|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
portugues |
pinyin |
|
|
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
charge |
|
|
319 |
319 |
character code |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
symbol used in writing, printing or on computers |
Symbol used in writing, printing
or on computers |
symbole utilisé par écrit,
l'impression ou sur les ordinateurs |
Symbole utilisé par écrit, l'impression ou sur les
ordinateurs |
在书写,印刷或计算机上使用的符号 |
Zài shūxiě, yìnshuā huò jìsuànjī
shàng shǐyòng de fúhào |
símbolo usado por escrito ou
imprimir em computadores |
Símbolo usado por escrito ou
imprimir em computadores |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
(书写、印刷或计算机上的)文字,字母,符号 |
(shūxiě, yìnshuā
huò jìsuànjī shàng de) wénzì, zìmǔ, fúhào |
(书写,
印刷 或 计算机 上 的)
文字, 字母, 符号 |
(shūxiě, yìnshuā huò jìsuànjī
shàng de) wénzì, zìmǔ, fúhào |
(书写,印刷或计算机上的)文字,字母,符号 |
(shūxiě, yìnshuā huò jìsuànjī
shàng de) wénzì, zìmǔ, fúhào |
(书写,
印刷 或 计算机 上 的)
文字, 字母, 符号 |
(shūxiě, yìnshuā
huò jìsuànjī shàng de) wénzì, zìmǔ, fúhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
Chinese characters |
Chinese characters |
caractères chinois |
caractères chinois |
中国文字 |
zhōngguó wénzì |
caracteres chineses |
caracteres chineses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
汉字 |
hànzì |
汉字 |
hànzì |
汉字 |
hànzì |
汉字 |
hànzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
a line 30 characters |
a line 30 characters |
une ligne de 30 caractères |
une ligne de 30 caractères |
行30个字符 |
xíng 30 gè zìfú |
uma linha de 30 caracteres |
uma linha de 30 caracteres |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
长达 30
字符的一行 |
zhǎng dá 30 zìfú de
yīxíng |
长达 30
字符 的 一行 |
zhǎng dá 30 zìfú de yīxíng |
长达30字符的一行 |
zhǎng dá 30 zìfú de yīxíng |
长达 30
字符 的 一行 |
zhǎng dá 30 zìfú de
yīxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
picture ideogram |
picture ideogram |
image idéogramme |
image idéogramme |
图片表意文字 |
túpiàn biǎoyì wénzì |
imagem ideograma |
imagem ideograma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
in character /out of character typical/not typical of a
person’s character |
in character/out of character
typical/not typical of a person’s character |
caractère / hors de caractère
typique / pas typique du caractère d'une personne |
caractère/ hors de caractère typique/ pas typique du
caractère d'une personne |
在字符/性格典型的/不典型一个人的性格的 |
zài zìfú/xìnggé diǎnxíng de/bù diǎnxíng
yīgèrén dì xìnggé de |
natureza / personagem de típica
/ não típico do caráter de uma pessoa |
natureza/ personagem de típica/
não típico do caráter de uma pessoa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
符合(或不待合)某人的性格 |
fúhé (huò bù dàihé) mǒu rén
dì xìnggé |
符合
(或 不待 合) 某人 的
性格 |
fúhé (huò bù dàihé) mǒu rén dì xìnggé |
符合(或不待合)某人的性格 |
fúhé (huò bù dàihé) mǒu rén dì xìnggé |
符合 (或
不待 合) 某人 的 性格 |
fúhé (huò bù dàihé) mǒu rén
dì xìnggé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
在字符/性格典型的/不典型一个人的性格的 |
zài zìfú/xìnggé diǎnxíng
de/bù diǎnxíng yīgèrén dì xìnggé de |
在 字符 /
性格 典型 的 / 不 典型
一个 人 的 性格 的 |
zài zìfú/ xìnggé diǎnxíng de/ bù diǎnxíng
yīgèrén dì xìnggé de |
在字符/性格典型的/不典型一个人的性格的 |
zài zìfú/xìnggé diǎnxíng de/bù diǎnxíng
yīgèrén dì xìnggé de |
在 字符 /
性格 典型 的 / 不 典型
一个 人 的 性格 的 |
zài zìfú/ xìnggé diǎnxíng
de/ bù diǎnxíng yīgèrén dì xìnggé de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
her behaviour last night was completely out of character |
her behaviour last night was
completely out of character |
son comportement nuit dernière
était complètement hors de caractère |
son comportement nuit dernière était complètement hors de
caractère |
她昨晚的举止完全的性格 |
tā zuó wǎn de jǔzhǐ wánquán dì xìnggé |
Na noite passada, seu
comportamento era completamente fora do caráter |
Na noite passada, seu
comportamento era completamente fora do caráter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
她昨晚的举止与她的性格截移不* |
tā zuó wǎn de
jǔzhǐ yǔ tā dì xìnggé jié yí bù* |
她 昨晚
的 举止 与 她 的 性格
截 移 不 * |
tā zuó wǎn de jǔzhǐ yǔ tā
dì xìnggé jié yí bù* |
她昨晚的举止与她的性格截移不* |
tā zuó wǎn de jǔzhǐ yǔ tā
dì xìnggé jié yí bù* |
她 昨晚
的 举止 与 她 的 性格
截 移 不 * |
tā zuó wǎn de
jǔzhǐ yǔ tā dì xìnggé jié yí bù* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
她昨晚的举止完全的性格 |
tā zuó wǎn de
jǔzhǐ wánquán dì xìnggé |
她 昨晚
的 举止 完全 的 性格 |
tā zuó wǎn de jǔzhǐ wánquán dì xìnggé |
她昨晚的举止完全的性格 |
tā zuó wǎn de jǔzhǐ wánquán dì xìnggé |
她 昨晚
的 举止 完全 的 性格 |
tā zuó wǎn de
jǔzhǐ wánquán dì xìnggé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
in character (with sth) in the same style as sth |
in character (with sth) in the
same style as sth |
caractère (avec qch) dans le
même style que qqch |
caractère (avec qch) dans le même style que qqch |
在字符(与某物)相同的样式做某事 |
zài zìfú (yǔ mǒu wù) xiāngtóng de yàngshì
zuò mǒu shì |
caracteres (com sth), no mesmo
estilo como sth |
caracteres (com sth), no mesmo
estilo como sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
(与)风格相同 |
(yǔ) fēnggé
xiāngtóng |
(与) 风格
相同 |
(yǔ) fēnggé xiāngtóng |
(与)风格相同 |
(yǔ) fēnggé xiāngtóng |
(与) 风格
相同 |
(yǔ) fēnggé
xiāngtóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
the new wing of
the museum was not really in character with the rest the building |
the new wing of the museum was
not really in character with the rest the building |
la nouvelle aile du musée était
pas vraiment de caractère avec le reste du bâtiment |
la nouvelle aile du musée était pas vraiment de caractère
avec le reste du bâtiment |
博物馆的新翼是不是真的在性质,其余建设 |
bówùguǎn de xīn yì shì bùshì zhēn de zài
xìngzhì, qíyú jiànshè |
a nova ala do museu não era
realmente no personagem com o resto do edifício |
a nova ala do museu não era
realmente no personagem com o resto do edifício |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
博物馆新建的侧翼楼与大楼其他部分的风格有些不一样 |
bówùguǎn xīnjiàn de
cèyì lóu yǔ dàlóu qítā bùfèn de fēnggé yǒuxiē bù
yīyàng |
博物馆
新建 的 侧翼 楼 与 大楼
其他 部分 的 风格 有些
不 一样 |
bówùguǎn xīnjiàn de cèyì lóu yǔ dàlóu
qítā bùfèn de fēnggé yǒuxiē bù yīyàng |
博物馆新建的侧翼楼与大楼其他部分的风格有些不一样 |
bówùguǎn xīnjiàn de cèyì lóu yǔ dàlóu
qítā bùfèn de fēnggé yǒuxiē bù yīyàng |
博物馆
新建 的 侧翼 楼 与 大楼
其他 部分 的 风格 有些
不 一样 |
bówùguǎn xīnjiàn de
cèyì lóu yǔ dàlóu qítā bùfèn de fēnggé yǒuxiē bù
yīyàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
character actor an
actor who always takes the parts of interesting or unusual people |
character actor an actor who
always takes the parts of interesting or unusual people |
acteur de caractère un acteur
qui prend toujours les parties de gens intéressants ou inhabituels |
acteur de caractère un acteur qui prend toujours les
parties de gens intéressants ou inhabituels |
性格演员的演员谁总是有趣的或不寻常的人的部分 |
xìnggé yǎnyuán de yǎnyuán shuí zǒng shì
yǒuqù de huò bù xúncháng de rén de bùfèn |
ator de caráter sempre um ator
que leva partes de pessoas interessantes ou incomuns |
ator de caráter sempre um ator
que leva partes de pessoas interessantes ou incomuns |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
性格演 员 |
xìnggé yǎnyuán |
性格 演
员 |
xìnggé yǎnyuán |
性格演员 |
xìnggé yǎnyuán |
性格 演
员 |
xìnggé yǎnyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
性格演员的演员谁总是有趣的或不寻常的人的部分 |
xìnggé yǎnyuán de
yǎnyuán shuí zǒng shì yǒuqù de huò bù xúncháng de rén de bùfèn |
性格
演员 的 演员 谁 总是
有趣 的 或 不 寻常 的
人 的 部分 |
xìnggé yǎnyuán de yǎnyuán shuí zǒng shì
yǒuqù de huò bù xúncháng de rén de bùfèn |
性格演员的演员谁总是有趣的或不寻常的人的部分 |
xìnggé yǎnyuán de yǎnyuán shuí zǒng shì
yǒuqù de huò bù xúncháng de rén de bùfèn |
性格
演员 的 演员 谁 总是
有趣 的 或 不 寻常 的
人 的 部分 |
xìnggé yǎnyuán de
yǎnyuán shuí zǒng shì yǒuqù de huò bù xúncháng de rén de bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
character code
(computing if) a combination of numbers that is used to represent a
particular letter, number or symbol |
character code (computing if) a
combination of numbers that is used to represent a particular letter, number
or symbol |
un code de caractères (calcul
si) une combinaison de chiffres qui est utilisé pour représenter une lettre
particulière, le numéro ou le symbole |
un code de caractères (calcul si) une combinaison de
chiffres qui est utilisé pour représenter une lettre particulière, le numéro
ou le symbole |
字符码(计算如)用于表示特定信号的组合,数字或符号 |
zìfú mǎ (jìsuàn rú) yòng yú biǎoshì tèdìng
xìnhào de zǔhé, shùzì huò fúhào |
um código de caracteres (se
calculado) uma combinação de números, que é usado para representar uma
determinada letra, número ou símbolo |
um código de caracteres (se
calculado) uma combinação de números, que é usado para representar uma
determinada letra, número ou símbolo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
字符码,字码(代表特定字母、数码或符号的数字组合) |
zìfú mǎ, zì mǎ
(dàibiǎo tèdìng zìmǔ, shùmǎ huò fúhào de shùzì zǔhé) |
字符 码,
字 码 (代表 特定 字母,
数码 或 符号 的 数字
组合) |
zìfú mǎ, zì mǎ (dàibiǎo tèdìng zìmǔ,
shùmǎ huò fúhào de shùzì zǔhé) |
字符码,字码(代表特定字母,数码或符号的数字组合) |
zìfú mǎ, zì mǎ (dàibiǎo tèdìng zìmǔ,
shùmǎ huò fúhào de shùzì zǔhé) |
字符 码,
字 码 (代表 特定 字母,
数码 或 符号 的 数字
组合) |
zìfú mǎ, zì mǎ
