ shǐ mǒu rén
shīqù zūnzhòng tā huò tā zìjǐ |
1 para fazer sb perder o
respeito por si próprio |
1 para fazer sb perder o
respeito por si próprio |
使杏失威信;使贬低 |
shǐ xìng shī
wēixìn; shǐ biǎndī |
使 杏 失
威信; 使 贬低 |
shǐ xìng shī
wēixìn; shǐ biǎndī |
使杏失威信,使贬低 |
shǐ xìng shī
wēixìn, shǐ biǎndī |
使 杏 失
威信;使 贬低 |
shǐ xìng shī
wēixìn; shǐ biǎndī |
synonyme
degrade : |
synonyme degrade: |
synonyme dégradent: |
synonyme dégradent: |
synonyme降低: |
synonyme jiàngdī: |
degrade sinónimo: |
degrade sinónimo: |
She never cheapened herself by lowering her
standards. |
She never cheapened herself by
lowering her standards. |
Elle ne se déprécie en
abaissant ses normes. |
Elle ne se déprécie en
abaissant ses normes. |
她从来没有降低她的标准的含金量降低自己。 |
Tā cónglái
méiyǒu jiàngdī tā de biāozhǔn dì hánjīnliàng
jiàngdī zìjǐ. |
Ela se deprecia baixando seus
padrões. |
Ela se deprecia baixando seus
padrões. |
她从不降低标准来贬低自己 |
Tā cóng bù jiàngdī
biāozhǔn lái biǎndī zìjǐ |
她 从不
降低 标准 来 贬低 自己 |
Tā cóng bù jiàngdī
biāozhǔn lái biǎndī zìjǐ |
她从不降低标准来贬低自己 |
Tā cóng bù jiàngdī
biāozhǔn lái biǎndī zìjǐ |
她 从不
降低 标准 来 贬低 自己 |
Tā cóng bù jiàngdī
biāozhǔn lái biǎndī zìjǐ |
2 to
make sth lower in price |
2 to make sth lower in price |
2 pour faire qqch bas prix |
2 pour faire qqch bas prix |
2,以价格较低的某物 |
2, yǐ jiàgé jiào dī de
mǒu wù |
2 para fazer coisas baratas |
2 para fazer coisas baratas |
降低…的价格 |
jiàngdī…de jiàgé |
降低 ...
的 价格 |
jiàngdī... De jiàgé |
降低...的价格 |
jiàngdī... De jiàgé |
降低 ... 的
价格 |
jiàngdī... De jiàgé |
to
cheapen the cost of raw materials |
to cheapen the cost of raw
materials |
à déprécier le coût des matières
premières |
à déprécier le coût des matières
premières |
到贬低原材料的成本 |
dào biǎndī yuáncáiliào
de chéngběn |
para amortizar o custo de
matérias-primas |
para amortizar o custo de
matérias-primas |
降低原材料的成本 |
jiàngdī yuáncáiliào de
chéngběn |
降低
原材料 的 成本 |
jiàngdī yuáncáiliào
de chéngběn |
降低原材料的成本 |
jiàngdī yuáncáiliào
de chéngběn |
降低
原材料 的 成本 |
jiàngdī yuáncáiliào de
chéngběn |
到贬低原材料的成本 |
dào biǎndī yuáncáiliào
de chéngběn |
到 贬低
原材料 的 成本 |
dào biǎndī yuáncáiliào
de chéngběn |
到贬低原材料的成本 |
dào biǎndī yuáncáiliào
de chéngběn |
到 贬低
原材料 的 成本 |
dào biǎndī yuáncáiliào
de chéngběn |
3 to
make sth appear to have less value |
3 to make sth appear to have
less value |
3 pour faire qqch semblent avoir
moins de valeur |
3 pour faire qqch semblent avoir
moins de valeur |
3,以某事物似乎有较少的价值 |
3, yǐ mǒu shìwù
sìhū yǒu jiào shǎo de jiàzhí |
3 a fazer sth parecem ter menos
valor |
3 a fazer sth parecem ter menos
valor |
使贬值;庭低 |
shǐ biǎnzhí; tíng
dī |
使 贬值;
庭 低 |
shǐ biǎnzhí;
tíng dī |
使贬值;庭低 |
shǐ biǎnzhí;
tíng dī |
使
贬值;庭 低 |
shǐ biǎnzhí; tíng
dī |
The
movie was accused of cheapening human
life |
The movie was accused of
cheapening human life |
Le film a été accusé d'avilir la
vie humaine |
Le film a été accusé d'avilir la
vie humaine |
这部电影被指控掉价人类生活 |
zhè bù diànyǐng pī
zhǐkòng diàojià rénlèi shēnghuó |
O filme tem sido acusado de
rebaixar a vida humana |
O filme tem sido acusado de
rebaixar a vida humana |
有人指责这部电影贬低了人的生命价值 |
yǒurén zhǐzé zhè bù
diànyǐng biǎndīle rén de shēngmìng jiàzhí |
有人
指责 这部 电影 贬低 了
人 的 生命 价值 |
yǒurén zhǐzé zhè bù
diànyǐng biǎndīle rén de shēngmìng jiàzhí |
有人指责这部电影贬低了人的生命价值 |
yǒurén zhǐzé zhè bù
diànyǐng biǎndīle rén de shēngmìng jiàzhí |
有人
指责 这部 电影 贬低 了
人 的 生命 价值 |
yǒurén zhǐzé zhè bù
diànyǐng biǎndīle rén de shēngmìng jiàzhí |
cheapl
y without spending or costing much
money |
cheapl y without spending or
costing much money |
cheapl y sans dépenser beaucoup
d'argent ou de coûts |
cheapl y sans dépenser beaucoup
d'argent ou de coûts |
cheaplŸ无需花费或代价多少钱 |
cheaplŸ wúxū huāfèi
huò dàijià duōshǎo qián |
cheapl lá sem gastar muito
dinheiro ou custo |
cheapl lá sem gastar muito
dinheiro ou custo |
便宜地;廉价地;低廉地 |
piányí de; liánjià de;
dīlián de |
便宜 地;
廉价 地; 低廉 地 |
piányí de; liánjià de;
dīlián de |
便宜地,廉价地,低廉地 |
piányí de, liánjià de,
dīlián de |
便宜
地;廉价 地;低廉 地 |
piányí de; liánjià de;
dīlián de |
I'm
sure I could buy this more cheaply somewhere else |
I'm sure I could buy this more
cheaply somewhere else |
Je suis sûr que je pourrais
acheter ce moins cher ailleurs |
Je suis sûr que je pourrais
acheter ce moins cher ailleurs |
我敢肯定,我可以更便宜的价格买这个别的地方 |
wǒ gǎn kěndìng,
wǒ kěyǐ gèng piányí de jiàgé mǎi zhège bié dì dìfāng |
Eu tenho certeza que eu poderia
comprá-lo mais barato em outro lugar |
Eu tenho certeza que eu poderia
comprá-lo mais barato em outro lugar |
我相信我能在别的地方更便宜地买到这种物品 |
wǒ xiāngxìn wǒ
néng zài bié dì dìfāng gèng piányí de mǎi dào zhè zhǒng
wùpǐn |
我 相信
我 能 在 别的 地方 更
便宜 地 买到 这种 物品 |
wǒ xiāngxìn wǒ
néng zài bié de dìfāng gèng piányí de mǎi dào zhè zhǒng
wùpǐn |
我相信我能在别的地方更便宜地买到这种物品 |
wǒ xiāngxìn wǒ
