|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
portugues |
pinyin |
|
|
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
chargeable |
|
|
320 |
320 |
charge hand |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
录收费 3 英镑 |
Lù shōufèi 3 yīngbàng |
录 收费 3
英镑 |
Lù shōufèi 3 yīngbàng |
录收费3英镑 |
Lù shōufèi 3 yīngbàng |
录 收费 3
英镑 |
Lù shōufèi 3 yīngbàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
he only charged me half price |
he only charged me half price |
il ne m'a fait payer moitié prix |
il ne m'a fait payer moitié prix |
他只收取了我一半的价格 |
tā zhǐ shōuqǔle wǒ yībàn de
jiàgé |
ele me fez pagar metade do preço |
ele me fez pagar metade do preço |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
他只我半价 |
tā zhǐ wǒ bànjià |
他 只 我
半价 |
tā zhǐ wǒ bànjià |
他只我半价 |
tā zhǐ wǒ bànjià |
他 只 我
半价 |
tā zhǐ wǒ bànjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
do you think museums should charge for admission? |
do you think museums should
charge for admission? |
pensez-vous que les musées
doivent payer pour l'admission? |
pensez-vous que les musées doivent payer pour
l'admission? |
你认为应该博物馆入场收费? |
nǐ rènwéi yīnggāi bówùguǎn rù
chǎng shōufèi? |
Você acha que os museus devem
pagar para admissão? |
Você acha que os museus devem
pagar para admissão? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
摊认为博物馆应该收入场费吗? |
Tān rènwéi bówùguǎn
yīnggāi shōurù chǎng fèi ma? |
摊 认为
博物馆 应该 收 入场费
吗? |
Tān rènwéi bówùguǎn yīnggāi
shōurù chǎng fèi ma? |
摊认为博物馆应该收入场费吗? |
Tān rènwéi bówùguǎn yīnggāi
shōurù chǎng fèi ma? |
摊 认为
博物馆 应该 收 入场费
吗? |
Tān rènwéi bówùguǎn
yīnggāi shōurù chǎng fèi ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
你认为应该博物馆入场收费? |
Nǐ rènwéi yīnggāi
bówùguǎn rù chǎng shōufèi? |
你 认为
应该 博物馆 入场 收费? |
Nǐ rènwéi yīnggāi bówùguǎn rù
chǎng shōufèi? |
你认为应该博物馆入场收费? |
Nǐ rènwéi yīnggāi bówùguǎn rù
chǎng shōufèi? |
你 认为
应该 博物馆 入场 收费? |
Nǐ rènwéi yīnggāi
bówùguǎn rù chǎng shōufèi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
[also V to inf, VN
to inf] 2 [VN] ~ sth to sth to record the cost of sth as an amount that sb
has to pay |
[Also V to inf, VN to inf] 2
[VN] ~ sth to sth to record the cost of sth as an amount that sb has to pay |
[Également V inf, VN inf]
2 [VN] ~ qch qch enregistrer le coût de qqch comme un montant qui sb doit
payer |
[Également V inf, VN inf] 2 [VN] ~ qch qch
enregistrer le coût de qqch comme un montant qui sb doit payer |
[也V至天道酬勤,VN为inf]
2
[V]〜某物某事记录做工成本作为某人已支付金额 |
[Yě V zhì tiāndào chóu qín,VN wèi inf] 2
[V]〜mǒu wù mǒu shì jìlù zuògōng chéngběn zuòwéi
mǒu rén yǐ zhīfù jīn'é |
[Também V inf, inf VN] 2 [VN] ~
sth sth sth economizar o custo de tal quantidade que tem de pagar sb |
[Também V inf, inf VN] 2 [VN] ~
sth sth sth economizar o custo de tal quantidade que tem de pagar sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
把…记在账上;在某人账上,记入 |
bǎ…jì zài zhàng shàng; zài
mǒu rén zhàng shàng, jì rù |
把 ... 记 在
账 上; 在 某人 账 上, 记
入 |
bǎ... Jì zài zhàng shàng; zài mǒu rén zhàng
shàng, jì rù |
把...记在账上;在某人账上,记入 |
bǎ... Jì zài zhàng shàng; zài mǒu rén zhàng
shàng, jì rù |
把 ... 记 在
账 上;在 某人 账 上, 记
入 |
bǎ... Jì zài zhàng shàng;
zài mǒu rén zhàng shàng, jì rù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
They charge the calls to their credit-card account. |
They charge the calls to their
credit-card account. |
Ils facturent les appels à leur
compte de carte de crédit. |
Ils facturent les appels à leur compte de carte de
crédit. |
他们收取他们的信用卡账户的调用。 |
tāmen shōuqǔ tāmen de xìnyòngkǎ
zhànghù de diàoyòng. |
Eles cobram as chamadas para a
sua conta de cartão de crédito. |
Eles cobram as chamadas para a
sua conta de cartão de crédito. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
他们用信用卡账户支付电话费 |
Tāmen yòng xìnyòngkǎ
zhànghù zhīfù diànhuà fèi |
他们 用
信用卡 账户 支付 电话
费 |
Tāmen yòng xìnyòngkǎ zhànghù zhīfù diànhuà
fèi |
他们用信用卡账户支付电话费 |
Tāmen yòng xìnyòngkǎ zhànghù zhīfù diànhuà
fèi |
他们 用
信用卡 账户 支付 电话
费 |
Tāmen yòng xìnyòngkǎ
zhànghù zhīfù diànhuà fèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
Don’t worry. I'll charge it (= pay by credit card) |
Don’t worry. I'll charge it (=
pay by credit card) |
Ne vous inquiétez pas. Je vais
la recharger (= payer par carte de crédit) |
Ne vous inquiétez pas. Je vais la recharger (= payer par
carte de crédit) |
不要担心。我会充电(=用信用卡支付) |
bùyào dānxīn. Wǒ huì chōngdiàn (=yòng
xìnyòngkǎ zhīfù) |
Não se preocupe. Vou recarregar
(= pagar com cartão de crédito) |
Não se preocupe. Vou recarregar
(= pagar com cartão de crédito) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
别担心,我会用信用卡付款的 |
bié dānxīn, wǒ
huì yòng xìnyòngkǎ fùkuǎn de |
别 担心,
我 会 用 信用卡 付款 的 |
bié dānxīn, wǒ huì yòng xìnyòngkǎ
fùkuǎn de |
别担心,我会用信用卡付款的 |
bié dānxīn, wǒ huì yòng xìnyòngkǎ
fùkuǎn de |
别 担心,
我 会 用 信用卡 付款 的 |
bié dānxīn, wǒ
huì yòng xìnyòngkǎ fùkuǎn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
WITH CRIME/STH WRONG
孢罪;过央 |
WITH CRIME/STH WRONG bāo
zuì;guò yāng |
AVEC CRIME / STH WRONG 孢
罪; 过 央 |
AVEC CRIME/ STH WRONG bāo zuì;guò yāng |
犯罪/ STH
WRONG孢罪;过央 |
fànzuì/ STH WRONG bāo zuì;guò yāng |
COM ERRADO CRIME / STH 孢
罪;过 央 |
COM ERRADO CRIME/ STH bāo
zuì;guò yāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
3 [VN] ~ sb (with
sth/with doing sth) to accuse sb formally of a crime so that there can be a
trial in court |
3 [VN] ~ sb (with sth/with doing
sth) to accuse sb formally of a crime so that there can be a trial in court |
3 [VN] ~ sb (avec qqch /
avec faire qqch) pour accuser qn formellement d'un crime afin qu'il puisse y
avoir un procès en cour |
3 [VN] ~ sb (avec qqch/ avec faire qqch) pour
accuser qn formellement d'un crime afin qu'il puisse y avoir un procès en
cour |
3
[V]〜某人(某事用/有做某事)指责某人正式犯罪的,这样可以有在法庭审判 |
3 [V]〜mǒu rén (mǒu shì
yòng/yǒu zuò mǒu shì) zhǐzé mǒu rén zhèngshì fànzuì de,
zhèyàng kěyǐ yǒu zài fǎtíng shěnpàn |
3 [VN] ~ sb (com sth / com fazer
sth) acusam sb formalmente de um crime de modo que não pode haver um
julgamento por tribunal |
3 [VN] ~ sb (com sth/ com fazer
sth) acusam sb formalmente de um crime de modo que não pode haver um
julgamento por tribunal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
控告起诉 |
kònggào qǐsù |
控告
起诉 |
kònggào qǐsù |
控告起诉 |
kònggào qǐsù |
控告
起诉 |
kònggào qǐsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
he was charged with murder |
he was charged with murder |
il a été accusé d'assassiner |
il a été accusé d'assassiner |
他被控犯有谋杀罪 |
tā bèi kòng fàn yǒu móushā zuì |
ele foi acusado de assassinato |
ele foi acusado de assassinato |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
他被控犯有谋杀罪 |
tā bèi kòng fàn yǒu
móushā zuì |
他 被控
犯 有 谋杀 罪 |
tā bèi kòng fàn yǒu móushā zuì |
他被控犯有谋杀罪 |
tā bèi kòng fàn yǒu móushā zuì |
他 被控
犯 有 谋杀 罪 |
tā bèi kòng fàn yǒu
móushā zuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
Several people were arrested but nobody was charge |
Several people were arrested but
nobody was charge |
Plusieurs personnes ont été
arrêtées mais personne était responsable |
Plusieurs personnes ont été arrêtées mais personne était
responsable |
有几个人被逮捕,但没有人负责 |
yǒu jǐ gèrén bèi dàibǔ, dàn méiyǒu
rén fùzé |
Várias pessoas foram presas, mas
ninguém foi responsável |
Várias pessoas foram presas, mas
ninguém foi responsável |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
有数人被捕,但均未受到起诉 |
yǒushù rén bèi bǔ, dàn
jūn wèi shòudào qǐsù |
有数 人
被捕, 但 均未 受到 起诉 |
yǒushù rén bèi bǔ, dàn jūn wèi shòudào
qǐsù |
有数人被捕,但均未受到起诉 |
yǒushù rén bèi bǔ, dàn jūn wèi shòudào
qǐsù |
有数 人
被捕, 但 均未 受到 起诉 |
yǒushù rén bèi bǔ, dàn
jūn wèi shòudào qǐsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
。4 [VN]〜sb (with sth/with doing sth)
(formal) to accuse sb publicly of doing sth wrong or bad |
.4 [VN]〜sb (with sth/with