(dàibiǎo tèdìng zìmǔ, shùmǎ huò fúhào de shùzì zǔhé) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
characterful very interesting and unusual |
characterful very interesting
and unusual |
characterful très intéressant et
inhabituel |
characterful très intéressant et inhabituel |
特色的非常有趣和不寻常 |
tèsè de fēicháng yǒuqù hé bù xúncháng |
com personalidade muito
interessante e incomum |
com personalidade muito
interessante e incomum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
很有趣*富有特色的 |
hěn yǒuqù*fùyǒu
tèsè de |
很 有趣 *
富有 特色 的 |
hěn yǒuqù* fùyǒu tèsè de |
很有趣*富有特色的 |
hěn yǒuqù*fùyǒu tèsè de |
很 有趣 *
富有 特色 的 |
hěn yǒuqù* fùyǒu
tèsè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
特色的非常有趣和不寻常 |
tèsè de fēicháng yǒuqù
hé bù xúncháng |
特色 的
非常 有趣 和 不 寻常 |
tèsè de fēicháng yǒuqù hé bù xúncháng |
特色的非常有趣和不寻常 |
tèsè de fēicháng yǒuqù hé bù xúncháng |
特色 的
非常 有趣 和 不 寻常 |
tèsè de fēicháng yǒuqù
hé bù xúncháng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
characteristic ~ (of sth/sb) very typical of sth or of
sb's character |
characteristic ~ (of sth/sb)
very typical of sth or of sb's character |
caractéristique ~ (de sth / sb)
très typique de qqch ou du caractère de sb |
caractéristique ~ (de sth/ sb) très typique de qqch ou du
caractère de sb |
特征〜(某物/某人)非常典型的某物或SB的性格 |
tèzhēng〜(mǒu wù/mǒu rén)
fēicháng diǎnxíng de mǒu wù huò SB dì xìnggé |
recurso ~ (de sth / sb) muito
típica do caráter sth ou sb |
recurso ~ (de sth/ sb) muito
típica do caráter sth ou sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
典型的;独特的;特有的 |
diǎnxíng de; dútè de;
tèyǒu de |
典型 的;
独特 的; 特有 的 |
diǎnxíng de; dútè de; tèyǒu de |
典型的,独特的,特有的 |
diǎnxíng de, dútè de, tèyǒu de |
典型
的;独特 的;特有 的 |
diǎnxíng de; dútè de;
tèyǒu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
she spoke with characteristic enthusiasm |
she spoke with characteristic
enthusiasm |
elle a parlé avec enthousiasme
caractéristique |
elle a parlé avec enthousiasme caractéristique |
她以特有的热情说话 |
tā yǐ tèyǒu de rèqíng shuōhuà |
Ela falou com entusiasmo
característico |
Ela falou com entusiasmo
característico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
她说话带着特有的热情 |
tā shuōhuà dàizhe
tèyǒu de rèqíng |
她 说话
带着 特有 的 热情 |
tā shuōhuà dàizhe tèyǒu de rèqíng |
她说话带着特有的热情 |
tā shuōhuà dàizhe tèyǒu de rèqíng |
她 说话
带着 特有 的 热情 |
tā shuōhuà dàizhe
tèyǒu de rèqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
她以特有的热情说话 |
tā yǐ tèyǒu de
rèqíng shuōhuà |
她 以
特有 的 热情 说话 |
tā yǐ tèyǒu de rèqíng shuōhuà |
她以特有的热情说话 |
tā yǐ tèyǒu de rèqíng shuōhuà |
她 以
特有 的 热情 说话 |
tā yǐ tèyǒu de
rèqíng shuōhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
opposé uncharacteristic |
opposé uncharacteristic |
Opposé inhabituelle |
Opposé inhabituelle |
反对不寻常 |
fǎnduì bù xúncháng |
incomum oposto |
incomum oposto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
characteristically |
characteristically |
typiquement |
typiquement |
典型 |
diǎnxíng |
tipicamente |
tipicamente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
Characteristically, Helen paid for everyone |
Characteristically, Helen paid
for everyone |
De façon caractéristique, Helen
payé pour tout le monde |
De façon caractéristique, Helen payé pour tout le monde |
特点是,海伦支付给大家 |
tèdiǎn shì, hǎilún zhīfù gěi
dàjiā |
Caracteristicamente, Helen pago
para todos |
Caracteristicamente, Helen pago
para todos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
海企按照她惯常的做法,为每一个人付了费 |
hǎi qǐ ànzhào tā
guàncháng de zuòfǎ, wèi měi yīgè rén fùle fèi |
海 企
按照 她 惯常 的 做法,
为 每一 个人 付 了 费 |
hǎi qǐ ànzhào tā guàncháng de zuòfǎ,
wèi měi yīgè rén fùle fèi |
海企按照她惯常的做法,为每一个人付了费 |
hǎi qǐ ànzhào tā guàncháng de zuòfǎ,
wèi měi yīgè rén fùle fèi |
海 企
按照 她 惯常 的 做法,
为 每一 个人 付 了 费 |
hǎi qǐ ànzhào tā
guàncháng de zuòfǎ, wèi měi yīgè rén fùle fèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
特点是,海伦支付给大家 |
tèdiǎn shì, hǎilún
zhīfù gěi dàjiā |
特点 是,
海伦 支付 给 大家 |
tèdiǎn shì, hǎilún zhīfù gěi
dàjiā |
特点是,海伦支付给大家 |
tèdiǎn shì, hǎilún zhīfù gěi
dàjiā |
特点 是,
海伦 支付 给 大家 |
tèdiǎn shì, hǎilún
zhīfù gěi dàjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
(of sth/sb) a typical feature or quality that sth/sb has |
(of sth/sb) a typical feature or
quality that sth/sb has |
(De sth / sb) une fonction ou la
qualité typique qui sth / sb a |
(De sth/ sb) une fonction ou la qualité typique qui sth/
sb a |
一个典型的特征或品质(某事/某人)某事/某人有 |
yīgè diǎnxíng de tèzhēng huò pǐnzhí
(mǒu shì/mǒu rén) mǒu shì/mǒu rén yǒu |
(De sth / sb) função ou a
qualidade típica sth / sb |
(De sth/ sb) função ou a
qualidade típica sth/ sb |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
特征;特点;品质 |
tèzhēng; tèdiǎn;
pǐnzhí |
特征;
特点; 品质 |
tèzhēng; tèdiǎn; pǐnzhí |
特征;特点;品质 |
tèzhēng; tèdiǎn; pǐnzhí |
特征;特点;品质 |
tèzhēng; tèdiǎn;
pǐnzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
The need to communicate is a they characteristic of human
society |
The need to communicate is a
they characteristic of human society |
La nécessité de communiquer est
une caractéristique de la société qu'ils humaine |
La nécessité de communiquer est une caractéristique de la
société qu'ils humaine |
沟通需要的是一个他们人类社会的特征 |
gōutōng xūyào de shì yīgè tāmen
rénlèi shèhuì de tèzhēng |
A necessidade de comunicar é uma
característica da sociedade humana que |
A necessidade de comunicar é uma
característica da sociedade humana que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
需要交流是人类社会最重要的一个特症 |
xūyào jiāoliú shì
rénlèi shèhuì zuì zhòngyào de yīgè tè zhèng |
需要
交流 是 人类 社会 最
重要 的 一个 特 症 |
xūyào jiāoliú shì rénlèi shèhuì zuì zhòngyào de
yīgè tè zhèng |
需要交流是人类社会最重要的一个特症 |
xūyào jiāoliú shì rénlèi shèhuì zuì zhòngyào de
yīgè tè zhèng |
需要
交流 是 人类 社会 最
重要 的 一个 特 症 |
xūyào jiāoliú shì
rénlèi shèhuì zuì zhòngyào de yīgè tè zhèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
The two groups of children have quite different
characteristic |
The two groups of children have
quite different characteristic |
Les deux groupes d'enfants ont
caractéristique tout à fait différent |
Les deux groupes d'enfants ont caractéristique tout à
fait différent |
儿童的两组具有完全不同的特性 |
értóng de liǎng zǔ jùyǒu wánquán bùtóng de
tèxìng |
Ambos os grupos de crianças
características bastante diferentes |
Ambos os grupos de crianças
características bastante diferentes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
这两组儿童具有截然不同的特点 |
zhè liǎng zǔ értóng
jùyǒu jiérán bùtóng de tèdiǎn |
这 两组
儿童 具有 截然不同 的
特点 |
zhè liǎng zǔ értóng jùyǒu jiérán bùtóng de
tèdiǎn |
这两组儿童具有截然不同的特点 |
zhè liǎng zǔ értóng jùyǒu jiérán bùtóng de
tèdiǎn |
这 两组
儿童 具有 截然不同 的
特点 |
zhè liǎng zǔ értóng
jùyǒu jiérán bùtóng de tèdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
儿童的两组具有完全不同的特性 |
értóng de liǎng zǔ
jùyǒu wánquán bùtóng de tèxìng |
儿童 的
两组 具有 完全 不同 的
特性 |
értóng de liǎng zǔ jùyǒu wánquán bùtóng de
tèxìng |
儿童的两组具有完全不同的特性 |
értóng de liǎng zǔ jùyǒu wánquán bùtóng de
tèxìng |
儿童 的
两组 具有 完全 不同 的
特性 |
értóng de liǎng zǔ
jùyǒu wánquán bùtóng de tèxìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
Personal characteristics, such as age and sex are taken
into account |
Personal characteristics, such
as age and sex are taken into account |
Les caractéristiques
personnelles telles que l'âge et le sexe sont pris en compte |
Les caractéristiques personnelles telles que l'âge et le
sexe sont pris en compte |
个人特征,如年龄和性别考虑到 |
gè rén tèzhēng, rú niánlíng hé xìngbié
kǎolǜ dào |
características pessoais, como
idade e sexo são tidas em conta |
características pessoais, como
idade e sexo são tidas em conta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
个人的特征,如年龄和性别等,都要考虑进去 |
gè rén de tèzhēng, rú
niánlíng hé xìngbié děng, dōu yào kǎolǜ jìnqù |
个人 的
特征, 如 年龄 和 性别
等, 都要 考虑 进去 |
gè rén de tèzhēng, rú niánlíng hé xìngbié děng,
dōu yào kǎolǜ jìnqù |
个人的特征,如年龄和性别等,都要考虑进去 |
gè rén de tèzhēng, rú niánlíng hé xìngbié děng,
dōu yào kǎolǜ jìnqù |
个人 的
特征, 如 年龄 和 性别
等, 都要 考虑 进去 |
gè rén de tèzhēng, rú
niánlíng hé xìngbié děng, dōu yào kǎolǜ jìnqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
genetic characteristics |
genetic characteristics |
caractéristiques génétiques |
caractéristiques génétiques |
遗传特征 |
yíchuán tèzhēng |
características genéticas |
características genéticas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
遗传特征 |
yíchuán tèzhēng |
遗传
特征 |
yíchuán tèzhēng |
遗传特征 |
yíchuán tèzhēng |
遗传
特征 |
yíchuán tèzhēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
characterization (also characterisation) |
characterization (also
characterisation) |
caractérisation (également
caractérisation) |
caractérisation (également caractérisation) |
表征(也表征) |
biǎozhēng (yě biǎozhēng) |
caracterização (também
caracterização) |
caracterização (também
caracterização) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
1 the way that a writer makes characters in a book or
play seem real |
1 the way that a writer makes
characters in a book or play seem real |
1 la façon dont un écrivain fait
des personnages dans un livre ou jeu semble réel |
1 la façon dont un écrivain fait des personnages dans un
