|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGAIS |
PINYIN |
|
|
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
chap |
|
|
318 |
318 |
chap |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
chap,abbr (in
writing) chapter |
Chap,abbr (in writing)
chapter |
chap, abbr (par écrit) chapitre |
Chap, abbr (par écrit) chapitre |
第一章,简称(书面)一章 |
Dì yī zhāng, jiǎnchēng (shūmiàn)
yī zhāng |
chap, abbr (escrito por)
capítulo |
Chap, abbr (escrito por)
capítulo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
(书写形式)章,篇,回 |
(shūxiě xíngshì)
zhāng, piān, huí |
(书写
形式) 章, 篇, 回 |
(shūxiě xíngshì) zhāng, piān, huí |
(书写形式)章,篇,回 |
(shūxiě xíngshì) zhāng, piān, huí |
(书写
形式) 章, 篇, 回 |
(shūxiě xíngshì)
zhāng, piān, huí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
chaparral an area of dry land that is covered with small
bushes |
chaparral an area of dry land
that is covered with small bushes |
un chaparral superficie des
terres sèches qui est couverte de petits buissons |
un chaparral superficie des terres sèches qui est
couverte de petits buissons |
覆盖有小灌木旱地灌丛面积 |
fùgài yǒu xiǎo guànmù hàndì guàn cóng
miànjī |
uma área de chaparral de terra
seca que é coberto com pequenos arbustos |
uma área de chaparral de terra
seca que é coberto com pequenos arbustos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
浓密常绿阔叶灌丛;灌木丛 |
nóngmì cháng lǜ kuò
yèguàncóng; guànmù cóng |
浓密
常绿 阔叶 灌丛; 灌木丛 |
nóngmì cháng lǜ kuò yèguàncóng; guànmù cóng |
浓密常绿阔叶灌丛,灌木丛 |
nóngmì cháng lǜ kuò yèguàncóng, guànmù cóng |
浓密
常绿 阔叶 灌丛;灌木丛 |
nóngmì cháng lǜ kuò
yèguàncóng; guànmù cóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
chapatti (also chapati) type of flat round S Asian
bread |
chapatti (also chapati) type of
flat round S Asian bread |
chapati (également chapati) type
de pain asiatique plat rond de |
chapati (également chapati) type de pain asiatique plat
rond de |
薄饼(也恰巴提)类型的扁圆形的亚洲面包 |
báobǐng (yě qià bā tí) lèixíng de
biǎn yuán xíng de yàzhōu miànbāo |
chapati (também chapati) Tipo de
Round Asian pão achatado |
chapati (também chapati) Tipo de
Round Asian pão achatado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
(南亚)薄饼 |
(nányà) báobǐng |
(南亚)
薄饼 |
(nányà) báobǐng |
(南亚)薄饼 |
(nányà) báobǐng |
(南亚)
薄饼 |
(nányà) báobǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
chapel 1 a small building or room used for Christian
worship in a school, prison, large private house, etc. |
chapel 1 a small building or
room used for Christian worship in a school, prison, large private house,
etc. |
chapelle 1 un petit bâtiment ou
une pièce utilisée pour le culte chrétien dans une école, prison, grande
maison privée, etc. |
chapelle 1 un petit bâtiment ou une pièce utilisée pour
le culte chrétien dans une école, prison, grande maison privée, etc. |
教堂1在一所学校,监狱用于基督徒崇拜的小建筑物或房间,大型私人住宅等。 |
jiàotáng 1 zài yī suǒ xuéxiào, jiānyù yòng
yú jīdū tú chóngbài de xiǎo jiànzhú wù huò fángjiān,
dàxíng sīrén zhùzhái děng. |
Capela 01 de janeiro pequeno
edifício ou sala utilizada para o culto cristão em uma escola, prisão, casa
grande privada, etc. |
Capela 01 de janeiro pequeno
edifício ou sala utilizada para o culto cristão em uma escola, prisão, casa