doing sth) (formal) to accuse sb publicly of doing sth wrong or bad |
.4 [VN] ~sb (avec qqch / avec
faire qqch) (formelle) d'accuser publiquement Sb de faire qqch de mal ou
mauvais |
.4 [VN] ~sb (avec qqch/ avec faire qqch) (formelle)
d'accuser publiquement Sb de faire qqch de mal ou mauvais |
0.4 [V]
~sb(与某事/与做某事)(正式的)指责某人公开的做某事错误或坏 |
0.4 [V] ~sb(yǔ mǒu shì/yǔ zuò mǒu
shì)(zhèngshì de) zhǐzé mǒu rén gōngkāi de zuò mǒu
shì cuòwù huò huài |
.4 [VN] ~ sb (com sth / com que
sth) (formal) a reconhecer publicamente Sb fazer sth errado ou ruim |
.4 [VN] ~ sb (com sth/ com que
sth) (formal) a reconhecer publicamente Sb fazer sth errado ou ruim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
指责;谨责 |
zhǐzé; jǐn zé |
指责; 谨
责 |
zhǐzé; jǐn zé |
指责;谨责 |
zhǐzé; jǐn zé |
指责;谨
责 |
zhǐzé; jǐn zé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
Opposition MPs charged the minister with her duty |
Opposition MPs charged the
minister with her duty |
Les députés de l'opposition ont
accusé le ministre avec son devoir |
Les députés de l'opposition ont accusé le ministre avec
son devoir |
反对党议员被控与大臣她的职责 |
fǎnduìdǎng yìyuán bèi kòng yǔ dàchén
tā de zhízé |
Membros da oposição acusaram o
ministro com o seu dever |
Membros da oposição acusaram o
ministro com o seu dever |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
反対党议员指责女部长玩忽职守 |
fǎnduì dǎng yìyuán
zhǐzé nǚ bùzhǎng wànhū zhíshǒu |
反 対 党
议员 指责 女 部长
玩忽职守 |
fǎnduì dǎng yìyuán zhǐzé nǚ
bùzhǎng wànhū zhíshǒu |
反対党议员指责女部长玩忽职守 |
fǎnduì dǎng yìyuán zhǐzé nǚ
bùzhǎng wànhū zhíshǒu |
反 対 党
议员 指责 女 部长
玩忽职守 |
fǎnduì dǎng yìyuán
zhǐzé nǚ bùzhǎng wànhū zhíshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
RUSH/ATTACK 猛冲;攻击 |
RUSH/ATTACK měng
chōng; gōngjí |
RUSH / ATTACK 猛冲;
攻击 |
RUSH/ ATTACK měng chōng; gōngjí |
RUSH /攻击猛冲;攻击 |
RUSH/gōngjí měng chōng; gōngjí |
PRECIPITAÇÃO / ATTACK
猛冲;攻击 |
PRECIPITAÇÃO/ ATTACK měng
chōng; gōngjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
5 to rush forward
and attack sb/sth |
5 to rush forward and attack
sb/sth |
5 se précipiter vers
l'avant et attaquer sb / sth |
5 se précipiter vers l'avant et attaquer sb/ sth |
5向前冲,攻击某人/某物 |
5 xiàng qián chōng, gōngjí mǒu
rén/mǒu wù |
5 avançar e atacar sb / sth |
5 avançar e atacar sb/ sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
猛攻;猛冲;冲锋 |
měnggōng; měng
chōng; chōngfēng |
猛攻;
猛冲; 冲锋 |
měnggōng; měng chōng;
chōngfēng |
猛攻;猛冲;冲锋 |
měnggōng; měng chōng;
chōngfēng |
猛攻;猛冲;冲锋 |
měnggōng; měng
chōng; chōngfēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
the bull put its
head down and charged |
the bull put its head down and
charged |
le taureau a mis sa tête
vers le bas et chargé |
le taureau a mis sa tête vers le bas et chargé |
公牛把它的头向下,并被控 |
gōngniú bǎ tā de tóu xiàng xià, bìng
bèi kòng |
o touro baixou a cabeça e
acusado |
o touro baixou a cabeça e
acusado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
公牛氐下头猛冲过来 |
gōngniú dī xiàtou
měng chōng guòlái |
公牛 氐
下头 猛冲 过来 |
gōngniú dī xiàtou měng chōng guòlái |
公牛氐下头猛冲过来 |
gōngniú dī xiàtou měng chōng guòlái |
公牛 氐
下头 猛冲 过来 |
gōngniú dī xiàtou
měng chōng guòlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
We charged at the enemy |
We charged at the enemy |
Nous avons chargé l'ennemi |
Nous avons chargé l'ennemi |
我们收取的敌人 |
wǒmen shōuqǔ de dírén |
Nós carregamos o inimigo |
Nós carregamos o inimigo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
我们向敌人发*猛冲锋 |
wǒmen xiàng dírén
fà*měng chōngfēng |
我们 向
敌人 发 * 猛 冲锋 |
wǒmen xiàng dírén fā* měng
chōngfēng |
我们向敌人发*猛冲锋 |
wǒmen xiàng dírén fà*měng chōngfēng |
我们 向
敌人 发 * 猛 冲锋 |
wǒmen xiàng dírén fā*
měng chōngfēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
我们收取的敌人 |
wǒmen shōuqǔ de
dírén |
我们
收取 的 敌人 |
wǒmen shōuqǔ de dírén |
我们收取的敌人 |
wǒmen shōuqǔ de dírén |
我们
收取 的 敌人 |
wǒmen shōuqǔ de
dírén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
[also VN] 6 [V +adv/prep.] to rush in a particular
direction |
[also VN] 6 [V +adv/prep.] To
rush in a particular direction |
[Également VN] 6 [V + adv /
prép.] De se précipiter dans une direction particulière |
[Également VN] 6 [V + adv/ prép.] De se précipiter dans
une direction particulière |
[VN也是] 6 [V
+动词/准备]在一个特定的方向赶去 |
[VN yěshì] 6 [V +dòngcí/zhǔnbèi] zài yīgè
tèdìng de fāngxiàng gǎn qù |
[Também VN] 6 [V + adv / prep.]
De correndo em uma direção particular |
[Também VN] 6 [V + adv/ prep.]
De correndo em uma direção particular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
向…方向冲去 |
xiàng…fāngxiàng chōng
qù |
向 ...
方向 冲 去 |
xiàng... Fāngxiàng chōng qù |
向...方向冲去 |
xiàng... Fāngxiàng chōng qù |
向 ... 方向
冲 去 |
xiàng... Fāngxiàng
chōng qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
The children charged down the stairs |
The children charged down the
stairs |
Les enfants accusés dans les
escaliers |
Les enfants accusés dans les escaliers |
孩子们冲下楼梯 |
háizimen chōng xià lóutī |
Crianças acusou as escadas |
Crianças acusou as escadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
孩子们冲下了楼梯 |
háizimen chōng xiàle
lóutī |
孩子 们
冲 下 了 楼梯 |
háizimen chōng xiàle lóutī |
孩子们冲下了楼梯 |
háizimen chōng xiàle lóutī |
孩子 们
冲 下 了 楼梯 |
háizimen chōng xiàle
lóutī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
He came charging into my room and demanded to know what
was going on. |
He came charging into my room and demanded to know what
was going on. |
Il est venu charger dans ma
chambre et a exigé de savoir ce qui se passait. |
Il est venu charger dans ma
chambre et a exigé de savoir ce qui se passait. |
他来到充入我的房间,要求知道发生了什么事情。 |
Tā lái dào chōng rù
wǒ de fángjiān, yāoqiú zhīdào fāshēngle shénme
shìqíng. |
Ele veio correndo ao meu quarto
e exigiu saber o que estava acontecendo. |
Ele veio correndo ao meu quarto
e exigiu saber o que estava acontecendo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
他冲进我的房间,要求知道发生了什么事 |
Tā chōng jìn wǒ
de fángjiān, yāoqiú zhīdào fāshēngle shénme shì |
他 冲进
我 的 房间, 要求 知道
发生 了 什么 事 |
Tā chōng jìn wǒ de fángjiān,
yāoqiú zhīdào fāshēngle shénme shì |
他冲进我的房间,要求知道发生了什么事 |
Tā chōng jìn wǒ de fángjiān,
yāoqiú zhīdào fāshēngle shénme shì |
他 冲进
我 的 房间, 要求 知道
发生 了 什么 事 |
Tā chōng jìn wǒ
de fángjiān, yāoqiú zhīdào fāshēngle shénme shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
WITH RESPONSIBILITY/TASK
职责;任务 |
WITH RESPONSIBILITY/TASK zhízé;
rènwù |
RESPONSABLE / TASK
职责; 任务 |
RESPONSABLE/ TASK zhízé; rènwù |
以责任/任务职责,任务 |
yǐ zérèn/rènwù zhízé, rènwù |
MANAGER / TAREFA
职责;任务 |
MANAGER/ TAREFA zhízé; rènwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
7 [VN] (usually
passive
通常用于被动语态)〜sb
with sth (/bmw/) to give sb a responsibility or task |
7 [VN] (usually passive
tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài)〜sb with sth (/bmw/) to
give sb a responsibility or task |
7 [VN] (généralement
passive 通常 用于 被动 语态)
~sb avec qqch (/ bmw /) pour donner sb une responsabilité ou une tâche |
7 [VN] (généralement passive tōngcháng yòng yú
bèidòng yǔ tài) ~sb avec qqch (/ bmw/) pour donner sb une responsabilité
ou une tâche |
7
[V](通常是被动通常用于被动语态)~sb与某物(/宝马/)给某人的责任或任务 |
7 [V](tōngchángshì bèidòng tōngcháng yòng
yú bèidòng yǔ tài)~sb yǔ mǒu wù (/bǎomǎ/) gěi
mǒu rén de zérèn huò rènwù |
7 [VN] (normalmente passiva
通常 用于 被动 语态) ~ sb com
sth (/ BMW /) para dar sb uma responsabilidade ou tarefa |
7 [VN] (normalmente passiva
tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài) ~ sb com sth (/ BMW/) para dar sb
uma responsabilidade ou tarefa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
賦予…职责(邊任务
);使… 承担责)(或任*) |
fùyǔ…zhízé (biān
rènwù); shǐ… chéngdān zé)(huò rèn*) |
賦予 ...
职责 (邊 任务) 使 承担
责 ...) (或 任 *) |
fùyǔ... Zhízé (biān rènwù) shǐ
chéngdān zé...) (Huò rèn*) |
赋予...职责(边任务);使...承担责)(或任*) |
fùyǔ... Zhízé (biān rènwù); shǐ...
Chéngdān zé)(huò rèn*) |
賦予 ...