livre ou jeu semble réel |
1,一个作家,使字符在一本书或娱乐的方式显得真实 |
1, yīgè zuòjiā, shǐ zìfú zài yī
běn shū huò yúlè de fāngshì xiǎndé zhēnshí |
1 como um escritor faz com que
os caracteres em um livro ou jogo parece real |
1 como um escritor faz com que
os caracteres em um livro ou jogo parece real |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
(对书或戏剧中人物的)刻画,描绘,塑造 |
(duì shū huò xìjù
zhōng rénwù de) kèhuà, miáohuì, sùzào |
(对 书 或
戏剧 中 人物 的) 刻画,
描绘, 塑造 |
(duì shū huò xìjù zhōng rénwù de) kèhuà,
miáohuì, sùzào |
(对书或戏剧中人物的)刻画,描绘,塑造 |
(duì shū huò xìjù zhōng rénwù de) kèhuà,
miáohuì, sùzào |
(对 书 或
戏剧 中 人物 的) 刻画,
描绘, 塑造 |
(duì shū huò xìjù
zhōng rénwù de) kèhuà, miáohuì, sùzào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
2 (formal) the way in which sb/sth is described or
defined |
2 (formal) the way in which
sb/sth is described or defined |
2 (formelle) de la façon dont sb
/ sth est décrit ou défini |
2 (formelle) de la façon dont sb/ sth est décrit ou
défini |
其中SB
/某物被描述或定义2(正式)的方式 |
qízhōng SB/mǒu wù bèi miáoshù huò dìngyì
2(zhèngshì) de fāngshì |
2 (formal) de como sb / sth é
descrito ou definido |
2 (formal) de como sb/ sth é
descrito ou definido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
描述方法;界定方法 |
miáoshù fāngfǎ;
jièdìng fāngfǎ |
描述
方法; 界定 方法 |
miáoshù fāngfǎ; jièdìng fāngfǎ |
描述方法;界定方法 |
miáoshù fāngfǎ; jièdìng fāngfǎ |
描述
方法;界定 方法 |
miáoshù fāngfǎ;
jièdìng fāngfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
synonyme portrayal |
synonyme portrayal |
synonyme portrait |
synonyme portrait |
synonyme写照 |
synonyme xiězhào |
retrato sinónimo |
retrato sinónimo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
the characterization of physics as the study of
simplicity |
the characterization of physics
as the study of simplicity |
la caractérisation physique
comme l'étude de la simplicité |
la caractérisation physique comme l'étude de la
simplicité |
物理定性为简单的研究 |
wùlǐ dìngxìng wèi jiǎndān de yánjiū |
caracterização física como a
simplicidade de estudo |
caracterização física como a
simplicidade de estudo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
把物理学界定为一打探求简单规律的学问 |
bǎ wùlǐ xué jièdìng
wéi yī dá tànqiú jiǎndān guīlǜ de xuéwèn |
把
物理学 界定 为 一 打
探求 简单 规律 的 学问 |
bǎ wùlǐ xué jièdìng wéi yī dǎ tànqiú
jiǎndān guīlǜ de xuéwèn |
把物理学界定为一打探求简单规律的学问 |
bǎ wùlǐ xué jièdìng wéi yī dá tànqiú
jiǎndān guīlǜ de xuéwèn |
把
物理学 界定 为 一 打
探求 简单 规律 的 学问 |
bǎ wùlǐ xué jièdìng
wéi yī dǎ tànqiú jiǎndān guīlǜ de xuéwèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
characterize (also characterise) |
characterize (also
characterise) |
caractériser (également
caractériser) |
caractériser (également caractériser) |
表征(也体现) |
biǎozhēng (yě tǐxiàn) |
caracterizar (também
caracterizar) |
caracterizar (também
caracterizar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
(formal) 1 to be
typical of a person, place or thing |
(formal) 1 to be typical of a
person, place or thing |
(Formelle) 1 à être
typique d'une personne, un lieu ou une chose |
(Formelle) 1 à être typique d'une personne, un lieu
ou une chose |
(正式)1是典型的一个人,地方或事物 |
(zhèngshì)1 shì diǎnxíng de yīgè rén,
dìfāng huò shìwù |
(Formal) 1 a ser típico de uma
pessoa, lugar ou coisa |
(Formal) 1 a ser típico de uma
pessoa, lugar ou coisa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
的特征;以…为為型 |
de tèzhēng; yǐ…wèi wèi
xíng |
的
特征; 以 ... 为 為 型 |
de tèzhēng; yǐ... Wèi wèi xíng |
的特征;以...为为型 |
de tèzhēng; yǐ... Wèi wèi xíng |
的
特征;以 ... 为 為 型 |
de tèzhēng; yǐ... Wèi
wèi xíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
the rolling hills that characterize this part of England |
the rolling hills that
characterize this part of England |
les collines qui caractérisent
cette partie de l'Angleterre |
les collines qui caractérisent cette partie de
l'Angleterre |
连绵起伏的丘陵表征英格兰的这部分 |
liánmián qǐfú de qiūlíng biǎozhēng
yīnggélán de zhè bùfèn |
as colinas que caracterizam esta
parte da Inglaterra |
as colinas que caracterizam esta
parte da Inglaterra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
成为英格兰这一地区特征的绵延起伏的丘陵地 |
chéngwéi yīnggélán zhè
yī dìqū tèzhēng de miányán qǐfú de qiūlíng de |
成为
英格兰 这一 地区 特征
的 绵延 起伏 的 丘陵地 |
chéngwéi yīnggélán zhè yī dìqū
tèzhēng de miányán qǐfú de qiūlíng de |
成为英格兰这一地区特征的绵延起伏的丘陵地 |
chéngwéi yīnggélán zhè yī dìqū
tèzhēng de miányán qǐfú de qiūlíng de |
成为
英格兰 这一 地区 特征
的 绵延 起伏 的 丘陵地 |
chéngwéi yīnggélán zhè
yī dìqū tèzhēng de miányán qǐfú de qiūlíng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
2 [often passive] to give sth its typical or most
noticeable qualities or features |
2 [often passive] to give sth
its typical or most noticeable qualities or features |
2 [souvent passive] pour donner
qqch ses qualités ou des caractéristiques typiques ou les plus visibles |
2 [souvent passive] pour donner qqch ses qualités ou des
caractéristiques typiques ou les plus visibles |
2
[往往是被动]给予某物其典型的或最显着的品质或特点 |
2 [wǎngwǎng shì bèidòng] jǐyǔ
mǒu wù qí diǎnxíng de huò zuì xiǎnzhe de pǐnzhí huò
tèdiǎn |
2 [normalmente passiva] para dar
qualidades ou características STH típico ou o mais visível |
2 [normalmente passiva] para dar
qualidades ou características STH típico ou o mais visível |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
使…具有择成(或最引人法目的特征) |
shǐ…jùyǒu zé chéng
(huò zuì yǐn rén fǎ mùdì tèzhēng) |
使 ... 具有
择 成 (或 最 引人 法
目的 特征) |
shǐ... Jùyǒu zé chéng (huò zuì yǐn rén
fǎ mùdì tèzhēng) |
使...具有择成(或最引人法目的特征) |
shǐ... Jùyǒu zé chéng (huò zuì yǐn rén
fǎ mùdì tèzhēng) |
使 ... 具有
择 成 (或 最 引人 法
目的 特征) |
shǐ... Jùyǒu zé chéng
(huò zuì yǐn rén fǎ mùdì tèzhēng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
The city is characterized by tall modem buildings in
steel and glass |
The city is characterized by
tall modem buildings in steel and glass |
La ville se caractérise par des
bâtiments modernes de grande taille en acier et en verre |
La ville se caractérise par des bâtiments modernes de
grande taille en acier et en verre |
这个城市的特点是由钢铁和玻璃高大建筑物调制解调器 |
zhège chéngshì de tèdiǎn shì yóu gāngtiě
hé bōlí gāodà jiànzhú wù tiáozhìjiětiáoqì |
A cidade é caracterizada por
edifícios modernos de grande aço e vidro |
A cidade é caracterizada por
edifícios modernos de grande aço e vidro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
这座城市的特点是钢铁和玻璃建造的现代化高楼大厦林立 |
zhè zuò chéngshì de tèdiǎn
shì gāngtiě hé bōlí jiànzào de xiàndàihuà gāolóu dàshà
línlì |
这座
城市 的 特点 是 钢铁 和
玻璃 建造 的 现代化
高楼大厦 林立 |
zhè zuò chéngshì de tèdiǎn shì gāngtiě hé
bōlí jiànzào de xiàndàihuà gāolóu dàshà línlì |
这座城市的特点是钢铁和玻璃建造的现代化高楼大厦林立 |
zhè zuò chéngshì de tèdiǎn shì gāngtiě hé
bōlí jiànzào de xiàndàihuà gāolóu dàshà línlì |
这座
城市 的 特点 是 钢铁 和
玻璃 建造 的 现代化
高楼大厦 林立 |
zhè zuò chéngshì de tèdiǎn
shì gāngtiě hé bōlí jiànzào de xiàndàihuà gāolóu dàshà
línlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
这个城市的特点是高大的现代建筑钢铁和玻璃 |
zhège chéngshì de tèdiǎn
shì gāodà de xiàndài jiànzhú gāngtiě hé bōlí |
这个
城市 的 特点 是 高大 的
现代 建筑 钢铁 和 玻璃 |
zhège chéngshì de tèdiǎn shì gāodà de xiàndài
jiànzhú gāngtiě hé bōlí |
这个城市的特点是高大的现代建筑钢铁和玻璃 |
zhège chéngshì de tèdiǎn shì gāodà de xiàndài
jiànzhú gāngtiě hé bōlí |
这个
城市 的 特点 是 高大 的
现代 建筑 钢铁 和 玻璃 |
zhège chéngshì de tèdiǎn
shì gāodà de xiàndài jiànzhú gāngtiě hé bōlí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
3 ~ sb/sth (as sth) to describe or show the qualities of
sb/sth in a particular way |
3 ~ sb/sth (as sth) to describe
or show the qualities of sb/sth in a particular way |
3 ~ sb / sth (comme qqch) pour
décrire ou montrer les qualités de sb / sth d'une manière particulière |
3 ~ sb/ sth (comme qqch) pour décrire ou montrer les
qualités de sb/ sth d'une manière particulière |
3〜SB
/某事(为某事)来描述或显示某人/某物的质量以特殊方式 |
3〜SB/mǒu shì (wèi mǒu shì) lái miáoshù
huò xiǎnshì mǒu rén/mǒu wù de zhìliàng yǐ tèshū
fāngshì |
3 ~ sb / sth (como sth) para
descrever ou mostrar as qualidades de sb / sth de uma forma particular |
3 ~ sb/ sth (como sth) para
descrever ou mostrar as qualidades de sb/ sth de uma forma particular |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
描述,刻画,表现(…的特征、特点) |
miáoshù, kèhuà, biǎoxiàn
(…de tèzhēng, tèdiǎn) |
描述,
刻画, 表现 (... 的 特征,
特点) |
miáoshù, kèhuà, biǎoxiàn (... De tèzhēng,
tèdiǎn) |
描述,刻画,表现(...的特征,特点) |
miáoshù, kèhuà, biǎoxiàn (... De tèzhēng,
tèdiǎn) |
描述,
刻画, 表现 (... 的 特征,
特点) |
miáoshù, kèhuà, biǎoxiàn
(... De tèzhēng, tèdiǎn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
activities that are characterized as '‘male’ or ‘female’
work |
activities that are
characterized as'‘male’ or ‘female’ work |
activités qui sont qualifiées de
'' mâle 'ou le travail «féminin» |
activités qui sont qualifiées de'' mâle'ou le travail
«féminin» |
活动的特点是'男'或'女'工作 |
huódòng de tèdiǎn shì'nán'huò'nǚ'gōngzuò |
actividades que se qualificam
como trabalho feminino '' 'masculina' ou |
actividades que se qualificam
como trabalho feminino'' 'masculina' ou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
被描述
为“男性”或“女性'工作的各种活动 |
bèi miáoshù wèi “nánxìng” huò
“nǚxìng'gōngzuò de gè zhǒng huódòng |