néng zài bié dì dìfāng gèng piányí de mǎi dào zhè zhǒng
wùpǐn |
我 相信
我 能 在 别的 地方 更
便宜 地 买到 这种 物品 |
wǒ xiāngxìn wǒ
néng zài bié de dìfāng gèng piányí de mǎi dào zhè zhǒng
wùpǐn |
a
cheaply made movie |
a cheaply made movie |
un film bon marché fait |
un film bon marché fait |
一个便宜的电影制作 |
yīgè piányí de
diànyǐng zhìzuò |
um filme barato feita |
um filme barato feita |
—部低成本电影 |
—bù dī chéngběn
diànyǐng |
#NAME? |
- bù dī chéngběn
diànyǐng |
#NAME? |
- bù dī chéngběn
diànyǐng |
#NAME? |
- bù dī chéngběn
diànyǐng |
cheapo |
cheapo |
cheapo |
cheapo |
小气鬼 |
xiǎoqì guǐ |
cheapo |
cheapo |
[only before noun] (informal, disapproving)
cheap and often of poor quality |
[only before noun] (informal,
disapproving) cheap and often of poor quality |
[Seulement avant noun]
(informel, désapprouvant) la qualité pas cher et souvent de mauvaise |
[Seulement avant noun]
(informel, désapprouvant) la qualité pas cher et souvent de mauvaise |
[只名词之前(非正式的,反对的),价格便宜,往往质量低劣 |
[zhǐ míngcí
zhīqián (fēi zhèngshì de, fǎnduì de), jiàgé piányí,
wǎngwǎng zhìliàng dīliè |
[Somente antes substantivo]
(desaprovação informal) a qualidade barato e muitas vezes pobres |
[Somente antes substantivo]
(desaprovação informal) a qualidade barato e muitas vezes pobres |
价廉质劣的 |
jià lián zhì liè de |
价廉 质
劣 的 |
jià lián zhì liè de |
价廉质劣的 |
jià lián zhì liè de |
价廉 质
劣 的 |
jià lián zhì liè de |
cheap
skate (informal, disapproving) a
person who does not like to spend money |
cheap skate (informal,
disapproving) a person who does not like to spend money |
patin pas cher (informelle,
désapprouvant) une personne qui n'aime pas dépenser de l'argent |
patin pas cher (informelle,
désapprouvant) une personne qui n'aime pas dépenser de l'argent |
吝啬鬼(非正式的,反对的),谁不喜欢花钱的人 |
lìnsè guǐ (fēi
zhèngshì de, fǎnduì de), shuí bù xǐhuān huā qián de rén |
barato skate (desaprovação
informal) uma pessoa que não gosta de gastar dinheiro |
barato skate (desaprovação
informal) uma pessoa que não gosta de gastar dinheiro |
小气鬼;守财奴 |
xiǎoqì guǐ;
shǒucáinú |
小气鬼;
守财奴 |
xiǎoqì guǐ;
shǒucáinú |
小气鬼,守财奴 |
xiǎoqì guǐ,
shǒucáinú |
小气鬼;守财奴 |
xiǎoqì guǐ;
shǒucáinú |
cheat 1
[VN] to trick sb or make them believe sth which is not true |
cheat 1 [VN] to trick sb or make
them believe sth which is not true |
tricher 1 [VN] pour tromper qn
ou leur faire croire qqch qui est faux |
tricher 1 [VN] pour tromper qn
ou leur faire croire qqch qui est faux |
骗1
[V]欺骗某人或让他们相信某事是不是真的 |
piàn 1 [V] qīpiàn mǒu
rén huò ràng tāmen xiāngxìn mǒu shì shì bùshì zhēn de |
batota 1 [VN] para enganar sb ou
fazê-los pensar sth está errado |
batota 1 [VN] para enganar sb ou
fazê-los pensar sth está errado |
欺骗;蒙骗 |
qīpiàn; mēngpiàn |
欺骗;
蒙骗 |
qīpiàn; mēngpiàn |
欺骗,蒙骗 |
qīpiàn, mēngpiàn |
欺骗;蒙骗 |
qīpiàn; mēngpiàn |
She is
accused of attempting to cheat the taxman |
She is accused of attempting to
cheat the taxman |
Elle est accusée d'avoir tenté
de frauder le fisc |
Elle est accusée d'avoir tenté
de frauder le fisc |
她被指控企图欺骗税务部门的 |
tā pī zhǐkòng
qìtú qīpiàn shuìwù bùmén de |
Ela é acusada de tentativa de
fugir aos impostos |
Ela é acusada de tentativa de
fugir aos impostos |
她被指控企图蒙骗税务员 |
tā pī zhǐkòng
qìtú mēngpiàn shuìwù yuán |
她 被
指控 企图 蒙骗 税务员 |
tā pī zhǐkòng
qìtú mēngpiàn shuìwù yuán |
她被指控企图蒙骗税务员 |
tā pī zhǐkòng
qìtú mēngpiàn shuìwù yuán |
她 被
指控 企图 蒙骗 税务员 |
tā pī zhǐkòng
qìtú mēngpiàn shuìwù yuán |
Many
people feel cheated by the government's refusal to hold a referendum |
Many people feel cheated by the
government's refusal to hold a referendum |
Beaucoup de gens se sentent
floués par le refus du gouvernement d'organiser un référendum |
Beaucoup de gens se sentent
floués par le refus du gouvernement d'organiser un référendum |
很多人都觉得被政府拒绝举行公投被骗 |
hěnduō rén dōu
juédé bèi zhèngfǔ jùjué jǔxíng gōngtóu bèi piàn |
Muitas pessoas se sentem
enganados pela recusa do governo de realizar um referendo |
Muitas pessoas se sentem
enganados pela recusa do governo de realizar um referendo |
由于政府拒绝举行公民投票表决,许多人都觉得上当受骗 |
yóuyú zhèngfǔ jùjué
jǔxíng gōngmín tóupiào biǎojué, xǔduō rén dōu
juédé shàngdàng shòupiàn |
由于
政府 拒绝 举行 公民
投票 表决, 许多 人 都
觉得 上当受骗 |
yóuyú zhèngfǔ jùjué
jǔxíng gōngmín tóupiào biǎojué, xǔduō rén dōu
juédé shàngdàng shòupiàn |
由于政府拒绝举行公民投票表决,许多人都觉得上当受骗 |
yóuyú zhèngfǔ jùjué
jǔxíng gōngmín tóupiào biǎojué, xǔduō rén dōu
juédé shàngdàng shòupiàn |
由于
政府 拒绝 举行 公民
投票 表决, 许多 人 都
觉得 上当受骗 |
yóuyú zhèngfǔ jùjué
jǔxíng gōngmín tóupiào biǎojué, xǔduō rén dōu
juédé shàngdàng shòupiàn |
He
cheated his way into the job |
He cheated his way into the job |
Il a triché son chemin dans le
travail |
Il a triché son chemin dans le
travail |
他骗他的方式入工作 |
tā piàn tā de
fāngshì rù gōngzuò |
Ele traiu o seu caminho para o