职责 (邊 任务) 使 承担
责 ...) (或 任 *) |
fùyǔ... Zhízé (biān
rènwù) shǐ chéngdān zé...) (Huò rèn*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
The committee has been charged with the development of
sport in the region. |
The committee has been charged
with the development of sport in the region. |
Le comité a été chargé avec le
développement du sport dans la région. |
Le comité a été chargé avec le développement du sport
dans la région. |
该委员会已被控以运动在该地区的发展。 |
gāi wěiyuánhuì yǐ bèi kòng yǐ yùndòng
zài gāi dìqū de fǎ zhǎn. |
A comissão foi encarregada do
desenvolvimento do desporto na região. |
A comissão foi encarregada do
desenvolvimento do desporto na região. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
委员会已被賦予在该地区发展体育运动的职责 |
Wěiyuánhuì yǐ bèi
fùyǔ zài gāi dìqū fāzhǎn tǐyù yùndòng de zhízé |
委员会
已 被 賦予 在 该 地区
发展 体育运动 的 职责 |
Wěiyuánhuì yǐ bèi fùyǔ zài gāi
dìqū fāzhǎn tǐyù yùndòng de zhízé |
委员会已被赋予在该地区发展体育运动的职责 |
Wěiyuánhuì yǐ bèi fùyǔ zài gāi
dìqū fāzhǎn tǐyù yùndòng de zhízé |
委员会
已 被 賦予 在 该 地区
发展 体育运动 的 职责 |
Wěiyuánhuì yǐ bèi
fùyǔ zài gāi dìqū fāzhǎn tǐyù yùndòng de zhízé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
the governing body is charged with managing the school
within its budget. |
the governing body is charged
with managing the school within its budget. |
l'organe directeur est chargé de
la gestion de l'école dans son budget. |
l'organe directeur est chargé de la gestion de l'école
dans son budget. |
管理机构负责其预算范围内管理的学校。 |
guǎnlǐ jīgòu fùzé qí yùsuàn fànwéi nèi
guǎnlǐ de xuéxiào. |
o órgão é responsável pela
gestão da escola no seu orçamento. |
o órgão é responsável pela
gestão da escola no seu orçamento. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
学校管理机构负有在预算范围内管理好学校的职责 |
Xuéxiào guǎnlǐ
jīgòu fù yǒu zài yùsuàn fànwéi nèi guǎnlǐ hào xuéxiào de
zhízé |
学校
管理 机构 负有 在 预算
范围 内 管理 好 学校 的
职责 |
Xuéxiào guǎnlǐ jīgòu fù yǒu zài
yùsuàn fànwéi nèi guǎnlǐ hào xuéxiào de zhízé |
学校管理机构负有在预算范围内管理好学校的职责 |
Xuéxiào guǎnlǐ jīgòu fù yǒu zài
yùsuàn fànwéi nèi guǎnlǐ hào xuéxiào de zhízé |
学校
管理 机构 负有 在 预算
范围 内 管理 好 学校 的
职责 |
Xuéxiào guǎnlǐ
jīgòu fù yǒu zài yùsuàn fànwéi nèi guǎnlǐ hào xuéxiào de
zhízé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
WITH ELECTRICITY 电 |
WITH ELECTRICITY diàn |
AVEC ELECTRICITE 电 |
AVEC ELECTRICITE diàn |
随着电力电 |
suízhe diànlì diàn |
Com a eletricidade 电 |
Com a eletricidade diàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
8 [VN]〜(sth) (up) to pass electricity
through sth so that it is stored there |
8 [VN]〜(sth) (up) to pass
electricity through sth so that it is stored there |
8 [VN] ~ (STH) (haut) pour
passer l'électricité à travers qqch de sorte qu'il y est stocké |
8 [VN] ~ (STH) (haut) pour passer l'électricité à travers
qqch de sorte qu'il y est stocké |
8
[V]〜(某事物)(向上),以使其存储在那里通过某事传电 |
8 [V]〜(mǒu shìwù)(xiàngshàng), yǐ
shǐ qí cúnchú zài nàlǐ tōngguò mǒu shì chuán diàn |
8 [VN] ~ (STH) (alto) para mudar
de electricidade através de sth para que ele seja armazenado lá |
8 [VN] ~ (STH) (alto) para mudar
de electricidade através de sth para que ele seja armazenado lá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
给…充电 |
gěi…chōngdiàn |
给 ... 充电 |
gěi... Chōngdiàn |
给...充电 |
gěi... Chōngdiàn |
给 ... 充电 |
gěi... Chōngdiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
Before use, the battery must be charged |
Before use, the battery must be
charged |
Avant utilisation, la batterie
doit être chargée |
Avant utilisation, la batterie doit être chargée |
在使用前,电池必须被充电 |
zài shǐyòng qián, diànchí bìxū bèi
chōngdiàn |
Antes do uso, a bateria deve ser
carregada |
Antes do uso, a bateria deve ser
carregada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
电池吏用前必须充电 |
diànchí lì yòng qián bìxū
chōngdiàn |
电池 吏
用 前 必须 充电 |
diànchí lì yòng qián bìxū chōngdiàn |
电池吏用前必须充电 |
diànchí lì yòng qián bìxū chōngdiàn |
电池 吏
用 前 必须 充电 |
diànchí lì yòng qián bìxū
chōngdiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
The shaver can be charged up and used when travelling. |
The shaver can be charged up and
used when travelling. |
Le rasoir peut être chargé et
utilisé lorsque vous voyagez. |
Le rasoir peut être chargé et utilisé lorsque vous
voyagez. |
剃须刀可充电和旅行时使用。 |
tì xū dāo kě chōngdiàn hé lǚxíng
shí shǐyòng. |
A unidade pode ser carregado e
utilizado quando viaja. |
A unidade pode ser carregado e
utilizado quando viaja. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
这种电动剃须刀可充电供旅行使用 |
Zhè zhǒng diàndòng tì
xū dāo kě chōngdiàn gōng lǚxíng shǐyòng |
这种
电动 剃须刀 可 充电 供
旅行 使用 |
Zhè zhǒng diàndòng tì xū dāo kě
chōngdiàn gōng lǚxíng shǐyòng |
这种电动剃须刀可充电供旅行使用 |
Zhè zhǒng diàndòng tì xū dāo kě
chōngdiàn gōng lǚxíng shǐyòng |
这种
电动 剃须刀 可 充电 供
旅行 使用 |
Zhè zhǒng diàndòng tì
xū dāo kě chōngdiàn gōng lǚxíng shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
WITH STRONG FEELING 强烈感情 |
WITH STRONG FEELING qiángliè
gǎnqíng |
AVEC STRONG FEELING
强烈 感情 |
AVEC STRONG FEELING qiángliè gǎnqíng |
具有强烈的感觉强烈感情 |
jùyǒu qiángliè de gǎnjué qiángliè gǎnqíng |
COM forte sentimento
强烈 感情 |
COM forte sentimento qiángliè
gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
9 [VN] (usually
passive
通常用于被动语态)~ sth
(with sth) (litteraly) to fill sb with an emotion |
9 [VN] (usually passive
tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài)~ sth (with sth) (litteraly) to
fill sb with an emotion |
9 [VN] (généralement
passive 通常 用于 被动 语态)
~ qqch (avec qch) (litteraly) pour remplir sb avec une émotion |
9 [VN] (généralement passive tōngcháng yòng yú
bèidòng yǔ tài) ~ qqch (avec qch) (litteraly) pour remplir sb avec une
émotion |
9
[V](通常是被动通常用于被动语态)〜某物(与某物)(litteraly),以填补情感SB |
9 [V](tōngchángshì bèidòng tōngcháng yòng
yú bèidòng yǔ tài)〜mǒu wù (yǔ mǒu wù)(litteraly),
yǐ tiánbǔ qínggǎn SB |
9 [VN] (normalmente passiva
通常 用于 被动 语态) ~ sth
(com sth) (litteraly) para preencher sb de emoção |
9 [VN] (normalmente passiva
tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài) ~ sth (com sth) (litteraly) para
preencher sb de emoção |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
使充*(•••情绪) |
shǐ chōng*(•••qíngxù) |
使 充 * (•••
情绪) |
shǐ chōng* (••• qíngxù) |
使充*(•••情绪) |
shǐ chōng*(•••qíngxù) |
使 充 * (•••
情绪) |
shǐ chōng* (•••
qíngxù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
某物(与某物)(直译),以填补与某人的情感 |
mǒu wù (yǔ mǒu
wù)(zhíyì), yǐ tiánbǔ yǔ mǒu rén de qínggǎn |
某物 (与
某物) (直译), 以 填补 与
某人 的 情感 |
mǒu wù (yǔ mǒu wù) (zhíyì), yǐ
tiánbǔ yǔ mǒu rén de qínggǎn |
某物(与某物)(直译),以填补与某人的情感 |
mǒu wù (yǔ mǒu wù)(zhíyì), yǐ
tiánbǔ yǔ mǒu rén de qínggǎn |
某物 (与
某物) (直译) 以 填补 与
某人 的 情感 |
mǒu wù (yǔ mǒu
wù) (zhíyì) yǐ tiánbǔ yǔ mǒu rén de qínggǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
The room was charged with hatred |
The room was charged with hatred |
La chambre a été chargé de la
haine |
La chambre a été chargé de la haine |
房间被控仇恨 |
fángjiān bèi kòng chóuhèn |
O quarto foi acusado de ódio |
O quarto foi acusado de ódio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
这个房间里充满了敌意 |
zhège fángjiān lǐ
chōngmǎnle díyì |
这个
房间 里 充满 了 敌意 |
zhège fángjiān lǐ chōngmǎnle díyì |
这个房间里充满了敌意 |
zhège fángjiān lǐ chōngmǎnle díyì |
这个
房间 里 充满 了 敌意 |
zhège fángjiān lǐ
chōngmǎnle díyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
a highly charged atmosphere |
a highly charged
atmosphere |
une atmosphère très chargée |
une atmosphère très chargée |
一个高度紧张的气氛 |
yīgè gāodù jǐnzhāng de qìfēn |
uma atmosfera altamente
carregada |
uma atmosfera altamente
carregada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
—触即发的紧张气氛 |
—chù jí fā de
jǐnzhāng qìfēn |
#NOME? |
- chù jí fā de jǐnzhāng qìfēn |
#NOME? |
- chù jí fā de jǐnzhāng qìfēn |
#NOME? |
- chù jí fā de
jǐnzhāng qìfēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
GLASS 玻璃杯 10 [VN] |
GLASS bōlí bēi 10 [VN] |
10 [VN] de GLASS |
10 [VN] de GLASS |
玻璃玻璃杯10
[V] |
bōlí bōlí bēi 10 [V] |
10 [VN] VIDRO |
10 [VN] VIDRO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
注满(玻璃杯) |
zhù mǎn (bōlí
bēi) |
注 满
(玻璃杯) |
zhù mǎn (bōlí bēi) |
注满(玻璃杯) |
zhù mǎn (bōlí bēi) |
注 满
(玻璃杯) |
zhù mǎn (bōlí
bēi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
Please charge your glasses and drink a toast to the bride
and groom! |
Please charge your glasses and
drink a toast to the bride and groom! |
S'il vous plaît charger vos
verres et boire un toast à la mariée et le marié! |
S'il vous plaît charger vos verres et boire un toast à la
mariée et le marié! |
请各位将酒杯斟满新娘和新郎! |
qǐng gèwèi jiāng jiǔbēi zhēn
mǎn xīnniáng hé xīnláng! |
Por favor, carregue seus óculos
e um brinde para a noiva eo noivo! |
Por favor, carregue seus óculos
e um brinde para a noiva eo noivo! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
请各位斟满酒杯向新娘、新郎敬酒! |
Qǐng gèwèi zhēn
mǎn jiǔbēi xiàng xīnniáng, xīnláng jìngjiǔ! |
请 各位
斟满 酒杯 向 新娘, 新郎
敬酒! |
Qǐng gèwèi zhēn mǎn jiǔbēi xiàng
xīnniáng, xīnláng jìngjiǔ! |
请各位斟满酒杯向新娘,新郎敬酒! |
Qǐng gèwèi zhēn mǎn jiǔbēi xiàng
xīnniáng, xīnláng jìngjiǔ! |
请 各位
斟满 酒杯 向 新娘, 新郎
敬酒! |
Qǐng gèwèi zhēn
mǎn jiǔbēi xiàng xīnniáng, xīnláng jìngjiǔ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
GUN 枪 11 [VN] (old use) to load a gun
为(枪)装弹药 |
GUN qiāng 11 [VN] (old use)
to load a gun wèi (qiāng) zhuāng dànyào |
GUN 枪 11 [VN] (ancienne
utilisation) pour charger une arme à feu 为 (枪) 装
弹药 |
GUN qiāng 11 [VN] (ancienne utilisation) pour
charger une arme à feu wèi (qiāng) zhuāng dànyào |
枪枪11
[V](旧使用)来加载枪为(枪)装弹药 |
Qiāng qiāng 11 [V](jiù shǐyòng) lái
jiāzài qiāng wèi (qiāng) zhuāng dànyào |
GUN 枪 11 [VN] (ex-uso)
para carregar uma arma 为 (枪) 装 弹药 |
GUN qiāng 11 [VN] (ex-uso)
para carregar uma arma wèi (qiāng) zhuāng dànyào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
chargeable (to sb/sth) 1 (of a sum of money
.—笔钱)that must be paid by sb |
chargeable (to sb/sth) 1 (of a
sum of money.—Bǐ qián)that must be paid by sb |
à la charge (à qn / qch) 1