被 描述
为 "男性" 或 "女性"
工作 的 各种 活动 |
bèi miáoshù wèi"nánxìng"
huò"nǚxìng" gōngzuò de gè zhǒng huódòng |
被描述为“男性”或“女性”工作的各种活动 |
bèi miáoshù wèi “nánxìng” huò “nǚxìng”
gōngzuò de gè zhǒng huódòng |
被 描述
为 "男性" 或 "女性"
工作 的 各种 活动 |
bèi miáoshù
wèi"nánxìng" huò"nǚxìng" gōngzuò de gè
zhǒng huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
characterless having no interesting qualities |
characterless having no
interesting qualities |
characterless ayant pas de
qualités intéressantes |
characterless ayant pas de qualités intéressantes |
无特色无有意思的素质 |
wú tèsè wú yǒuyìsi de sùzhì |
enfadonhos sem qualidades
interessantes |
enfadonhos sem qualidades
interessantes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
无特征的;充个性的;平凡的 |
wú tèzhēng de; chōng
gèxìng de; píngfán de |
无 特征
的; 充 个性 的; 平凡 的 |
wú tèzhēng de; chōng gèxìng de; píngfán de |
无特征的;充个性的,平凡的 |
wú tèzhēng de; chōng gèxìng de, píngfán de |
无 特征
的;充 个性 的;平凡 的 |
wú tèzhēng de; chōng
gèxìng de; píngfán de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
character recognition
the ability of a computer to read numbers or letters that are printed
or written by hand |
character recognition the
ability of a computer to read numbers or letters that are printed or written
by hand |
reconnaissance de caractères de
la capacité d'un ordinateur à lire des chiffres ou des lettres qui sont
imprimées ou écrites à la main |
reconnaissance de caractères de la capacité d'un
ordinateur à lire des chiffres ou des lettres qui sont imprimées ou écrites à
la main |
字符识别的计算机来读出印刷或手写的数字或字母的能力 |
zìfú shìbié de jìsuànjī lái dú chū yìnshuā
huò shǒuxiě de shùzì huò zìmǔ de nénglì |
Character Recognition da
capacidade de um computador para ler figuras ou letras, que são impressos ou
manuscritos |
Character Recognition da
capacidade de um computador para ler figuras ou letras, que são impressos ou
manuscritos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
字符识别(计算机读取印刷或手写数字或宇母的能力) |
zìfú shìbié (jìsuànjī dòu
qǔ yìnshuā huò shǒuxiě shùzì huò yǔ mǔ de
nénglì) |
字符
识别 (计算机 读取 印刷
或 手写 数字 或 宇 母
的 能力) |
zìfú shìbié (jìsuànjī dòu qǔ yìnshuā huò
shǒuxiě shùzì huò yǔ mǔ de nénglì) |
字符识别(计算机读取印刷或手写数字或宇母的能力) |
zìfú shìbié (jìsuànjī dòu qǔ yìnshuā huò
shǒuxiě shùzì huò yǔ mǔ de nénglì) |
字符
识别 (计算机 读取 印刷
或 手写 数字 或 宇 母
的 能力) |
zìfú shìbié (jìsuànjī dòu
qǔ yìnshuā huò shǒuxiě shùzì huò yǔ mǔ de
nénglì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
charade 1 a situation in which people pretend that sth is
true when it clearly is not |
charade 1 a situation in which
people pretend that sth is true when it clearly is not |
charade 1 une situation dans
laquelle les gens prétendent que qqch est vrai quand il est clairement pas |
charade 1 une situation dans laquelle les gens prétendent
que qqch est vrai quand il est clairement pas |
夏利1中,人们假装某事属实时,它显然不是一种情况 |
xiàlì 1 zhōng, rénmen jiǎzhuāng mǒu
shì shǔ shíshí, tā xiǎnrán bùshì yī zhǒng qíngkuàng |
farsa 01 de janeiro situação em
que as pessoas afirmam que sth é verdade quando não é claramente |
farsa 01 de janeiro situação em
que as pessoas afirmam que sth é verdade quando não é claramente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
明显的伪装;做戏;装模作样 |
míngxiǎn de wèizhuāng;
zuòxì; zhuāngmúzuòyàng |
明显 的
伪装; 做戏; 装模作样 |
míngxiǎn de wèizhuāng; zuòxì;
zhuāngmúzuòyàng |
明显的伪装,做戏;装模作样 |
míngxiǎn de wèizhuāng, zuòxì;
zhuāngmúzuòyàng |
明显 的
伪装;做戏;装模作样 |
míngxiǎn de wèizhuāng;
zuòxì; zhuāngmúzuòyàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
synonyme pretence: |
synonyme pretence: |
prétexte synonyme: |
prétexte synonyme: |
synonyme借口: |
synonyme jièkǒu: |
desculpar sinónimo: |
desculpar sinónimo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
Their whole marriage had been a charade—they had never
loved each other |
Their whole marriage had been a
charade—they had never loved each other |
Toute leur mariage avait été une
mascarade, ils avaient jamais aimés |
Toute leur mariage avait été une mascarade, ils avaient
jamais aimés |
他们的整个婚姻一直是夏利,他们从来没有爱过对方 |
Tāmen de zhěnggè hūnyīn yīzhí
shì xiàlì, tāmen cónglái méiyǒu àiguò duìfāng |
todo o seu casamento era uma
farsa, eles nunca amou |
Todo o seu casamento era uma
farsa, eles nunca amou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
他们的整个婚姻都是在做戏 |
tāmen de zhěnggè
hūnyīn dōu shì zài zuòxì |
他们 的
整个 婚姻 都是 在 做戏 |
tāmen de zhěnggè hūnyīn dōu shì
zài zuòxì |
他们的整个婚姻都是在做戏 |
tāmen de zhěnggè hūnyīn dōu shì
zài zuòxì |
他们 的
整个 婚姻 都是 在 做戏 |
tāmen de zhěnggè
hūnyīn dōu shì zài zuòxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
2 charades a game
in which one player acts out the syllables of a word or title and the other
players try to guess what it is. |
2 charades a game in which one
player acts out the syllables of a word or title and the other players try to
guess what it is. |
2 charades un jeu dans lequel un
joueur joue les syllabes d'un mot ou d'un titre et les autres joueurs
essaient de deviner ce qu'elle est. |
2 charades un jeu dans lequel un joueur joue les syllabes
d'un mot ou d'un titre et les autres joueurs essaient de deviner ce qu'elle
est. |
2哑谜游戏中,一个玩家扮演一个单词或标题和其他球员的音节尝试猜测它是什么。 |
2 yǎmí yóuxì zhōng, yīgè wánjiā
bànyǎn yīgè dāncí huò biāotí hé qítā qiúyuán de
yīnjié chángshì cāicè tā shì shénme. |
2 charadas um jogo em que um
jogador joga as sílabas de uma palavra ou título e os outros jogadores tentam
adivinhar o que é. |
2 charadas um jogo em que um
jogador joga as sílabas de uma palavra ou título e os outros jogadores tentam
adivinhar o que é. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
打哑谜猜字游戏 |
Dǎyǎmí cāi zì
yóuxì |
打哑谜
猜 字 游戏 |
Dǎyǎmí cāi zì yóuxì |
打哑谜猜字游戏 |
Dǎyǎmí cāi zì yóuxì |
打哑谜
猜 字 游戏 |
Dǎyǎmí cāi zì
yóuxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
Let’s play charades. |
Let’s play charades. |
Jouons charades. |
Jouons charades. |
让我们玩猜字游戏。 |
ràng wǒmen wán cāi zì yóuxì. |
Vamos jogar charadas. |
Vamos jogar charadas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
咱们来玩打哑谜猜字游戏吧 |
Zánmen lái wán dǎyǎmí
cāi zì yóuxì ba |
咱们
来玩 打哑谜 猜 字 游戏
吧 |
Zánmen lái wán dǎyǎmí cāi zì yóuxì ba |
咱们来玩打哑谜猜字游戏吧 |
Zánmen lái wán dǎyǎmí cāi zì yóuxì ba |
咱们
来玩 打哑谜 猜 字 游戏
吧 |
Zánmen lái wán dǎyǎmí
cāi zì yóuxì ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
charbroil verb [VN] to cook meat or other food over
charcoal |
charbroil verb [VN] to cook meat
or other food over charcoal |
charbroil verbe [VN] pour cuire
la viande ou d'autres aliments sur charbon de bois |
charbroil verbe [VN] pour cuire la viande ou d'autres
aliments sur charbon de bois |
炭烤动词[V]煮肉类或其他食品余炭 |
tàn kǎo dòngcí [V] zhǔ ròu lèi huò qítā
shípǐn yú tàn |
charbroil verbo [VN] para
cozinhar a carne ou outros alimentos em carvão vegetal |
charbroil verbo [VN] para
cozinhar a carne ou outros alimentos em carvão vegetal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
炭烤,炭炙(肉等食物) |
tàn kǎo, tàn zhì (ròu
děng shíwù) |
炭烤,
炭 炙 (肉 等 食物) |
tàn kǎo, tàn zhì (ròu děng shíwù) |
炭烤,炭炙(肉等食物) |
tàn kǎo, tàn zhì (ròu děng shíwù) |
炭烤, 炭
炙 (肉 等 食物) |
tàn kǎo, tàn zhì (ròu
děng shíwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
charcoal 1 a black substance made by burning wood slowly
in an oven with little air. Charcoal is used as a fuel or for drawing. |
charcoal 1 a black substance
made by burning wood slowly in an oven with little air. Charcoal is used as a
fuel or for drawing. |
charbon 1, une substance noire
faite par la combustion du bois lentement dans un four avec peu d'air. Le
charbon est utilisé comme combustible ou pour le dessin. |
charbon 1, une substance noire faite par la combustion du
bois lentement dans un four avec peu d'air. Le charbon est utilisé comme
combustible ou pour le dessin. |
木炭1通过与小空气烤箱慢慢燃烧的木头制成的黑色物质。木炭被用作燃料或用于绘制。 |
mùtàn 1 tōngguò yǔ xiǎo kōngqì
kǎoxiāng màn man ránshāo de mùtou zhì chéng de hēisè
wùzhí. Mùtàn bèi yòng zuò ránliào huò yòng yú huìzhì. |
carvão 1, uma substância preta
feita pela queima de madeira lentamente em um forno com um pouco de ar. O
carvão é utilizado como combustível ou para o desenho. |
carvão 1, uma substância preta
feita pela queima de madeira lentamente em um forno com um pouco de ar. O
carvão é utilizado como combustível ou para o desenho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
用木炭烤制的牛排 |
Yòng mùtàn kǎo zhì de
niúpái |
用 木炭
烤制 的 牛排 |
Yòng mùtàn kǎo zhì de niúpái |
用木炭烤制的牛排 |
Yòng mùtàn kǎo zhì de niúpái |
用 木炭
烤制 的 牛排 |
Yòng mùtàn kǎo zhì de
niúpái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
a charcoal drawing |
a charcoal drawing |
un dessin au fusain |
un dessin au fusain |
一个素描 |
yīgè sùmiáo |
um desenho de carvão vegetal |
um desenho de carvão vegetal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
炭笔画 |
tàn bǐhuà |
炭 笔画 |
tàn bǐhuà |
炭笔画 |
tàn bǐhuà |
炭 笔画 |
tàn bǐhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
2 (also charcoal grey) a very dark grey colour |
2 (also charcoal grey) a very
dark grey colour |
2 (également gris charbon) une
couleur gris très foncé |