grande privada, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
(学校、监狱、私人宅ft#基督教徒礼拜用的)小教堂 |
(Xuéxiào, jiānyù,
sīrén zhái ft#jīdū jiàotú lǐbài yòng de) xiǎo
jiàotáng |
(学校,
监狱, 私人 宅 ft #
基督教徒 礼拜 用 的) 小
教堂 |
(Xuéxiào, jiānyù, sīrén zhái ft# jīdū
jiàotú lǐbài yòng de) xiǎo jiàotáng |
(学校,监狱,私人宅英尺#基督教徒礼拜用的)小教堂 |
(Xuéxiào, jiānyù, sīrén zhái
yīngchǐ#jīdū jiàotú lǐbài yòng de) xiǎo
jiàotáng |
(学校,
监狱, 私人 宅 ft #
基督教徒 礼拜 用 的) 小
教堂 |
(Xuéxiào, jiānyù,
sīrén zhái ft# jīdū jiàotú lǐbài yòng de) xiǎo
jiàotáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
a college chapel |
a college chapel |
une chapelle du collège |
une chapelle du collège |
一个学院礼拜堂 |
yīgè xuéyuàn lǐbàitáng |
a capela do colégio |
a capela do colégio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
学院的小教堂 |
xuéyuàn de xiǎo jiàotáng |
学院 的
小 教堂 |
xuéyuàn de xiǎo jiàotáng |
学院的小教堂 |
xuéyuàn de xiǎo jiàotáng |
学院 的
小 教堂 |
xuéyuàn de xiǎo jiàotáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
2 a separate part
of a church or cathedral, with its own altar,used for some services
and private prayer |
2 a separate part of a church or
cathedral, with its own altar,used for some services and private prayer |
2 une partie distincte d'une
église ou une cathédrale, avec son propre autel, utilisé pour certains
services et la prière privée |
2 une partie distincte d'une église ou une cathédrale,
avec son propre autel, utilisé pour certains services et la prière privée |
2教堂或教堂,有自己祭坛的独立部分,用于一些服务和私人祈祷 |
2 jiàotáng huò jiàotáng, yǒu zìjǐ jìtán de dúlì
bùfèn, yòng yú yīxiē fúwù hé sīrén qídǎo |
01 de fevereiro parte separada
de uma igreja ou catedral, com o seu próprio altar usado para determinados
serviços e oração privada |
01 de fevereiro parte separada
de uma igreja ou catedral, com o seu próprio altar usado para determinados
serviços e oração privada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
(教堂内的
)分堂,小教堂 |
(jiàotáng nèi de) fēn táng,
xiǎo jiàotáng |
(教堂
内 的) 分 堂, 小 教堂 |
(jiàotáng nèi de) fēn táng, xiǎo jiàotáng |
(教堂内的)分堂,小教堂 |
(jiàotáng nèi de) fēn táng, xiǎo jiàotáng |
(教堂 内
的) 分 堂, 小 教堂 |
(jiàotáng nèi de) fēn táng,
xiǎo jiàotáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
3 the word for a
church used in some Christian denominations, for example by Nonconformists in
Britain |
3 the word for a church used in
some Christian denominations, for example by Nonconformists in Britain |
3 le mot pour une église
utilisée dans certaines confessions chrétiennes, par exemple par
Nonconformists en Grande-Bretagne |
3 le mot pour une église utilisée dans certaines
confessions chrétiennes, par exemple par Nonconformists en Grande-Bretagne |
3在英国一些基督教教派使用,例如由新教徒教堂字 |
3 zài yīngguó yīxiē
jīdūjiào jiàopài shǐyòng, lìrú yóu xīn jiàotú jiàotáng zì |
3 a palavra para uma igreja
usada em algumas denominações cristãs, por exemplo, por Nonconformists na
Grã-Bretanha |
3 a palavra para uma igreja
usada em algumas denominações cristãs, por exemplo, por Nonconformists na
Grã-Bretanha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
(基督教某些教派如英国的不从国教派教徒做礼拜的)教堂 |
(jīdūjiào mǒu
xiē jiàopài rú yīngguó de bù cóng guó jiàopài jiàotú zuò lǐbài
de) jiàotáng |
(基督教
某些 教派 如 英国 的 不
从 国 教派 教徒 做礼拜
的) 教堂 |