trabalho |
Ele traiu o seu caminho para o
trabalho |
他骗*了这份工作 |
tā piàn*le zhè fèn
gōngzuò |
他 骗 * 了
这份 工作 |
tā piàn* le zhè fèn
gōngzuò |
他骗*了这份工作 |
tā piàn*le zhè fèn
gōngzuò |
他 骗 * 了
这份 工作 |
tā piàn* le zhè fèn
gōngzuò |
他骗他的方式入工作 |
tā piàn tā de
fāngshì rù gōngzuò |
他 骗 他
的 方式 入 工作 |
tā piàn tā de
fāngshì rù gōngzuò |
他骗他的方式入工作 |
tā piàn tā de
fāngshì rù gōngzuò |
他 骗 他
的 方式 入 工作 |
tā piàn tā de
fāngshì rù gōngzuò |
2
[V]〜(at sth) to act in a dishonest way in order to gain an
advantage, especially in a game, a competition, an exam, etc. |
2 [V]〜(at sth) to act in
a dishonest way in order to gain an advantage, especially in a game, a
competition, an exam, etc. |
2 [V] ~ (at sth) d'agir d'une
manière malhonnête afin d'obtenir un avantage, surtout dans un jeu, un
concours, un examen, etc. |
2 [V] ~ (at sth) d'agir d'une
manière malhonnête afin d'obtenir un avantage, surtout dans un jeu, un
concours, un examen, etc. |
2
[V]〜(某事)以不诚实的方式,以获得优势,尤其是在一场比赛中,竞赛,考试等行动 |
2 [V]〜(mǒu shì)
yǐ bù chéngshí de fāngshì, yǐ huòdé yōushì, yóuqí shì zài
yī chǎng bǐsài zhōng, jìngsài, kǎoshì děng
xíngdòng |
2 [V] ~ (pelo sth) para agir
desonestamente para obter uma vantagem, especialmente em um jogo, concurso,
exame, etc. |
2 [V] ~ (pelo sth) para agir
desonestamente para obter uma vantagem, especialmente em um jogo, concurso,
exame, etc. |
(先指在游戏、比赛、考试等中)作弊,舞弊 |
(Xiān zhǐ zài yóuxì,
bǐsài, kǎoshì děng zhōng) zuòbì, wǔbì |
(先 指 在
游戏, 比赛, 考试 等 中)
作弊, 舞弊 |
(Xiān zhǐ zài yóuxì,
bǐsài, kǎoshì děng zhōng) zuòbì, wǔbì |
(先指在游戏,比赛,考试等中)作弊,舞弊 |
(xiān zhǐ zài yóuxì,
bǐsài, kǎoshì děng zhōng) zuòbì, wǔbì |
(先 指 在
游戏, 比赛, 考试 等 中)
作弊, 舞弊 |
(Xiān zhǐ zài yóuxì,
bǐsài, kǎoshì děng zhōng) zuòbì, wǔbì |
He
cheats at cards |
He cheats at cards |
Il triche aux cartes |
Il triche aux cartes |
他欺骗玩牌 |
tā qīpiàn wán pái |
Ele trapaceia no jogo de cartas |
Ele trapaceia no jogo de cartas |
他玩牌时作弊 |
tā wán pái shí zuòbì |
他 玩牌
时 作弊 |
tā wán pái shí zuòbì |
他玩牌时作弊 |
tā wán pái shí zuòbì |
他 玩牌
时 作弊 |
tā wán pái shí zuòbì |
You're
not allowed to look at the answers -that's cheating |
You're not allowed to look at
the answers -that's cheating |
Vous n'êtes pas autorisé à
regarder -que les réponses de tricherie |
Vous n'êtes pas autorisé à
regarder -que les réponses de tricherie |
你不许看答案
- 这就是作弊 |
nǐ bùxǔ kàn dá'àn -
zhè jiùshì zuòbì |
Você não tem permissão para
assistir respostas batota -que |
Você não tem permissão para
assistir respostas batota -que |
你们不许看答案,那是作弊 |
nǐmen bùxǔ kàn dá'àn,
nà shì zuòbì |
你们
不许 看 答案, 那 是
作弊 |
nǐmen bùxǔ kàn dá'àn,
nà shì zuòbì |
你们不许看答案,那是作弊 |
nǐmen bùxǔ kàn dá'àn,
nà shì zuòbì |
你们
不许 看 答案, 那 是
作弊 |
nǐmen bùxǔ kàn dá'àn,
nà shì zuòbì |
你不许看答案
- 这就是作弊 |
nǐ bùxǔ kàn dá'àn -
zhè jiùshì zuòbì |
你 不许
看 答案 - 这 就是 作弊 |
nǐ bùxǔ kàn dá'àn -
zhè jiùshì zuòbì |
你不许看答案
- 这就是作弊 |
nǐ bùxǔ kàn dá'àn -
zhè jiùshì zuòbì |
你 不许
看 答案 - 这 就是 作弊 |
nǐ bùxǔ kàn dá'àn -
zhè jiùshì zuòbì |
3
[V](on sb) (of sb who is married or who has a regular sexual partner |
3 [V](on sb) (of sb who is
married or who has a regular sexual partner |
3 [V] (sur sb) (de qn qui est
marié ou qui a un partenaire sexuel régulier |
3 [V] (sur sb) (de qn qui est
marié ou qui a un partenaire sexuel régulier |
3
[V](某人)(SB谁是已婚或谁拥有固定性伴的 |
3 [V](mǒu rén)(SB shuí shì
yǐ hūn huò shuí yǒngyǒu gùdìng xìng bàn de |
3 [V] (on sb) (sb que é casado
ou tem um parceiro sexual regular, |
3 [V] (on sb) (sb que é casado
ou tem um parceiro sexual regular, |
已婚或有固定性伙伴的人) |
yǐ hūn huò yǒu
gùdìng xìng huǒbàn de rén) |
已婚 或
有 固定性 伙伴 的 人) |
yǐ hūn huò
yǒu gùdìng xìng huǒbàn de rén) |
已婚或有固定性伙伴的人) |
yǐ hūn huò
yǒu gùdìng xìng huǒbàn de rén) |
已婚 或
有 固定性 伙伴 的 人) |
yǐ hūn huò yǒu
gùdìng xìng huǒbàn de rén) |
to have
a secret sexual relationship with sb else |
to have a secret sexual
relationship with sb else |
d'avoir une relation sexuelle
secrète avec sb autre |
d'avoir une relation sexuelle
secrète avec sb autre |
有与某人其他秘密性关系 |
yǒu yǔ mǒu rén
qítā mìmì xìng guānxì |
ter uma relação sexual em
segredo com outro sb |
ter uma relação sexual em
segredo com outro sb |
与他人有秘密性关系;对某
'人不忠(歳不贞) |
yǔ tārén yǒu mìmì
xìng guānxì; duì mǒu'rén bù zhōng (suì bù zhēn) |
与 他人
有 秘密 性 关系; 对 某
'人 不忠 (歳 不 贞) |
yǔ tārén yǒu mìmì
xìng guānxì; duì mǒu'rén bù zhōng (suì bù zhēn) |
与他人有秘密性关系;对某“人不忠(歳不贞) |
yǔ tārén yǒu mìmì
xìng guānxì; duì mǒu “rén bù zhōng (suì bù zhēn) |
与 他人
有 秘密 性 关系;对 某
'人 不忠 (歳 不 贞) |
yǔ tārén yǒu mìmì
xìng guānxì; duì mǒu'rén bù zhōng (suì bù zhēn) |
cheat
death (often used in newspapers 常用于报章)to
survive in a situation where you could have died |
cheat death (often used in
newspapers chángyòng yú bàozhāng)to survive in a situation where you
could have died |