2 (également gris charbon) une couleur gris très foncé |
2(也木炭灰)非常深灰色 |
2(yě mùtàn huī) fēicháng shēn
huīsè |
2 (também cinza de carvão
vegetal) cinzento muito escuro |
2 (também cinza de carvão
vegetal) cinzento muito escuro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
深灰色 |
shēn huīsè |
深灰色 |
shēn huīsè |
深灰色 |
shēn huīsè |
深灰色 |
shēn huīsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
chard (also Swiss
chard) a vegetable with thick white stems and large leaves |
chard (also Swiss chard) a
vegetable with thick white stems and large leaves |
bette à carde (également
blettes) un légume blanc épais tiges et de grandes feuilles |
bette à carde (également blettes) un légume blanc épais
tiges et de grandes feuilles |
查德(也瑞士甜菜)与厚厚的白色蔬菜茎,叶大 |
chá dé (yě ruìshì tiáncài) yǔ hòu hòu de báisè
shūcài jīng, yè dà |
acelga (também acelga) de
espessura vegetal verde caules e folhas grandes |
acelga (também acelga) de
espessura vegetal verde caules e folhas grandes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
叶甜菜;牛皮菜;厚皮菜 |
yè tiáncài; niúpí cài; hòu pí
cài |
叶 甜菜;
牛皮 菜; 厚皮 菜 |
yè tiáncài; niúpí cài; hòu pí cài |
叶甜菜,牛皮菜,厚皮菜 |
yè tiáncài, niúpí cài, hòu pí cài |
叶
甜菜;牛皮 菜;厚皮 菜 |
yè tiáncài; niúpí cài; hòu pí
cài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
Chardonnay [u, c]
a type of white wine, or the type of grape from which it is made |
Chardonnay [u, c] a type of
white wine, or the type of grape from which it is made |
Chardonnay [u, c] un type de vin
blanc, ou le type de raisin à partir duquel il est fait |
Chardonnay [u, c] un type de vin blanc, ou le type de
raisin à partir duquel il est fait |
霞多丽[U]类型的白葡萄酒,还是从它是由葡萄的种类 |
xiá duō lì [U] lèixíng de bái pútáojiǔ, háishì
cóng tā shì yóu pútáo de zhǒnglèi |
Chardonnay [U, V] de um tipo de
vinho branco, ou o tipo de uvas das quais é feita |
Chardonnay [U, V] de um tipo de
vinho branco, ou o tipo de uvas das quais é feita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
霞多丽白葡萄酒;霞多丽葡萄 |
xiá duō lì bái
pútáojiǔ; xiá duō lì pútáo |
霞 多 丽
白 葡萄酒; 霞 多 丽
葡萄 |
xiá duō lì bái pútáojiǔ; xiá duō lì pútáo |
霞多丽白葡萄酒,霞多丽葡萄 |
xiá duō lì bái pútáojiǔ, xiá duō lì pútáo |
霞 多 丽
白 葡萄酒;霞 多 丽 葡萄 |
xiá duō lì bái
pútáojiǔ; xiá duō lì pútáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
Charge |
Charge |
Charger |
Charger |
收费 |
shōufèi |
carga |
carga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
MONEY 钱 1 ~ (for sth) the amount of money that sb
asks for goods and services |
MONEY qián 1 ~ (for sth) the
amount of money that sb asks for goods and services |
ARGENT 钱 1 ~ (pour qqch)
le montant d'argent que sb demande de biens et services |
ARGENT qián 1 ~ (pour qqch) le montant d'argent que sb
demande de biens et services |
MONEY钱1〜(讨价还价)的钱某人要求对商品和服务的数量 |
MONEY qián 1〜(tǎojiàhuánjià) de qián mǒu
rén yāoqiú duì shāngpǐn hé fúwù de shùliàng |
钱 DINHEIRO 1 ~ (para sth)
a quantidade de demanda sb dinheiro para bens e serviços |
qián DINHEIRO 1 ~ (para sth) a
quantidade de demanda sb dinheiro para bens e serviços |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
(商品和服务所需的)
妻价,收费 |
(shāngpǐn hé fúwù
suǒ xū de) qī jià, shōufèi |
(商品
和 服务 所需 的) 妻 价,
收费 |
(shāngpǐn hé fúwù suǒ xū de)
qī jià, shōufèi |
(商品和服务所需的)妻价,收费 |
(shāngpǐn hé fúwù suǒ xū de)
qī jià, shōufèi |
(商品 和
服务 所需 的) 妻 价,
收费 |
(shāngpǐn hé fúwù
suǒ xū de) qī jià, shōufèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
We have to make a small charge for refreshments. |
We have to make a small charge
for refreshments. |
Nous devons faire un petit
supplément pour des rafraîchissements. |
Nous devons faire un petit supplément pour des
rafraîchissements. |
我们必须做一个小收费茶点。 |
wǒmen bìxū zuò yīgè xiǎo shōufèi
chádiǎn. |
Nós precisamos fazer uma pequena
taxa para refrescos. |
Nós precisamos fazer uma pequena
taxa para refrescos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
我们得收取少量茶点费 |
Wǒmen dé shōuqǔ
shǎoliàng chádiǎn fèi |
我们 得
收取 少量 茶点 费 |
Wǒmen dé shōuqǔ shǎoliàng
chádiǎn fèi |
我们得收取少量茶点费 |
Wǒmen dé shōuqǔ shǎoliàng
chádiǎn fèi |
我们 得
收取 少量 茶点 费 |
Wǒmen dé shōuqǔ
shǎoliàng chádiǎn fèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
admission charges |
admission charges |
les frais d'admission |
les frais d'admission |
入场费 |
rù chǎng fèi |
taxas de admissão |
taxas de admissão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
入场费 |
rù chǎng fèi |
入场费 |
rù chǎng fèi |
入场费 |
rù chǎng fèi |
入场费 |
rù chǎng fèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Delivery is free of charge |
Delivery is free of charge |
La livraison est gratuite |
La livraison est gratuite |
送货是免费的 |
sòng huò shì miǎnfèi de |
O transporte está livre |
O transporte está livre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
免费送货: |
miǎnfèi sòng huò: |
免费
送货: |
miǎnfèi sòng huò: |
免费送货: |
miǎnfèi sòng huò: |
免费
送货: |
miǎnfèi sòng huò: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
note at rate |
Note at rate |
Attention au taux |
Attention au taux |
注意在速度 |
Zhùyì zài sùdù |
taxa de advertência |
Taxa de advertência |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
2 (informal) charge account, credit account: Would
you like to put that on your
charge?你愿意把这笔费用记在你的账上吗? |
2 (informal) charge account,
credit account: Would you like to put that on your charge? Nǐ yuànyì
bǎ zhè bǐ fèiyòng jì zài nǐ de zhàng shàng ma? |
2 (informel) compte de charge,
compte de crédit: Voulez-vous mettre cela à votre charge 你
愿意 把 这笔 费用 记 在
你 的 账 上 吗? |
2 (informel) compte de charge, compte de crédit:
Voulez-vous mettre cela à votre charge nǐ yuànyì bǎ zhè bǐ
fèiyòng jì zài nǐ de zhàng shàng ma? |
2(非正式)帐单,信用账户:你愿意把那您的费用你愿意把这笔费用记在你的账上吗? |
2(fēi zhèngshì) zhàng dān, xìnyòng zhànghù:
Nǐ yuànyì bǎ nà nín de fèiyòng nǐ yuànyì bǎ zhè bǐ
fèiyòng jì zài nǐ de zhàng shàng ma? |
2 (informal) uma conta de
crédito, conta de crédito: Será que você colocar isso em seu atendimento
你 愿意 把 这笔 费用 记
在 你 的 账 上 吗? |
2 (informal) uma conta de
crédito, conta de crédito: Será que você colocar isso em seu atendimento
nǐ yuànyì bǎ zhè bǐ fèiyòng jì zài nǐ de zhàng shàng ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Are you paying
cash?’ ‘No, it'llbe a charge.’ |
Are you paying cash?’ ‘No,
it'llbe a charge.’ |
Payez-vous l'argent? ''
Non, it'llbe une charge. |
Payez-vous l'argent? '' Non, it'llbe une charge. |
你付现金呢?“”不,it'llbe收费。“ |
Nǐ fù xiànjīn ne?“” Bù,it'llbe
shōufèi.“ |
Você paga o dinheiro? '' Não,
carga it'llbe. |
Você paga o dinheiro? '' Não,
carga it'llbe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
你用现金支付吗?,不,记胀吧”'' |
Nǐ yòng xiànjīn
zhīfù ma?, Bù, jì zhàng ba”'' |
你 用
现金 支付 吗?, 不, 记 胀
吧 " '' |
Nǐ yòng xiànjīn zhīfù ma?, Bù, jì
zhàng ba" '' |
你用现金支付吗?,不,记胀吧“”“ |
Nǐ yòng xiànjīn zhīfù ma?, Bù, jì
zhàng ba “”“ |
你 用
现金 支付 吗?, 不, 记 胀
吧 " '' |
Nǐ yòng xiànjīn
zhīfù ma?, Bù, jì zhàng ba" '' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
OF CRIME/STH WRONG 罪行;过* |
OF CRIME/STH WRONG zuìxíng;guò* |
DU CRIME / STH WRONG
罪行; 过 * |
DU CRIME/ STH WRONG zuìxíng;guò* |
犯罪/ STH WRONG罪行;过* |
fànzuì/ STH WRONG zuìxíng;guò* |
CRIME / STH ERRADO
罪行;过 * |
CRIME/ STH ERRADO zuìxíng;guò* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
3 an official claim made by the police that sb has
committed a crime |
3 an official claim made by the
police that sb has committed a crime |
3 une demande officielle faite
par la police que qn a commis un crime |
3 une demande officielle faite par la police que qn a
commis un crime |
3被警方做出了官方宣称某人犯了罪 |
3 bèi jǐngfāng zuò chūle
guānfāng xuānchēng mǒu rénfànle zuì |
01 de março pedido formal feito
pela polícia que sb cometeu um crime |
01 de março pedido formal feito
pela polícia que sb cometeu um crime |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
指控;控告 |
zhǐkòng; kònggào |
指控;
控告 |
zhǐkòng; kònggào |
指控;控告 |
zhǐkòng; kònggào |
指控;控告 |
zhǐkòng; kònggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
criminal charges |
criminal charges |
charges criminelles |
charges criminelles |
刑事指控 |
xíngshì zhǐkòng |
acusações criminais |
acusações criminais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
刑事指控 |
xíngshì zhǐkòng |
刑事
指控 |
xíngshì zhǐkòng |
刑事指控 |
xíngshì zhǐkòng |
刑事
指控 |
xíngshì zhǐkòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
a murder/an assault charge |
a murder/an assault charge |
un assassiner / une accusation
d'agression |
un assassiner/ une accusation d'agression |
谋杀/袭击负责 |
móushā/xíjí fùzé |
um assassinato / a acusação de
agressão |
um assassinato/ a acusação de
agressão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
谋杀罪的/侵犯人的指控 |
móushā zuì de/qīnfàn
rén de zhǐkòng |
谋杀 罪
的 / 侵犯 人 的 指控 |
móushā zuì de/ qīnfàn rén de zhǐkòng |
谋杀罪的/侵犯人的指控 |
móushā zuì de/qīnfàn rén de zhǐkòng |
谋杀 罪
的 / 侵犯 人 的 指控 |
móushā zuì de/ qīnfàn
rén de zhǐkòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
He will be sent back to England to face a charge of (= to
be on trial for) armed robbery |
He will be sent back to England
to face a charge of (= to be on trial for) armed robbery |
