A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN         ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
001 cheap     323 323 chastity 20000abc abc image                                      
002 to punish sb physically  To punish sb physically  de punir physiquement sb De punir physiquement sb 惩罚某人身体 Chéngfá mǒu rén shēntǐ punir fisicamente sb Punir fisicamente sb
003 体罚  tǐfá  体罚 tǐfá 体罚 tǐfá 体罚 tǐfá                                      
004 synonyme beat  synonyme beat  synonyme battement synonyme battement synonyme拍 synonyme pāi batida sinónimo batida sinónimo
005 chastisement chastisement châtiment châtiment 惩罚 chéngfá castigo castigo
006 chastity the state of not having sex with anyone or only having sex with the person you are married to; being chaste  chastity the state of not having sex with anyone or only having sex with the person you are married to; being chaste  la chasteté l'état de ne pas avoir des relations sexuelles avec quelqu'un ou seulement avoir des relations sexuelles avec la personne que vous êtes marié à; être chaste la chasteté l'état de ne pas avoir des relations sexuelles avec quelqu'un ou seulement avoir des relations sexuelles avec la personne que vous êtes marié à; être chaste 贞操不与任何人做爱或仅具有与人的性别你结婚的状态;是贞洁 zhēncāo bù yǔ rènhé rén zuò'ài huò jǐn jùyǒu yǔ rén dì xìngbié nǐ jiéhūn de zhuàngtài; shì zhēnjié Estado castidade para não ter sexo com alguém ou apenas ter relações sexuais com a pessoa você é casado; ser casto Estado castidade para não ter sexo com alguém ou apenas ter relações sexuais com a pessoa você é casado; ser casto
007 (性问题上的)  忠贞;贞洁; 贞操 (xìng wèntí shàng de) zhōngzhēn; zhēnjié; zhēncāo (性 问题 上 的) 忠贞; 贞洁; 贞操 (xìng wèntí shàng de) zhōngzhēn; zhēnjié; zhēncāo (性问题上的)忠贞;贞洁,贞操 (xìng wèntí shàng de) zhōngzhēn; zhēnjié, zhēncāo (性 问题 上 的) 忠贞;贞洁;贞操 (xìng wèntí shàng de) zhōngzhēn; zhēnjié; zhēncāo                                      
008 vows of chastity (= those taken by some priests) vows of chastity (= those taken by some priests) vœux de chasteté (= celles prises par certains prêtres) vœux de chasteté (= celles prises par certains prêtres) 贞操誓言(=那些有的牧师拍摄) zhēncāo shìyán (=nàxiē yǒu de mùshī pāishè) votos de castidade (= as tomadas por alguns padres) votos de castidade (= as tomadas por alguns padres)
009  (神父的)忠贞誓言 (shénfù de) zhōngzhēn shìyán  (神父 的) 忠贞 誓言  (shénfù de) zhōngzhēn shìyán  (神父的)忠贞誓言  (shénfù de) zhōngzhēn shìyán (神父 的) 忠贞 誓言 (shénfù de) zhōngzhēn shìyán                                      
010 chastity belt  a device worn by some women in the past to prevent them from being able to have sex (旧时防止妇女私通的)贞操带 chastity belt a device worn by some women in the past to prevent them from being able to have sex (jiùshí fángzhǐ fùnǚ sī tōng de) zhēncāo dài ceinture de chasteté un dispositif porté par certaines femmes dans le passé pour les empêcher d'être en mesure d'avoir des relations sexuelles (旧时 防止 妇女 私通 的) 贞操 带 ceinture de chasteté un dispositif porté par certaines femmes dans le passé pour les empêcher d'être en mesure d'avoir des relations sexuelles (jiùshí fángzhǐ fùnǚ sī tōng de) zhēncāo dài 贞操带一些女性在过去破旧的设备,以防止他们能够有性别(旧时防止妇女私通的)贞操带 zhēncāo dài yīxiē nǚxìng zài guòqù pòjiù de shèbèi, yǐ fángzhǐ tāmen nénggòu yǒu xìngbié (jiùshí fángzhǐ fùnǚ sī tōng de) zhēncāo dài cinto de castidade um dispositivo usado por algumas mulheres no passado para impedir que eles sejam capazes de ter relações sexuais (旧时 防止 妇女 私通 的) 贞操 带 cinto de castidade um dispositivo usado por algumas mulheres no passado para impedir que eles sejam capazes de ter relações sexuais (jiùshí fángzhǐ fùnǚ sī tōng de) zhēncāo dài
011 chasuble a piece of clothing with no sleeves, worn by a priest over his/her other clothes  chasuble a piece of clothing with no sleeves, worn by a priest over his/her other clothes  chasuble un morceau de vêtement sans manches, portée par un prêtre sur son / ses autres vêtements chasuble un morceau de vêtement sans manches, portée par un prêtre sur son/ ses autres vêtements chasuble一件衣服没有袖子,被一名牧师在他/她的别的衣服穿 chasuble yī jiàn yīfú méiyǒu xiùzi, bèi yī míng mùshī zài tā/tā de bié de yīfú chuān Casula uma peça de vestuário sem mangas, usado por um padre em seus / suas outras roupas Casula uma peça de vestuário sem mangas, usado por um padre em seus/ suas outras roupas
012 十字褡(神父和某些牧师所穿的礼服) shízì dā (shénfù hé mǒu xiē mùshī suǒ chuān de lǐfú) 十字 褡 (神父 和 某些 牧师 所穿 的 礼服) shízì dā (shénfù hé mǒu xiē mùshī suǒ chuān de lǐfú) 十字褡(神父和某些牧师所穿的礼服) shízì dā (shénfù hé mǒu xiē mùshī suǒ chuān de lǐfú) 十字 褡 (神父 和 某些 牧师 所穿 的 礼服) shízì dā (shénfù hé mǒu xiē mùshī suǒ chuān de lǐfú)
013  chat  chat   bavarder  bavarder  聊  liáo bate-papo bate-papo
014 verb (-tt-) 1 ~ (away) (to/with sb) | ~ (about sth/sb) to talk in a friendly informal way to sb verb (-tt-) 1 ~ (away) (to/with sb) | ~ (about sth/sb) to talk in a friendly informal way to sb verbe (-TT-) 1 ~ (loin) (à / sb) | ~ (Environ sth sb /) pour parler d'une façon amicale et informelle à qn verbe (-TT-) 1 ~ (loin) (à/ sb) | ~ (Environ sth sb/) pour parler d'une façon amicale et informelle à qn 动词(-tt-)1〜(客场)(到/与某人)| 〜(约某事/某人)在友好的非正式的方式跟某人 dòngcí (-tt-)1〜(kèchǎng)(dào/yǔ mǒu rén)| 〜(yuē mǒu shì/mǒu rén) zài yǒuhǎo de fēi zhèngshì de fāngshì gēn mǒu rén verbo (-TT-) ~ 1 (abaixo) (in / sb) | ~ (Sth sobre sb /) para falar com uma maneira amigável e informal para sb verbo (-TT-) ~ 1 (abaixo) (in/ sb) | ~ (Sth sobre sb/) para falar com uma maneira amigável e informal para sb
015  闲聊;闲谈;聊天 xiánliáo; xiántán; liáotiān  闲聊; 闲谈; 聊天  xiánliáo; xiántán; liáotiān  闲聊;闲谈,聊天  xiánliáo; xiántán, liáotiān 闲聊;闲谈;聊天 xiánliáo; xiántán; liáotiān                                      
016 My kids spend hours chatting on the phone to their friends. My kids spend hours chatting on the phone to their friends. Mes enfants passent des heures à bavarder au téléphone avec leurs amis. Mes enfants passent des heures à bavarder au téléphone avec leurs amis. 我的孩子们花费大量时间在手机上聊天,给他们的朋友。 wǒ de háizimen huāfèi dàliàng shíjiān zài shǒujī shàng liáotiān, gěi tāmen de péngyǒu. Meus filhos passam horas conversando ao telefone com seus amigos. Meus filhos passam horas conversando ao telefone com seus amigos.
017 我的几个孩子在电话上和朋友聊天一聊就是几个小时 Wǒ de jǐ gè háizi zài diànhuà shàng hé péngyǒu liáotiān yī liáo jiùshì jǐ gè xiǎoshí 我 的 几个 孩子 在 电话 上 和 朋友 聊天 一 聊 就是 几个 小时 Wǒ de jǐ gè háizi zài diànhuà shàng hé péngyǒu liáotiān yī liáo jiùshì jǐ gè xiǎoshí 我的几个孩子在电话上和朋友聊天一聊就是几个小时 Wǒ de jǐ gè háizi zài diànhuà shàng hé péngyǒu liáotiān yī liáo jiùshì jǐ gè xiǎoshí 我 的 几个 孩子 在 电话 上 和 朋友 聊天 一 聊 就是 几个 小时 Wǒ de jǐ gè háizi zài diànhuà shàng hé péngyǒu liáotiān yī liáo jiùshì jǐ gè xiǎoshí                                      
018 Within minutes of being introduced they were chatting away like old friends Within minutes of being introduced they were chatting away like old friends En quelques minutes, d'être introduits, ils bavardaient comme de vieux amis En quelques minutes, d'être introduits, ils bavardaient comme de vieux amis 在被介绍他们聊就像老朋友分钟 zài bèi jièshào tāmen liáo jiù xiàng lǎo péngyǒu fēnzhōng Poucos minutos depois de serem introduzidos, eles estavam conversando como velhos amigos Poucos minutos depois de serem introduzidos, eles estavam conversando como velhos amigos
019 他们经人介紹认识才几分钟,便一见如故地聊个没完 tāmen jīng rén jièshào rènshí cái jǐ fēnzhōng, biàn yījiànrúgù dì liáo gè méiwán 他们 经人介紹 认识 才 几分钟, 便 一见如故 地 聊 个 没完 tāmen jīng rén jièshào rènshí cái jǐ fēnzhōng, biàn yījiànrúgù de liáo gè méiwán 他们经人介绍认识才几分钟,便一见如故地聊个没完 tāmen jīng rén jièshào rènshí cái jǐ fēnzhōng, biàn yījiànrúgù dì liáo gè méiwán 他们 经人介紹 认识 才 几分钟, 便 一见如故 地 聊 个 没完 tāmen jīng rén jièshào rènshí cái jǐ fēnzhōng, biàn yījiànrúgù de liáo gè méiwán                                      
020 What were you chatting about? What were you chatting about? Que faisiez-vous causez à propos? Que faisiez-vous causez à propos? 你们聊了些什么? nǐmen liáole xiē shénme? O que você estava fazendo está causando isso? O que você estava fazendo está causando isso?