tromper la mort (souvent utilisé
dans les journaux 常用 于 报章) pour survivre
dans une situation où vous auriez pu morts |
tromper la mort (souvent utilisé
dans les journaux chángyòng yú bàozhāng) pour survivre dans une
situation où vous auriez pu morts |
作弊死亡(经常在报纸上常用于报章使用)的情况下生存下去,你可能已经死亡 |
zuòbì sǐwáng
(jīngcháng zài bàozhǐ shàng chángyòng yú bàozhāng
shǐyòng) de qíngkuàng xià shēngcún xiàqù, nǐ kěnéng
yǐjīng sǐwáng |
enganar a morte (muitas vezes
utilizados em 常用 于 报章 jornais) para
sobreviver em uma situação onde você poderia ter morrido |
enganar a morte (muitas vezes
utilizados em chángyòng yú bàozhāng jornais) para sobreviver em uma
situação onde você poderia ter morrido |
死里逃生;幸免于难 |
sǐ lǐ táoshēng;
xìngmiǎn yú nán |
死里逃生;
幸免于难 |
sǐ lǐ táoshēng;
xìngmiǎn yú nán |
死里逃生;幸免于难 |
sǐ lǐ táoshēng;
xìngmiǎn yú nán |
死里逃生;幸免于难 |
sǐ lǐ táoshēng;
xìngmiǎn yú nán |
作弊死亡(经常在报纸上常用于报章使用)的情况下生存下去,你可能已经死亡 |
zuòbì sǐwáng
(jīngcháng zài bàozhǐ shàng chángyòng yú bàozhāng
shǐyòng) de qíngkuàng xià shēngcún xiàqù, nǐ kěnéng
yǐjīng sǐwáng |
作弊死亡(经常在报纸上常用于报章使用)的情况下生存下去,你可能已经死亡 |
zuòbì sǐwáng
(jīngcháng zài bàozhǐ shàng chángyòng yú bàozhāng
shǐyòng) de qíngkuàng xià shēngcún xiàqù, nǐ kěnéng
yǐjīng sǐwáng |
作弊死亡(经常在报纸上常用于报章使用)的情况下生存下去,你可能已经死亡 |
zuòbì sǐwáng
(jīngcháng zài bàozhǐ shàng chángyòng yú bàozhāng
shǐyòng) de qíngkuàng xià shēngcún xiàqù, nǐ kěnéng
yǐjīng sǐwáng |
作弊死亡(经常在报纸上常用于报章使用)的情况下生存下去,你可能已经死亡 |
zuòbì sǐwáng
(jīngcháng zài bàozhǐ shàng chángyòng yú bàozhāng
shǐyòng) de qíngkuàng xià shēngcún xiàqù, nǐ kěnéng
yǐjīng sǐwáng |
cheat
sb (out) of sth to prevent sb from having sth, especially in a way that is
not honest or fair |
cheat sb (out) of sth to prevent
sb from having sth, especially in a way that is not honest or fair |
tricher sb (out) de qqch pour
empêcher sb d'avoir qqch, en particulier d'une manière qui ne soit pas
honnête ou juste |
tricher sb (out) de qqch pour
empêcher sb d'avoir qqch, en particulier d'une manière qui ne soit pas
honnête ou juste |
骗取某物某人(出)来防止来自某人某事有,尤其是在一个方式,是不诚信或公平 |
piànqǔ mǒu wù mǒu
rén (chū) lái fángzhǐ láizì mǒu rén mǒu shì yǒu,
yóuqí shì zài yīgè fāngshì, shì bù chéngxìn huò gōngpíng |
batota sb (out) de sth evitar sb
têm sth, especialmente de uma forma que não é honesto ou justo |
batota sb (out) de sth evitar sb
têm sth, especialmente de uma forma que não é honesto ou justo |
(
尤指用不滅实或不正当的手段)阻止某人得到某物 |
(yóu zhǐ yòng bùmiè shí huò
bù zhèngdàng de shǒuduàn) zǔzhǐ mǒu rén dédào mǒu wù |
(尤 指 用
不滅 实 或 不正当 的
手段) 阻止 某人 得到
某物 |
(yóu zhǐ yòng bùmiè shí huò
bù zhèngdàng de shǒuduàn) zǔzhǐ mǒu rén dédào mǒu wù |
(尤指用不灭实或不正当的手段)阻止某人得到某物 |
(yóu zhǐ yòng bù miè shí
huò bù zhèngdàng de shǒuduàn) zǔzhǐ mǒu rén dédào
mǒu wù |
(尤 指 用
不滅 实 或 不正当 的
手段) 阻止 某人 得到
某物 |
(yóu zhǐ yòng bùmiè shí huò
bù zhèngdàng de shǒuduàn) zǔzhǐ mǒu rén dédào mǒu wù |
They
cheated out of his share of the profits |
They cheated out of his share of
the profits |
Ils ont triché sur sa part des
bénéfices |
Ils ont triché sur sa part des
bénéfices |
他们骗了他的利润份额出 |
tāmen piànle tā de
lìrùn fèn'é chū |
Eles traiu sua parte dos lucros |
Eles traiu sua parte dos lucros |
他们施展伎俩,不让他获得他的那份利润 |
tāmen shīzhǎn
jìliǎng, bù ràng tā huòdé tā dì nà fèn lìrùn |
他们
施展 伎俩, 不让 他 获得
他 的 那份 利润 |
tāmen shīzhǎn
jìliǎng, bù ràng tā huòdé tā dì nà fèn lìrùn |
他们施展伎俩,不让他获得他的那份利润 |
tāmen shīzhǎn
jìliǎng, bù ràng tā huòdé tā dì nà fèn lìrùn |
他们
施展 伎俩, 不让 他 获得
他 的 那份 利润 |
tāmen shīzhǎn
jìliǎng, bù ràng tā huòdé tā dì nà fèn lìrùn |
note on
next page |
note on next page |
note à la page suivante |
note à la page suivante |
注意下页 |
zhùyì xià yè |
nota na página seguinte |
nota na página seguinte |
1 (also
cheater ) a person who cheats,
especially in a game |
1 (also cheater) a person who
cheats, especially in a game |
1 (également tricheur) une
personne qui triche, en particulier dans un jeu |
1 (également tricheur) une
personne qui triche, en particulier dans un jeu |
1(也骗子)谁欺骗,尤其是在一场比赛中一人 |
1(yě piànzi) shuí
qīpiàn, yóuqí shì zài yī chǎng bǐsài zhōng
yīrén |
1 (também batota) uma pessoa que
trai, especialmente em um jogo |
1 (também batota) uma pessoa que
trai, especialmente em um jogo |
(尤指游戏中的)作弊者,骗子 |
(yóu zhǐ yóuxì zhōng
de) zuòbì zhě, piànzi |
(尤 指
游戏 中 的) 作弊 者,
骗子 |
(yóu zhǐ yóuxì zhōng
de) zuòbì zhě, piànzi |
(尤指游戏中的)作弊者,骗子 |
(yóu zhǐ yóuxì zhōng
de) zuòbì zhě, piànzi |
(尤 指
游戏 中 的) 作弊 者,
骗子 |
(yóu zhǐ yóuxì zhōng
de) zuòbì zhě, piànzi |
You
little cheat |
You little cheat |
Vous peu triche |
Vous peu triche |
你这个小骗子 |
nǐ zhège xiǎo piànzi |
Você pouco fraude |
Você pouco fraude |
你这小滑头! |
nǐ zhè xiǎo huátóu! |
你 这 小
滑头! |
nǐ zhè xiǎo huátóu! |
你这小滑头! |
nǐ zhè xiǎo huátóu! |
你 这 小
滑头! |
nǐ zhè xiǎo huátóu! |
2[sing.]