Il sera renvoyé en Angleterre
pour faire face à une charge de (= être jugé pour) vols à main armée |
Il sera renvoyé en Angleterre pour faire face à une
charge de (= être jugé pour) vols à main armée |
他将被送回英国面临充电(=待试行)武装抢劫 |
tā jiāng bèi sòng huí yīngguó miànlín
chōngdiàn (=dài shìxíng) wǔzhuāng qiǎngjié |
Ele será enviado de volta para a
Inglaterra para enfrentar a acusação de (= ser julgado por) assalto à mão
armada |
Ele será enviado de volta para a
Inglaterra para enfrentar a acusação de (= ser julgado por) assalto à mão
armada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
他将被遣返回英格兰面临持械抢劫罪的舍控 |
tā jiāng bèi
qiǎnfǎn huí yīnggélán miànlín chí xiè qiǎngjié zuì de
shě kòng |
他 将 被
遣 返回 英格兰 面临
持械 抢劫 罪 的 舍 控 |
tā jiāng bèi qiǎnfǎn huí
yīnggélán miànlín chí xiè qiǎngjié zuì de shě kòng |
他将被遣返回英格兰面临持械抢劫罪的舍控 |
tā jiāng bèi qiǎnfǎn huí
yīnggélán miànlín chí xiè qiǎngjié zuì de shě kòng |
他 将 被
遣 返回 英格兰 面临
持械 抢劫 罪 的 舍 控 |
tā jiāng bèi
qiǎnfǎn huí yīnggélán miànlín chí xiè qiǎngjié zuì de
shě kòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
They decided to
drop the charges against the newspaper and settle out of court |
They decided to drop the charges
against the newspaper and settle out of court |
Ils ont décidé
d'abandonner les poursuites contre le journal et de régler hors cour |
Ils ont décidé d'abandonner les poursuites contre
le journal et de régler hors cour |
他们决定放弃指控的报纸和庭外和解 |
tāmen juédìng fàngqì zhǐkòng de
bàozhǐ hé tíng wài héjiě |
Eles decidiram retirar as
acusações contra o jornal e resolver fora dos tribunais |
Eles decidiram retirar as
acusações contra o jornal e resolver fora dos tribunais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
他们已决定撤销对那家报纸的指控,在庭外和解 |
tāmen yǐ juédìng
chèxiāo duì nà jiā bàozhǐ de zhǐkòng, zài tíng wài
héjiě |
他们 已
决定 撤销 对 那 家 报纸
的 指控, 在 庭 外 和解 |
tāmen yǐ juédìng chèxiāo duì nà jiā
bàozhǐ de zhǐkòng, zài tíng wài héjiě |
他们已决定撤销对那家报纸的指控,在庭外和解 |
tāmen yǐ juédìng chèxiāo duì nà jiā
bàozhǐ de zhǐkòng, zài tíng wài héjiě |
他们 已
决定 撤销 对 那 家 报纸
的 指控, 在 庭 外 和解 |
tāmen yǐ juédìng
chèxiāo duì nà jiā bàozhǐ de zhǐkòng, zài tíng wài
héjiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
After being questioned by the police, she was released,
without charge. |
After being questioned by the
police, she was released, without charge. |
Après avoir été interrogé par la
police, elle a été libérée, sans frais. |
Après avoir été interrogé par la police, elle a été
libérée, sans frais. |
被警方询问后,她被释放,不收费。 |
bèi jǐngfāng xúnwèn hòu, tā bèi shìfàng,
bù shōufèi. |
Depois de ser interrogado pela
polícia, ela foi libertado sem acusações. |
Depois de ser interrogado pela
polícia, ela foi libertado sem acusações. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
她被警察传讯后无罪释放 |
Tā bèi jǐngchá
chuánxùn hòu wú zuì shìfàng |
她 被
警察 传讯 后 无罪 释放 |
Tā bèi jǐngchá chuánxùn hòu wú zuì shìfàng |
她被警察传讯后无罪释放 |
Tā bèi jǐngchá chuánxùn hòu wú zuì shìfàng |
她 被
警察 传讯 后 无罪 释放 |
Tā bèi jǐngchá
chuánxùn hòu wú zuì shìfàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
4 a statement accusing sb of doing sth wrong or bad |
4 a statement accusing sb of
doing sth wrong or bad |
4 une déclaration accusant qn de
faire qc mauvais ou mauvais |
4 une déclaration accusant qn de faire qc mauvais ou
mauvais |
4指责做某事错误或坏的SB声明 |
4 zhǐzé zuò mǒu shì cuòwù huò huài de SB
shēngmíng |
01 de abril comunicado acusando
sb de fazer sth errado ou ruim |
01 de abril comunicado acusando
sb de fazer sth errado ou ruim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
指责;谴责 |
zhǐzé; qiǎnzé |
指责;
谴责 |
zhǐzé; qiǎnzé |
指责,谴责 |
zhǐzé, qiǎnzé |
指责;谴责 |
zhǐzé; qiǎnzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
synonyme allegation |
synonyme allegation |
synonyme allégation |
synonyme allégation |
synonyme指控 |
synonyme zhǐkòng |
reivindicação sinónimo |
reivindicação sinónimo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
She rejected the charge that the story was untrue. |
She rejected the charge that the
story was untrue. |
Elle a rejeté l'accusation selon
laquelle l'histoire était fausse. |
Elle a rejeté l'accusation selon laquelle l'histoire
était fausse. |
她拒绝了收费这个故事是不真实的。 |
tā jùjuéle shōufèi zhège gùshì shì bù
zhēnshí de. |
Ele rejeitou a acusação de que a
história era falsa. |
Ele rejeitou a acusação de que a
história era falsa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
她否认了说她编造事实的指责 |
Tā fǒurènle shuō
tā biānzào shìshí de zhǐzé |
她 否认
了 说 她 编造 事实 的
指责 |
Tā fǒurènle shuō tā biānzào
shìshí de zhǐzé |
她否认了说她编造事实的指责 |
Tā fǒurènle shuō tā biānzào
shìshí de zhǐzé |
她 否认
了 说 她 编造 事实 的
指责 |
Tā fǒurènle shuō
tā biānzào shìshí de zhǐzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Be careful you
don't leave yourself open to charges of political bias. |
Be careful you don't leave
yourself open to charges of political bias. |
Faites attention de ne pas
laisser vous ouvrir à des accusations de parti pris politique. |
Faites attention de ne pas laisser vous ouvrir à
des accusations de parti pris politique. |
小心你不离开自己开到政治偏见的指控。 |
xiǎoxīn nǐ bù líkāi zìjǐ
kāi dào zhèngzhì piānjiàn de zhǐkòng. |
Tenha cuidado para não deixar-se
vulnerável a acusações viés político. |
Tenha cuidado para não deixar-se
vulnerável a acusações viés político. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
你要小心别留下把柄,让人家指责你带有政治偏见 |
Nǐ yào xiǎoxīn
bié liú xià bǎbǐng, ràng rénjiā zhǐzé nǐ dài
yǒu zhèngzhì piānjiàn |
你 要
小心 别 留下 把柄, 让
人家 指责 你 带有 政治
偏见 |
Nǐ yào xiǎoxīn bié liú xià
bǎbǐng, ràng rénjiā zhǐzé nǐ dài yǒu zhèngzhì
piānjiàn |
你要小心别留下把柄,让人家指责你带有政治偏见 |
Nǐ yào xiǎoxīn bié liú xià
bǎbǐng, ràng rénjiā zhǐzé nǐ dài yǒu zhèngzhì
piānjiàn |
你 要
小心 别 留下 把柄, 让
人家 指责 你 带有 政治
偏见 |
Nǐ yào xiǎoxīn
bié liú xià bǎbǐng, ràng rénjiā zhǐzé nǐ dài
yǒu zhèngzhì piānjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
RESPONSIBILITY 职责 5 a position of having
control over sb/sth; responsibility for sb/sth |
RESPONSIBILITY zhízé 5 a
position of having control over sb/sth; responsibility for sb/sth |
RESPONSABILITE 职责
5 une position d'avoir le contrôle sur sb / sth; responsabilité pour sb / sth |
RESPONSABILITE zhízé 5 une position d'avoir le contrôle
sur sb/ sth; responsabilité pour sb/ sth |
责任职责具有5比某人/某物控制的位置;为某人/某事的责任 |
zérèn zhízé jùyǒu 5 bǐ mǒu rén/mǒu wù
kòngzhì de wèizhì; wèi mǒu rén/mǒu shì de zérèn |
RESPONSABILIDADE
职责 01 de maio posição para ter controle sobre sb / sth;
responsabilidade por sb / sth |
RESPONSABILIDADE zhízé 01 de
maio posição para ter controle sobre sb/ sth; responsabilidade por sb/ sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
主管;掌管;照管;职责;责任 |
zhǔguǎn;
zhǎngguǎn; zhàoguǎn; zhízé; zérèn |
主管;
掌管; 照管; 职责; 责任 |
zhǔguǎn; zhǎngguǎn; zhàoguǎn;
zhízé; zérèn |
主管;掌管;照管;职责;责任 |
zhǔguǎn; zhǎngguǎn; zhàoguǎn;
zhízé; zérèn |
主管;掌管;照管;职责;责任 |
zhǔguǎn;
zhǎngguǎn; zhàoguǎn; zhízé; zérèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
She has charge of the day to day running of the
business |
She has charge of the day to day
running of the business |
Elle a la charge de la gestion
quotidienne de l'entreprise |
Elle a la charge de la gestion quotidienne de
l'entreprise |
她负责每天对企业的日常运行 |
tā fùzé měitiān duì qǐyè de rìcháng
yùnxíng |
É responsável pela gestão diária
da empresa |
É responsável pela gestão diária
da empresa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
她负责掌管日常业务 |
tā fùzé zhǎngguǎn
rìcháng yèwù |
她 负责
掌管 日常 业务 |
tā fùzé zhǎngguǎn rìcháng yèwù |
她负责掌管日常业务 |
tā fùzé zhǎngguǎn rìcháng yèwù |
她 负责
掌管 日常 业务 |
tā fùzé zhǎngguǎn
rìcháng yèwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
她负责每天对企业的日常运行 |
tā fùzé měitiān
duì qǐyè de rìcháng yùnxíng |
她 负责
每天 对 企业 的 日常
运行 |
tā fùzé měitiān duì qǐyè de rìcháng
yùnxíng |
她负责每天对企业的日常运行 |
tā fùzé měitiān duì qǐyè de rìcháng
yùnxíng |
她 负责
每天 对 企业 的 日常
运行 |
tā fùzé měitiān
duì qǐyè de rìcháng yùnxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
They left the au pair in charge of the children for a
week, |
They left the au pair in charge
of the children for a week, |
Ils ont quitté la fille au pair
en charge des enfants pendant une semaine, |
Ils ont quitté la fille au pair en charge des enfants
pendant une semaine, |
他们离开,负责孩子们的保姆了一个星期, |
tāmen líkāi, fùzé háizimen de bǎomǔle
yīgè xīngqí, |
Eles deixaram a au pair para
cuidar de crianças por uma semana, |
Eles deixaram a au pair para
cuidar de crianças por uma semana, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
他
们把孩子留给做换工的照料一周 |
tāmen bǎ háizi liú
gěi zuò huàn gōng de zhàoliào yīzhōu |
他 们 把
孩子 留给 做 换工 的
照料 一周 |
tāmen bǎ háizi liú gěi zuò huàn gōng
de zhàoliào yīzhōu |
他们把孩子留给做换工的照料一周 |
tāmen bǎ háizi liú gěi zuò huàn gōng
de zhàoliào yīzhōu |
他 们 把
孩子 留给 做 换工 的
照料 一周 |
tāmen bǎ háizi liú
gěi zuò huàn gōng de zhàoliào yīzhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
他们离开,负责孩子们的保姆了一个星期 |
tāmen líkāi, fùzé
háizimen de bǎomǔle yīgè xīngqí |
他们
离开, 负责 孩子 们 的
保姆 了 一个 星期 |
tāmen líkāi, fùzé háizimen de bǎomǔle
yīgè xīngqí |
他们离开,负责孩子们的保姆了一个星期 |
tāmen líkāi, fùzé háizimen de bǎomǔle