(jīdūjiào mǒu xiē jiàopài rú
yīngguó de bù cóng guó jiàopài jiàotú zuò lǐbài de) jiàotáng |
(基督教某些教派如英国的不从国教派教徒做礼拜的)教堂 |
(jīdūjiào mǒu xiē jiàopài rú
yīngguó de bù cóng guó jiàopài jiàotú zuò lǐbài de) jiàotáng |
(基督教
某些 教派 如 英国 的 不
从 国 教派 教徒 做礼拜
的) 教堂 |
(jīdūjiào mǒu
xiē jiàopài rú yīngguó de bù cóng guó jiàopài jiàotú zuò lǐbài
de) jiàotáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
a Methodist chapel |
a Methodist chapel |
une chapelle méthodiste |
une chapelle méthodiste |
循道卫理教堂 |
xún dàowèi lǐ jiàotáng |
uma capela Metodista |
uma capela Metodista |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
卫理公会教堂 |
wèi lǐ gōnghuì
jiàotáng |
卫 理
公会 教堂 |
wèi lǐ gōnghuì jiàotáng |
卫理公会教堂 |
wèi lǐ gōnghuì jiàotáng |
卫 理
公会 教堂 |
wèi lǐ gōnghuì
jiàotáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
a Mormon chapel |
a Mormon chapel |
une chapelle Mormon |
une chapelle Mormon |
摩门教教堂 |
mó mén jiào jiàotáng |
uma capela Mórmon |
uma capela Mórmon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
摩门教教堂 |
mó mén jiào jiàotáng |
摩门教
教堂 |
mó mén jiào jiàotáng |
摩门教教堂 |
mó mén jiào jiàotáng |
摩门教
教堂 |
mó mén jiào jiàotáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
She always went fo
chapd on Sundays |
She always went fo chapd on
Sundays |
Elle allait toujours fo
chapd le dimanche |
Elle allait toujours fo chapd le dimanche |
她总是去FO周日chapd |
tā zǒng shì qù FO zhōu rì chapd |
Ela sempre foi fo chapd domingo |
Ela sempre foi fo chapd domingo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
她总是**期天去教堂做礼拜 |
tā zǒng shì**qí
tiān qù jiàotáng zuò lǐbài |
她 总是 **
期 天 去 教堂 做礼拜 |
tā zǒng shì** qí tiān qù jiàotáng zuò
lǐbài |
她总是**期天去教堂做礼拜 |
tā zǒng shì**qí tiān qù jiàotáng zuò
lǐbài |
她 总是 **
期 天 去 教堂 做礼拜 |
tā zǒng shì** qí
tiān qù jiàotáng zuò lǐbài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
她总是去了干裂星期日 |
tā zǒng shì qùle
gānliè xīngqírì |
她 总是
去 了 干裂 星期日 |
tā zǒng shì qùle gānliè xīngqírì |
她总是去了干裂星期日 |
tā zǒng shì qùle gānliè xīngqírì |
她 总是
去 了 干裂 星期日 |
tā zǒng shì qùle
gānliè xīngqírì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
4 a small building or room used for funeral services,
especially at a cemetery or crema- TORIUM |
4 a small building or room used
for funeral services, especially at a cemetery or crema- TORIUM |
4 un petit bâtiment ou une pièce
utilisée pour les services funéraires, en particulier dans un cimetière ou
TORIUM crémation |
4 un petit bâtiment ou une pièce utilisée pour les
services funéraires, en particulier dans un cimetière ou TORIUM crémation |
4用于殡仪服务,尤其是在墓地或crema-
TORIUM小的建筑物或房间 |
4 yòng yú bìn yí fúwù, yóuqí shì zài mùdì huò crema-
TORIUM xiǎo de jiànzhú wù huò fángjiān |
01 de abril pequeno edifício ou
sala utilizada para serviços funerários, em particular em um cemitério ou a
cremação Torium |
01 de abril pequeno edifício ou
sala utilizada para serviços funerários, em particular em um cemitério ou a
cremação Torium |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
(尤指墓地或火葬场的)葬礼祈祷间,祈祷室 |
(yóu zhǐ mùdì huò
huǒzàng chǎng de) zànglǐ qídǎo jiān, qídǎo shì |
(尤 指
墓地 或 火葬场 的) 葬礼
祈祷 间, 祈祷 室 |
(yóu zhǐ mùdì huò huǒzàng chǎng de)
zànglǐ qídǎo jiān, qídǎo shì |
(尤指墓地或火葬场的)葬礼祈祷间,祈祷室 |