something that seems unfair or dishonest, for example a way of doing sth with
less effort than it usually needs |
2[Sing.] Something that seems
unfair or dishonest, for example a way of doing sth with less effort than it
usually needs |
2 [chanter.] Quelque chose qui
semble injuste ou malhonnête, par exemple une façon de faire qqch avec moins
d'effort qu'il a généralement besoin |
2 [Chanter.] Quelque chose qui
semble injuste ou malhonnête, par exemple une façon de faire qqch avec moins
d'effort qu'il a généralement besoin |
2
[唱]的东西,似乎是不公平或不诚实,例如以较少的努力做某事的方式比它通常需要 |
2 [Chàng] de dōngxī,
sìhū shì bù gōngpíng huò bù chéngshí, lìrú yǐ jiào shǎo
de nǔlì zuò mǒu shì de fāngshì bǐ tā tōngcháng
xūyào |
2 [cantar.] Algo que parece
injusto ou desonesto, de forma a fazer coisas com menos esforço, geralmente,
precisa |
2 [Cantar.] Algo que parece
injusto ou desonesto, de forma a fazer coisas com menos esforço, geralmente,
precisa |
欺骗手段;欺诈行为 |
qīpiàn shǒuduàn;
qīzhà xíngwéi |
欺骗
手段; 欺诈 行为 |
qīpiàn shǒuduàn;
qīzhà xíngwéi |
欺骗手段;欺诈行为 |
qīpiàn shǒuduàn;
qīzhà xíngwéi |
欺骗
手段;欺诈 行为 |
qīpiàn shǒuduàn;
qīzhà xíngwéi |
It’s
really a cheat, but you can use ready-made pastry if you want |
It’s really a cheat, but you can
use ready-made pastry if you want |
Il est vraiment un tricheur,
mais vous pouvez utiliser la pâtisserie ready-made si vous voulez |
Il est vraiment un tricheur,
mais vous pouvez utiliser la pâtisserie ready-made si vous voulez |
这真是个骗子,但如果你愿意,你可以使用现成的糕点 |
zhè zhēnshi gè piànzi, dàn
rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ shǐyòng xiànchéng de
gāodiǎn |
É realmente uma fraude, mas você
pode usar a massa pré-feito, se quiser |
É realmente uma fraude, mas você
pode usar a massa pré-feito, se quiser |
这**真是骗人,但如果你愿意的话,可以用现成的油酥面团 |
zhè**zhēnshi piàn rén, dàn
rúguǒ nǐ yuànyì dehuà, kěyǐ yòng xiànchéng de yóusū
miàntuán |
这 ** 真是
骗人, 但 如果 你 愿意
的 话, 可以 用 现成 的
油酥 面团 |
zhè** zhēnshi piàn rén, dàn
rúguǒ nǐ yuànyì dehuà, kěyǐ yòng xiànchéng de yóusū
miàntuán |
这**真是骗人,但如果你愿意的话,可以用现成的油酥面团 |
zhè**zhēnshi piàn rén, dàn
rúguǒ nǐ yuànyì dehuà, kěyǐ yòng xiànchéng de yóusū
miàntuán |
** 这 真是
骗人, 但 如果 你 愿意
的 话, 可以 用 现成 的
油酥 面团 |
** zhè zhēnshi piàn rén,
dàn rúguǒ nǐ yuànyì dehuà, kěyǐ yòng xiànchéng de
yóusū miàntuán |
这真是个骗子,但如果你愿意,你可以使用现成的糕点 |
zhè zhēnshi gè piànzi, dàn
rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ shǐyòng xiànchéng de
gāodiǎn |
这 真是
个 骗子, 但 如果 你
愿意, 你 可以 使用 现成
的 糕点 |
zhè zhēnshi gè piànzi, dàn
rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ shǐyòng xiànchéng de
gāodiǎn |
这真是个骗子,但如果你愿意,你可以使用现成的糕点 |
zhè zhēnshi gè piànzi, dàn
rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ shǐyòng xiànchéng de
gāodiǎn |
这 真是
个 骗子, 但 如果 你
愿意, 你 可以 使用 现成
的 糕点 |
zhè zhēnshi gè piànzi, dàn
rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ shǐyòng xiànchéng de
gāodiǎn |
[computing
) a program you can use to move immediately to the next stage of a computer
game without needing to play the game |
[computing) a program you can
use to move immediately to the next stage of a computer game without needing
to play the game |
[Calcul) un programme que vous
pouvez utiliser pour passer immédiatement à l'étape suivante d'un jeu
d'ordinateur sans avoir besoin de jouer le jeu |
[Calcul) un programme que vous
pouvez utiliser pour passer immédiatement à l'étape suivante d'un jeu
d'ordinateur sans avoir besoin de jouer le jeu |
[计算)的程序,你可以用它来立即移动到电脑游戏的下一个阶段,而无需玩游戏 |
[jìsuàn) de chéngxù, nǐ
kěyǐ yòng tā lái lìjí yídòng dào diànnǎo yóuxì de xià
yīgè jiēduàn, ér wúxū wán yóuxì |
[Cálculo) um programa que você
pode usar para se mover imediatamente para a próxima etapa de um jogo de
computador sem ter que jogar o jogo |
[Cálculo) um programa que você
pode usar para se mover imediatamente para a próxima etapa de um jogo de
computador sem ter que jogar o jogo |
(电脑游戏的)'
秘技,欺骗程序,作弊软件 |
(diànnǎo yóuxì de)' mìjì,
qīpiàn chéngxù, zuòbì ruǎnjiàn |
(电脑
游戏 的) '秘技, 欺骗
程序, 作弊 软件 |
(diànnǎo yóuxì
de)'mìjì, qīpiàn chéngxù, zuòbì ruǎnjiàn |
(电脑游戏的)“秘技,欺骗程序,作弊软件 |
(diànnǎo yóuxì
de)“mìjì, qīpiàn chéngxù, zuòbì ruǎnjiàn |
(电脑
游戏 的) "秘技, 欺骗
程序, 作弊 软件 |
(diànnǎo yóuxì
de)"mìjì, qīpiàn chéngxù, zuòbì ruǎnjiàn |
There’s
a cheat you can use to get to the next level? |
There’s a cheat you can use to
get to the next level? |
Il y a un tricheur vous pouvez
utiliser pour obtenir au prochain niveau? |
Il y a un tricheur vous pouvez
utiliser pour obtenir au prochain niveau? |
还有,你可以用它来获取到一个新的水平作弊? |
hái yǒu, nǐ
kěyǐ yòng tā lái huòqǔ dào yīgè xīn de
shuǐpíng zuòbì? |
Há um truque que você pode usar
para chegar ao próximo nível? |
Há um truque que você pode usar
para chegar ao próximo nível? |
有种秘技,你可以用来到达下一关 |
Yǒu zhǒng mìjì,
nǐ kěyǐ yòng lái dàodá xià yī guān |
有种
秘技, 你 可以 用来 到达
下一 关 |
Yǒu zhǒng mìjì,
nǐ kěyǐ yòng lái dàodá xià yī guān |
有种秘技,你可以用来到达下一关 |
Yǒu zhǒng mìjì,
nǐ kěyǐ yòng lái dàodá xià yī guān |
有种
秘技, 你 可以 用来 到达
下一 关 |
Yǒu zhǒng mìjì,
nǐ kěyǐ yòng lái dàodá xià yī guān |
cheat
sheet (informal) a set of notes to
help you remember important information, especially one taken secretly into
an exam room |
cheat sheet (informal) a set of
notes to help you remember important information, especially one taken
secretly into an exam room |
antisèche (informel) un ensemble
de notes pour vous aider à mémoriser des informations importantes, en
particulier une prise secrètement dans une salle d'examen |
antisèche (informel) un ensemble
de notes pour vous aider à mémoriser des informations importantes, en
particulier une prise secrètement dans une salle d'examen |
小抄(非正式)一套笔记来帮助你记住重要的信息,尤其是暗中采取了诊疗室 |
xiǎocháo (fēi
zhèngshì) yī tào bǐjì lái bāngzhù nǐ jì zhù zhòngyào de
xìnxī, yóuqí shì ànzhōng cǎiqǔle zhěnliáo shì |
cábula (informal) um conjunto de
notas para ajudar a lembrar informações importantes, particularmente um
secretamente levado para uma sala de exames |
cábula (informal) um conjunto de
notas para ajudar a lembrar informações importantes, particularmente um
secretamente levado para uma sala de exames |
备忘纸条;(尤指考试用的)作弊纸条 |
bèi wàng zhǐ tiáo;(yóu
zhǐ kǎoshì yòng de) zuòbì zhǐ tiáo |
备忘
纸条; (尤 指 考试 用 的)
作弊 纸条 |
bèi wàng zhǐ tiáo; (yóu
zhǐ kǎoshì yòng de) zuòbì zhǐ tiáo |
备忘纸条;(尤指考试用的)作弊纸条 |