(d'une somme d'argent .- 笔钱) qui doit être payé par sb |
à la charge (à qn/ qch) 1 (d'une somme d'argent.- Bǐ
qián) qui doit être payé par sb |
收费(某人/某物)1(钱.-一笔笔钱)必须由某人支付 |
shōufèi (mǒu rén/mǒu wù)1(qián.-Yī
bǐ bǐ qián) bìxū yóu mǒu rén zhīfù |
à carga (sb / sth) 1 (uma soma
de dinheiro .- 笔钱) a ser pago por sb |
à carga (sb/ sth) 1 (uma soma de
dinheiro.- Bǐ qián) a ser pago por sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
应支'付的;应偿付的 |
yīng zhī'fù de;
yīng chángfù de |
应 支
'付 的; 应 偿付 的 |
yīng zhī'fù de; yīng chángfù de |
应支'付的,应偿付的 |
yīng zhī'fù de, yīng chángfù de |
应 支 '付
的;应 偿付 的 |
yīng zhī'fù de;
yīng chángfù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
Any expenses you may incur will be charged we to the
company |
Any expenses you may incur will
be charged we to the company |
Les frais que vous pourriez
subir seront nous facturés à l'entreprise |
Les frais que vous pourriez subir seront nous facturés à
l'entreprise |
你的所有开销将不收取费用,我们公司 |
nǐ de suǒyǒu kāixiāo jiāng
bù shōuqǔ fèiyòng, wǒmen gōngsī |
Os encargos que podem incorrer
será cobrado para nós agora |
Os encargos que podem incorrer
será cobrado para nós agora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
你的所有开销均由本公司支付 |
nǐ de suǒyǒu
kāixiāo jūn yóuběn gōngsī zhīfù |
你 的
所有 开销 均由 本 公司
支付 |
nǐ de suǒyǒu kāixiāo jūn
yóuběn gōngsī zhīfù |
你的所有开销均由本公司支付 |
nǐ de suǒyǒu kāixiāo jūn
yóuběn gōngsī zhīfù |
你 的
所有 开销 均由 本 公司
支付 |
nǐ de suǒyǒu
kāixiāo jūn yóuběn gōngsī zhīfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
2 (of income or other money that you earn
正常收入或其他所得) |
2 (of income or other money that
you earn zhèngcháng shōurù huò qítā suǒdé) |
2 (du revenu ou de l'argent que
vous gagnez 正常 收入 或 其他
所得) |
2 (du revenu ou de l'argent que vous gagnez zhèngcháng
shōurù huò qítā suǒdé) |
2(收入或其他的钱,你赚的正常收入或其他所得) |
2(shōurù huò qítā de qián, nǐ zhuàn de
zhèngcháng shōurù huò qítā suǒdé) |
2 (renda ou dinheiro que você
ganha 正常 收入 或 其他
所得) |
2 (renda ou dinheiro que você
ganha zhèngcháng shōurù huò qítā suǒdé) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
that you must pay tax on |
that you must pay tax on |
que vous devez payer l'impôt sur |
que vous devez payer l'impôt sur |
你必须缴税 |
nǐ bìxū jiǎo shuì |
você deve pagar impostos |
você deve pagar impostos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
应征税的 |
yìngzhēng shuì de |
应征税
的 |
yìngzhēng shuì de |
应征税的 |
yìngzhēng shuì de |
应征税
的 |
yìngzhēng shuì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
chargeable eamings/income |
chargeable eamings/income |
benefices imputables / revenus |
benefices imputables/ revenus |
收费eamings
/收益 |
shōufèi eamings/shōuyì |
lucros atribuíveis / renda |
lucros atribuíveis/ renda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
应征舍的工资/收入 |
yìng zhēng shě de
gōngzī/shōurù |
应征 舍
的 工资 / 收入 |
yìng zhēng shě de gōngzī/ shōurù |
应征舍的工资/收入 |
yìng zhēng shě de gōngzī/shōurù |
应征 舍
的 工资 / 收入 |
yìng zhēng shě de
gōngzī/ shōurù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
charge account = account |
charge account = account |
charger compte = compte |
charger compte = compte |
账户收取账户= |
zhànghù shōuqǔ zhànghù = |
cobrar a conta = Conta |
cobrar a conta = Conta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
charge capping the act of setting a limit on the amount
of money that the local government of an area can charge people in order to
pay for public services |
charge capping the act of
setting a limit on the amount of money that the local government of an area
can charge people in order to pay for public services |
charger le plafonnement de la
loi de fixer une limite sur le montant d'argent que le gouvernement local
d'une zone peut payer les gens pour payer pour les services publics |
charger le plafonnement de la loi de fixer une limite sur
le montant d'argent que le gouvernement local d'une zone peut payer les gens
pour payer pour les services publics |
充电封盖上的资金量设置限制的行为,一个地区的地方政府可以以支付公共服务收取费用的人 |
chōngdiàn fēng gài shàng de zījīn
liáng shèzhì xiànzhì de xíngwéi, yīgè dìqū dì dìfāng
zhèngfǔ kěyǐ yǐ zhīfù gōnggòng fúwù
shōuqǔ fèiyòng de rén |
tampão de carga da lei, para
estabelecer um limite para a quantidade de dinheiro que o governo local de
uma área pode pagar as pessoas para pagar por serviços públicos |
tampão de carga da lei, para
estabelecer um limite para a quantidade de dinheiro que o governo local de
uma área pode pagar as pessoas para pagar por serviços públicos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
(地方政府为公共服务向公众收取的)收费限额 |
(dìfāng zhèngfǔ wèi
gōnggòng fúwù xiàng gōngzhòng shōuqǔ de) shōufèi
xiàn'é |
(地方政府
为 公共 服务 向 公众
收取 的) 收费 限额 |
(dìfāng zhèngfǔ wèi gōnggòng fúwù xiàng
gōngzhòng shōuqǔ de) shōufèi xiàn'é |
(地方政府为公共服务向公众收取的)收费限额 |
(dìfāng zhèngfǔ wèi gōnggòng fúwù xiàng
gōngzhòng shōuqǔ de) shōufèi xiàn'é |
(地方政府
为 公共 服务 向 公众
收取 的) 收费 限额 |
(dìfāng zhèngfǔ wèi
gōnggòng fúwù xiàng gōngzhòng shōuqǔ de) shōufèi
xiàn'é |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
charge card a
small plastic card provided by a shop/store which you use to buy goods there,
paying for them later |
charge card a small plastic card
provided by a shop/store which you use to buy goods there, paying for them
later |
débiter la carte une
petite carte en plastique fourni par un magasin / magasin que vous utilisez
pour acheter des biens là-bas, payer plus tard |
débiter la carte une petite carte en plastique
fourni par un magasin/ magasin que vous utilisez pour acheter des biens
là-bas, payer plus tard |
收费卡由您使用购买的商品有店/商店所提供的小塑料牌,为他们以后支付 |
shōufèi kǎ yóu nín shǐyòng
gòumǎi de shāngpǐn yǒu diàn/shāngdiàn suǒ
tígōng de xiǎo sùliào pái, wèi tāmen yǐhòu zhīfù |
cartão de débito um pequeno
cartão de plástico fornecido por uma loja / loja que você usa para comprar
bens lá, pagar mais tarde |
cartão de débito um pequeno
cartão de plástico fornecido por uma loja/ loja que você usa para comprar
bens lá, pagar mais tarde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
(*物的)赊购卡,记账卡 |
(*wù de) shēgòu kǎ, jì
zhàng kǎ |
(* 物 的)
赊购 卡, 记账 卡 |
(* wù de) shēgòu kǎ, jì zhàng kǎ |
(*物的)赊购卡,记账卡 |
(*wù de) shēgòu kǎ, jì zhàng kǎ |
(* 物 的)
赊购 卡, 记账 卡 |
(* wù de) shēgòu kǎ,
jì zhàng kǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
收费卡由您用来购买他们的商品商店/商店所提供的小塑料牌,为他们以后支付 |
shōufèi kǎ yóu nín
yòng lái gòumǎi tāmen de shāngpǐn
shāngdiàn/shāngdiàn suǒ tígōng de xiǎo sùliào pái,
wèi tāmen yǐhòu zhīfù |
收费卡由您用来购买他们的商品商店/商店所提供的小塑料牌,为他们以后支付 |
shōufèi kǎ yóu nín yòng lái gòumǎi
tāmen de shāngpǐn shāngdiàn/shāngdiàn suǒ
tígōng de xiǎo sùliào pái, wèi tāmen yǐhòu zhīfù |
收费卡由您用来购买他们的商品商店/商店所提供的小塑料牌,为他们以后支付 |
shōufèi kǎ yóu nín yòng lái gòumǎi
tāmen de shāngpǐn shāngdiàn/shāngdiàn suǒ
tígōng de xiǎo sùliào pái, wèi tāmen yǐhòu zhīfù |
收费卡由您用来购买他们的商品商店/商店所提供的小塑料牌,为他们以后支付 |
shōufèi kǎ yóu nín
yòng lái gòumǎi tāmen de shāngpǐn
shāngdiàn/shāngdiàn suǒ tígōng de xiǎo sùliào pái,
wèi tāmen yǐhòu zhīfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
see also CREDIT CARD |
see also CREDIT CARD |
voir aussi CARTE DE CRÉDIT |
voir aussi CARTE DE CRÉDIT |
又见信用卡 |
yòu jiàn xìnyòngkǎ |
ver também CARTÃO DE CRÉDITO |
ver também CARTÃO DE CRÉDITO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
chargé d'affaires chargés
d'affaires代办代办 |
chargé d'affaires chargés
d'affaires dàibàn dàibàn |
Chargé d'affaires chargés
d'affaires 代办 代办 |
Chargé d'affaires chargés d'affaires dàibàn dàibàn |
代办代办代办代办 |
dàibàn dàibàn dàibàn dàibàn |
Relationship Management
responsável pelos negócios 代办 代办 |
Relationship Management
responsável pelos negócios dàibàn dàibàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
(from French) 1 an official who takes the place of an
ambassador in a foreign country when he or she is away |
(from French) 1 an official who
takes the place of an ambassador in a foreign country when he or she is away |
(Du français) 1 un fonctionnaire
qui prend la place d'un ambassadeur dans un pays étranger quand il ou elle se
trouve |
(Du français) 1 un fonctionnaire qui prend la place d'un
ambassadeur dans un pays étranger quand il ou elle se trouve |
(法国)1谁需要一个形象大使的位置在国外的官方时,他或她距离 |
(fàguó)1 shuí xūyào yīgè xíngxiàng dàshǐ
de wèizhì zài guówài de guānfāng shí, tā huò tā jùlí |
(Do francês) 01 de janeiro
funcionário que toma o lugar de um embaixador para um país estrangeiro quando
ele ou ela é |
(Do francês) 01 de janeiro
funcionário que toma o lugar de um embaixador para um país estrangeiro quando
ele ou ela é |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
临时代办(大使下在时代行其职责 |
línshídàibàn (dàshǐ xià zài
shí dài xíng qí zhízé |
临时代办
(大使 下 在 时代 行 其
职责 |
línshídàibàn (dàshǐ xià zài shí dài xíng qí zhízé |
临时代办(大使下在时代行其职责 |
línshídàibàn (dàshǐ xià zài shí dài xíng qí zhízé |
临时代办
(大使 下 在 时代 行 其
职责 |
línshídàibàn (dàshǐ xià zài
shí dài xíng qí zhízé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
法国)1谁需要一个大使的位置在国外的官方时,他或她距离 |
fàguó)1 shuí xūyào
yīgè dàshǐ de wèizhì zài guówài de guānfāng shí, tā
huò tā jùlí |
法国) 1 谁
需要 一个 大使 的 位置
在 国外 的 官方 时, 他
或 她 距离 |
fàguó) 1 shuí xūyào yīgè dàshǐ de wèizhì
zài guówài de guānfāng shí, tā huò tā jùlí |
法国)1谁需要一个大使的位置在国外的官方时,他或她距离 |
fàguó)1 shuí xūyào yīgè dàshǐ de wèizhì
zài guówài de guānfāng shí, tā huò tā jùlí |
法国) 1 谁
需要 一个 大使 的 位置
在 国外 的 官方 时, 他
或 她 距离 |
fàguó) 1 shuí xūyào
yīgè dàshǐ de wèizhì zài guówài de guānfāng shí, tā
huò tā jùlí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
an official below the rank of ambassador who acts as the
senior representative of his ar her country in a foreign country where there
is no ambassador |
an official below the rank of
ambassador who acts as the senior representative of his ar her country in a
foreign country where there is no ambassador |
un fonctionnaire au-dessous du
rang d'ambassadeur qui agit en tant que représentant principal de son ar son