(yóu zhǐ mùdì huò huǒzàng chǎng de)
zànglǐ qídǎo jiān, qídǎo shì |
(尤 指
墓地 或 火葬场 的) 葬礼
祈祷 间, 祈祷 室 |
(yóu zhǐ mùdì huò
huǒzàng chǎng de) zànglǐ qídǎo jiān, qídǎo shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
6 [C+singular/plural)a branch of a trade/labor union in a
newspaper office or printing house; the members of the branch |
6 [C+singular/plural)a branch of
a trade/labor union in a newspaper office or printing house; the members of
the branch |
6 [C + singulier / pluriel) une
branche d'une union commerciale / travail dans un bureau de journal ou
l'imprimerie; les membres de la branche |
6 [C + singulier/ pluriel) une branche d'une union
commerciale/ travail dans un bureau de journal ou l'imprimerie; les membres
de la branche |
6 [C
+单数/复数)贸易/工会在报社或印刷厂的一个分支;分支的成员 |
6 [C +dānshù/fùshù) màoyì/gōnghuì zài bàoshè
huò yìnshuā chǎng de yīgè fēnzhī; fēnzhī
de chéngyuán |
6 [C + singular / plural) uma
filial de um sindicato / trabalho em um escritório do jornal e impressão; os
membros do ramo |
6 [C + singular/ plural) uma
filial de um sindicato/ trabalho em um escritório do jornal e impressão; os
membros do ramo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
(报馆或印刷所的)工会分会,工会分会会员 |
(bàoguǎn huò
yìnshuāsuǒ de) gōnghuì fēnhuì, gōnghuì fēnhuì
huìyuán |
(报馆 或
印刷 所 的) 工会 分会,
工会 分会 会员 |
(bàoguǎn huò yìnshuāsuǒ de) gōnghuì
fēnhuì, gōnghuì fēnhuì huìyuán |
(报馆或印刷所的)工会分会,工会分会会员 |
(bàoguǎn huò yìnshuāsuǒ de) gōnghuì
fēnhuì, gōnghuì fēnhuì huìyuán |
(报馆 或
印刷 所 的) 工会 分会,
工会 分会 会员 |
(bàoguǎn huò
yìnshuāsuǒ de) gōnghuì fēnhuì, gōnghuì fēnhuì
huìyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
chapel off rest a
room at an undertaker's where dead bodies are kept before the funeral
(姨仪馆的)停尸间,停尸室 |
chapel off rest a room at an
undertaker's where dead bodies are kept before the funeral (yí yí guǎn
de) tíng shī jiān, tíng shī shì |
chapelle off reste une chambre à
(姨 仪 馆 的) 停尸 间 de
l'entrepreneur de pompes funèbres où des cadavres sont conservés avant les
funérailles, 停尸 室 |
chapelle off reste une chambre à (yí yí guǎn de)
tíng shī jiān de l'entrepreneur de pompes funèbres où des cadavres
sont conservés avant les funérailles, tíng shī shì |
礼拜堂了休息的房间,其中死者尸体在葬礼之前保持的承办人(姨仪馆的)停尸间,停尸室 |
lǐbàitángle xiūxí de fángjiān,
qízhōng sǐzhě shītǐ zài zànglǐ zhīqián
bǎochí de chéngbàn rén (yí yí guǎn de) tíng shī jiān,
tíng shī shì |
capela permanece fora de um
quarto (姨 仪 馆 的) 停尸 间 o
agente funerário, onde cadáveres são mantidos antes do enterro,
停尸 室 |
capela permanece fora de um
quarto (yí yí guǎn de) tíng shī jiān o agente funerário, onde
cadáveres são mantidos antes do enterro, tíng shī shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
chaperone (also chaperon) |
chaperone (also chaperon) |
chaperon (chaperonner aussi) |
chaperon (chaperonner aussi) |
伴侣(也看护着) |
bànlǚ (yě kānhùzhe) |
acompanhante (também
acompanhante) |
acompanhante (também
acompanhante) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
1 (in the past) an older woman who, on social occasions,
took care of a young woman who was not married |
1 (in the past) an older woman
who, on social occasions, took care of a young woman who was not married |
1 (dans le passé) une femme plus