bèi wàng zhǐ tiáo;(yóu
zhǐ kǎoshì yòng de) zuòbì zhǐ tiáo |
备忘
纸条; (尤 指 考试 用 的)
作弊 纸条 |
bèi wàng zhǐ tiáo; (yóu
zhǐ kǎoshì yòng de) zuòbì zhǐ tiáo |
小抄(非正式)一套笔记来帮助你记住重要的信息,尤其是暗中采取了诊疗室 |
xiǎocháo (fēi
zhèngshì) yī tào bǐjì lái bāngzhù nǐ jì zhù zhòngyào de
xìnxī, yóuqí shì ànzhōng cǎiqǔle zhěnliáo shì |
小抄(非正式)一套笔记来帮助你记住重要的信息,尤其是暗中采取了诊疗室 |
xiǎocháo (fēi
zhèngshì) yī tào bǐjì lái bāngzhù nǐ jì zhù zhòngyào de
xìnxī, yóuqí shì ànzhōng cǎiqǔle zhěnliáo shì |
小抄(非正式)一套笔记来帮助你记住重要的信息,尤其是暗中采取了诊疗室 |
xiǎocháo (fēi
zhèngshì) yī tào bǐjì lái bāngzhù nǐ jì zhù zhòngyào de
xìnxī, yóuqí shì ànzhōng cǎiqǔle zhěnliáo shì |
小抄(非正式)一套笔记来帮助你记住重要的信息,尤其是暗中采取了诊疗室 |
xiǎocháo (fēi
zhèngshì) yī tào bǐjì lái bāngzhù nǐ jì zhù zhòngyào de
xìnxī, yóuqí shì ànzhōng cǎiqǔle zhěnliáo shì |
check |
check |
vérifier |
vérifier |
查 |
chá |
verificar |
verificar |
EXAMINE
检查 1 [VN] ~ sth (for sth) to examine sth to see if it is
correct, safe or acceptable |
EXAMINE jiǎnchá 1 [VN] ~
sth (for sth) to examine sth to see if it is correct, safe or
acceptable |
EXAMINER 检查 1 [VN]
~ qqch (pour qch) pour examiner qqch pour voir si elle est correcte,
sécuritaire ou acceptable |
EXAMINER jiǎnchá 1 [VN] ~
qqch (pour qch) pour examiner qqch pour voir si elle est correcte,
sécuritaire ou acceptable |
EXAMINE检查1
[V]〜某物(某事物)检查某事,看它是否是正确的,安全还是可以接受的 |
EXAMINE jiǎnchá 1
[V]〜mǒu wù (mǒu shìwù) jiǎnchá mǒu shì, kàn
tā shìfǒu shì zhèngquè de, ānquán háishì kěyǐ
jiēshòu de |
检查 EXAMINER 1 [VN]
~ sth (para sth) a considerar sth para ver se ele está correto, seguro ou
aceitável |
jiǎnchá EXAMINER 1 [VN] ~
sth (para sth) a considerar sth para ver se ele está correto, seguro ou
aceitável |
检查;审查;核查;检验 |
jiǎnchá; shěnchá;
héchá; jiǎnyàn |
检查;
审查; 核查; 检验 |
jiǎnchá; shěnchá; hé
chá; jiǎnyàn |
检查;审查;核查;检验 |
jiǎnchá; shěnchá;
héchá; jiǎnyàn |
检查;审查;核查;检验 |
jiǎnchá; shěnchá;
héchá; jiǎnyàn |
Check
the container for cracks or leaks. |
Check the container for cracks
or leaks. |
Vérifiez le conteneur de
fissures ou de fuites. |
Vérifiez le conteneur de
fissures ou de fuites. |
检查裂缝或泄漏的容器。 |
jiǎnchá lièfèng huò xièlòu
de róngqì. |
Verifique o recipiente para
rachaduras ou vazamentos. |
Verifique o recipiente para
rachaduras ou vazamentos. |
检验容器是否有裂缝或者漏的地方 |
Jiǎnyàn róngqì shìfǒu
yǒu lièfèng huòzhě lòu dì dìfāng |
检验
容器 是否 有 裂缝 或者
漏 的 地方 |
Jiǎnyàn róngqì shìfǒu
yǒu lièfèng huòzhě lòu de dìfāng |
检验容器是否有裂缝或者漏的地方 |
Jiǎnyàn róngqì shìfǒu
yǒu lièfèng huòzhě lòu dì dìfāng |
检验
容器 是否 有 裂缝 或者
漏 的 地方 |
Jiǎnyàn róngqì shìfǒu
yǒu lièfèng huòzhě lòu de dìfāng |
She
gave me the minutes of the meeting to read and check |
She gave me the minutes of the
meeting to read and check |
Elle m'a donné le compte rendu
de la réunion à lire et à vérifier |
Elle m'a donné le compte rendu
de la réunion à lire et à vérifier |
她给我的会议纪要,以阅读和检查 |
tā gěi wǒ de
huìyì jìyào, yǐ yuèdú hé jiǎnchá |
Ela me deu a ata da reunião para
ler e verificar |
Ela me deu a ata da reunião para
ler e verificar |
她把会议记录交给我索阅 |
tā bǎ huìyì jìlù
jiāo gěi wǒ suǒ yuè |
她 把
会议 记录 交给 我 索阅 |
tā bǎ huìyì jìlù
jiāo gěi wǒ suǒ yuè |
她把会议记录交给我索阅 |
tā bǎ huìyì jìlù
jiāo gěi wǒ suǒ yuè |
她 把
会议 记录 交给 我 索阅 |
tā bǎ huìyì jìlù
jiāo gěi wǒ suǒ yuè |
check
the oil and water before setting off |
check the oil and water before
setting off |
vérifier l'huile et de l'eau
avant de partir |
vérifier l'huile et de l'eau
avant de partir |
出发前检查油和水 |
chūfā qián
jiǎnchá yóu hé shuǐ |
verificar o óleo e água antes de
sair |
verificar o óleo e água antes de
sair |
出发前应查看一下油和水 |
chūfā qián yīng
chákàn yīxià yóu hé shuǐ |
出发 前
应 查看 一下 油 和 水 |
chūfā qián yīng
chákàn yīxià yóu hé shuǐ |
出发前应查看一下油和水 |
chūfā qián yīng
chákàn yīxià yóu hé shuǐ |
出发 前
应 查看 一下 油 和 水 |
chūfā qián yīng
chákàn yīxià yóu hé shuǐ |
Check
your work before handing it in. |
Check your work before handing
it in. |
Vérifiez votre travail avant de
le remettre en. |
Vérifiez votre travail avant de
le remettre en. |
交作业前请检查你的工作。 |
jiāo zuòyè qián qǐng
jiǎnchá nǐ de gōngzuò. |
Verifique se o seu trabalho
antes de entregá-lo. |
Verifique se o seu trabalho
antes de entregá-lo. |
交作业以前先检查一遍 |
Jiāo zuòyè yǐqián
xiān jiǎnchá yībiàn |
交作业
以前 先 检查 一遍 |
Jiāo zuòyè yǐqián
xiān jiǎnchá yībiàn |
交作业以前先检查一遍 |
Jiāo zuòyè yǐqián
xiān jiǎnchá yībiàn |
交作业
以前 先 检查 一遍 |
Jiāo zuòyè yǐqián
xiān jiǎnchá yībiàn |
MAKE
SURE 确定 2 〜(with sb) to find out if sth is
correct or true or if sth is how you think it is |
MAKE SURE quèdìng 2
〜(with sb) to find out if sth is correct or true or if sth is how you
think it is |
ASSURER 确定 2 ~
(avec sb) pour savoir si qqch est correct ou vrai ou si qqch est de savoir
comment vous pensez qu'il est |
ASSURER quèdìng 2 ~ (avec sb)
pour savoir si qqch est correct ou vrai ou si qqch est de savoir comment vous
pensez qu'il est |
请确认确定2〜(与某人),以找出是否某事物是正确的或真或一旦有事,你是怎么认为它是 |
qǐng quèrèn quèdìng
2〜(yǔ mǒu rén), yǐ zhǎo chū shìfǒu
mǒu shìwù shì zhèngquè de huò zhēn huò yīdàn yǒushì,
nǐ shì zěnme rènwéi tā shì |
GARANTIR 确定 2 ~
(com sb) se sth está correta ou verdadeira ou se sth é a forma como você
pensa que é |
GARANTIR quèdìng 2 ~ (com sb) se
sth está correta ou verdadeira ou se sth é a forma como você pensa que é |
查明;查看;核实;弄确实 |
chá míng; chákàn; héshí; nòng
quèshí |
查明;
查看; 核实; 弄 确实 |
chá míng; chákàn; héshí;
nòng quèshí |
查明;查看,核实,弄确实 |
chá míng; chákàn, héshí,
nòng quèshí |
查明;查看;核实;弄
确实 |
chá míng; chákàn; héshí; nòng
quèshí |
[V
(that)] Go and check (that) I've
locked windows |
[V (that)] Go and check (that)
I've locked windows |
[V (que)] Allez voir (que) je
l'ai enfermé fenêtres |
[V (que)] Allez voir (que) je
l'ai enfermé fenêtres |
[V(即)去检查(即)我已经锁定窗口 |
[V(jí) qù jiǎnchá (jí)
wǒ yǐjīng suǒdìng chuāngkǒu |
[V (que)] ir ver (que) eu
tranquei janelas |
[V (que)] ir ver (que) eu
tranquei janelas |
去査看一下我是不是把窗户锁上了 |
qù zhā kàn yīxià
wǒ shì bùshì bǎ chuānghù suǒ shàngle |
去 査看
一下 我 是 不是 把 窗户
锁上 了 |
qù zhā kàn yīxià
wǒ shì bùshì bǎ chuānghù suǒ shàngle |
去查看一下我是不是把窗户锁上了 |
qù chákàn yīxià wǒ shì
bùshì bǎ chuānghù suǒ shàngle |
去 査看
一下 我 是 不是 把 窗户
锁上 了 |
qù zhā kàn yīxià
wǒ shì bùshì bǎ chuānghù suǒ shàngle |
[V] Is
Mary in the office?'Just a moment. I'll go and check. |
[V] Is Mary in the office?'Just
a moment. I'll go and check. |
[V] Est-Mary dans le bureau?