yīgè xīngqí |
他们
离开, 负责 孩子 们 的
保姆 了 一个 星期 |
tāmen líkāi, fùzé
háizimen de bǎomǔle yīgè xīngqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
He took charge of the farm after his father’s death. |
He took charge of the farm after
his father’s death. |
Il a pris en charge de la ferme
après la mort de son père. |
Il a pris en charge de la ferme après la mort de son
père. |
他负责他的父亲去世后的农场。 |
tā fùzé tā de fùqīn qùshì hòu de
nóngchǎng. |
Ele assumiu a fazenda após a
morte de seu pai. |
Ele assumiu a fazenda após a
morte de seu pai. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
他在父亲去世后芽管了农场 |
Tā zài fùqīn qùshì hòu
yá guǎnle nóngchǎng |
他 在
父亲 去世 后 芽 管 了
农场 |
Tā zài fùqīn qùshì hòu yá guǎnle
nóngchǎng |
他在父亲去世后芽管了农场 |
Tā zài fùqīn qùshì hòu yá guǎnle
nóngchǎng |
他 在
父亲 去世 后 芽 管 了
农场 |
Tā zài fùqīn qùshì hòu
yá guǎnle nóngchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
他负责他的父亲去世后的农场。 |
tā fùzé tā de
fùqīn qùshì hòu de nóngchǎng. |
他 负责
他 的 父亲 去世 后 的
农场. |
tā fùzé tā de fùqīn qùshì hòu de
nóngchǎng. |
他负责他的父亲去世后的农场。 |
tā fùzé tā de fùqīn qùshì hòu de
nóngchǎng. |
他 负责
他 的 父亲 去世 后 的
农场. |
tā fùzé tā de
fùqīn qùshì hòu de nóngchǎng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
I’m leaving the school in your charge. |
I’m leaving the school in your
charge. |
Je quitte l'école à votre
charge. |
Je quitte l'école à votre charge. |
我要离开你在学校负责。 |
Wǒ yào líkāi nǐ zài xuéxiào fùzé. |
Saí da escola à sua custa. |
Saí da escola à sua custa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
我这就把学段交给你掌管 |
Wǒ zhè jiù bǎ xué duàn
jiāo gěi nǐ zhǎngguǎn |
我 这就
把 学 段 交给 你 掌管 |
Wǒ zhè jiù bǎ xué duàn jiāo gěi
nǐ zhǎngguǎn |
我这就把学段交给你掌管 |
Wǒ zhè jiù bǎ xué duàn jiāo gěi
nǐ zhǎngguǎn |
我 这就
把 学 段 交给 你 掌管 |
Wǒ zhè jiù bǎ xué duàn
jiāo gěi nǐ zhǎngguǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
我要离开你在学校负责.. |
wǒ yào líkāi nǐ
zài xuéxiào fùzé.. |
我 要
离开 你 在 学校 负责 .. |
wǒ yào líkāi nǐ zài xuéxiào fùzé.. |
我要离开你在学校负责.. |
wǒ yào líkāi nǐ zài xuéxiào fùzé.. |
我 要
离开 你 在 学校 负责 .. |
wǒ yào líkāi nǐ
zài xuéxiào fùzé.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
6 (formal or humourous)a person that you have
responsibility for and care for |
6 (Formal or humourous)a person
that you have responsibility for and care for |
6 (formel ou humoristique) une
personne que vous avez la responsabilité et prendre soin de |
6 (Formel ou humoristique) une personne que vous avez la
responsabilité et prendre soin de |
6(正式的或幽默),您有责任和照顾的人 |
6(Zhèngshì de huò yōumò), nín yǒu zérèn hé
zhàogù de rén |
6 (formal ou humorístico) uma
pessoa que você é responsável e cuidar de |
6 (Formal ou humorístico) uma
pessoa que você é responsável e cuidar de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
被照管的人;受照料者 |
bèi zhàoguǎn de rén; shòu
zhàoliào zhě |
被 照管
的 人; 受 照料 者 |
bèi zhàoguǎn de rén; shòu zhàoliào zhě |
被照管的人;受照料者 |
bèi zhàoguǎn de rén; shòu zhàoliào zhě |
被 照管
的 人;受 照料 者 |
bèi zhàoguǎn de rén; shòu
zhàoliào zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
ELECTRICITY 电 7
the amount of electricity that is put into a battery or carried by a
substance |
ELECTRICITY diàn 7 the amount of
electricity that is put into a battery or carried by a substance |
L'ELECTRICITE 电 7 la
quantité d'électricité qui est mis dans une batterie ou porté par une
substance |
L'ELECTRICITE diàn 7 la quantité d'électricité qui est
mis dans une batterie ou porté par une substance |
电力电7被放入电池或由物质所携带的电力的量 |
diànlì diàn 7 bèi fàng rù diànchí huò yóu wùzhí suǒ
xiédài de diànlì de liàng |
ELECTRICIDADE 电 7 a
quantidade de eletricidade que é colocado em uma bateria ou transportada por
uma substância |
ELECTRICIDADE diàn 7 a
quantidade de eletricidade que é colocado em uma bateria ou transportada por
uma substância |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
(电池或带电物质的)充电量,电荷 |
(diànchí huò dàidiàn wùzhí de)
chōngdiàn liàng, diànhè |
(电池 或
带电 物质 的) 充电 量,
电荷 |
(diànchí huò dàidiàn wùzhí de) chōngdiàn liàng,
diànhè |
(电池或带电物质的)充电量,电荷 |
(diànchí huò dàidiàn wùzhí de) chōngdiàn liàng,
diànhè |
(电池 或
带电 物质 的) 充电 量,
电荷 |
(diànchí huò dàidiàn wùzhí de)
chōngdiàn liàng, diànhè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
被放入电池或由物质所携带的电力的量 |
bèi fàng rù diànchí huò yóu
wùzhí suǒ xiédài de diànlì de liàng |
被 放入
电池 或 由 物质 所 携带
的 电力 的 量 |
bèi fàng rù diànchí huò yóu wùzhí suǒ xiédài de
diànlì de liàng |
被放入电池或由物质所携带的电力的量 |
bèi fàng rù diànchí huò yóu wùzhí suǒ xiédài de
diànlì de liàng |
被 放入
电池 或 由 物质 所 携带
的 电力 的 量 |
bèi fàng rù diànchí huò yóu
wùzhí suǒ xiédài de diànlì de liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
a positive/negative charge |
a positive/negative charge |
une charge positive / négative |
une charge positive/ négative |
一个正/负电荷 |
yīgè zhèng/fù diànhè |
uma carga positiva / negativa |
uma carga positiva/ negativa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
正/负电荷 |
zhèng/fù diànhè |
正 / 负
电荷 |
zhèng/ fù diànhè |
正/负电荷 |
zhèng/fù diànhè |
正 / 负
电荷 |
zhèng/ fù diànhè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
RUSH/ATTACK 猛冲;.攻击 8 a sudden
rush or violent attack, for example by soldiers, wild animals or players in
some sports |
RUSH/ATTACK měng
chōng;. Gōngjí 8 a sudden rush or violent attack, for example by
soldiers, wild animals or players in some sports |
RUSH / ATTACK 猛冲;.
攻击 8 une ruée soudaine ou violente attaque, par exemple par des
soldats, des animaux sauvages ou des joueurs dans certains sports |
RUSH/ ATTACK měng chōng;. Gōngjí 8 une
ruée soudaine ou violente attaque, par exemple par des soldats, des animaux
sauvages ou des joueurs dans certains sports |
RUSH
/攻击猛冲;攻击8倏然或暴力攻击,例如通过士兵和野生动物,玩家在一些运动 |
RUSH/gōngjí měng chōng; gōngjí 8
shūrán huò bàolì gōngjí, lìrú tōngguò shìbīng hé
yěshēng dòngwù, wánjiā zài yīxiē yùndòng |
PRECIPITAÇÃO / ATTACK
猛冲;. 01 de agosto 攻击 súbita pressa ou ataque
violento, por exemplo, soldados, animais selvagens ou jogadores em
determinados esportes |
PRECIPITAÇÃO/ ATTACK měng
chōng;. 01 De agosto gōngjí súbita pressa ou ataque violento, por
exemplo, soldados, animais selvagens ou jogadores em determinados esportes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
突然猛冲;猛攻;冲锋 |
túrán měng chōng;
měnggōng; chōngfēng |
突然
猛冲; 猛攻; 冲锋 |
túrán měng chōng; měnggōng;
chōngfēng |
突然猛冲;猛攻;冲锋 |
túrán měng chōng; měnggōng;
chōngfēng |
突然
猛冲;猛攻;冲锋 |
túrán měng chōng;
měnggōng; chōngfēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
He led the charge down the field |
He led the charge down the field |
Il a mené la charge sur le
terrain |
Il a mené la charge sur le terrain |
他带领的充绒领域 |
tā dàilǐng de chōng róng lǐngyù |
Ele levou a campo |
Ele levou a campo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
他螓*沿着球*蛉杀*去 |
tā qín*yánzhe qiú*líng
shā*qù |
他 螓 *
沿着 球 * 蛉 杀 * 去 |
tā qín* yánzhe qiú* líng shā* qù |
他螓*沿着球*蛉杀*去 |
tā qín*yánzhe qiú*líng shā*qù |
他 螓
沿着 球 * * * 蛉 杀 去 |
tā qín yánzhe qiú* * * líng
shā qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
他带领的充绒领域 |
tā dàilǐng de
chōng róng lǐngyù |
他 带领
的 充 绒 领域 |
tā dàilǐng de chōng róng lǐngyù |
他带领的充绒领域 |
tā dàilǐng de chōng róng lǐngyù |
他 带领
的 充 绒 领域 |
tā dàilǐng de
chōng róng lǐngyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
EXPLOSIVE 炸妁 9 the amount of explosive
needed to fire a gun or make an explosion |
EXPLOSIVE zhà shuò 9 the amount
of explosive needed to fire a gun or make an explosion |
EXPLOSIVE 炸 妁 9 la
quantité d'explosif nécessaire pour tirer une arme à feu ou faire une
explosion |
EXPLOSIVE zhà shuò 9 la quantité d'explosif nécessaire
pour tirer une arme à feu ou faire une explosion |
打枪或进行爆炸爆炸所需的爆炸炸妁9用量 |
dǎqiāng huò jìnxíng bàozhà bàozhà suǒ
xū de bàozhà zhà shuò 9 yòngliàng |
EXPLOSIVO 炸 妁 9 a
quantidade de explosivos necessária para puxar uma arma ou fazer uma explosão |
EXPLOSIVO zhà shuò 9 a
quantidade de explosivos necessária para puxar uma arma ou fazer uma explosão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
(射击或爆炸需要的)炸药量 |
(shèjí huò bàozhà xūyào de)
zhàyào liàng |
(射击 或
爆炸 需要 的) 炸药 量 |
(shèjí huò bàozhà xūyào de) zhàyào liàng |
(射击或爆炸需要的)炸药量 |
(shèjí huò bàozhà xūyào de) zhàyào liàng |
(射击 或
爆炸 需要 的) 炸药 量 |
(shèjí huò bàozhà xūyào de)
zhàyào liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
see also depth charge |
see also depth charge |
voir aussi la charge de
profondeur |
voir aussi la charge de profondeur |
又见深水炸弹 |
yòu jiàn shēnshuǐ zhàdàn |
ver a carga de profundidade |
ver a carga de profundidade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
STRONG FEELING 强烈感情 10
[singular] the power to cause strong feelings |
STRONG FEELING qiángliè
gǎnqíng 10 [singular] the power to cause strong feelings |
STRONG FEELING 强烈
感情 10 [singulier] le pouvoir de provoquer des sentiments forts |
STRONG FEELING qiángliè gǎnqíng 10 [singulier] le
pouvoir de provoquer des sentiments forts |
强烈的感觉强烈感情10
[奇]中引起强烈的感情力量 |
qiángliè de gǎnjué qiángliè gǎnqíng 10 [qí]
zhōng yǐnqǐ qiángliè de gǎnqíng lìliàng |
Sentindo-se forte
强烈 感情 10 [singular] o poder de provocar