âgée qui, à des occasions sociales, a pris soin d'une jeune femme qui n'a pas
été mariée |
1 (dans le passé) une femme plus âgée qui, à des
occasions sociales, a pris soin d'une jeune femme qui n'a pas été mariée |
1(过去)一个老女人谁,在社交场合,带着一名年轻女子谁没有结婚的护理 |
1(guòqù) yīgè lǎo nǚrén shuí, zài
shèjiāo chǎnghé, dàizhe yī míng niánqīng nǚzǐ
shuí méiyǒu jiéhūn de hùlǐ |
1 (no passado) uma mulher mais
velha que em ocasiões sociais, teve o cuidado de uma jovem mulher que não era
casada |
1 (no passado) uma mulher mais
velha que em ocasiões sociais, teve o cuidado de uma jovem mulher que não era
casada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
(旧时照顾未婚少女的)年长女伴 |
(jiùshí zhàogù wèihūn
shàonǚ de) nián cháng nǚ bàn |
(旧时
照顾 未婚 少女 的) 年长
女伴 |
(jiùshí zhàogù wèihūn shàonǚ de) nián cháng
nǚ bàn |
(旧时照顾未婚少女的)年长女伴 |
(jiùshí zhàogù wèihūn shàonǚ de) nián cháng
nǚ bàn |
(旧时
照顾 未婚 少女 的) 年长
女伴 |
(jiùshí zhàogù wèihūn
shàonǚ de) nián cháng nǚ bàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
2 a person who takes care of children in public,
especially when they are working, for example as actors |
2 a person who takes care of
children in public, especially when they are working, for example as actors |
2 une personne qui prend soin
des enfants en public, en particulier quand ils travaillent, par exemple en
tant qu'acteurs |
2 une personne qui prend soin des enfants en public, en
particulier quand ils travaillent, par exemple en tant qu'acteurs |
2人谁需要照顾的孩子在公众面前,尤其是当他们的工作,例如演员 |
2 rén shuí xūyào zhàogù de háizi zài gōngzhòng
miànqián, yóuqí shì dāng tāmen de gōngzuò, lìrú yǎnyuán |
01 de fevereiro pessoa que cuida
de crianças em público, especialmente quando eles funcionam, como atores |
01 de fevereiro pessoa que cuida
de crianças em público, especialmente quando eles funcionam, como atores |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
(尤指儿童表演和的)
在场监护人 |
(yóu zhi er tóng
biǎoyǎn hé de) zàichǎng jiānhùrén |
(尤 指
儿童 表演 和 的) 在场
监护人 |
(yóu zhǐ értóng biǎoyǎn hé de)
zàichǎng jiānhùrén |
(尤指儿童表演和的)在场监护人 |
(yóu zhi er tóng biǎoyǎn hé de)
zàichǎng jiānhùrén |
(尤 指
儿童 表演 和 的) 在场
监护人 |
(yóu zhǐ értóng
biǎoyǎn hé de) zàichǎng jiānhùrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
3 a person, such as a parent or a teacher, who goes with
a group of young people on a trip or to a dance to encourage good
behaviour |
3 a person, such as a parent or
a teacher, who goes with a group of young people on a trip or to a dance to
encourage good behaviour |
3 une personne, comme un parent
ou un enseignant, qui va de pair avec un groupe de jeunes gens en voyage ou à
une danse pour encourager la bonne conduite |
3 une personne, comme un parent ou un enseignant, qui va
de pair avec un groupe de jeunes gens en voyage ou à une danse pour
encourager la bonne conduite |
3一个人,如父母或教师,谁与一群年轻人出门旅行或参加舞蹈鼓励良好行为 |
3 yīgèrén, rú fùmǔ huò jiàoshī, shuí
yǔ yīqún niánqīng rén chūménlǚxíng huò
cānjiā wǔdǎo gǔlì liánghǎo xíngwéi |
3 único, como um pai ou
professor, que vai junto com um grupo de jovens em uma viagem ou uma dança
para incentivar o bom comportamento |
3 único, como um pai ou
professor, que vai junto com um grupo de jovens em uma viagem ou uma dança