021 你们聊了些什么? Nǐmen liáole xiē shénme? 你们 聊 了 些 什么? Nǐmen liáole xiē shénme? 你们聊了些什么? Nǐmen liáole xiē shénme? 你们 聊 了 些 什么? Nǐmen liáole xiē shénme?                                      
022  2 to exchange messages with other people on the Internet, especially in a chat room  2 To exchange messages with other people on the Internet, especially in a chat room   2 pour échanger des messages avec d'autres personnes sur Internet, en particulier dans une salle de chat  2 Pour échanger des messages avec d'autres personnes sur Internet, en particulier dans une salle de chat  2到互联网上交换与其他人的信息,特别是在聊天室  2 Dào hùliánwǎngshàng jiāohuàn yǔ qítā rén de xìnxī, tèbié shì zài liáotiān shì 2 para trocar mensagens com outras pessoas na Internet, especialmente em uma sala de chat 2 Para trocar mensagens com outras pessoas na Internet, especialmente em uma sala de chat
023 (尤指在网上聊天室)闲聊,聊天,交谈 (yóu zhǐ zài wǎngshàng liáotiān shì) xiánliáo, liáotiān, jiāotán (尤 指 在 网上 聊天 室) 闲聊, 聊天, 交谈 (yóu zhǐ zài wǎngshàng liáotiān shì) xiánliáo, liáotiān, jiāotán (尤指在网上聊天室)闲聊,聊天,交谈 (yóu zhǐ zài wǎng shàng liáotiān shì) xiánliáo, liáotiān, jiāotán (尤 指 在 网上 聊天 室) 闲聊, 聊天, 交谈 (yóu zhǐ zài wǎngshàng liáotiān shì) xiánliáo, liáotiān, jiāotán                                      
024 He’s been on the computer all morning, chatting with his friends He’s been on the computer all morning, chatting with his friends Il a été sur l'ordinateur toute la matinée, bavarder avec ses amis Il a été sur l'ordinateur toute la matinée, bavarder avec ses amis 他已经在计算机上的所有上午,与他的朋友聊天 tā yǐjīng zài jìsuànjī shàng de suǒyǒushàngwǔ, yǔ tā de péngyǒu liáotiān Foi no computador durante toda a manhã, conversando com amigos Foi no computador durante toda a manhã, conversando com amigos
025 他整个上午都在上网和朋友聊天 tā zhěnggè shàngwǔ dōu zài shàngwǎng hé péngyǒu liáotiān 他 整个 上午 都 在 上网 和 朋友 聊天 tā zhěnggè shàngwǔ dōu zài shàngwǎng hé péngyǒu liáotiān 他整个上午都在上网和朋友聊天 tā zhěnggè shàngwǔ dōu zài shàngwǎng hé péngyǒu liáotiān 他 整个 上午 都 在 上网 和 朋友 聊天 tā zhěnggè shàngwǔ dōu zài shàngwǎng hé péngyǒu liáotiān                                      
026 chat sb up ( informal) to talk in a friendly way to sb you are sexually attracted to  chat sb up (informal) to talk in a friendly way to sb you are sexually attracted to  discuter sb up (informelle) pour parler d'une manière amicale à qn vous êtes sexuellement attirés discuter sb up (informelle) pour parler d'une manière amicale à qn vous êtes sexuellement attirés 聊了某人(非正式)友好地交谈某人你是性吸引 liáole mǒu rén (fēi zhèngshì) yǒuhǎo de jiāotán mǒu rén nǐ shì xìng xīyǐn talk sb-se (informal) para falar de uma forma amigável para sb você está sexualmente atraído talk sb-se (informal) para falar de uma forma amigável para sb você está sexualmente atraído
027 (受异性吸引*)亲昵地攀谈,与某人搭讪 (shòu yìxìng xīyǐn*) qīnnì de pāntán, yǔ mǒu rén dāshàn (受 异性 吸引 *) 亲昵 地 攀谈, 与 某人 搭讪 (shòu yìxìng xīyǐn*) qīnnì de pāntán, yǔ mǒu rén dāshàn (受异性吸引*)亲昵地攀谈,与某人搭讪 (shòu yìxìng xīyǐn*) qīnnì de pāntán, yǔ mǒu rén dāshàn (受 异性 吸引 *) 亲昵 地 攀谈, 与 某人 搭讪 (shòu yìxìng xīyǐn*) qīnnì de pāntán, yǔ mǒu rén dāshàn                                      
028 聊了某人(非正式)友好地交谈某人你是性吸引 liáole mǒu rén (fēi zhèngshì) yǒuhǎo de jiāotán mǒu rén nǐ shì xìng xīyǐn 聊 了 某人 (非正式) 友好 地 交谈 某人 你 是 性 吸引 liáole mǒu rén (fēi zhèngshì) yǒuhǎo de jiāotán mǒu rén nǐ shì xìng xīyǐn 聊了某人(非正式)友好地交谈某人你是性吸引 liáole mǒu rén (fēi zhèngshì) yǒuhǎo de jiāotán mǒu rén nǐ shì xìng xīyǐn 聊 了 某人 (非正式) 友好 地 交谈 某人 你 是 性 吸引 liáole mǒu rén (fēi zhèngshì) yǒuhǎo de jiāotán mǒu rén nǐ shì xìng xīyǐn                                      
029 she went straight over and tried, to chat him up she went straight over and tried, to chat him up elle est allée tout droit et a essayé, pour le draguer elle est allée tout droit et a essayé, pour le draguer 她直奔过来,试过了,聊他了 tā zhí bēn guòlái, shìguòle, liáo tāle ela foi direto e tentou dragar ela foi direto e tentou dragar
030 她*直走了过去试图同他搭讪 tā*zhí zǒule guòqù shìtú tóng tā dāshàn 她 * 直 走了过去 试图 同 他 搭讪 tā* zhí zǒule guòqù shìtú tóng tā dāshàn 她*直走了过去试图同他搭讪 tā*zhí zǒule guòqù shìtú tóng tā dāshàn 她 * 直 走了过去 试图 同 他 搭讪 tā* zhí zǒule guòqù shìtú tóng tā dāshàn                                      
031 她直奔过来,尝试,聊他了 tā zhí bēn guòlái, chángshì, liáo tāle 她 直奔 过来, 尝试, 聊 他 了 tā zhí bēn guòlái, chángshì, liáo tāle 她直奔过来,尝试,聊他了 tā zhí bēn guòlái, chángshì, liáo tāle 她 直奔 过来, 尝试, 聊 他 了 tā zhí bēn guòlái, chángshì, liáo tāle                                      
032 a friendly informal conversa­tion  a friendly informal conversa­tion  une conversation amicale et informelle une conversation amicale et informelle 一个友好的非正式会谈 yīgè yǒuhǎo de fēi zhèngshì huìtán uma conversa amigável e informal uma conversa amigável e informal
033 闲聊; 闲谈; 聊天 xiánliáo; xiántán; liáotiān 闲聊; 闲谈; 聊天 xiánliáo; xiántán; liáotiān 闲聊;闲谈,聊天 xiánliáo; xiántán, liáotiān 闲聊;闲谈;聊天 xiánliáo; xiántán; liáotiān                                      
034 I just called in for a chat I just called in for a chat Je viens d'appeler dans pour un chat Je viens d'appeler dans pour un chat 我刚打电话闲谈 wǒ gāng dǎ diànhuà xiántán Eu só liguei para uma conversa Eu só liguei para uma conversa
035 我 *是来聊聊天 wǒ*shì lái liáo liáotiān 我 是 来 聊聊天 * wǒ shì lái liáo liáotiān* 我*是来聊聊天 wǒ*shì lái liáo liáotiān 我 是 来 聊聊天 * wǒ shì lái liáo liáotiān*                                      
036 我刚打电话闲谈 wǒ gāng dǎ diànhuà xiántán 我 刚 打电话 闲谈 wǒ gāng dǎ diànhuà xiántán 我刚打电话闲谈 wǒ gāng dǎ diànhuà xiántán 我 刚 打电话 闲谈 wǒ gāng dǎ diànhuà xiántán                                      
037 I had a long chat with her I had a long chat with her J'ai eu une longue conversation avec elle J'ai eu une longue conversation avec elle 我聊了很久,她 wǒ liáole hěnjiǔ, tā Tive uma longa conversa com ela Tive uma longa conversa com ela
038 我和她闲聊了很久 wǒ hé tā xiánliáole hěnjiǔ 我 和 她 闲聊 了 很久 wǒ hé tā xiánliáole hěnjiǔ 我和她闲聊了很久 wǒ hé tā xiánliáole hěnjiǔ 我 和 她 闲聊 了 很久 wǒ hé tā xiánliáole hěnjiǔ                                      
039 我聊了很久,她 wǒ liáole hěnjiǔ, tā 我 聊 了 很久, 她 wǒ liáole hěnjiǔ, tā 我聊了很久,她 wǒ liáole hěnjiǔ, tā 我 聊 了 很久, 她 wǒ liáole hěnjiǔ, tā                                      
040 note at discussion  note at discussion  Attention à la discussion Attention à la discussion 注意在讨论 zhùyì zài tǎolùn Atenção para a discussão Atenção para a discussão
041 2 talking, especially informal conversation  2 talking, especially informal conversation  2: conversation informelle en particulier 2: Conversation informelle en particulier 2交谈,尤其是非正式的谈话 2 jiāotán, yóuqí shìfēi zhèngshì de tánhuà 2: conversa informal em particular 2: Conversa informal em particular
042 (尤指非正式的)谈话;讲话 (yóu zhǐ fēi zhèngshì de) tánhuà; jiǎnghuà (尤 指 非正式 的) 谈话; 讲话 (yóu zhǐ fēi zhèngshì de) tánhuà; jiǎnghuà (尤指非正式的)谈话,讲话 (yóu zhǐ fēi zhèngshì de) tánhuà, jiǎnghuà (尤 指 非正式 的) 谈话;讲话 (yóu zhǐ fēi zhèngshì de) tánhuà; jiǎnghuà                                      
043 That's enough chat from me -on with the music! That's enough chat from me -on with the music! Cela suffit dans le chat de moi -on avec la musique! Cela suffit dans le chat de moi -on avec la musique! 这足以聊天从我-on同乐! zhè zúyǐ liáotiān cóng wǒ-on tóng lè! Isso simplesmente conversar comigo -em música! Isso simplesmente conversar comigo -em música!