Juste un instant. Je vais vérifier. |
[V] Est-Mary dans le bureau?
Juste un instant. Je vais vérifier. |
[V]是玛丽在办公室吗?'等一等。我去查。 |
[V] shì mǎlì zài
bàngōngshì ma?'Děng yī děng. Wǒ qù chá. |
[V] é Mary no escritório? Apenas
um momento. Vou verificar. |
[V] é Mary no escritório? Apenas
um momento. Vou verificar. |
玛丽在办公室吗?
请稍等,我去看看 |
Mǎlì zài bàngōngshì
ma? Qǐng shāo děng, wǒ qù kàn kàn |
玛丽 在
办公室 吗? 请 稍等, 我
去 看看 |
Mǎlì zài bàngōngshì
ma? Qǐng shāo děng, wǒ qù kàn kàn |
玛丽在办公室吗?请稍等,我去看看 |
Mǎlì zài bàngōngshì
ma? Qǐng shāo děng, wǒ qù kàn kàn |
玛丽 在
办公室 吗?请 稍等, 我
去 看看 |
Mǎlì zài bàngōngshì
ma? Qǐng shāo děng, wǒ qù kàn kàn |
You'd
better check with Jane what time she's expecting us tonight |
You'd better check with Jane
what time she's expecting us tonight |
Vous feriez mieux de vérifier
avec Jane à quelle heure elle nous attend ce soir |
Vous feriez mieux de vérifier
avec Jane à quelle heure elle nous attend ce soir |
你最好与简检查什么时候她今晚等着我们 |
nǐ zuì hǎo yǔ
jiǎn jiǎnchá shénme shíhòu tā jīn wǎn děngzhe
wǒmen |
É melhor verificar com Jane que
horas ela nos espera esta noite |
É melhor verificar com Jane que
horas ela nos espera esta noite |
你最好向简核实一下她今晚要见我们的时间 |
nǐ zuì hǎo xiàng
jiǎn héshí yīxià tā jīn wǎn yào jiàn wǒmen de
shíjiān |
你 最好
向 简 核实 一下 她 今晚
要 见 我们 的 时间 |
nǐ zuì hǎo xiàng
jiǎn héshí yīxià tā jīn wǎn yào jiàn wǒmen de
shíjiān |
你最好向简核实一下她今晚要见我们的时间 |
nǐ zuì hǎo xiàng
jiǎn héshí yīxià tā jīn wǎn yào jiàn wǒmen de
shíjiān |
你 最好
向 简 核实 一下 她 今晚
要 见 我们 的 时间 |
nǐ zuì hǎo xiàng
jiǎn héshí yīxià tā jīn wǎn yào jiàn wǒmen de
shíjiān |
—see also cross-check, double-check |
—see also cross-check,
double-check |
-voir également
contre-vérification, double-check |
-voir également
contre-vérification, double-check |
-
见也交叉检查,仔细检查 |
- jiàn yě
jiāochā jiǎnchá, zǐxì jiǎnchá |
-ver também contra-cheque,
verifique |
-ver também contra-cheque,
verifique |
CONTROL
控:制.3 [VN] to control sth; to stop sth from increasing or
getting worse |
CONTROL kòng: Zhì.3 [VN] to
control sth; to stop sth from increasing or getting worse |
CONTROL 控: 制 .3
[VN] pour contrôler qqch; pour arrêter qqch d'augmenter ou se détériore |
CONTROL kòng: Zhì.3 [VN] pour
contrôler qqch; pour arrêter qqch d'augmenter ou se détériore |
控制控:制0.3
[V]控制事物;从增加或变得更糟停止做某事 |
kòngzhì kòng: Zhì 0.3 [V]
kòngzhì shìwù; cóng zēngjiā huò biàn dé gèng zāo tíngzhǐ
zuò mǒu shì |
CONTROLE 控: 制 0,3
[VN] sth de controlar; sth para parar o aumento ou deterioração |
CONTROLE kòng: Zhì 0,3 [VN] sth
de controlar; sth para parar o aumento ou deterioração |
控制;抑制;*止 |
kòngzhì; yìzhì;*zhǐ |
控制;
抑制; * 止 |
kòngzhì; yìzhì; * zhǐ |
控制;抑制;
*止 |
kòngzhì; yìzhì; *zhǐ |
控制;抑制;
* 止 |
kòngzhì; yìzhì; * zhǐ |
控制某事物;从增加或变得更糟停止做某事 |
kòngzhì mǒu shìwù; cóng
zēngjiā huò biàn dé gèng zāo tíngzhǐ zuò mǒu shì |
控制 某
事物; 从 增加 或 变得
更糟 停止 做某事 |
kòngzhì mǒu shìwù; cóng
zēngjiā huò biàn dé gèng zāo tíngzhǐ zuò mǒu shì |
控制某事物;从增加或变得更糟停止做某事 |
kòngzhì mǒu shìwù; cóng
zēngjiā huò biàn dé gèng zāo tíngzhǐ zuò mǒu shì |
控制 某
事物;从 增加 或 变得
更糟 停止 做某事 |
kòngzhì mǒu shìwù; cóng
zēngjiā huò biàn dé gèng zāo tíngzhǐ zuò mǒu shì |
The
government is determined to check the growth of public spending |
The government is determined to
check the growth of public spending |
Le gouvernement est déterminé à
contrôler la croissance des dépenses publiques |
Le gouvernement est déterminé à
contrôler la croissance des dépenses publiques |
政府决心控制公共开支的增长 |
zhèngfǔ juéxīn kòngzhì
gōnggòng kāizhī de zēngzhǎng |
O governo está determinado a
controlar o crescimento da despesa pública |
O governo está determinado a
controlar o crescimento da despesa pública |
政府决心要控制公共开支的增长 |
zhèngfǔ juéxīn yào
kòngzhì gōnggòng kāizhī de zēngzhǎng |
政府
决心 要 控制 公共 开支
的 增长 |
zhèngfǔ juéxīn yào
kòngzhì gōnggòng kāizhī de zēngzhǎng |
政府决心要控制公共开支的增长 |
zhèngfǔ juéxīn yào
kòngzhì gōnggòng kāizhī de zēngzhǎng |
政府
决心 要 控制 公共 开支
的 增长 |
zhèngfǔ juéxīn yào
kòngzhì gōnggòng kāizhī de zēngzhǎng |
4
[VN] to stop yourself from saying or doing sth or from showing a particular
emotion |
4 [VN] to stop yourself from
saying or doing sth or from showing a particular emotion |
4 [VN] pour vous empêcher de
dire ou de faire qqch ou de montrer une émotion particulière |
4 [VN] pour vous empêcher de
dire ou de faire qqch ou de montrer une émotion particulière |
4
[V]从说或做某事或表现出特别的情感阻止自己 |
4 [V] cóng shuō huò zuò
mǒu shì huò biǎoxiàn chū tèbié de qínggǎn zǔzhǐ
zìjǐ |
4 [VN] para impedi-lo de dizer
ou fazer sth ou mostrar uma emoção particular |
4 [VN] para impedi-lo de dizer
ou fazer sth ou mostrar uma emoção particular |
克制,抑制(做某事或表露感情) |
kèzhì, yìzhì (zuò mǒu shì
huò biǎolù gǎnqíng) |
克制,
抑制 (做某事 或 表露
感情) |
kèzhì, yìzhì (zuò mǒu shì
huò biǎolù gǎnqíng) |
克制,抑制(做某事或表露感情) |