sentimentos fortes |
Sentindo-se forte qiángliè
gǎnqíng 10 [singular] o poder de provocar sentimentos fortes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
感染力;震撼力 |
gǎnrǎn lì; zhènhàn lì |
感染力;
震撼力 |
gǎnrǎn lì; zhènhàn lì |
感染力,震撼力 |
gǎnrǎn lì, zhènhàn lì |
感染力;震撼力 |
gǎnrǎn lì; zhènhàn lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
the emotional charge of the piano piece |
the emotional charge of the
piano piece |
la charge émotionnelle de la
pièce de piano |
la charge émotionnelle de la pièce de piano |
情感负责钢琴曲的 |
qínggǎn fùzé gāngqín qǔ de |
a carga emocional da parte de
piano |
a carga emocional da parte de
piano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
*首钢琴曲扣人心弦的感染力 |
*shǒu gāngqín qǔ
kòurénxīnxián de gǎnrǎn lì |
* 首钢
琴曲 扣人心弦 的
感染力 |
* shǒu gāngqín qǔ kòurénxīnxián de
gǎnrǎn lì |
*首钢琴曲扣人心弦的感染力 |
*shǒu gāngqín qǔ kòurénxīnxián de
gǎnrǎn lì |
* 首钢
琴曲 扣人心弦 的
感染力 |
* shǒu gāngqín qǔ
kòurénxīnxián de gǎnrǎn lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
情感负责钢琴曲的 |
qínggǎn fùzé gāngqín
qǔ de |
情感
负责 钢琴 曲 的 |
qínggǎn fùzé gāngqín qū de |
情感负责钢琴曲的 |
qínggǎn fùzé gāngqín qǔ de |
情感
负责 钢琴 曲 的 |
qínggǎn fùzé gāngqín
qū de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
TASK 任务 11 [singular] a task or duty |
TASK rènwù 11 [singular] a task
or duty |
11 [singulier] une tâche ou une
mission de TASK |
11 [singulier] une tâche ou une mission de TASK |
TASK任务11
[奇]任务或职责 |
TASK rènwù 11 [qí] rènwù huò zhízé |
11 [singular] uma tarefa ou
missão TASK |
11 [singular] uma tarefa ou
missão TASK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
任务;责任 |
rènwù; zérèn |
任务;
责任 |
rènwù; zérèn |
任务;责任 |
rènwù; zérèn |
任务;责任 |
rènwù; zérèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
His charge was to obtain specific information. |
His charge was to obtain
specific information. |
Son accusation était d'obtenir
des informations spécifiques. |
Son accusation était d'obtenir des informations
spécifiques. |
他负责的是获取具体信息。 |
tā fùzé de shì huòqǔ jùtǐ xìnxī. |
Sua carga era obter informações
específicas. |
Sua carga era obter informações
específicas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
他的任务是收集具体的信息 |
Tā de rènwù shì shōují
jùtǐ de xìnxī |
他 的
任务 是 收集 具体 的
信息 |
Tā de rènwù shì shōují jùtǐ de xìnxī |
他的任务是收集具体的信息 |
Tā de rènwù shì shōují jùtǐ de xìnxī |
他 的
任务 是 收集 具体 的
信息 |
Tā de rènwù shì shōují
jùtǐ de xìnxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
他负责的是获取具体信息 |
tā fùzé de shì huòqǔ
jùtǐ xìnxī |
他 负责
的 是 获取 具体 信息 |
tā fùzé de shì huòqǔ jùtǐ xìnxī |
他负责的是获取具体信息 |
tā fùzé de shì huòqǔ jùtǐ xìnxī |
他 负责
的 是 获取 具体 信息 |
tā fùzé de shì huòqǔ
jùtǐ xìnxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
bring/press/prefer charges against sb (law ) to accuse sb
formally of a crime so that there can be a trial in court |
bring/press/prefer charges
against sb (law) to accuse sb formally of a crime so that there can be a
trial in court |
apporter / presse / inculper sb
(loi) pour accuser qn formellement d'un crime afin qu'il puisse y avoir un
procès en cour |
apporter/ presse/ inculper sb (loi) pour accuser qn
formellement d'un crime afin qu'il puisse y avoir un procès en cour |
带/新闻/更喜欢对SB(法律)收费指责某人正式犯罪的,这样可以有在法庭审判 |
dài/xīnwén/gèng xǐhuān duì
SB(fǎlǜ) shōufèi zhǐzé mǒu rén zhèngshì fànzuì de,
zhèyàng kěyǐ yǒu zài fǎtíng shěnpàn |
trazer / imprensa de carga / sb
(lei) para acusar formalmente sb de um crime de modo que não pode haver um
julgamento por tribunal |
trazer/ imprensa de carga/ sb
(lei) para acusar formalmente sb de um crime de modo que não pode haver um
julgamento por tribunal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
起诉;控告 |
qǐsù; kònggào |
起诉;
控告 |
qǐsù; kònggào |
起诉;控告 |
qǐsù; kònggào |
起诉;控告 |
qǐsù; kònggào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
get a charge out of sth (NAmE) to get a strong feeling of
excitement or pleasure from sth |
get a charge out of sth (NAmE)
to get a strong feeling of excitement or pleasure from sth |
obtenir une charge sur qqch
(NAME) pour obtenir un fort sentiment d'excitation ou de plaisir à qqch |
obtenir une charge sur qqch (NAME) pour obtenir un fort
sentiment d'excitation ou de plaisir à qqch |
得到了负责某事(名称),以获得某物兴奋或愉悦感强 |
dédàole fùzé mǒu shì (míngchēng), yǐ huòdé
mǒu wù xīngfèn huò yúyuè gǎn qiáng |
obter uma carga de sth (NAME)
para obter um forte sentimento de emoção ou prazer em sth |
obter uma carga de sth (NAME)
para obter um forte sentimento de emoção ou prazer em sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
从…中得到快感(或快乐、乐趣) |
cóng…zhōng dédào
kuàigǎn (huò kuàilè, lèqù) |
从 ... 中
得到 快感 (或 快乐,
乐趣) |
cóng... Zhōng dédào kuàigǎn (huò kuàilè, lèqù) |
从...中得到快感(或快乐,乐趣) |
cóng... Zhōng dédào kuàigǎn (huò kuàilè, lèqù) |
从 ... 中
得到 快感 (或 快乐,
乐趣) |
cóng... Zhōng dédào
kuàigǎn (huò kuàilè, lèqù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
MONEY 钱1 〜(sb/sth) for sth | 〜(sb)
sth (for sth) to ask an amount.of money for goods or a service
收(费 ) ;向…)要价 |
MONEY qián 1 〜(sb/sth)
for sth | 〜(sb) sth (for sth) to ask an amount.Of money for goods or a
service shōu (fèi); xiàng…) yàojià |
ARGENT 钱 1 ~ (sb / sth)
pour qqch | ~ (Sb) qqch (pour qch) de demander à un argent amount.of pour les
biens ou un service 收 (费); 向 ...) 要价 |
ARGENT qián 1 ~ (sb/ sth) pour qqch | ~ (Sb) qqch (pour
qch) de demander à un argent amount.Of pour les biens ou un service shōu
(fèi); xiàng...) Yàojià |
MONEY钱1〜(SB /某物)某事物|
〜(某人)某事(某事物)索要商品的amount.of金钱或服务收(费);向...)要价 |
MONEY qián 1〜(SB/mǒu wù) mǒu shìwù |
〜(mǒu rén) mǒu shì (mǒu shìwù) suǒyào
shāngpǐn de amount.Of jīnqián huò fúwù shōu (fèi);
xiàng...) Yàojià |
DINHEIRO ~ 1 钱 (sb / sth)
para sth | ~ (Sb) sth (para sth) para pedir um dinheiro amount.of de bens ou
serviços 收 (费);向 ...) 要价 |
DINHEIRO ~ 1 qián (sb/ sth) para
sth | ~ (Sb) sth (para sth) para pedir um dinheiro amount.Of de bens ou
serviços shōu (fèi); xiàng...) Yàojià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
(VN】 What did they charge for the repairs ? |
(VN] What did they charge for
the repairs? |
(VN】 Qu'ont-ils payer
pour les réparations? |
(VN] Qu'ont-ils payer pour les réparations? |
(VN】什么他们收取修理费? |
(VN] shénme tāmen shōuqǔ xiūlǐ
fèi? |
(VN】 O que eles pagam
para reparos? |
(VN] O que eles pagam para
reparos? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
他们收了多*
修理费? |
Tāmen shōule duō*
xiūlǐ fèi? |
他们 收
了 多 * 修理费? |
Tāmen shōule duō* xiūlǐ fèi? |
他们收了多*修理费? |
Tāmen shōule duō*xiūlǐ fèi? |
他们 收
了 多 * 修理费? |
Tāmen shōule duō*
xiūlǐ fèi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
他们为什么收取修理费? |
Tāmen wèishéme
shōuqǔ xiūlǐ fèi? |
他们
为什么 收取 修理费? |
Tāmen wèishéme shōuqǔ xiūlǐ fèi? |
他们为什么收取修理费? |
Tāmen wèishéme shōuqǔ xiūlǐ fèi? |
他们
为什么 收取 修理费? |
Tāmen wèishéme
shōuqǔ xiūlǐ fèi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
The restaurant charged £20 for dinner |
The restaurant charged £20 for
dinner |
Le restaurant facturé 20 £ pour
le dîner |
Le restaurant facturé 20 £ pour le dîner |
餐厅收取£20晚餐 |
Cāntīng shōuqǔ £20 wǎncān |
O restaurante cobrada £ 20 para
o jantar |
O restaurante cobrada £ 20 para
o jantar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
这家餐馆收了
20英镑的餐费 |
zhè jiā cānguǎn
shōule 20 yīngbàng de cān fèi |
这 家
餐馆 收 了 20 英镑 的
餐费 |
zhè jiā cānguǎn shōule 20
yīngbàng de cān fèi |
这家餐馆收了20英镑的餐费 |
zhè jiā cānguǎn shōule 20
yīngbàng de cān fèi |
这 家
餐馆 收 了 20 英镑 的
餐费 |
zhè jiā cānguǎn
shōule 20 yīngbàng de cān fèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
We won’t charge you for delivery |
We won’t charge you for delivery |
Nous ne vous facturerons pas
pour la livraison |
Nous ne vous facturerons pas pour la livraison |
我们不会收你送货 |
wǒmen bù huì shōu nǐ sòng huò |
Não iremos cobrar para entrega |
Não iremos cobrar para entrega |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
我们送货不收费 |
wǒmen sòng huò bù
shōufèi |
我们
送货 不 收费 |
wǒmen sòng huò bù shōufèi |
我们送货不收费 |
wǒmen sòng huò bù shōufèi |
我们
送货 不 收费 |
wǒmen sòng huò bù
shōufèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
我们不会收你送货 |
wǒmen bù huì shōu
nǐ sòng huò |
我们
不会 收 你 送货 |
wǒmen bù huì shōu nǐ sòng huò |
我们不会收你送货 |
wǒmen bù huì shōu nǐ sòng huò |
我们
不会 收 你 送货 |
wǒmen bù huì shōu
nǐ sòng huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
They’re charging £3/or the catalogue. |
They’re charging £3/or the
catalogue. |
Ils font payer 3 £ / ou le
catalogue. |
Ils font payer 3 £/ ou le catalogue. |
他们收费£3
/或目录。 |
tāmen shōufèi £3/huò mùlù. |
Eles cobram £ 3 / ou o catálogo. |
Eles cobram £ 3/ ou o catálogo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
他们*们*这**品目 |
Tāmen*men*zhè**pǐnmù |
他们 * 们 *
这 ** 品目 |
Tāmen* men* zhè**
pǐnmù |
他们* *们**这品目 |
Tāmen* *men**zhè pǐnmù |
* 他们 这
们 * ** 品目 |
* Tāmen zhèmen* **
pǐnmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
他们收费£3/或目录 |
tāmen shōufèi £3/huò
mùlù |
他们
收费 £ 3 / 或 目录 |
tāmen shōufèi £ 3/ huò
mùlù |
他们收费£3 /或目录 |
tāmen shōufèi £3/huò
mùlù |
他们
收费 £ 3 / 或 目录 |
tāmen shōufèi £ 3/ huò
mùlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|