044 我不再多讲了,继续欣赏音乐吧! Wǒ bù zài duō jiǎngle, jìxù xīnshǎng yīnyuè ba! 我 不再 多 讲 了, 继续 欣赏 音乐 吧! Wǒ bù zài duō jiǎngle, jìxù xīnshǎng yīnyuè ba! 我不再多讲了,继续欣赏音乐吧! Wǒ bù zài duō jiǎngle, jìxù xīnshǎng yīnyuè ba! 我 不再 多 讲 了, 继续 欣赏 音乐 吧! Wǒ bù zài duō jiǎngle, jìxù xīnshǎng yīnyuè ba!                                      
045 note at discussion Note at discussion Attention à la discussion Attention à la discussion 注意在讨论 Zhùyì zài tǎolùn Atenção para a discussão Atenção para a discussão
046 chateau (also chateau) (plural. chateaux or chateaus)  (from French) a castle or large country house in France  chateau (also chateau) (plural. Chateaux or chateaus) (from French) a castle or large country house in France  chateau (également chateau) (pluriel. châteaux ou châteaux) (du français) un château ou une grande maison de campagne en France chateau (également chateau) (pluriel. Châteaux ou châteaux) (du français) un château ou une grande maison de campagne en France 城堡(也酒庄)(复数。城堡或酒庄)(法国)在法国的城堡或大的乡间别墅 chéngbǎo (yě jiǔ zhuāng)(fùshù. Chéngbǎo huò jiǔ zhuāng)(fàguó) zài fàguó de chéngbǎo huò dà de xiāngjiān biéshù Castle (também castelo) (plural. Castelos e palácios) (os franceses) um castelo ou uma casa grande país na França Castle (também castelo) (plural. Castelos e palácios) (os franceses) um castelo ou uma casa grande país na França
047 (法国的 ) 城堡,乡间别墅 (fàguó de) chéngbǎo, xiāngjiān biéshù (法国 的) 城堡, 乡间 别墅 (fàguó de) chéngbǎo, xiāngjiān biéshù (法国的)城堡,乡间别墅 (fàguó de) chéngbǎo, xiāngjiān biéshù (法国 的) 城堡, 乡间 别墅 (fàguó de) chéngbǎo, xiāngjiān biéshù                                      
048 picture o page R013 picture o page R013 photo o la page R013 photo o la page R013 图片O页面R013 túpiàn O yèmiàn R013 o página Foto r013 o página Foto r013
049 chat line 1 a telephone service which allows a number of people who call in separately to have a conversation,especially for fun chat line 1 a telephone service which allows a number of people who call in separately to have a conversation,especially for fun chat en ligne 1 un service téléphonique qui permet à un certain nombre de personnes qui appellent séparément pour avoir une conversation, en particulier pour le plaisir chat en ligne 1 un service téléphonique qui permet à un certain nombre de personnes qui appellent séparément pour avoir une conversation, en particulier pour le plaisir 聊天1号线的电话服务,它允许一些谁分别调用中有一个谈话的人,特别是为了好玩 liáotiān 1 hào xiàn de diànhuà fúwù, tā yǔnxǔ yīxiē shuí fēnbié diàoyòng zhōng yǒu yīgè tánhuà de rén, tèbié shì wèile hǎowán bate-papo na linha 1 um serviço de telefone que permite que um número de chamadas separadamente para ter uma conversa, especialmente para o divertimento bate-papo na linha 1 um serviço de telefone que permite que um número de chamadas separadamente para ter uma conversa, especialmente para o divertimento
050  (消遣性的)热线电话交谈服务 (xiāoqiǎn xìng de) rèxiàn diànhuà jiāotán fúwù  (消遣 性 的) 热线 电话 交谈 服务  (xiāoqiǎn xìng de) rèxiàn diànhuà jiāotán fúwù  (消遣性的)热线电话交谈服务  (xiāoqiǎn xìng de) rèxiàn diànhuà jiāotán fúwù (消遣 性 的) 热线 电话 交谈 服务 (xiāoqiǎn xìng de) rèxiàn diànhuà jiāotán fúwù                                      
051  2 a telephone service which people can call to talk to sb about sex in order to feel sexually excited 2 a telephone service which people can call to talk to sb about sex in order to feel sexually excited  2 un service téléphonique où les gens peuvent appeler pour parler à qn sur le sexe afin de se sentir excité sexuellement  2 un service téléphonique où les gens peuvent appeler pour parler à qn sur le sexe afin de se sentir excité sexuellement  2一个电话服务,人们可以打电话跟某人有关性才能感受到性兴奋  2 yīgè diànhuà fúwù, rénmen kěyǐ dǎ diànhuà gēn mǒu rén yǒuguān xìng cáinéng gǎnshòu dào xìng xīngfèn 01 de fevereiro serviço de telefone onde as pessoas podem ligar para falar com sb no sexo, a fim de se sentir sexualmente excitado 01 de fevereiro serviço de telefone onde as pessoas podem ligar para falar com sb no sexo, a fim de se sentir sexualmente excitado
052 热线电话色情交谈脲务 rèxiàn diànhuà sèqíng jiāotán niào wù 热线 电话 色情 交谈 脲 务 rèxiàn diànhuà sèqíng jiāotán niào wù 热线电话色情交谈脲务 rèxiàn diànhuà sèqíng jiāotán niào wù 热线 电话 色情 交谈 脲 务 rèxiàn diànhuà sèqíng jiāotán niào wù                                      
053 chat room an area on the Internet where people can communicate with each other, usually about one particular topic (互联网上的) chat room an area on the Internet where people can communicate with each other, usually about one particular topic (hùliánwǎng shàng de) chat room une zone sur l'Internet où les gens peuvent communiquer entre eux, généralement sur un seul sujet particulier (互联网 上 的) chat room une zone sur l'Internet où les gens peuvent communiquer entre eux, généralement sur un seul sujet particulier (hùliánwǎng shàng de) 聊天室中的因特网上的区域,人们可以彼此,通常约一个特定的主题的通信(互联网上的) liáotiān shì zhōng de yīntèwǎng shàng de qūyù, rénmen kěyǐ bǐcǐ, tōngcháng yuē yīgè tèdìng de zhǔtí de tōngxìn (hùliánwǎng shàng de) sala de chat uma área na Internet onde as pessoas podem se comunicar uns com os outros, geralmente em um assunto particular (互联网 上 的) sala de chat uma área na Internet onde as pessoas podem se comunicar uns com os outros, geralmente em um assunto particular (hùliánwǎng shàng de)
054 聊天室 liáotiān shì 聊天 室 liáotiān shì 聊天室 liáotiān shì 聊天 室 liáotiān shì                                      
055 chat show  (also talk show ) noun a television or radio programme in which famous people are asked questions and talk in an informal way about their work and opinions on various topics  chat show (also talk show) noun a television or radio programme in which famous people are asked questions and talk in an informal way about their work and opinions on various topics  talk-show (parler aussi show) nom d'un programme de télévision ou de radio dans lequel les gens célèbres sont posé des questions et de parler de manière informelle au sujet de leur travail et des avis sur divers sujets talk-show (parler aussi show) nom d'un programme de télévision ou de radio dans lequel les gens célèbres sont posé des questions et de parler de manière informelle au sujet de leur travail et des avis sur divers sujets 聊天节目(也脱口秀)名词的电视或广播节目中,著名的人问的问题和谈话以非正式的方式对他们的各种主题的工作和意见 liáotiān jiémù (yě tuōkǒu xiù) míngcí de diànshì huò guǎngbò jiémù zhōng, zhùmíng de rén wèn de wèntí hé tánhuà yǐ fēi zhèngshì de fāngshì duì tāmen de gè zhǒng zhǔtí de gōngzuò hé yìjiàn talk show (como talk show) o nome de um programa de televisão ou de rádio em que as pessoas famosas estão fazendo perguntas e falar informalmente sobre o seu trabalho e opiniões sobre vários temas talk show (como talk show) o nome de um programa de televisão ou de rádio em que as pessoas famosas estão fazendo perguntas e falar informalmente sobre o seu trabalho e opiniões sobre vários temas
056 (电滅或电台的)访谈节目 (diàn miè huò diàntái de) fǎngtán jiémù (电 滅 或 电台 的) 访谈 节目 (diàn miè huò diàntái de) fǎngtán jiémù (电灭或电台的)访谈节目 (diàn miè huò diàntái de) fǎngtán jiémù (电 滅 或 电台 的) 访谈 节目 (diàn miè huò diàntái de) fǎngtán jiémù                                      
057 a chat show host a chat show host un talk-show hôte un talk-show hôte 聊天节目主持人 liáotiān jiémù zhǔchí rén um apresentador de talk show um apresentador de talk show
058 访谈节目主持人  fǎngtán jiémù zhǔchí rén  访谈 节目 主持人 fǎngtán jiémù zhǔchí rén 访谈节目主持人 fǎngtán jiémù zhǔchí rén 访谈 节目 主持人 fǎngtán jiémù zhǔchí rén
059 聊天节目主持人 liáotiān jiémù zhǔchí rén 聊天 节目 主持人 liáotiān jiémù zhǔchí rén 聊天节目主持人 liáotiān jiémù zhǔchí rén 聊天 节目 主持人 liáotiān jiémù zhǔchí rén                                      
060 chattel  chattel  biens meubles biens meubles 动产 dòngchǎn bens móveis bens móveis
061  (law  or old-fashioned) something that belongs to you (law or old-fashioned) something that belongs to you  (Loi ou ancienne) quelque chose qui vous appartient  (Loi ou ancienne) quelque chose qui vous appartient  属于你的(法律或老式的)东西  shǔyú nǐ de (fǎlǜ huò lǎoshì de) dōngxī (Lei ou velho) algo que pertence a você (Lei ou velho) algo que pertence a você
062  (个人的)财产,动产 (gèrén de) cáichǎn, dòngchǎn  (个人 的) 财产, 动产  (gèrén de) cáichǎn, dòngchǎn  (个人的)财产,动产  (gèrén de) cáichǎn, dòngchǎn (个人 的) 财产, 动产 (gèrén de) cáichǎn, dòngchǎn                                      
063  see also goods and chattels see also goods and chattels  voir aussi biens meubles  voir aussi biens meubles  另见货物和动产  lìng jiàn huòwù hé dòngchǎn ver também bens móveis ver também bens móveis
064  chatter chatter  bavarder  bavarder  喋喋不休  diédiébùxiū bate-papo bate-papo
065  〜(away/on) (to sb) (about sth) to talk quickly and continuously, especially about things that are not important  〜(away/on) (to sb) (about sth) to talk quickly and continuously, especially about things that are not important   ~ (Loin / sur) (sb) (environ qch) pour parler rapidement et de façon continue, en particulier sur les choses qui ne sont pas importantes  ~ (Loin/ sur) (sb) (environ qch) pour parler rapidement et de façon continue, en particulier sur les choses qui ne sont pas importantes  〜(客场/ ON)(某人)(关于某事物)迅速并不断谈论,尤其是关于东西并不重要  〜(kèchǎng/ ON)(mǒu rén)(guānyú mǒu shìwù) xùnsù bìng bùduàn tánlùn, yóuqí shì guānyú dōngxī bìng bù chóng yào ~ (Extremo / on) (SB) (cerca de sth) para falar rápida e continuamente, especialmente em coisas que não são importantes ~ (Extremo/ on) (SB) (cerca de sth) para falar rápida e continuamente, especialmente em coisas que não são importantes
066 喋喋不休;喫叨;饶舌 diédiébùxiū; chī dāo; ráoshé 喋喋不休; 喫 叨; 饶舌 diédiébùxiū; chī dāo; ráoshé 喋喋不休;吃叨;饶舌 diédiébùxiū; chī dāo; ráoshé 喋喋不休;喫 叨;饶舌 diédiébùxiū; chī dāo; ráoshé                                      
067 They chattered away happily for a while. They chattered away happily for a while. Ils claquaient joyeusement pendant un certain temps. Ils claquaient joyeusement pendant un certain temps. 他们离开格格愉快一段时间。 tāmen líkāi gégé yúkuài yīduàn shíjiān. Eles conversavam alegremente por um tempo. Eles conversavam alegremente por um tempo.