pays dans un pays étranger où il n'y a pas d'ambassadeur |
un fonctionnaire au-dessous du rang d'ambassadeur qui
agit en tant que représentant principal de son ar son pays dans un pays
étranger où il n'y a pas d'ambassadeur |
大使级以下的一位官员谁在国外那里没有大使作为他的AR的高级代表她的国家 |
dàshǐ jí yǐxià de yī wèi guānyuán
shuí zài guówài nàlǐ méiyǒu dàshǐ zuòwéi tā de AR de
gāojí dàibiǎo tā de guójiā |
um oficial abaixo a categoria de
embaixador, que atua como o principal representante de seu ar seu país em um
país estrangeiro, onde não há embaixador |
um oficial abaixo a categoria de
embaixador, que atua como o principal representante de seu ar seu país em um
país estrangeiro, onde não há embaixador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
代办
(出使没有派驻大使的国家,其级别低于大使的外交代表) |
dàibàn (chū shǐ
méiyǒu pàizhù dàshǐ de guójiā, qí jíbié dī yú dàshǐ
de wàijiāo dàibiǎo) |
代办
(出使 没有 派驻 大使 的
国家, 其 级别 低于 大使
的 外交代表) |
dàibàn (chū shǐ méiyǒu pàizhù dàshǐ
de guójiā, qí jíbié dī yú dàshǐ de wàijiāo dàibiǎo) |
代办(出使没有派驻大使的国家,其级别低于大使的外交代表) |
dàibàn (chū shǐ méiyǒu pàizhù dàshǐ
de guójiā, qí jíbié dī yú dàshǐ de wàijiāo dàibiǎo) |
代办
(出使 没有 派驻 大使 的
国家, 其 级别 低于 大使
的 外交代表) |
dàibàn (chū shǐ
méiyǒu pàizhù dàshǐ de guójiā, qí jíbié dī yú dàshǐ
de wàijiāo dàibiǎo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
charge hand a worker in charge of others on a particular
job, but below the rank of a foreman |
charge hand a worker in charge
of others on a particular job, but below the rank of a foreman |
charger la main d'un travailleur
en charge des autres sur un travail particulier, mais en dessous du rang de
contremaître |
charger la main d'un travailleur en charge des autres sur
un travail particulier, mais en dessous du rang de contremaître |
充电手负责人的工作人员在一个特定的工作,但下面一个工头的等级 |
chōngdiàn shǒu fùzé rén de gōngzuò rényuán
zài yīgè tèdìng de gōngzuò, dàn xiàmiàn yīgè gōngtóu de
děngjí |
carregar a mão de um trabalhador
encarregado do outro em um trabalho específico, mas abaixo do posto de
capataz |
carregar a mão de um trabalhador
encarregado do outro em um trabalho específico, mas abaixo do posto de
capataz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
副领班;副组长 |
fù lǐngbān; fù zǔ
zhǎng |
副 领班;
副 组长 |
fù lǐngbān; fù zǔ zhǎng |
副领班,副组长 |
fù lǐngbān, fù zǔ zhǎng |
副
领班;副 组长 |
fù lǐngbān; fù zǔ
zhǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
charge nurse a
nurse, especially a man, who is in charge of a fiospital ward . |
charge nurse a nurse, especially
a man, who is in charge of a fiospital ward. |
infirmière responsable d'une
infirmière, en particulier un homme, qui est en charge d'un service
fiospital. |
infirmière responsable d'une infirmière, en particulier
un homme, qui est en charge d'un service fiospital. |
主管护师护士,尤其是一个男人,谁是主管fiospital病房。 |
zhǔguǎn hù shī hùshì, yóuqí shì yīgè
nánrén, shuí shì zhǔguǎn fiospital bìngfáng. |
enfermeira responsável de uma
enfermeira, especialmente um homem, que está no comando de um serviço
fiospital. |
enfermeira responsável de uma
enfermeira, especialmente um homem, que está no comando de um serviço
fiospital. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
主管护士,护士长
(多为男性) |
Zhǔguǎn hùshì, hùshì
zhǎng (duō wèi nánxìng) |
主管
护士, 护士长 (多 为
男性) |
Zhǔguǎn hùshì, hùshì zhǎng (duō wèi
nánxìng) |
主管护士,护士长(多为男性) |
Zhǔguǎn hùshì, hùshì zhǎng (duō wèi
nánxìng) |
主管
护士, 护士长 (多 为
男性) |
Zhǔguǎn hùshì, hùshì
zhǎng (duō wèi nánxìng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
charger 1 a piece of equipment for loading a battery with
electricity |
charger 1 a piece of equipment
for loading a battery with electricity |
1 chargeur d'une pièce
d'équipement pour charger une batterie avec l'électricité |
1 chargeur d'une pièce d'équipement pour charger une
batterie avec l'électricité |
充电器1装载有电力的电池一台设备 |
chōngdiàn qì 1 zhuāngzǎi yǒu diànlì
de diànchí yī tái shèbèi |
1 carregador com uma peça de
equipamento para carregar uma bateria com energia elétrica |
1 carregador com uma peça de
equipamento para carregar uma bateria com energia elétrica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
充电器 |
chōngdiàn qì |
充电器 |
chōngdiàn qì |
充电器 |
chōngdiàn qì |
充电器 |
chōngdiàn qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
2 (old use) a horse that a soldier rode in battle in the
past |
2 (old use) a horse that a
soldier rode in battle in the past |
2 (ancienne utilisation) un
cheval qu'un soldat est monté dans la bataille dans le passé |
2 (ancienne utilisation) un cheval qu'un soldat est monté
dans la bataille dans le passé |
2(旧使用)一匹马,一个战士在战斗骑过去 |
2(jiù shǐyòng) yī pǐ mǎ, yīgè
zhànshì zài zhàndòu qí guòqù |
2 (ex-uso) um cavalo que está
montada soldado no campo de batalha, no passado |
2 (ex-uso) um cavalo que está
montada soldado no campo de batalha, no passado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
(*时的)军马,战马 |
(*shí de) jūnmǎ,
zhànmǎ |
(* 时 的)
军马, 战马 |
(* shí de) jūnmǎ, zhànmǎ |
(*时的)军马,战马 |
(*shí de) jūnmǎ, zhànmǎ |
(* 时 的)
军马, 战马 |
(* shí de) jūnmǎ,
zhànmǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
一匹马,一个战士在战斗骑过去 |
yī pǐ mǎ,
yīgè zhànshì zài zhàndòu qí guòqù |
一 匹马,
一个 战士 在 战斗 骑
过去 |
yī pǐ mǎ, yīgè zhànshì zài zhàndòu qí
guòqù |
一匹马,一个战士在战斗骑过去 |
yī pǐ mǎ, yīgè zhànshì zài zhàndòu qí
guòqù |
一 匹马,
一个 战士 在 战斗 骑
过去 |
yī pǐ mǎ,
yīgè zhànshì zài zhàndòu qí guòqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
charge sheet a
record kept in a police station of the names of people that the police have
stated to be guilty of a crime (= that they have charged) |
charge sheet a record kept in a
police station of the names of people that the police have stated to be
guilty of a crime (= that they have charged) |
charger la feuille un record
détenu dans un poste de police des noms de personnes que la police ont
déclaré être coupable d'un crime (= qu'ils ont chargé) |
charger la feuille un record détenu dans un poste de
police des noms de personnes que la police ont déclaré être coupable d'un
crime (= qu'ils ont chargé) |
充片备存纪录,警方都表示是犯了罪的人的名字的警察局(=他们已经充电) |
chōng piàn bèi cún jìlù, jǐngfāng dōu
biǎoshì shì fànle zuì de rén de míngzì de jǐngchá jú (=tāmen
yǐjīng chōngdiàn) |
coloque uma folha realizada em
uma estação de nomes pessoal polícias registro como a polícia disse que eles
eram culpados de um crime (= eles têm carregado) |
coloque uma folha realizada em
uma estação de nomes pessoal polícias registro como a polícia disse que eles
eram culpados de um crime (= eles têm carregado) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
(警察局的)被起诉者名录 |
(jǐngchá jú de) bèi
qǐsù zhě mínglù |
(警察局
的) 被 起诉 者 名录 |
(jǐngchá jú de) bèi qǐsù zhě mínglù |
(警察局的)被起诉者名录 |
(jǐngchá jú de) bèi qǐsù zhě mínglù |
(警察局
的) 被 起诉 者 名录 |
(jǐngchá jú de) bèi
qǐsù zhě mínglù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
charge sheet |
charge sheet |
feuille de charge |
feuille de charge |
充电板 |
chōngdiàn bǎn |
acusação |
acusação |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
〜sb (for sth) to accuse sb formally of committing
an offence and to ask for an official reply or defence |
〜sb (for sth) to accuse
sb formally of committing an offence and to ask for an official reply or
defence |
~sb (pour qch) pour accuser sb
formellement d'avoir commis une infraction et de demander une réponse
officielle ou de la défense |
~sb (pour qch) pour accuser sb formellement d'avoir
commis une infraction et de demander une réponse officielle ou de la défense |
~sb(某事物)指控犯有正式的罪行Sb和索要正式答复或答辩 |
~sb(mǒu shìwù) zhǐkòng fàn yǒu zhèngshì de
zuìxíng Sb hé suǒyào zhèngshì dáfù huò dábiàn |
~ Sb (para sth) para acusar
formalmente sb de delito e solicitar uma resposta formal ou defesa |
~ Sb (para sth) para acusar
formalmente sb de delito e solicitar uma resposta formal ou defesa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
(因某事)起诉,控告(某人) |
(yīn mǒu shì)
qǐsù, kònggào (mǒu rén) |
(因 某 事)
起诉, 控告 (某人) |
(yīn mǒu shì) qǐsù, kònggào (mǒu rén) |
(因某事)起诉,控告(某人) |
(yīn mǒu shì) qǐsù, kònggào (mǒu rén) |
(因 某 事)
起诉, 控告 (某人) |
(yīn mǒu shì)
qǐsù, kònggào (mǒu rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
chargrill |
chargrill |
chargrill |
chargrill |
烧烤架 |
shāokǎo jià |
chargrill |
chargrill |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
[usually passive] to cook meat, fish, or vegetables over
a very high heat so that the outside is slightly burnt |
[usually passive] to cook meat,
fish, or vegetables over a very high heat so that the outside is slightly
burnt |
[Généralement passive] pour
cuire de la viande, du poisson ou des légumes sur une très forte chaleur afin
que l'extérieur est légèrement brûlé |
[Généralement passive] pour cuire de la viande, du
poisson ou des légumes sur une très forte chaleur afin que l'extérieur est
légèrement brûlé |
[通常被动]煮的肉,鱼或蔬菜在很高的热量,使外界的轻微烧焦 |
[tōngcháng bèidòng] zhǔ de ròu, yú huò
shūcài zài hěn gāo de rèliàng, shǐ wàijiè de qīngwéi
shāo jiāo |
[Geralmente passiva] para
cozinhar carne, peixe ou legumes em fogo muito alto para que o exterior é
ligeiramente queimado |
[Geralmente passiva] para
cozinhar carne, peixe ou legumes em fogo muito alto para que o exterior é
ligeiramente queimado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
高温烤炙,髙温烧烤(至*皮焦黄) |
gāowēn kǎo zhì,
gāo wēn shāokǎo (zhì*pí jiāohuáng) |
高温
烤炙, 髙 温 烧烤 (至 * 皮
焦黄) |
gāowēn kǎo zhì, gāo wēn
shāokǎo (zhì* pí jiāohuáng) |
高温烤炙,髙温烧烤(至*皮焦黄) |
gāowēn kǎo zhì, gāo wēn
shāokǎo (zhì*pí jiāohuáng) |
高温
烤炙, 髙 温 烧烤 (至 * 皮
焦黄) |
gāowēn kǎo zhì,
gāo wēn shāokǎo (zhì* pí jiāohuáng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
chariot an open
vehicle with two wheels, pulled by horses, used in ancient times in battle
and for racing |
chariot an open vehicle with two
wheels, pulled by horses, used in ancient times in battle and for
racing |
CHARIOT un véhicule ouvert avec