para incentivar o bom comportamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
(未成年人集体旅行的)保护人,监护人;
(未成年人舞会上的)行为监督人 |
(wèi chéngnián rén jítǐ
lǚxíng de) bǎohù rén, jiānhùrén; (wèi chéngnián rén wǔhuì
shàng de) xíngwéi jiāndū rén |
(未成年
人 集体 旅行 的) 保护
人, 监护人; (未成年 人
舞会 上 的) 行为 监督
人 |
(wèi chéngnián rén jítǐ lǚxíng de) bǎohù
rén, jiānhùrén; (wèi chéngnián rén wǔhuì shàng de) xíngwéi
jiāndū rén |
(未成年人集体旅行的)保护人,监护人;(未成年人舞会上的)行为监督人 |
(wèi chéngnián rén jítǐ lǚxíng de) bǎohù
rén, jiānhùrén;(wèi chéngnián rén wǔhuì shàng de) xíngwéi
jiāndū rén |
(未成年
人 集体 旅行 的) 保护
人, 监护人; (未成年 人
舞会 上 的) 行为 监督
人 |
(wèi chéngnián rén jítǐ
lǚxíng de) bǎohù rén, jiānhùrén; (wèi chéngnián rén wǔhuì
shàng de) xíngwéi jiāndū rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
to act as a chaperone for sb,especially a woman |
to act as a chaperone for
sb,especially a woman |
d'agir comme un chaperon pour
sb, en particulier une femme |
d'agir comme un chaperon pour sb, en particulier une
femme |
充当某人伴侣,特别是女人 |
chōngdāng mǒu rén bànlǚ, tèbié shì
nǚrén |
para agir como uma chaperona
para SB, especialmente uma mulher |
para agir como uma chaperona
para SB, especialmente uma mulher |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
给(某人)当女子陪伴人,给(某人)作监护人 |
gěi (mǒu rén)
dāng nǚzǐ péibàn rén, gěi (mǒu rén) zuò
jiānhùrén |
给 (某人)
当 女子 陪伴 人, 给
(某人) 作 监护人 |
gěi (mǒu rén) dāng nǚzǐ péibàn
rén, gěi (mǒu rén) zuò jiānhùrén |
给(某人)当女子陪伴人,给(某人)作监护人 |
gěi (mǒu rén) dāng nǚzǐ péibàn
rén, gěi (mǒu rén) zuò jiānhùrén |
给 (某人)
当 女子 陪伴 人, 给
(某人) 作 监护人 |
gěi (mǒu rén)
dāng nǚzǐ péibàn rén, gěi (mǒu rén) zuò
jiānhùrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
chapkan a long coat worn by men, especially in northern
India and Pakistan |
chapkan a long coat worn by men,
especially in northern India and Pakistan |
chapkan un long manteau porté
par les hommes, en particulier dans le nord de l'Inde et le Pakistan |
chapkan un long manteau porté par les hommes, en
particulier dans le nord de l'Inde et le Pakistan |
chapkan男子穿长外套,尤其是在印度北部和巴基斯坦 |
chapkan nánzǐ chuān zhǎng wàitào, yóuqí
shì zài yìndù běibù hé bājīsītǎn |
chapkan um longo casaco usado
por homens, particularmente no norte da Índia e do Paquistão |
chapkan um longo casaco usado
por homens, particularmente no norte da Índia e do Paquistão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
查普坎(印度北方和巴基斯坦等地男子穿的长外套) |
chá pǔ kǎn (yìndù
běifāng hé bājīsītǎn děng dì nánzǐ
chuān de cháng wàitào) |
查 普坎
(印度 北方 和 巴基斯坦
等 地 男子 穿 的 长
外套) |
chá pǔ kǎn (yìndù běifāng hé
bājīsītǎn děng de nánzǐ chuān de
zhǎng wàitào) |
查普坎(印度北方和巴基斯坦等地男子穿的长外套) |
chá pǔ kǎn (yìndù běifāng hé
bājīsītǎn děng dì nánzǐ chuān de cháng
wàitào) |
查 普坎
(印度 北方 和 巴基斯坦
等 地 男子 穿 的 长
外套) |
chá pǔ kǎn (yìndù
běifāng hé bājīsītǎn děng de nánzǐ
chuān de zhǎng wàitào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
chaplain a priest or other Christian minister who is
responsible for the religious needs of people in a prison, hospital, etc. or
in the armed forces |
chaplain a priest or other
Christian minister who is responsible for the religious needs of people in a
prison, hospital, etc. Or in the armed forces |
chapelain un prêtre ou un autre
ministre chrétien qui est responsable des besoins religieux des personnes