068 他们*兴地闲扯了一会儿 Tāmen*xìng de xiánchěle yīhuǐ'er 他们 * 兴 地 闲扯 了 一会儿 Tāmen* xìng de xiánchěle yīhuǐ'er 他们*兴地闲扯了一会儿 Tāmen*xìng de xiánchěle yīhuǐ'er 他们 * 兴 地 闲扯 了 一会儿 Tāmen* xìng de xiánchěle yīhuǐ'er                                      
069 他们离开格格愉快一段时间 tāmen líkāi gégé yúkuài yīduàn shíjiān 他们 离开 格格 愉快 一段 时间 tāmen líkāi gégé yúkuài yīduàn shíjiān 他们离开格格愉快一段时间 tāmen líkāi gégé yúkuài yīduàn shíjiān 他们 离开 格格 愉快 一段 时间 tāmen líkāi gégé yúkuài yīduàn shíjiān                                      
070 the children chattered to each other excitedly about the next day’s events. the children chattered to each other excitedly about the next day’s events. les enfants claquaient les uns aux autres avec enthousiasme au sujet des événements de la journée suivante. les enfants claquaient les uns aux autres avec enthousiasme au sujet des événements de la journée suivante. 孩子们喋喋不休彼此兴奋地对第二天的活动。 háizimen diédiébùxiū bǐcǐ xīngfèn dì duì dì èr tiān de huódòng. crianças conversavam uns com os outros animadamente sobre os acontecimentos do dia seguinte. crianças conversavam uns com os outros animadamente sobre os acontecimentos do dia seguinte.
071 孩子们很兴奋,没完没了地谈论着第二天的活动 Háizimen hěn xīngfèn, méiwán méiliǎo de tánlùnzhe dì èr tiān de huódòng 孩子 们 很 兴奋, 没完没了 地 谈论 着 第二天 的 活动 Háizimen hěn xīngfèn, méiwán méiliǎo de tánlùnzhe dì èr tiān de huódòng 孩子们很兴奋,没完没了地谈论着第二天的活动 Háizimen hěn xīngfèn, méiwán méiliǎo de tánlùnzhe dì èr tiān de huódòng 孩子 们 很 兴奋, 没完没了 地 谈论 着 第二天 的 活动 Háizimen hěn xīngfèn, méiwán méiliǎo de tánlùnzhe dì èr tiān de huódòng                                      
072 2 (of teeth 牙齿)to knock together continuously because you are cold or frightened  2 (of teeth yáchǐ)to knock together continuously because you are cold or frightened  2 (de dents 牙齿) pour frapper ensemble en permanence parce que vous êtes froid ou peur 2 (de dents yáchǐ) pour frapper ensemble en permanence parce que vous êtes froid ou peur 2(牙牙齿)一起不断敲门,因为你是冷或受惊 2(yá yáchǐ) yīqǐ bùduàn qiāo mén, yīnwèi nǐ shì lěng huò shòujīng 2 (dentes 牙齿) para bater em conjunto de forma permanente, porque você está com frio ou medo 2 (dentes yáchǐ) para bater em conjunto de forma permanente, porque você está com frio ou medo
073 (因冷或害怕)打*  (yīn lěng huò hàipà) dǎ*  (因 冷 或 害怕) 打 * (yīn lěng huò hàipà) dǎ* (因冷或害怕)打* (yīn lěng huò hàipà) dǎ* (因 冷 或 害怕) 打 * (yīn lěng huò hàipà) dǎ*                                      
074 不断地敲起来,因为你是冷或受惊 bùduàn de qiāo qǐlái, yīnwèi nǐ shì lěng huò shòujīng 不断 地 敲 起来, 因为 你 是 冷 或 受惊 bùduàn de qiāo qǐlái, yīnwèi nǐ shì lěng huò shòujīng 不断地敲起来,因为你是冷或受惊 bùduàn de qiāo qǐlái, yīnwèi nǐ shì lěng huò shòujīng 不断 地 敲 起来, 因为 你 是 冷 或 受惊 bùduàn de qiāo qǐlái, yīnwèi nǐ shì lěng huò shòujīng                                      
075 3 (of birds or monkeys 禽或猴)to make a series of short high sounds 3 (of birds or monkeys qín huò hóu)to make a series of short high sounds 3 (des oiseaux ou des singes 禽 或 猴) pour faire une série de sons aigus courts 3 (des oiseaux ou des singes qín huò hóu) pour faire une série de sons aigus courts 3(鸟或猴禽或猴),以一系列短高音的 3(niǎo huò hóu qín huò hóu), yǐ yī xìliè duǎn gāoyīn de 3 (pássaros ou macacos 禽 或 猴) para fazer uma série de sons agudos curtos 3 (pássaros ou macacos qín huò hóu) para fazer uma série de sons agudos curtos
076 鸣叫;啼啭;啁啾;唧唧叫;吱吱叫 míngjiào; tí zhuàn; zhāo jiū; jījī jiào; zhī zhī jiào 鸣叫; 啼 啭; 啁啾; 唧唧 叫; 吱吱叫 míngjiào; tí zhuàn; zhāo jiū; jījī jiào; zhī zhī jiào 鸣叫;啼啭;啁啾;唧唧叫,吱吱叫 míngjiào; tí zhuàn; zhāo jiū; jījī jiào, zhī zhī jiào 鸣叫;啼 啭;啁啾;唧唧 叫;吱吱叫 míngjiào; tí zhuàn; zhāo jiū; jījī jiào; zhī zhī jiào                                      
077 the chattering classes  the people in society who like to give their opinions on political or social issues喜欢(对政治或社会问题)发表意见的人 the chattering classes the people in society who like to give their opinions on political or social issues xǐhuān (duì zhèngzhì huò shèhuì wèntí) fābiǎo yìjiàn de rén les classes bavardes les personnes dans la société qui aiment à donner leur avis sur des questions politiques ou sociales 喜欢 (对 政治 或 社会 问题) 发表 意见 的 人 les classes bavardes les personnes dans la société qui aiment à donner leur avis sur des questions politiques ou sociales xǐhuān (duì zhèngzhì huò shèhuì wèntí) fābiǎo yìjiàn de rén 喋喋不休谁愿意给政治或社会问题喜欢(对政治或社会问题)发表意见的人的意见的人在社会中 diédiébùxiū shuí yuànyì gěi zhèngzhì huò shèhuì wèntí xǐhuān (duì zhèngzhì huò shèhuì wèntí) fābiǎo yìjiàn de rén de yìjiàn de rén zài shèhuì zhōng as classes tagarelas pessoas na sociedade que gostam de dar suas opiniões sobre questões políticas ou sociais 喜欢 (对 政治 或 社会 问题) 发表 意见 的 人 as classes tagarelas pessoas na sociedade que gostam de dar suas opiniões sobre questões políticas ou sociais xǐhuān (duì zhèngzhì huò shèhuì wèntí) fābiǎo yìjiàn de rén
078 1 continuous rapid talk about things that are not important 1 continuous rapid talk about things that are not important 1 conversation rapide et continue des choses qui ne sont pas importants 1 conversation rapide et continue des choses qui ne sont pas importants 1连续快速谈论的东西并不重要 1 liánxù kuàisù tánlùn de dōngxī bìng bù chóng yào 1 conversa rápida e contínua de coisas que não são importantes 1 conversa rápida e contínua de coisas que não são importantes
079  唤叨的话;喋喋不休 huàn dāo dehuà; diédiébùxiū  唤 叨 的 话; 喋喋不休  huàn dāo dehuà; diédiébùxiū  唤叨的话,喋喋不休  huàn dāo dehuà, diédiébùxiū 唤 叨 的 话;喋喋不休 huàn dāo dehuà; diédiébùxiū                                      
080 Jane’s constant chatter was beginning to annoy him. Jane’s constant chatter was beginning to annoy him. bavardage constant de Jane commençait à l'agacer. bavardage constant de Jane commençait à l'agacer. 简氏喋喋不休的说话声开始激怒他。 jiǎn shì diédiébùxiū de shuōhuà shēng kāishǐ jīnù tā. Jane vibração constante estava começando a irritá-lo. Jane vibração constante estava começando a irritá-lo.