kèzhì, yìzhì (zuò mǒu shì
huò biǎolù gǎnqíng) |
克制,
抑制 (做某事 或 表露
感情) |
kèzhì, yìzhì (zuò mǒu shì
huò biǎolù gǎnqíng) |
to check
your anger/laughter/tears |
to check your
anger/laughter/tears |
de vérifier votre colère / rire
/ pleurer |
de vérifier votre colère/ rire/
pleurer |
检查你的愤怒/笑/泪水 |
jiǎnchá nǐ de
fènnù/xiào/lèishuǐ |
verificar a sua raiva / rir /
grito |
verificar a sua raiva/ rir/
grito |
忍住怒火
/ 笑 / 眼泪 |
rěn zhù nùhuǒ/ xiào/
yǎnlèi |
忍住
怒火 / 笑 / 眼泪 |
rěn zhù nùhuǒ/ xiào/
yǎnlèi |
忍住怒火/笑/眼泪 |
rěn zhù
nùhuǒ/xiào/yǎnlèi |
忍住
怒火 / 笑 / 眼泪 |
rěn zhù nùhuǒ/ xiào/
yǎnlèi |
◊
She wanted to tell him the whole truth but she checked herself—it wasn’t the
right moment |
◊ She wanted to tell him
the whole truth but she checked herself—it wasn’t the right moment |
◊ Elle voulait lui dire
toute la vérité, mais elle se-elle vérifiée n'a pas été le bon moment |
◊ Elle voulait lui dire
toute la vérité, mais elle se-elle vérifiée n'a pas été le bon moment |
◊她想告诉他全部真相,但她检查自己,这是不正确的时刻 |
◊tā xiǎng gàosù
tā quánbù zhēnxiàng, dàn tā jiǎnchá zìjǐ, zhè shì bù
zhèngquè de shíkè |
◊ Ela queria dizer a ele
toda a verdade, mas ela verificou que não era o momento certo |
◊ Ela queria dizer a ele
toda a verdade, mas ela verificou que não era o momento certo |
她本想告诉他全部真
相,但是又忍住了——那还不是时候 |
tā běn xiǎng
gàosù tā quánbù zhēn xiāng, dànshì yòu rěn zhùle——nà hái
bùshì shíhòu |
她 本 想
告诉 他 全部 真 相,
但是 又 忍住 了 - 那
还不 是 时候 |
tā běn xiǎng
gàosù tā quánbù zhēn xiāng, dànshì yòu rěn zhùle - nà hái
bùshì shíhòu |
她本想告诉他全部真相,但是又忍住了
- 那还不是时候 |
tā běn xiǎng
gàosù tā quánbù zhēnxiàng, dànshì yòu rěn zhùle - nà hái bùshì
shíhòu |
她 本 想
告诉 他 全部 真 相,
但是 又 忍住 了 - 那
还不 是 时候 |
tā běn xiǎng
gàosù tā quánbù zhēn xiāng, dànshì yòu rěn zhùle - nà hái
bùshì shíhòu |
COATS/BAGS/CASES;外套;.包:箱子
5 [VN] to leave coats, bags, etc. in
an official place (called a checkroom) while you are visiting a club,
restaurant, etc. |
COATS/BAGS/CASES; wàitào;.
Bāo: Xiāngzi 5 [VN] to leave coats, bags, etc. In an official place
(called a checkroom) while you are visiting a club, restaurant, etc. |
MANTEAUX / SACS / CASES;
外套; 包:. 箱子 5 [VN] pour quitter manteaux,
sacs, etc., dans un lieu officiel (appelé checkroom) pendant que vous visitez
un club, restaurant, etc. |
MANTEAUX/ SACS/ CASES; wàitào;
bāo:. Xiāngzi 5 [VN] pour quitter manteaux, sacs, etc., Dans un
lieu officiel (appelé checkroom) pendant que vous visitez un club,
restaurant, etc. |
外套/袋/例;外套;包:箱子5
[V]离开大衣,包包等,以官方的地方(称为衣帽间),而你正在访问一个俱乐部,餐厅等。 |
wàitào/dài/lì; wàitào; bāo:
Xiāngzi 5 [V] líkāi dàyī, bāo bāo děng, yǐ
guānfāng dì dìfāng (chēng wèi yīmàojiān), ér
nǐ zhèngzài fǎngwèn yīgè jùlèbù, cāntīng děng. |
Casacos / BAGS /
casos;外套;包.箱子 5 [VN] para deixar casacos,
bolsas, etc., em locais oficiais (chamado de Armário) ao visitar um clube,
restaurante, etc. |
Casacos/ BAGS/ casos; wàitào;
bāo. Xiāngzi 5 [VN] para deixar casacos, bolsas, etc., Em locais
oficiais (chamado de Armário) ao visitar um clube, restaurante, etc. |
*放;*放 |
*Fàng;*fàng |
* 放; * 放 |
* Fàng; * fàng |
*放*放 |
*Fàng*fàng |
* 放; * 放 |
* Fàng; * fàng |
5[VND]离开大衣,包包等,以官方的地方(称为衣帽间),而你正在访问一个俱乐部,餐厅等 |
5[VND] líkāi dàyī,
bāo bāo děng, yǐ guānfāng dì dìfāng
(chēng wèi yīmàojiān), ér nǐ zhèngzài fǎngwèn
yīgè jùlèbù, cāntīng děng |
5[VND]离开大衣,包包等,以官方的地方(称为衣帽间),而你正在访问一个俱乐部,餐厅等 |
5[VND] líkāi dàyī,
bāo bāo děng, yǐ guānfāng dì dìfāng
(chēng wèi yīmàojiān), ér nǐ zhèngzài fǎngwèn
yīgè jùlèbù, cāntīng děng |
5[VND]离开大衣,包包等,以官方的地方(称为衣帽间),而你正在访问一个俱乐部,餐厅等 |
5[VND] líkāi dàyī,
bāo bāo děng, yǐ guānfāng dì dìfāng
(chēng wèi yīmàojiān), ér nǐ zhèngzài fǎngwèn
yīgè jùlèbù, cāntīng děng |
5[VND]离开大衣,包包等,以官方的地方(称为衣帽间),而你正在访问一个俱乐部,餐厅等 |
5[VND] líkāi dàyī,
bāo bāo děng, yǐ guānfāng dì dìfāng
(chēng wèi yīmàojiān), ér nǐ zhèngzài fǎngwèn
yīgè jùlèbù, cāntīng děng |
Do you
want to check your coats? |
Do you want to check your coats? |
Voulez-vous de vérifier vos
manteaux? |
Voulez-vous de vérifier vos
manteaux? |
你要检查你的大衣? |
nǐ yào jiǎnchá nǐ
de dàyī? |
Quer verificar seus casacos? |
Quer verificar seus casacos? |
你们要*放外套吗? |
Nǐmen yào*fàng wàitào ma? |
你们 要 *
放 外套 吗? |
Nǐmen yào* fàng wàitào ma? |
你们要*放外套吗? |
Nǐmen yào*fàng wàitào ma? |
你们 要 *
放 外套 吗? |
Nǐmen yào* fàng wàitào ma? |
你要检查你的大衣? |
Nǐ yào jiǎnchá nǐ
de dàyī? |
你 要
检查 你 的 大衣? |
Nǐ yào jiǎnchá nǐ
de dàyī? |
你要检查你的大衣? |
Nǐ yào jiǎnchá nǐ
de dàyī? |
你 要
检查 你 的 大衣? |
Nǐ yào jiǎnchá nǐ
de dàyī? |
6 [VN] to leave bags or cases with an |
6 [VN] to leave bags or cases
with an |
6 [VN] pour laisser des
sacs ou des cas avec une |
6 [VN] pour laisser des
sacs ou des cas avec une |
6
[V]离开袋或套带 |
6 [V] líkāi dài huò
tào dài |
6 [VN] para deixar sacos ou
caixas com |
6 [VN] para deixar sacos ou
caixas com |
|
|
|
|
|
|
|
|