deux roues, tiré par des chevaux, utilisé dans les temps anciens dans la
bataille et pour la course |
CHARIOT un véhicule ouvert avec deux roues, tiré par des
chevaux, utilisé dans les temps anciens dans la bataille et pour la course |
战车开放的车辆有两个轮子,马匹拉着,在古代用于战斗和比赛 |
zhàn chē kāifàng de chēliàng yǒu
liǎng gè lúnzi, mǎpǐ lāzhe, zài gǔdài yòng yú
zhàndòu hé bǐsài |
Chariot um veículo aberto com
duas rodas, puxado por cavalos, utilizado nos tempos antigos e na batalha
para a corrida |
Chariot um veículo aberto com
duas rodas, puxado por cavalos, utilizado nos tempos antigos e na batalha
para a corrida |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
(古用于战斗或比赛的)双轮敞篷马车 |
(gǔ yòng yú zhàndòu huò
bǐsài de) shuāng lún chǎngpéng mǎchē |
(古 用于
战斗 或 比赛 的) 双轮
敞篷 马车 |
(gǔ yòng yú zhàndòu huò bǐsài de) shuāng
lún chǎngpéng mǎchē |
(古用于战斗或比赛的)双轮敞篷马车 |
(gǔ yòng yú zhàndòu huò bǐsài de) shuāng
lún chǎngpéng mǎchē |
(古 用于
战斗 或 比赛 的) 双轮
敞篷 马车 |
(gǔ yòng yú zhàndòu huò
bǐsài de) shuāng lún chǎngpéng mǎchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
charioteer the
driver of a chariot |
charioteer the driver of a
chariot |
Aurige le conducteur d'un char |
Aurige le conducteur d'un char |
车夫战车的司机 |
chēfū zhàn chē de sījī |
Cocheiro o motorista de um
tanque |
Cocheiro o motorista de um
tanque |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
驾双择马车的人 |
jià shuāng zé
mǎchē de rén |
驾 双 择
马车 的 人 |
jià shuāng zé mǎchē de rén |
驾双择马车的人 |
jià shuāng zé mǎchē de rén |
驾 双 择
马车 的 人 |
jià shuāng zé
mǎchē de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
charisma the
powerful personal quality that some people have to attract and impress other
people |
charisma the powerful personal
quality that some people have to attract and impress other people |
charisme la qualité personnelle
puissante que certaines personnes ont pour attirer et impressionner les
autres |
charisme la qualité personnelle puissante que certaines
personnes ont pour attirer et impressionner les autres |
魅力强大的个人素质,有些人拥有吸引和打动其他人 |
mèilì qiángdà de gèrén sùzhì, yǒuxiē rén
yǒngyǒu xīyǐn hé dǎdòng qítā rén |
poderoso carisma pessoal a
qualidade que algumas pessoas têm para atrair e impressionar os outros |
poderoso carisma pessoal a
qualidade que algumas pessoas têm para atrair e impressionar os outros |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
超凡的个人魅力;感召力;号召力 |
chāofán de gèrén mèilì;
gǎnzhào lì; hàozhào lì |
超凡 的
个人 魅力; 感召 力;
号召力 |
chāofán de gèrén mèilì; gǎnzhào lì; hàozhào lì |
超凡的个人魅力,感召力,号召力 |
chāofán de gèrén mèilì, gǎnzhào lì, hàozhào lì |
超凡 的
个人 魅力;感召
力;号召力 |
chāofán de gèrén mèilì;
gǎnzhào lì; hàozhào lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
The President has great personal charisma. |
The President has great personal
charisma. |
Le président a un grand charisme
personnel. |
Le président a un grand charisme personnel. |
总统有很大的个人魅力。 |
zǒngtǒng yǒu hěn dà de gèrén mèilì. |
O presidente tem um grande
carisma pessoal. |
O presidente tem um grande
carisma pessoal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
总统具有超凡的
个人魅力 |
Zǒngtǒng jùyǒu
chāofán de gèrén mèilì |
总统
具有 超凡 的 个人 魅力 |
Zǒngtǒng jùyǒu chāofán de gèrén mèilì |
总统具有超凡的个人魅力 |
Zǒngtǒng jùyǒu chāofán de gèrén mèilì |
总统
具有 超凡 的 个人 魅力 |
Zǒngtǒng jùyǒu
chāofán de gèrén mèilì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
a lack of charisma |
a lack of charisma |
le manque de charisme |
le manque de charisme |
缺乏魅力 |
Quēfá
mèilì |
a falta de carismo |
a falta de carisma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
缺乏个人魅力 |
quēfá gèrén mèilì |
缺乏
个人 魅力 |
quēfá gèrén mèilì |
缺乏个人魅力 |
quēfá gèrén mèilì |
缺乏
个人 魅力 |
quēfá gèrén mèilì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
charismatic 1 having charisma |
charismatic 1 having charisma |
charismatique 1 ayant le
charisme |
charismatique 1 ayant le charisme |
魅力1有魅力 |
mèilì 1 yǒu mèilì |
1 ter carisma carismático |
1 ter carisma carismático |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
有超凡魅力的;有号召力(或感召力)的 |
yǒu chāofán mèilì de;
yǒu hàozhào lì (huò gǎnzhào lì) de |
有 超凡
魅力 的; 有 号召力 (或
感召 力) 的 |
yǒu chāofán mèilì de; yǒu hàozhào lì (huò
gǎnzhào lì) de |
有超凡魅力的,有号召力(或感召力)的 |
yǒu chāofán mèilì de, yǒu hàozhào lì (huò
gǎnzhào lì) de |
有 超凡
魅力 的;有 号召力 (或
感召 力) 的 |
yǒu chāofán mèilì de;
yǒu hàozhào lì (huò gǎnzhào lì) de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
魅力1有魅力 |
mèilì 1 yǒu mèilì |
魅力 1 有
魅力 |
mèilì 1 yǒu mèilì |
魅力1有魅力 |
mèilì 1 yǒu mèilì |
魅力 1 有
魅力 |
mèilì 1 yǒu mèilì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
a charismatic leader |
a charismatic leader |
un leader charismatique |
un leader charismatique |
一个有魅力的领导者 |
yīgè yǒu mèilì de lǐngdǎo zhě |
um líder carismático |
um líder carismático |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
魅力超凡的领袖 |
mèilì chāofán de
lǐngxiù |
魅力
超凡 的 领袖 |
mèilì chāofán de lǐngxiù |
魅力超凡的领袖 |
mèilì chāofán de lǐngxiù |
魅力
超凡 的 领袖 |
mèilì chāofán de
lǐngxiù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
opposé uncharismatic |
opposé uncharismatic |
Opposé charismatique |
Opposé charismatique |
反对uncharismatic |
fǎnduì uncharismatic |
carismático oposto |
carismático oposto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
2 (of a Christian religious group
基督教宗教团体)believing in
special gifts from God; worshipping in a very enthusiastic way |
2 (of a Christian religious
group jīdūjiào zōngjiào tuántǐ)believing in special gifts
from God; worshipping in a very enthusiastic way |
2 (d'un groupe religieux
chrétien 基督教 宗教团体) croire en
des cadeaux spéciaux de Dieu, l'adoration d'une manière très enthousiaste |
2 (d'un groupe religieux chrétien jīdūjiào
zōngjiào tuántǐ) croire en des cadeaux spéciaux de Dieu,
l'adoration d'une manière très enthousiaste |
2(一个基督教宗教团体基督教宗教团体)的神特别的礼物相信,在一个非常热烈的方式敬拜 |
2(yīgè jīdūjiào zōngjiào tuántǐ
jīdūjiào zōngjiào tuántǐ) de shén tèbié de lǐwù
xiāngxìn, zài yīgè fēicháng rèliè de fāngshì jìng bài |
2 (um grupo religioso Christian
基督教 宗教团体) acredita em
presentes especiais de Deus, o culto de uma forma muito entusiasta |
2 (um grupo religioso Christian
jīdūjiào zōngjiào tuántǐ) acredita em presentes especiais
de Deus, o culto de uma forma muito entusiasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
蒙受神恩的;有特恩的;虔诚崇拜的 |
méngshòu shén ēn de;
yǒu tè ēn de; qiánchéng chóngbài de |
蒙受
神恩 的; 有 特恩 的;
虔诚 崇拜 的 |
méngshòu shén ēn de; yǒu tè ēn de;
qiánchéng chóngbài de |
蒙受神恩的;有特恩的;虔诚崇拜的 |
méngshòu shén ēn de; yǒu tè ēn de;
qiánchéng chóngbài de |
蒙受
神恩 的;有 特恩 的;虔诚
崇拜 的 |
méngshòu shén ēn de;
yǒu tè ēn de; qiánchéng chóngbài de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
charismati cally (often Charismatic) a charismatic
Christian |
charismati cally (often
Charismatic) a charismatic Christian |
tiquement charismati (souvent
charismatique) un chrétien charismatique |
tiquement charismati (souvent charismatique) un chrétien
charismatique |
charismati卡利(通常有魅力的)一个有魅力的基督教 |
charismati kǎ lì (tōngcháng yǒu mèilì de)
yīgè yǒu mèilì de jīdūjiào |
maticamente charismati (muitas
vezes carismático) um cristão carismático |
maticamente charismati (muitas
vezes carismático) um cristão carismático |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
有特恩的恩基督徒 |
yǒu tè ēn de ēn
jīdū tú |
有 特恩
的 恩 基督徒 |
yǒu tè ēn de ēn jīdū tú |
有特恩的恩基督徒 |
yǒu tè ēn de ēn jīdū tú |
有 特恩
的 恩 基督徒 |
yǒu tè ēn de ēn
jīdū tú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
charitable 1 connected with a charity or charities |
charitable 1 connected with a
charity or charities |
bienfaisance 1 relié à un
organisme de bienfaisance ou des organismes de bienfaisance |
bienfaisance 1 relié à un organisme de bienfaisance ou
des organismes de bienfaisance |
慈善1与慈善机构或慈善机构连接 |
císhàn 1 yǔ císhàn jīgòu huò císhàn jīgòu
liánjiē |
Charitable 1 ligado a uma
instituição de caridade ou instituições de caridade |
Charitable 1 ligado a uma
instituição de caridade ou instituições de caridade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
慈善*体的;慈善事业的 |
císhàn*tǐ de; císhàn shìyè
de |
慈善 * 体
的; 慈善 事业 的 |
císhàn* tǐ de; císhàn shìyè de |
慈善*体的;慈善事业的 |
císhàn*tǐ de; císhàn shìyè de |
慈善 * 体
的;慈善 事业 的 |
císhàn* tǐ de; císhàn shìyè
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
慈善1与慈善机构或慈善机构连接 |
císhàn 1 yǔ císhàn
jīgòu huò císhàn jīgòu liánjiē |
慈善 1 与
慈善 机构 或 慈善 机构
连接 |
císhàn 1 yǔ císhàn jīgòu huò císhàn jīgòu
liánjiē |
慈善1与慈善机构或慈善机构连接 |
císhàn 1 yǔ císhàn jīgòu huò císhàn jīgòu
liánjiē |
慈善 1 与
慈善 机构 或 慈善 机构
连接 |
císhàn 1 yǔ císhàn
jīgòu huò císhàn jīgòu liánjiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
a charitable institution/foundation/trust |
a charitable
institution/foundation/trust |
un organisme de bienfaisance
institution / fondation / confiance |
un organisme de bienfaisance institution/ fondation/
confiance |
慈善机构/基金/信托 |
císhàn jīgòu/jījīn/xìntuō |
uma instituição de caridade /
fundação / confiança |
uma instituição de caridade/
fundação/ confiança |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
慈善机构 /
基金会/ 信托 |
císhàn jīgòu/
jījīn huì/ xìntuō |
慈善
机构 / 基金会 / 信托 |
císhàn jīgòu/ jījīn huì/ xìntuō |
慈善机构/基金会/信托 |
císhàn jīgòu/jījīn huì/xìntuō |
慈善
机构 / 基金会 / 信托 |
císhàn jīgòu/
jījīn huì/ xìntuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
a charitable donation/gift |
a charitable donation/gift |
un organisme de bienfaisance don
/ cadeau |
un organisme de bienfaisance don/ cadeau |
一个慈善捐赠/礼品 |
yīgè císhàn juānzèng/lǐpǐn |
Doe caridade / presente |
Doe caridade/ presente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
慈善捐贈 /
赠品 |
císhàn juānzèng/
zèngpǐn |
慈善
捐贈 / 赠品 |
císhàn juānzèng/ zèngpǐn |
慈善捐赠/赠品 |
císhàn juānzèng/zèngpǐn |
慈善
捐贈 / 赠品 |
císhàn juānzèng/
zèngpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
to have charitable status (= to be an official charity) |
to have charitable status (= to
be an official charity) |