081 简无休止的晴叨开始使他心烦 Jiǎn wú xiūzhǐ de qíng dāo kāishǐ shǐ tā xīnfán 简 无休止 的 晴 叨 开始 使 他 心烦 Jiǎn wú xiūzhǐ de qíng dāo kāishǐ shǐ tā xīnfán 简无休止的晴叨开始使他心烦 Jiǎn wú xiūzhǐ de qíng dāo kāishǐ shǐ tā xīnfán 简 无休止 的 晴 叨 开始 使 他 心烦 Jiǎn wú xiūzhǐ de qíng dāo kāishǐ shǐ tā xīnfán                                      
082 idle chatter idle chatter bavardage bavardage 空谈 kōngtán bate-papo bate-papo
083 无聊的唠叨 wúliáo de láo dāo 无聊 的 唠叨 wúliáo de láo dāo 无聊的唠叨 wúliáo de láo dāo 无聊 的 唠叨 wúliáo de láo dāo                                      
084 2 a series of quick short high sounds that some animals make 2 a series of quick short high sounds that some animals make 2 une série de courts haute rapide semble que certains animaux font 2 une série de courts haute rapide semble que certains animaux font 2一系列快速短而高的声音,有些动物使 2 yī xìliè kuàisù duǎn ér gāo de shēngyīn, yǒuxiē dòngwù shǐ 01 de fevereiro série de rápida alta de curto parece que alguns animais fazer 01 de fevereiro série de rápida alta de curto parece que alguns animais fazer
085  鸣叫声;啼啭声;吱吱叫声一系列快速短而高的声音,有些动物使 míngjiào shēng; tí zhuàn shēng; zhī zhī jiào shēng yī xìliè kuàisù duǎn ér gāo de shēngyīn, yǒuxiē dòngwù shǐ  鸣叫 声; 啼 啭 声; 吱吱叫 声 一系列 快速 短 而 高 的 声音, 有些 动物 使  míngjiào shēng; tí zhuàn shēng; zhī zhī jiào shēng yī xìliè kuàisù duǎn ér gāo de shēngyīn, yǒuxiē dòngwù shǐ  鸣叫声;啼啭声;吱吱叫声一系列快速短而高的声音,有些动物使  míngjiào shēng; tí zhuàn shēng; zhī zhī jiào shēng yī xìliè kuàisù duǎn ér gāo de shēngyīn, yǒuxiē dòngwù shǐ 鸣叫 声;啼 啭 声;吱吱叫 声 一系列 快速 短 而 高 的 声音, 有些 动物 使 míngjiào shēng; tí zhuàn shēng; zhī zhī jiào shēng yī xìliè kuàisù duǎn ér gāo de shēngyīn, yǒuxiē dòngwù shǐ                                      
086 3 a series of short sounds made by things knocking together 3 a series of short sounds made by things knocking together 3 une série de sons courts réalisés par des choses qui frappent ensemble 3 une série de sons courts réalisés par des choses qui frappent ensemble 3一连串短促的东西通过敲击在一起制成 3 yīliánchuàn duǎncù de dōngxī tōngguò qiāo jī zài yīqǐ zhì chéng 01 de março série de sons curtos feitos por coisas que atingem juntos 01 de março série de sons curtos feitos por coisas que atingem juntos
087 碰击声;咯咯声;打颤声 pèng jí shēng; gēgē shēng; dǎzhàn shēng 碰击 声; 咯咯 声; 打 颤声 pèng jí shēng; gēgē shēng; dǎ chàn shēng 碰击声,咯咯声,打颤声 pèng jí shēng, gēgē shēng, dǎzhàn shēng 碰击 声;咯咯 声;打 颤声 pèng jí shēng; gēgē shēng; dǎ chàn shēng                                      
088 the chatter of teeth the chatter of teeth le bavardage des dents le bavardage des dents 牙颤 yá chàn dentes vibrar dentes vibrar
089 牙齿打颤的咯咯声 yáchǐ dǎzhàn de gēgē shēng 牙齿 打颤 的 咯咯 声 yáchǐ dǎzhàn de gēgē shēng 牙齿打颤的咯咯声 yáchǐ dǎzhàn de gēgē shēng 牙齿 打颤 的 咯咯 声 yáchǐ dǎzhàn de gēgē shēng                                      
090 chatterbox a person who talks a lot, especially a child chatterbox a person who talks a lot, especially a child Chatterbox une personne qui parle beaucoup, en particulier un enfant Chatterbox une personne qui parle beaucoup, en particulier un enfant 话匣子一人谁谈了很多,尤其是孩子 huàxiázi yīrén shuí tánle hěnduō, yóuqí shì háizi alguém tagarela que fala muito, especialmente uma criança alguém tagarela que fala muito, especialmente uma criança
091  话多的人,话匣子(尤指小孩) huà duō de rén, huàxiázi (yóu zhǐ xiǎohái)  话 多 的 人, 话匣子 (尤 指 小孩)  huà duō de rén, huàxiázi (yóu zhǐ xiǎohái)  话多的人,话匣子(尤指小孩)  huà duō de rén, huàxiázi (yóu zhǐ xiǎohái) 话 多 的 人, 话匣子 (尤 指 小孩) huà duō de rén, huàxiázi (yóu zhǐ xiǎohái)                                      
092 chatty  (chattier, chattiest) (informal)  talking a lot in a friendly way chatty (chattier, chattiest) (informal) talking a lot in a friendly way bavard (Chartier, chattiest) (informelle) parle beaucoup d'une manière amicale bavard (Chartier, chattiest) (informelle) parle beaucoup d'une manière amicale 健谈(chattier,chattiest)(非正式)以友好的方式谈了很多 jiàntán (chattier,chattiest)(fēi zhèngshì) yǐ yǒuhǎo de fāngshì tánle hěnduō falante (Chartier, mais falante) (informal) fala muito de uma forma amigável falante (Chartier, mais falante) (informal) fala muito de uma forma amigável
093  爱说话的;爱闲聊的;健谈的 ài shuōhuà de; ài xiánliáo de; jiàntán de  爱 说话 的; 爱 闲聊 的; 健谈 的  ài shuōhuà de; ài xiánliáo de; jiàntán de  爱说话的,爱闲聊​​的,健谈的  ài shuōhuà de, ài xiánliáo​​de, jiàntán de 爱 说话 的;爱 闲聊 的;健谈 的 ài shuōhuà de; ài xiánliáo de; jiàntán de                                      
094 You’re very chatty today, Alice. You’re very chatty today, Alice. Vous êtes très bavard aujourd'hui, Alice. Vous êtes très bavard aujourd'hui, Alice. 你今天很健谈,翘。 nǐ jīntiān hěn jiàntán, qiào. Você é muito falante hoje, Alice. Você é muito falante hoje, Alice.
095 艾丽斯,你今天很健谈 Ài lì sī, nǐ jīntiān hěn jiàntán 艾丽斯, 你 今天 很 健谈 Ài lì sī, nǐ jīntiān hěn jiàntán 艾丽斯,你今天很健谈 Ài lì sī, nǐ jīntiān hěn jiàntán 艾丽斯, 你 今天 很 健谈 Ài lì sī, nǐ jīntiān hěn jiàntán                                      
096 2 having a friendly informal style  2 having a friendly informal style  2 ayant un style amical et informel 2 ayant un style amical et informel 2有一个友好的非正式文体 2 yǒu yīgè yǒuhǎo de fēi zhèngshì wéntǐ 2 ter um estilo amigável e informal 2 ter um estilo amigável e informal
097 闲聊式的 xiánliáo shì de 闲聊 式 的 xiánliáo shì de 闲聊式的 xiánliáo shì de 闲聊 式 的 xiánliáo shì de                                      
098 有一个友好的非正式文体 yǒu yīgè yǒuhǎo de fēi zhèngshì wéntǐ 有 一个 友好 的 非正式 文体 yǒu yīgè yǒuhǎo de fēi zhèngshì wéntǐ 有一个友好的非正式文体 yǒu yīgè yǒuhǎo de fēi zhèngshì wéntǐ 有 一个 友好 的 非正式 文体 yǒu yīgè yǒuhǎo de fēi zhèngshì wéntǐ                                      
099 a chatty letter  a chatty letter  une lettre bavard une lettre bavard 一个健谈的信 yīgè jiàntán de xìn uma carta falador uma carta falador
100 —封聊天式的信  —fēng liáotiān shì de xìn  #NOME? - fēng liáotiān shì de xìn #NOME? - fēng liáotiān shì de xìn #NOME? - fēng liáotiān shì de xìn                                      
101 chat up an occasion when a person is talking to sb in a way that shows they are interested in them sexually  chat up an occasion when a person is talking to sb in a way that shows they are interested in them sexually  draguer une occasion où une personne parle à qn d'une manière qui montre qu'ils sont intéressés à eux sexuellement draguer une occasion où une personne parle à qn d'une manière qui montre qu'ils sont intéressés à eux sexuellement 聊了起来,当一个人在说话中,显示他们有兴趣在其中性的方式给某人一个机会 liáole qǐlái, dāng yīgèrén zài shuōhuà zhōng, xiǎnshì tāmen yǒu xìngqù zài qízhōng xìng de fāngshì gěi mǒu rén yīgè jīhuì dragar uma ocasião em que uma pessoa fala com sb de uma forma que mostra que eles estão interessados ​​neles sexualmente dragar uma ocasião em que uma pessoa fala com sb de uma forma que mostra que eles estão interessados ​​neles sexualmente
102 亲昵攀谈;搭讪 qīnnì pāntán; dāshàn 亲昵 攀谈; 搭讪 qīnnì pāntán; dāshàn 亲昵攀谈,搭讪 qīnnì pāntán, dāshàn 亲昵 攀谈;搭讪 qīnnì pāntán; dāshàn                                      
103 is that your best chat up line? is that your best chat up line? est que votre meilleur ligne de drague? est que votre meilleur ligne de drague? 是你最好的聊天上线? shì nǐ zuì hǎo de liáotiān shàngxiàn? é a sua melhor linha de arrasto? é a sua melhor linha de arrasto?
104 那**最拿手的调情话吗? Nà**zuì náshǒu de tiáoqíng huà ma? 那 ** 最 拿手 的 调情 话 吗? Nà** zuì náshǒu de tiáoqíng huà ma? 那**最拿手的调情话吗? Nà**zuì náshǒu de tiáoqíng huà ma? ** 那 最 拿手 的 调情 话 吗? ** Nà zuì náshǒu de tiáoqíng huà ma?                                      
105 是你最好的聊天上线? Shì nǐ zuì hǎo de liáotiān shàngxiàn? 是 你 最好 的 聊天 上 线? Shì nǐ zuì hǎo de liáotiān shàngxiàn? 是你最好的聊天上线? Shì nǐ zuì hǎo de liáotiān shàngxiàn? 是 你 最好 的 聊天 上 线? Shì nǐ zuì hǎo de liáotiān shàngxiàn?                                      
106 chauffeur a person whose job is to drive a car, especially for sb rich or important  Chauffeur a person whose job is to drive a car, especially for sb rich or important  chauffeur d'une personne dont le travail consiste à conduire une voiture, en particulier pour les riches sb ou importants Chauffeur d'une personne dont le travail consiste à conduire une voiture, en particulier pour les riches sb ou importants 司机一个人,他们的工作是开车,尤其是对某人有钱或重要 Sījī yīgèrén, tāmen de gōngzuò shì kāichē, yóuqí shì duì mǒu rén yǒu qián huò zhòngyào motorista de uma pessoa cujo trabalho é dirigir um carro, especialmente para o sb rico ou importante Motorista de uma pessoa cujo trabalho é dirigir um carro, especialmente para o sb rico ou importante
107 (尤指富人或要人的)司机 (yóu zhǐ fù rén huò yào rén de) sījī (尤 指 富人 或 要人 的) 司机 (yóu zhǐ fù rén huò yào rén de) sījī (尤指富人或要人的)司机 (yóu zhǐ fù rén huò yào rén de) sījī (尤 指 富人 或 要人 的) 司机 (yóu zhǐ fù rén huò yào rén de) sījī                                      
108 to drive sb in a car, usually as your job  to drive sb in a car, usually as your job  à conduire sb dans une voiture, habituellement comme votre travail à conduire sb dans une voiture, habituellement comme votre travail 推动某人在车内,通常是因为你的工作 tuīdòng mǒu rén zài chē nèi, tōngcháng shì yīnwèi nǐ de gōngzuò para liderar sb em um carro, geralmente como o seu trabalho para liderar sb em um carro, geralmente como o seu trabalho
109 为(某人)开车;当…司机 wèi (mǒu rén) kāichē; dāng…sījī 为 (某人) 开车; 当 ... 司机 wèi (mǒu rén) kāichē; dāng... Sījī 为(某人)开车;当......司机 wèi (mǒu rén) kāichē; dāng...... Sījī 为 (某人) 开车;当 ... 司机 wèi (mǒu rén) kāichē; dāng... Sījī                                      
110 He was chauffered to all his meetings He was chauffered to all his meetings Il a été chauffered à toutes ses réunions Il a été chauffered à toutes ses réunions 他chauffered他的所有会议 tā chauffered tā de suǒyǒu huìyì Foi chauffered todas as reuniões Foi chauffered todas as reuniões
111 他由司机开车*去参加所有的会议 tā yóu sījī kāichē*qù cānjiā suǒyǒu de huìyì 他 由 司机 开车 * 去 参加 所有 的 会议 tā yóu sījī kāichē* qù cānjiā suǒyǒu de huìyì 他由司机开车*去参加所有的会议 tā yóu sījī kāichē*qù cānjiā suǒyǒu de huìyì 他 由 司机 开车 * 去 参加 所有 的 会议 tā yóu sījī kāichē* qù cānjiā suǒyǒu de huìyì                                      
112 他有司机给他的所有会议 tā yǒu sījī gěi tā de suǒyǒu huìyì 他 有 司机 给 他 的 所有 会议 tā yǒu sījī gěi tā de suǒyǒu huìyì 他有司机给他的所有会议 tā yǒu sījī gěi tā de suǒyǒu huìyì 他 有 司机 给 他 的 所有 会议 tā yǒu sījī gěi tā de suǒyǒu huìyì                                      
113 a chauffered limousine a chauffered limousine une limousine avec chauffeur une limousine avec chauffeur 一个chauffered豪华轿车 yīgè chauffered háohuá jiàochē uma limusine uma limusine
114 有专职司机驾驶的豪华轿车  yǒu zhuānzhí sījī jiàshǐ de háohuá jiàochē  有 专职 司机 驾驶 的 豪华 轿车 yǒu zhuānzhí sījī jiàshǐ de háohuá jiàochē 有专职司机驾驶的豪华轿车 yǒu zhuānzhí sījī jiàshǐ de háohuá jiàochē 有 专职 司机 驾驶 的 豪华 轿车 yǒu zhuānzhí sījī jiàshǐ de háohuá jiàochē                                      
115 chauvinism  chauvinism  chauvinisme chauvinisme 沙文主义 shāwén zhǔyì chauvinismo chauvinismo
116 (disap­proving) 1 an aggressive and unreasonable belief that your own country is better than all others  (disap­proving) 1 an aggressive and unreasonable belief that your own country is better than all others  (Désapprouvant) 1 une croyance agressive et déraisonnable que votre propre pays est meilleur que tous les autres (Désapprouvant) 1 une croyance agressive et déraisonnable que votre propre pays est meilleur que tous les autres (反对的)1侵略性和不合理的信念,自己的国家比所有其他更好 (fǎnduì de)1 qīnlüè xìng hé bù hélǐ de xìnniàn, zìjǐ de guójiā bǐ suǒyǒu qítā gèng hǎo (Desaprovação) 1 de Janeiro crença agressiva e irracional que o seu próprio país é melhor do que todos os outros (Desaprovação) 1 de Janeiro crença agressiva e irracional que o seu próprio país é melhor do que todos os outros
117 沙文主义 shāwén zhǔyì 沙文主义 shāwén zhǔyì 沙文主义 shāwén zhǔyì 沙文主义 shāwén zhǔyì                                      
118  2 = MALE CHAUVINISM 2 = MALE CHAUVINISM  2 = MALE CHAUVINISME  2 = MALE CHAUVINISME  2 =大男子主义  2 =dà nánzǐ zhǔyì 2 = masculino CHAUVINISMO 2 = masculino CHAUVINISMO
119 chauvinist   = male chauvinist  chauvinist = male chauvinist  chauvine = phallocrate chauvine = phallocrate 沙文主义=大男子主义 shāwén zhǔyì =dà nánzǐ zhǔyì machista chauvinista = machista chauvinista =
120 2 a person who has an aggressive and unreasonable belief that their own country is better than all others  2 a person who has an aggressive and unreasonable belief that their own country is better than all others  2 une personne qui a une croyance agressive et déraisonnable que leur propre pays est meilleur que tous les autres 2 une personne qui a une croyance agressive et déraisonnable que leur propre pays est meilleur que tous les autres 2谁拥有一个积极的和不合理的信念的人,他们自己的国家比所有其他更好 2 shuí yǒngyǒu yīgè jījí de hé bù hélǐ de xìnniàn de rén, tāmen zìjǐ de guójiā bǐ suǒyǒu qítā gèng hǎo 01 de fevereiro pessoa tem uma crença agressiva e irracional que o seu país é melhor do que todos os outros 01 de fevereiro pessoa tem uma crença agressiva e irracional que o seu país é melhor do que todos os outros
121 沙文主义者 shāwén zhǔyì zhě 沙文主义者 shāwén zhǔyì zhě 沙文主义者 shāwén zhǔyì zhě 沙文主义者 shāwén zhǔyì zhě                                      
122 chauvinistic  chauvinistic  chauvin chauvin 沙文主义 shāwén zhǔyì chauvinista chauvinista
123 (also less frequent chauvinist)  chauvinistically (also less frequent chauvinist) chauvinistically (Chauvine également moins fréquent) chauvinisme (Chauvine également moins fréquent) chauvinisme (也较少发生沙文主义)chauvinistically (yě jiào shǎo fāshēng shāwén zhǔyì)chauvinistically (Chauvinista também menos comum) chauvinismo (Chauvinista também menos comum) chauvinismo
124  chav  chav   chav  chav  chav的  chav de chav chav
125 ( slang) a young person, often without a high level of education, who follows a particular fashion (slang) a young person, often without a high level of education, who follows a particular fashion (Argot) une jeune personne, souvent sans un niveau élevé d'éducation, qui fait suite à une façon particulière (Argot) une jeune personne, souvent sans un niveau élevé d'éducation, qui fait suite à une façon particulière (俚语)一个年轻的人,往往没有一个高水平的教育,谁遵循特殊的方式 (lǐyǔ) yīgè niánqīng de rén, wǎngwǎng méiyǒu yīgè gāo shuǐpíng de jiàoyù, shuí zūnxún tèshū de fāngshì (Gíria) uma pessoa jovem, muitas vezes sem um alto nível de educação, que segue uma forma particular (Gíria) uma pessoa jovem, muitas vezes sem um alto nível de educação, que segue uma forma particular
126 赶时髦的年轻人 gǎnshímáo de niánqīng rén 赶时髦 的 年轻人 gǎnshímáo de niánqīng rén 赶时髦的年轻人 gǎnshímáo de niánqīng rén 赶时髦 的 年轻人 gǎnshímáo de niánqīng rén                                      
127 chB Bachelor of Surgery  chB Bachelor of Surgery  chB Bachelor of Surgery chB Bachelor of Surgery 外科学士CHB wàikē xuéshì CHB CHB Bachelor of Surgery CHB Bachelor of Surgery
128 外科医学士 wàikēyī xuéshì 外科 医学士 wàikēyī xuéshì 外科医学士 wàikēyī xuéshì 外科 医学士 wàikēyī xuéshì                                      
129 cheap (cheaper, cheapest) cheap (cheaper, cheapest) pas cher (moins cher, moins cher) pas cher (moins cher, moins cher) 价格便宜(便宜,最便宜) jiàgé piányí (piányí, zuì piányí) barato (mais barato, mais barato) barato (mais barato, mais barato)
130 LOW PRICE 低价 LOW PRICE dī jià BAS PRIX 低价 BAS PRIX dī jià 低价格低价 dī jiàgé dī jià CHEAP 低价 CHEAP dī jià
131  1 costing little money or less money than you expected 1 costing little money or less money than you expected  1 coûte peu d'argent ou moins d'argent que prévu  1 coûte peu d'argent ou moins d'argent que prévu  1花费很少的钱或者更少的钱比你预期的  1 huāfèi hěn shǎo de qián huòzhě gèng shǎo de qián bǐ nǐ yùqí de pouco dinheiro 1 custo ou menos dinheiro do que o esperado pouco dinheiro 1 custo ou menos dinheiro do que o esperado
132 花钱少的;便宜的;廉价的 huā qián shǎo de; piányí de; liánjià de 花钱少 的; 便宜 的; 廉价 的 huā qián shǎo de; piányí de; liánjià de 花钱少的,便宜的,廉价的 huā qián shǎo de, piányí de, liánjià de 花钱少 的;便宜 的;廉价 的 huā qián shǎo de; piányí de; liánjià de                                      
133 synonyme inexpensive synonyme inexpensive synonyme peu coûteux synonyme peu coûteux synonyme便宜 synonyme piányí sinónimo de baixo custo sinónimo de baixo custo
134 cheap fares  cheap fares  tarifs à bas prix tarifs à bas prix 票价便宜 piào jià piányí as tarifas baratas as tarifas baratas
135 便宜的交通费 piányí de jiāotōng fèi 便宜 的 交通 费 piányí de jiāotōng fèi 便宜的交通费 piányí de jiāotōng fèi 便宜 的 交通 费 piányí de jiāotōng fèi                                      
136 Personal computers are cheap and getting cheaper. Personal computers are cheap and getting cheaper. Les ordinateurs personnels sont pas cher et moins en moins cher. Les ordinateurs personnels sont pas cher et moins en moins cher. 个人电脑很便宜,越来越便宜。 gèrén diànnǎo hěn piányí, yuè lái yuè piányí. Os computadores pessoais são baratos e ficando mais barato. Os computadores pessoais são baratos e ficando mais barato.