d'avoir le statut d'organisme de
bienfaisance (= d'être un organisme de bienfaisance officiel) |
d'avoir le statut d'organisme de bienfaisance (= d'être
un organisme de bienfaisance officiel) |
有慈善地位(=是一个官方的慈善机构) |
yǒu císhàn dìwèi (=shì yīgè guānfāng
de císhàn jīgòu) |
ter estatuto de utilidade
pública (= a ser uma instituição de caridade oficial) |
ter estatuto de utilidade
pública (= a ser uma instituição de caridade oficial) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
具有慈善者身份(成为正式的慈善机构) |
jùyǒu císhàn zhě
shēnfèn (chéngwéi zhèngshì de císhàn jīgòu) |
具有
慈善 者 身份 (成为 正式
的 慈善 机构) |
jùyǒu císhàn zhě shēnfèn (chéngwéi
zhèngshì de císhàn jīgòu) |
具有慈善者身份(成为正式的慈善机构) |
jùyǒu císhàn zhě shēnfèn (chéngwéi
zhèngshì de císhàn jīgòu) |
具有
慈善 者 身份 (成为 正式
的 慈善 机构) |
jùyǒu císhàn zhě
shēnfèn (chéngwéi zhèngshì de císhàn jīgòu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
2 helping people who are poor or in need |
2 helping people who are poor or
in need |
2 d'aider les gens qui sont
pauvres ou dans le besoin |
2 d'aider les gens qui sont pauvres ou dans le besoin |
2,帮助人们谁是穷人或需要 |
2, bāngzhù rénmen shuí shì qióngrén huò xūyào |
2 para ajudar as pessoas que são
pobres ou necessitados |
2 para ajudar as pessoas que são
pobres ou necessitados |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
慈善的;行善的;布*的 |
císhàn de; xíngshàn de; bù*de |
慈善 的;
行善 的; 布 * 的 |
císhàn de; xíngshàn de; bù* de |
慈善的,行善的;布*的 |
císhàn de, xíngshàn de; bù*de |
慈善
的;行善 的; * 布 的 |
císhàn de; xíngshàn de; * bù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
帮助人们谁是穷人或需要 |
bāngzhù rénmen shuí shì
qióngrén huò xūyào |
帮助
人们 谁 是 穷人 或 需要 |
bāngzhù rénmen shuí shì qióngrén huò xūyào |
帮助人们谁是穷人或需要 |
bāngzhù rénmen shuí shì qióngrén huò xūyào |
帮助
人们 谁 是 穷人 或 需要 |
bāngzhù rénmen shuí shì
qióngrén huò xūyào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
his later years were devoted largely to charitabfe work |
his later years were devoted
largely to charitabfe work |
ses dernières années ont été
consacrées en grande partie au travail charitabfe |
ses dernières années ont été consacrées en grande partie
au travail charitabfe |
晚年在很大程度上致力于charitabfe工作 |
wǎnnián zài hěn dà chéngdù shàng zhìlì yú
charitabfe gōngzuò |
seus últimos anos foram passados
em grande parte pelo trabalho charitabfe |
seus últimos anos foram passados
em grande parte pelo trabalho charitabfe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
他晚年主要从事慈善工作 |
tā wǎnnián zhǔyào
cóngshì císhàn gōngzuò |
他 晚年
主要 从事 慈善 工作 |
tā wǎnnián zhǔyào cóngshì císhàn
gōngzuò |
他晚年主要从事慈善工作 |
tā wǎnnián zhǔyào cóngshì císhàn
gōngzuò |
他 晚年
主要 从事 慈善 工作 |
tā wǎnnián zhǔyào
cóngshì císhàn gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
3 kind in your attitude to other people, especially when
you are judging them |
3 kind in your attitude to other
people, especially when you are judging them |
3 type dans votre attitude à
d'autres personnes, en particulier lorsque vous les jugez |
3 type dans votre attitude à d'autres personnes, en
particulier lorsque vous les jugez |
3种在你的态度给其他人,尤其是当你判断他们 |
3 zhǒng zài nǐ de tàidù gěi qítā rén,
yóuqí shì dāng nǐ pànduàn tāmen |
3 Digite sua atitude para com
outras pessoas, especialmente quando você sente |
3 Digite sua atitude para com
outras pessoas, especialmente quando você sente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
仁爱的;宽厚的;宽容的 |
rén'ài de; kuānhòu de;
kuānróng de |
仁爱 的;
宽厚 的; 宽容 的 |
rén'ài de; kuānhòu de; kuānróng de |
仁爱的,宽厚的,宽容的 |
rén'ài de, kuānhòu de, kuānróng de |
仁爱
的;宽厚 的;宽容 的 |
rén'ài de; kuānhòu de;
kuānróng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
let's be charitable
and assume she made a mistake |
let's be charitable and assume
she made a mistake |
soyons charitable et supposons
qu'elle a fait une erreur |
soyons charitable et supposons qu'elle a fait une erreur |
让我们的是慈善,并承担她犯了一个错误 |
ràng wǒmen de shì císhàn, bìng chéngdān tā
fànle yīgè cuòwù |
vamos ser caridosos e assumir
que ela cometeu um erro |
vamos ser caridosos e assumir
que ela cometeu um erro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
咱们宽容些吧,就当她只是犯了个错误 |
zánmen kuānróng xiē
ba, jiù dāng tā zhǐshì fànle gè cuòwù |
咱们
宽容 些 吧, 就 当 她
只是 犯 了 个 错误 |
zánmen kuānróng xiē ba, jiù dāng tā
zhǐshì fànle gè cuòwù |
咱们宽容些吧,就当她只是犯了个错误 |
zánmen kuānróng xiē ba, jiù dāng tā
zhǐshì fànle gè cuòwù |
咱们
宽容 些 吧, 就 当 她
只是 犯 了 个 错误 |
zánmen kuānróng xiē
ba, jiù dāng tā zhǐshì fànle gè cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
opposé UNCHARITABLE |
opposé UNCHARITABLE |
Opposé uncharitable |
Opposé uncharitable |
反对无情 |
fǎnduì wúqíng |
oposto uncharitable |
oposto uncharitable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
charitably Try to think about him a little more
charitably |
charitably Try to think about
him a little more charitably |
charitablement Essayez de
penser à lui un peu plus charitablement |
charitablement Essayez de penser à lui un peu plus
charitablement |
宽厚尝试多一点宽容地想他 |
kuānhòu cháng shì duō yīdiǎn
kuānróng de xiǎng tā |
caridosamente Tente pensar um
pouco mais caridosamente |
caridosamente Tente pensar um
pouco mais caridosamente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
*待这个人*量大度一点吧 |
*dài zhège rén*liàng dà dù
yīdiǎn ba |
* 待
这个 人 * 量大 度 一点
吧 |
* dài zhège rén* liàng dà dù yīdiǎn ba |
*待这个人*量大度一点吧 |
*dài zhège rén*liàng dà dù yīdiǎn ba |
* * 待 这个
人 量大 度 一点 吧 |
* * dài zhège rén liàng dà dù
yīdiǎn ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
宽厚尝试多一点宽容地想他 |
kuānhòu chángshì duō
yīdiǎn kuānróng de xiǎng tā |
宽厚
尝试 多 一点 宽容 地 想
他 |
kuānhòu chángshì duō yīdiǎn
kuānróng de xiǎng tā |
宽厚尝试多一点宽容地想他 |
kuānhòu cháng shì duō yīdiǎn
kuānróng de xiǎng tā |
宽厚
尝试 多 一点 宽容 地 想
他 |
kuānhòu chángshì duō
yīdiǎn kuānróng de xiǎng tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
charity charities |
charity charities |
les organismes de bienfaisance
de charité |
les organismes de bienfaisance de charité |
慈善慈善机构 |
císhàn císhàn jīgòu |
instituições de caridade
caridade |
instituições de caridade
caridade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
1 an organization
for helping people in need |
1 an organization for helping
people in need |
1 une organisation pour aider
les gens dans le besoin |
1 une organisation pour aider les gens dans le besoin |
1帮助有需要的人一个组织 |
1 bāngzhù yǒu xūyào de rén yīgè
zǔzhī |
01 de janeiro organização para
ajudar as pessoas em necessidade |
01 de janeiro organização para
ajudar as pessoas em necessidade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
慈善机构(或组织) |
císhàn jīgòu (huò
zǔzhī) |
慈善
机构 (或 组织) |
císhàn jīgòu (huò zǔzhī) |
慈善机构(或组织) |
císhàn jīgòu (huò zǔzhī) |
慈善
机构 (或 组织) |
císhàn jīgòu (huò
zǔzhī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Many charities sent money to help the victims of the
famine |
Many charities sent money to
help the victims of the famine |
De nombreux organismes de
bienfaisance envoyé de l'argent pour aider les victimes de la famine |
De nombreux organismes de bienfaisance envoyé de l'argent
pour aider les victimes de la famine |
许多慈善团体捐款资金,以帮助饥荒的受害者 |
xǔduō císhàn tuántǐ juānkuǎn
zījīn, yǐ bāngzhù jīhuang de shòuhài zhě |
Muitas instituições de caridade
enviou dinheiro para ajudar as vítimas da fome |
Muitas instituições de caridade
enviou dinheiro para ajudar as vítimas da fome |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
许多慈善机构捐款賑济饥民 |
xǔduō císhàn
jīgòu juānkuǎn zhèn jì jīmín |
许多
慈善 机构 捐款 賑济
饥民 |
xǔduō císhàn jīgòu juānkuǎn zhèn
jì jīmín |
许多慈善机构捐款赈济饥民 |
xǔduō císhàn jīgòu juānkuǎn
zhènjì jīmín |
许多
慈善 机构 捐款 賑济
饥民 |
xǔduō císhàn
jīgòu juānkuǎn zhèn jì jīmín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
许多慈善机构寄钱帮助饥荒的受害者 |
xǔduō císhàn
jīgòu jì qián bāngzhù jīhuang de shòuhài zhě |
许多
慈善 机构 寄钱 帮助
饥荒 的 受害者 |
xǔduō císhàn jīgòu jì qián bāngzhù
jīhuang de shòuhài zhě |
许多慈善机构寄钱帮助饥荒的受害者 |
xǔduō císhàn jīgòu jì qián bāngzhù
jīhuang de shòuhài zhě |
许多
慈善 机构 寄钱 帮助
饥荒 的 受害者 |
xǔduō císhàn
jīgòu jì qián bāngzhù jīhuang de shòuhài zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
the concert willv raise money for local charities. |
the concert willv raise money
for local charities. |
le concert willv amasser des
fonds pour des organismes de bienfaisance locaux. |
le concert willv amasser des fonds pour des organismes de
bienfaisance locaux. |
演唱会willv筹集资金用于当地的慈善机构。 |
yǎnchàng huì willv chóují zījīn yòng yú
dāngdì de císhàn jīgòu. |
concerto willv arrecadar
dinheiro para instituições de caridade locais. |
concerto willv arrecadar
dinheiro para instituições de caridade locais. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
这场音乐会将
为当地慈善机构募捐 |
Zhè chǎng yīnyuè huì
jiāng wèi dāngdì císhàn jīgòu mùjuān |
这场
音乐会 将 为 当地 慈善
机构 募捐 |
Zhè chǎng yīnyuè huì jiāng wèi dāngdì
císhàn jīgòu mùjuān |
这场音乐会将为当地慈善机构募捐 |
Zhè chǎng yīnyuè huì jiāng wèi dāngdì
císhàn jīgòu mùjuān |
这场
音乐会 将 为 当地 慈善
机构 募捐 |
Zhè chǎng yīnyuè huì
jiāng wèi dāngdì císhàn jīgòu mùjuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
2 the aim of giving money, food, help, etc. to people who
are in need |
2 the aim of giving money, food,
help, etc. To people who are in need |
2 dans le but de donner de
l'argent, de la nourriture, aide, etc., pour les gens qui sont dans le besoin |
2 dans le but de donner de l'argent, de la nourriture,
aide, etc., Pour les gens qui sont dans le besoin |
2给钱的目的,食品,帮助等的人谁需要 |
2 gěi qián de mùdì, shípǐn, bāngzhù
děng de rén shuí xūyào |
2, a fim de dar dinheiro,
comida, ajuda, etc., para as pessoas que estão em necessidade |
2, a fim de dar dinheiro,
comida, ajuda, etc., Para as pessoas que estão em necessidade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
慈善;賑济.;施舍 |
císhàn; zhèn jì.;
Shīshě |
慈善;
賑济;. 施舍 |
císhàn; zhèn jì;. Shīshě |
慈善,赈济;施舍 |
císhàn, zhènjì; shīshě |
慈善;賑济;.施舍 |
císhàn; zhèn jì;.