137 个人电脑很*价格便宜,以后还会越来越便宜 Gèrén diànnǎo hěn*jiàgé piányí, yǐhòu hái huì yuè lái yuè piányí 个人 电脑 很 * 价格 便宜, 以后 还会 越来越 便宜 Gèrén diànnǎo hěn* jiàgé piányí, yǐhòu hái huì yuè lái yuè piányí 个人电脑很*价格便宜,以后还会越来越便宜 Gè rén diànnǎo hěn*jiàgé piányí, yǐhòu hái huì yuè lái yuè piányí 个人 电脑 很 * 价格 便宜, 以后 还会 越来越 便宜 Gèrén diànnǎo hěn* jiàgé piányí, yǐhòu hái huì yuè lái yuè piányí                                      
138 个人电脑很便宜,越来越便宜 gèrén diànnǎo hěn piányí, yuè lái yuè piányí 个人 电脑 很 便宜, 越来越 便宜 gèrén diànnǎo hěn piányí, yuè lái yuè piányí 个人电脑很便宜,越来越便宜 gè rén diànnǎo hěn piányí, yuè lái yuè piányí 个人 电脑 很 便宜, 越来越 便宜 gèrén diànnǎo hěn piányí, yuè lái yuè piányí                                      
139 Cycling is a cheap way to get around. Cycling is a cheap way to get around. Le vélo est un moyen pas cher pour se déplacer. Le vélo est un moyen pas cher pour se déplacer. 骑自行车是一种廉价的方式来解决。 qí zìxíngchē shì yī zhǒng liánjià de fāngshì lái jiějué. Andar de bicicleta é uma forma barata de se locomover. Andar de bicicleta é uma forma barata de se locomover.
140 骑自行车是一种省钱的旅游方式 Qí zìxíngchē shì yī zhǒng shěng qián de lǚyóu fāngshì 骑 自行车 是 一种 省钱 的 旅游 方式 Qí zìxíngchē shì yī zhǒng shěng qián de lǚyóu fāngshì 骑自行车是一种省钱的旅游方式 Qí zìxíngchē shì yī zhǒng shěng qián de lǚyóu fāngshì 骑 自行车 是 一种 省钱 的 旅游 方式 Qí zìxíngchē shì yī zhǒng shěng qián de lǚyóu fāngshì                                      
141 The printer isn’t exactiy cheap at £200 The printer isn’t exactiy cheap at £200 L'imprimante n'exactiy pas cher à £ 200 L'imprimante n'exactiy pas cher à £ 200 打印机没有在£200 exactiy便宜 dǎyìnjī méiyǒu zài £200 exactiy piányí A impressora não EXACTIY caro a £ 200 A impressora não EXACTIY caro a £ 200
142 这打印机价格为 200 英镑并不是很便宜 zhè dǎyìnjī jiàgé wèi 200 yīngbàng bìng bùshì hěn piányí 这 打印机 价格 为 200 英镑 并不是 很 便宜 zhè dǎyìnjī jiàgé wèi 200 yīngbàng bìng bùshì hěn piányí 这打印机价格为200英镑并不是很便宜 zhè dǎyìnjī jiàgé wèi 200 yīngbàng bìng bùshì hěn piányí 这 打印机 价格 为 200 英镑 并不是 很 便宜 zhè dǎyìnjī jiàgé wèi 200 yīngbàng bìng bùshì hěn piányí                                      
143 immigrant workers, used as a source of cheap labour (= workers who are paid very little, especially unfairly) immigrant workers, used as a source of cheap labour (= workers who are paid very little, especially unfairly) travailleurs immigrés, utilisés comme une source de main-d'œuvre pas cher (= travailleurs qui sont payés très peu, surtout injuste) travailleurs immigrés, utilisés comme une source de main-d'œuvre pas cher (= travailleurs qui sont payés très peu, surtout injuste) 移民工人,作为廉价劳动力的来源(=工人谁的工资很少,尤其是不公平) yímín gōngrén, zuòwéi liánjià láodònglì de láiyuán (=gōngrén shuí de gōngzī hěn shǎo, yóuqí shì bù gōngpíng) trabalhadores imigrantes, usado como fonte de mão de obra barata (= trabalhadores que são pagos muito pouco, principalmente desleal) trabalhadores imigrantes, usado como fonte de mão de obra barata (= trabalhadores que são pagos muito pouco, principalmente desleal)
144 作为廉价劳动力来源的移民工人 zuòwéi liánjià láodònglì láiyuán de yímín gōngrén 作为 廉价 劳动力 来源 的 移民 工人 zuòwéi liánjià láodònglì láiyuán de yímín gōngrén 作为廉价劳动力来源的移民工人 zuòwéi liánjià láodònglì láiyuán de yímín gōngrén 作为 廉价 劳动力 来源 的 移民 工人 zuòwéi liánjià láodònglì láiyuán de yímín gōngrén                                      
145  see also dirt cheap  see also dirt cheap   voir aussi la saleté pas cher  voir aussi la saleté pas cher  又见便宜  yòu jiàn piányí ver também sujeira barato ver também sujeira barato
146 opposé expensive  opposé expensive  Opposé cher Opposé cher 反对昂贵 fǎnduì ángguì oposição caro oposição caro
147 2 charging low prices 2 charging low prices 2 prix très bas 2 prix très bas 2个充电价格低 2 gè chōngdiàn jiàgé dī 2 preço muito baixo 2 preço muito baixo
148 收费低廉的 shōufèi dīlián de 收费 低廉 的 shōufèi dīlián de 收费低廉的 shōufèi dīlián de 收费 低廉 的 shōufèi dīlián de                                      
149 a cheap restaurant/hotel a cheap restaurant/hotel un restaurant / hôtel pas cher un restaurant/ hôtel pas cher 便宜的餐厅/酒店 piányí de cāntīng/jiǔdiàn um restaurante / hotel barato um restaurante/ hotel barato
150  收费低廉的餐馆/*馆  shōufèi dīlián de cānguǎn/*guǎn   收费 低廉 的 餐馆 / * 馆  shōufèi dīlián de cānguǎn/ * guǎn  收费低廉的餐馆/ *馆  shōufèi dīlián de cānguǎn/ *guǎn 收费 低廉 的 餐馆 / * 馆 shōufèi dīlián de cānguǎn/ * guǎn                                      
151 便宜的餐厅/酒店 piányí de cāntīng/jiǔdiàn 便宜 的 餐厅 / 酒店 piányí de cāntīng/ jiǔdiàn 便宜的餐厅/酒店 piányí de cāntīng/jiǔdiàn 便宜 的 餐厅 / 酒店 piányí de cāntīng/ jiǔdiàn                                      
152 We found a cheap and cheerful cafe (= one that is simple and charges low prices but is pleasant) We found a cheap and cheerful cafe (= one that is simple and charges low prices but is pleasant) Nous avons trouvé un café pas cher et agréable (= celui qui est simple et pratique des prix bas, mais est agréable) Nous avons trouvé un café pas cher et agréable (= celui qui est simple et pratique des prix bas, mais est agréable) 我们发现了一个便宜欢快的咖啡厅(=一个简单,收费低价格,但宜人) wǒmen fāxiànle yīgè piányí huānkuài de kāfēi tīng (=yīgè jiǎndān, shōufèi dī jiàgé, dàn yírén) Encontramos um café barato e alegre (= aquele que é simples e conveniente de baixo preço, mas é bom) Encontramos um café barato e alegre (= aquele que é simples e conveniente de baixo preço, mas é bom)
153 我们找到了一家价格低廉、环境宜人的咖啡馆 wǒmen zhǎodàole yījiā jiàgé dīlián, huánjìng yírén de kāfēi guǎn 我们 找到 了 一家 价格 低廉, 环境 宜人 的 咖啡 馆 wǒmen zhǎodàole yījiā jiàgé dīlián, huánjìng yírén de kāfēi guǎn 我们找到了一家价格低廉,环境宜人的咖啡馆 wǒmen zhǎodàole yījiā jiàgé dīlián, huánjìng yírén de kāfēi guǎn 我们 找到 了 一家 价格 低廉, 环境 宜人 的 咖啡 馆 wǒmen zhǎodàole yījiā jiàgé dīlián, huánjìng yírén de kāfēi guǎn                                      
154 opposé expensive opposé expensive Opposé cher Opposé cher 反对昂贵 fǎnduì ángguì oposição caro oposição caro
155 POOR OUALITY   POOR OUALITY  Ouality PAUVRES Ouality PAUVRES POOR OUALITY POOR OUALITY Ouality POBRES Ouality POBRES
156 3(disapproving) low in price and quality  3(disapproving) low in price and quality  3 (désapprouvant) faible dans le prix et la qualité 3 (désapprouvant) faible dans le prix et la qualité 3(反对的)低价格和质量 3(fǎnduì de) dī jiàgé hé zhìliàng 3 (desaprovação) baixa no preço e qualidade 3 (desaprovação) baixa no preço e qualidade
157 价低质劣的 jià dī zhì liè de 价 低质 劣 的 jià dī zhì liè de 价低质劣的 jià dī zhì liè de 价 低质 劣 的 jià dī zhì liè de                                      
158 cheap perfume/jewellery/shoes cheap perfume/jewellery/shoes pas cher parfum / bijoux / chaussures pas cher parfum/ bijoux/ chaussures 廉价香水/饰品/鞋 liánjià xiāngshuǐ/shìpǐn/xié baratos perfume / jóias / sapatos baratos perfume/ jóias/ sapatos
159  低价劣质水/珠*/ 鞋 dī jià liè zhí shuǐ/zhū*/ xié  低价 劣质 水 / 珠 * / 鞋  dī jià liè zhí shuǐ/ zhū* / xié  低价劣质水/珠* /鞋  dī jià liè zhí shuǐ/zhū* /xié 低价 劣质 水 / 珠 * / 鞋 dī jià liè zhí shuǐ/ zhū* / xié                                      
160 廉价香水/饰品/鞋 liánjià xiāngshuǐ/shìpǐn/xié 廉价 香水 / 饰品 / 鞋 liánjià xiāngshuǐ/ shìpǐn/ xié 廉价香水/饰品/鞋 liánjià xiāngshuǐ/shìpǐn/xié 廉价 香水 / 饰品 / 鞋 liánjià xiāngshuǐ/ shìpǐn/ xié                                      
161 a cheap and nasty bottle of wine  a cheap and nasty bottle of wine  une bouteille pas cher et sale de vin une bouteille pas cher et sale de vin 葡萄酒价格便宜,一瓶讨厌 pútáojiǔ jiàgé piányí, yī píng tǎoyàn uma garrafa de vinho barato e sujo uma garrafa de vinho barato e sujo
162 —瓶便宜的劣质葡萄酒 —píng piányí de lièzhì pútáojiǔ #NOME? - píng piányí de lièzhì pútáojiǔ #NOME? - píng piányí de lièzhì pútáojiǔ #NOME? - píng piányí de lièzhì pútáojiǔ                                      
163 UNKIND 不友餘 UNKIND bù yǒu yú Unkind 不 友 餘 Unkind bù yǒu yú 不厚道不友余 bù hòudao bù yǒu yú Unkind 不 友 餘 Unkind bù yǒu yú
164 unpleasant or unkind and rather obvious unpleasant or unkind and rather obvious désagréable ou désagréable et assez évident désagréable ou désagréable et assez évident 不愉快或不友善的和​​相当明显 bùyúkuài huò bù yǒu shàn de hé​​xiāngdāng míngxiǎn desagradável ou desagradável e bastante óbvio desagradável ou desagradável e bastante óbvio
165 令人讨厌的;明显不友好的;不和善的 lìng rén tǎoyàn de; míngxiǎn bù yǒuhǎo de; bù héshàn de 令人讨厌 的; 明显 不友好 的; 不 和善 的 lìng rén tǎoyàn de; míngxiǎn bù yǒuhǎo de; bù héshàn de 令人讨厌的;明显不友好的,不和善的 lìng rén tǎoyàn de; míngxiǎn bù yǒuhǎo de, bù héshàn de 令人讨厌 的;明显 不友好 的;不 和善 的 lìng rén tǎoyàn de; míngxiǎn bù yǒuhǎo de; bù héshàn de                                      
166 I was tired of his cheap jokes at my expense I was tired of his cheap jokes at my expense J'étais fatigué de ses plaisanteries bon marché à mes frais J'étais fatigué de ses plaisanteries bon marché à mes frais 我累了他的便宜笑话我的代价 wǒ lèile tā de piányí xiàohuà wǒ de dàijià Eu estava cansado de suas piadas baratas às minhas custas Eu estava cansado de suas piadas baratas às minhas custas
167 我讨厌他拿我开低级庸俗的玩笑 wǒ tǎoyàn tā ná wǒ kāi dījí yōngsú de wánxiào 我 讨厌 他 拿 我 开 低级 庸俗 的 玩笑 wǒ tǎoyàn tā ná wǒ kāi dījí yōngsú de wánxiào 我讨厌他拿我开低级庸俗的玩笑 wǒ tǎoyàn tā ná wǒ kāi dījí yōngsú de wánxiào 我 讨厌 他 拿 我 开 低级 庸俗 的 玩笑 wǒ tǎoyàn tā ná wǒ kāi dījí yōngsú de wánxiào                                      
168 LOW STATUS  LOW STATUS  LOW STATUS LOW STATUS 地位低 dìwèi dī STATUS DE BAIXA STATUS DE BAIXA
169 5 (disapproving) having a low status and therefore not deserving respect 5 (disapproving) having a low status and therefore not deserving respect 5 (désapprouvant) ayant un faible statut et le respect donc pas digne 5 (désapprouvant) ayant un faible statut et le respect donc pas digne 5(反对的)具有低的状态,因此不值得尊重 5(fǎnduì de) jùyǒu dī de zhuàngtài, yīncǐ bù zhídé zūnzhòng 5 (desaprovação) com baixo status e, portanto, não é digno respeito 5 (desaprovação) com baixo status e, portanto, não é digno respeito
170  卑微的; 卑贱的;可鄙的 bēiwéi de; bēijiàn de; kěbǐ de  卑微 的; 卑贱 的; 可鄙 的  bēiwéi de; bēijiàn de; kěbǐ de  卑微的,卑贱的,可鄙的  bēiwéi de, bēijiàn de, kěbǐ de 卑微 的;卑贱 的;可鄙 的 bēiwéi de; bēijiàn de; kěbǐ de                                      
171 He’s just a cheap crook He’s just a cheap crook Il est juste un escroc pas cher Il est juste un escroc pas cher 他只是一个廉价的骗子 tā zhǐshì yīgè liánjià de piànzi É apenas um bandido barato É apenas um bandido barato
172 他**是个卑鄙的骗子 tā**shìgè bēibǐ de piànzi 他 ** 是 个 卑鄙 的 骗子 tā** shìgè bēibǐ de piànzi 他**是个卑鄙的骗子 tā**shìgè bēibǐ de piànzi ** 他 是 个 卑鄙 的 骗子 ** tā shìgè bēibǐ de piànzi                                      
173 他只是一个廉价的骗子 tā zhǐshì yīgè liánjià de piànzi 他 只是 一个 廉价 的 骗子 tā zhǐshì yīgè liánjià de piànzi 他只是一个廉价的骗子 tā zhǐshì yīgè liánjià de piànzi 他 只是 一个 廉价 的 骗子 tā zhǐshì yīgè liánjià de piànzi                                      
174 his treatment of her made her feel cheap (= ashamed, because she had lost her respect for herself) his treatment of her made her feel cheap (= ashamed, because she had lost her respect for herself) son traitement de sa lui a fait sentir pas cher (= honte, parce qu'elle avait perdu son respect pour elle-même) son traitement de sa lui a fait sentir pas cher (= honte, parce qu'elle avait perdu son respect pour elle-même) 他的治疗她让她觉得便宜(=惭愧,因为她失去了她尊重她自己) tā de zhìliáo tā ràng tā juédé piányí (=cánkuì, yīnwèi tā shīqùle tā zūnzhòng tā zìjǐ) seu tratamento dela a fez se sentir barato (= pena, porque ela tinha perdido o seu respeito por si mesma) seu tratamento dela a fez se sentir barato (= pena, porque ela tinha perdido o seu respeito por si mesma)
175 他那样对待她使她感到很丢脸 tā nàyàng duìdài tā shǐ tā gǎndào hěn diūliǎn 他 那样 对待 她 使 她 感到 很 丢脸 tā nàyàng duìdài tā shǐ tā gǎndào hěn diūliǎn 他那样对待她使她感到很丢脸 tā nàyàng duìdài tā shǐ tā gǎndào hěn diūliǎn 他 那样 对待 她 使 她 感到 很 丢脸 tā nàyàng duìdài tā shǐ tā gǎndào hěn diūliǎn                                      
176 NOT GENEROUS 不大方 NOT GENEROUS bù dàfāng PAS GÉNÉREUX 不 大方 PAS GÉNÉREUX bù dàfāng 不大方不大方 bù dàfāng bù dàfāng NÃO GENEROSO 不 大方 NÃO GENEROSO bù dàfāng
177  6 (mean) (informal,disapproving)not liking to spend money 6 (mean) (informal,disapproving)not liking to spend money  6 (moyenne) (informelle, désapprouvant) ne pas aimer dépenser de l'argent  6 (moyenne) (informelle, désapprouvant) ne pas aimer dépenser de l'argent  6(平均)(非正式的,反对的),不喜欢花钱  6(píngjūn)(fēi zhèngshì de, fǎnduì de), bù xǐhuān huā qián 6 (média) (desaprovação informal) não gostam de gastar dinheiro 6 (média) (desaprovação informal) não gostam de gastar dinheiro
178  小气的;抠门九的 xiǎoqì de; kōumén jiǔ de  小气 的; 抠门 九 的  xiǎoqì de; kōumén jiǔ de  小气的,抠门九的  xiǎoqì de, kōumén jiǔ de 小气 的;抠门 九 的 xiǎoqì de; kōumén jiǔ de                                      
179 Don’t be so cheap! Don’t be so cheap! Ne soyez pas si pas cher! Ne soyez pas si pas cher! 别这么便宜! bié zhème piányí! Não seja tão barato! Não seja tão barato!
180 别这么小气! Bié zhème xiǎoqì! 别 这么 小气! Bié zhème xiǎoqì! 别这么小气! Bié zhème xiǎoqì! 别 这么 小气! Bié zhème xiǎoqì!                                      
181 cheapness  cheap at the price (also cheap at twice the price) ( also cheap at half the price) so good or useful that the cost does not seem too much  Cheapness cheap at the price (also cheap at twice the price) (also cheap at half the price) so good or useful that the cost does not seem too much  bon marché pas cher au prix (également pas cher au double du prix) (également pas cher à moitié prix) si bon ou utile que le coût ne semble pas trop Bon marché pas cher au prix (également pas cher au double du prix) (également pas cher à moitié prix) si bon ou utile que le coût ne semble pas trop 在便宜的价格(也以便宜价格的两倍)(以一半的价格还便宜)便宜,所以好还是有用的费用似乎并没有太多 Zài piányí de jiàgé (yě yǐ piányí jiàgé de liǎng bèi)(yǐ yībàn de jiàgé hái piányí) piányí, suǒyǐ hào huán shì yǒuyòng de fèiyòng sìhū bìng méiyǒu tài duō Bom orçamento de mercado de preços (também mais barato no dobro do preço) (também mais barato pela metade do preço) tão bom ou útil que o custo não parece muito Bom orçamento de mercado de preços (também mais barato no dobro do preço) (também mais barato pela metade do preço) tão bom ou útil que o custo não parece muito
182 价钱虽高但还合算  jiàqián suī gāo dàn huán hésuàn  价钱 虽 高 但 还 合算 jiàqián suī gāo dàn huán hésuàn 价钱虽高但还合算 jiàqián suī gāo dàn huán hésuàn 价钱 虽 高 但 还 合算 jiàqián suī gāo dàn huán hésuàn                                      
183 on the cheap spending less on the cheap spending less sur les dépenses pas cher moins sur les dépenses pas cher moins 就便宜支出少 jiù piányí zhīchū shǎo em gastar menos barato em gastar menos barato
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308