Shīshě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Most of the runners in the London Marathon are raising
money for charity |
Most of the runners in the
London Marathon are raising money for charity |
La plupart des coureurs du
Marathon de Londres soulèvent l'argent pour la charité |
La plupart des coureurs du Marathon de Londres soulèvent
l'argent pour la charité |
在大多数伦敦马拉松的跑步者正在筹集善款 |
zài dà duōshù lúndūn mǎlāsōng de
pǎobù zhě zhèngzài chóují shàn kuǎn |
A maioria dos corredores
Maratona de Londres arrecadar dinheiro para caridade |
A maioria dos corredores
Maratona de Londres arrecadar dinheiro para caridade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
大多数人参加伦敦马拉松赛跑是为慈善事业募集资金 |
dà duōshù rén shēn
jiā lúndūn mǎlāsōng sàipǎo shì wèi císhàn shìyè
mùjí zījīn |
大多数
人 参加 伦敦 马拉松
赛跑 是 为 慈善 事业
募集 资金 |
dà duōshù rén cānjiā lúndūn
mǎlāsōng sàipǎo shì wèi císhàn shìyè mùjí zījīn |
大多数人参加伦敦马拉松赛跑是为慈善事业募集资金 |
dà duōshù rén shēn jiā lúndūn
mǎlāsōng sàipǎo shì wèi císhàn shìyè mùjí zījīn |
大多数
人 参加 伦敦 马拉松
赛跑 是 为 慈善 事业
募集 资金 |
dà duōshù rén
cānjiā lúndūn mǎlāsōng sàipǎo shì wèi
císhàn shìyè mùjí zījīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Do you give much to charity? |
Do you give much to charity? |
Donnez-vous beaucoup à la
charité? |
Donnez-vous beaucoup à la charité? |
你给多少给慈善机构? |
nǐ gěi duōshǎo gěi císhàn
jīgòu? |
Dar-lhe um monte de caridade? |
Dar-lhe um monte de caridade? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
慈善捐助你捐得多码? |
Císhàn juānzhù nǐ
juān dé duō mǎ? |
慈善
捐助 你 捐 得多 码? |
Císhàn juānzhù nǐ juān dé duō
mǎ? |
慈善捐助你捐得多码? |
Císhàn juānzhù nǐ juān dé duō
mǎ? |
慈善
捐助 你 捐 得多 码? |
Císhàn juānzhù nǐ
juān dé duō mǎ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
a charity concert (=organized to get money for charity) |
A charity concert (=organized to
get money for charity) |
un concert de charité (=
organisée pour obtenir de l'argent pour la charité) |
Un concert de charité (= organisée pour obtenir de
l'argent pour la charité) |
慈善音乐会(=组织能为慈善事业的钱) |
Císhàn yīnyuè huì (=zǔzhī néng wéi císhàn
shìyè de qián) |
um concerto de caridade (=
organizada para conseguir dinheiro para a caridade) |
Um concerto de caridade (=
organizada para conseguir dinheiro para a caridade) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
慈善音乐会 |
císhàn yīnyuè huì |
慈善
音乐会 |
císhàn yīnyuè huì |
慈善音乐会 |
císhàn yīnyuè huì |
慈善
音乐会 |
císhàn yīnyuè huì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
to live on/off charity (= to live on money which other
people give you because you are poor) |
to live on/off charity (= to
live on money which other people give you because you are poor) |
pour vivre / de la charité (= à
vivre sur l'argent que d'autres personnes vous donnent parce que vous êtes
pauvre) |
pour vivre/ de la charité (= à vivre sur l'argent que
d'autres personnes vous donnent parce que vous êtes pauvre) |
住ON /
OFF慈善(=住在钱其别人给你,因为你是穷人) |
zhù ON/ OFF císhàn (=zhù zài qián qí biérén gěi
nǐ, yīnwèi nǐ shì qióngrén) |
para viver / caridade (= a viver
com o dinheiro que outras pessoas dar-lhe porque você é pobre) |
para viver/ caridade (= a viver
com o dinheiro que outras pessoas dar-lhe porque você é pobre) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
靠賑济生活 |
kào zhèn jì shēnghuó |
靠 賑济
生活 |
kào zhèn jì shēnghuó |
靠赈济生活 |
kào zhènjì shēnghuó |
靠 賑济
生活 |
kào zhèn jì shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
3 (formal)
kindness and sympathy towards other people, especially when you are judging
them |
3 (formal) kindness and sympathy
towards other people, especially when you are judging them |
3 gentillesse (formelle)
et de sympathie envers les autres, surtout quand vous les jugez |
3 gentillesse (formelle) et de sympathie envers les
autres, surtout quand vous les jugez |
3(正式)的善良和同情对待其他人,尤其是当你判断他们 |
3(zhèngshì) de shànliáng hé tóngqíng duìdài
qítā rén, yóuqí shì dāng nǐ pànduàn tāmen |
3 bondade (formal) e simpatia
para com os outros, especialmente quando você sente |
3 bondade (formal) e simpatia
para com os outros, especialmente quando você sente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
慈善;仁爱;宽容;宽* |
císhàn; rén'ài; kuānróng;
kuān* |
慈善;
仁爱; 宽容; 宽 * |
císhàn; rén'ài; kuānróng; kuān* |
慈善,仁爱,宽容;宽* |
císhàn, rén'ài, kuānróng; kuān* |
慈善;仁爱;宽容;宽
* |
císhàn; rén'ài; kuānróng;
kuān* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
正式的)善良和同情对待其他人,尤其是当你判断他们 |
zhèngshì de) shànliáng hé
tóngqíng duìdài qítā rén, yóuqí shì dāng nǐ pànduàn tāmen |
正式 的)
善良 和 同情 对待 其他
人, 尤其 是 当 你 判断
他们 |
zhèngshì de) shànliáng hé tóngqíng duìdài qítā rén,
yóuqí shì dāng nǐ pànduàn tāmen |
正式的)善良和同情对待其他人,尤其是当你判断他们 |
zhèngshì de) shànliáng hé tóngqíng duìdài qítā rén,
yóuqí shì dāng nǐ pànduàn tāmen |
正式 的)
善良 和 同情 对待 其他
人, 尤其 是 当 你 判断
他们 |
zhèngshì de) shànliáng hé
tóngqíng duìdài qítā rén, yóuqí shì dāng nǐ pànduàn tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Her article showed no charity towards her former friends |
Her article showed no charity
towards her former friends |
Son article n'a pas montré la
charité envers ses anciens amis |
Son article n'a pas montré la charité envers ses anciens
amis |
她的文章中没有表现出对慈善事业她以前的朋友 |
tā de wénzhāng zhōng méiyǒu
biǎoxiàn chū duì císhàn shìyè tā yǐqián de péngyǒu |
O artigo não mostrou caridade
para com seus velhos amigos |
O artigo não mostrou caridade
para com seus velhos amigos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
她的文章对她以前的朋友毫不宽容 |
tā de wénzhāng duì
tā yǐqián de péngyǒu háo bù kuānróng |
她 的
文章 对 她 以前 的 朋友
毫不 宽容 |
tā de wénzhāng duì tā yǐqián de
péngyǒu háo bù kuānróng |
她的文章对她以前的朋友毫不宽容 |
tā de wénzhāng duì tā yǐqián de
péngyǒu háo bù kuānróng |
她 的
文章 对 她 以前 的 朋友
毫不 宽容 |
tā de wénzhāng duì
tā yǐqián de péngyǒu háo bù kuānróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
她的文章中没有表现出对慈善事业她以前的朋友 |
tā de wénzhāng
zhōng méiyǒu biǎoxiàn chū duì císhàn shìyè tā
yǐqián de péngyǒu |
她 的
文章 中 没有 表现 出 对
慈善 事业 她 以前 的
朋友 |
tā de wénzhāng zhōng méiyǒu
biǎoxiàn chū duì císhàn shìyè tā yǐqián de péngyǒu |
她的文章中没有表现出对慈善事业她以前的朋友 |
tā de wénzhāng zhōng méiyǒu
biǎoxiàn chū duì císhàn shìyè tā yǐqián de péngyǒu |
她 的
文章 中 没有 表现 出 对
慈善 事业 她 以前 的
朋友 |
tā de wénzhāng
zhōng méiyǒu biǎoxiàn chū duì císhàn shìyè tā
yǐqián de péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
charity begins at home (saying) you should help and care
for your own family, etc. before you start helping other people |
charity begins at home (saying)
you should help and care for your own family, etc. Before you start helping
other people |
la charité commence à la maison
(en disant) que vous devriez aider et prendre soin de votre propre famille,
etc. avant de commencer à aider les autres |
la charité commence à la maison (en disant) que vous
devriez aider et prendre soin de votre propre famille, etc. Avant de
commencer à aider les autres |
慈善始于家庭(说),你应该帮助和照顾自己的家庭,等你开始帮助其他人之前 |
císhàn shǐ yú jiātíng (shuō), nǐ
yīnggāi bāngzhù hé zhàogù zìjǐ de jiātíng, děng
nǐ kāishǐ bāngzhù qítā rén zhīqián |
a caridade começa em casa
(dizendo) que você deve ajudar e cuidar de sua própria família, etc. antes de
começar a ajudar os outros |
a caridade começa em casa
(dizendo) que você deve ajudar e cuidar de sua própria família, etc. Antes de
começar a ajudar os outros |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
博爱始于自家 |
bó'ài shǐ yú zìjiā |
博爱
始于 自家 |
bó'ài shǐ yú zìjiā |
博爱始于自家 |
bó'ài shǐ yú zìjiā |
博爱
始于 自家 |
bó'ài shǐ yú zìjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|