dans une prison, un hôpital, etc., ou dans les forces armées |
chapelain un prêtre ou un autre ministre chrétien qui est
responsable des besoins religieux des personnes dans une prison, un hôpital,
etc., Ou dans les forces armées |
牧师牧师或其他基督教牧师谁负责人在监狱,医院等,或在军队的宗教需求 |
mùshī mùshī huò qítā jīdūjiào
mùshī shuí fùzé rén zài jiānyù, yīyuàn děng, huò zài
jūnduì de zōngjiào xūqiú |
capelão, um sacerdote ou outro
ministro cristão que é responsável pelas necessidades religiosas de pessoas
em prisões, hospitais, etc., ou nas forças armadas |
capelão, um sacerdote ou outro
ministro cristão que é responsável pelas necessidades religiosas de pessoas
em prisões, hospitais, etc., Ou nas forças armadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
(监狱、医院、军队等的)教士,牧师,神父;特遣牧师 |
(jiānyù, yīyuàn,
jūnduì děng de) jiàoshì, mùshī, shénfù; tè qiǎn
mùshī |
(监狱,
医院, 军队 等 的) 教士,
牧师, 神父; 特遣 牧师 |
(jiānyù, yīyuàn, jūnduì děng de)
jiàoshì, mùshī, shénfù; tè qiǎn mùshī |
(监狱,医院,军队等的)教士,牧师,神父;特遣牧师 |
(jiānyù, yīyuàn, jūnduì děng de)
jiàoshì, mùshī, shénfù; tè qiǎn mùshī |
(监狱,
医院, 军队 等 的) 教士,
牧师, 神父;特遣 牧师 |
(jiānyù, yīyuàn,
jūnduì děng de) jiàoshì, mùshī, shénfù; tè qiǎn
mùshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
compare padre, priest |
compare padre, priest |
comparer padre, prêtre |
comparer padre, prêtre |
比较神父,牧师 |
bǐjiào shénfù, mùshī |
comparar padre padre |
comparar padre padre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
chaplaincy
chaplaincies |
chaplaincy chaplaincies |
aumôneries aumôneries |
aumôneries aumôneries |
牧chaplaincies |
mù chaplaincies |
capelanias capelania |
capelanias capelania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
the position or work of a chaplain; the place where a
chaplain works |
the position or work of a
chaplain; the place where a chaplain works |
la position ou le travail d'un
aumônier; l'endroit où un aumônier travaille |
la position ou le travail d'un aumônier; l'endroit où un
aumônier travaille |
牧师的职位或工作;其中,一个牧师工作的地方 |
mùshī de zhíwèi huò gōngzuò; qízhōng,
yīgè mùshī gōngzuò dì dìfāng |
a posição ou o trabalho de um
capelão; onde um capelão funciona |
a posição ou o trabalho de um
capelão; onde um capelão funciona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
特遣牧师的职位(或职责);特遣牧师工作的地方 |
tè qiǎn mùshī de
zhíwèi (huò zhízé); tè qiǎn mùshī gōngzuò dì dìfāng |
特遣
牧师 的 职位 (或 职责);
特遣 牧师 工作 的 地方 |
tè qiǎn mùshī de zhíwèi (huò zhízé); tè
qiǎn mùshī gōngzuò de dìfāng |
特遣牧师的职位(或职责);特遣牧师工作的地方 |
tè qiǎn mùshī de zhíwèi (huò zhízé); tè
qiǎn mùshī gōngzuò dì dìfāng |
特遣
牧师 的 职位 (或
职责);特遣 牧师 工作 的
地方 |
tè qiǎn mùshī de
zhíwèi (huò zhízé); tè qiǎn mùshī gōngzuò de dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
chaplet a circle of leaves, flowers or jewels worn on the
head |
chaplet a circle of leaves,
flowers or jewels worn on the head |
le Chapelet un cercle de
feuilles, des fleurs ou des bijoux portés sur la tête |
le Chapelet un cercle de feuilles, des fleurs ou des
bijoux portés sur la tête |
花冠的戴在头上的叶子,花朵或珠宝圈 |
huāguān de dài zài tóu shàng de yèzi,
huāduǒ huò zhūbǎo quān |
Rosário um círculo de folhas,
flores ou jóias usado na cabeça |
Rosário um círculo de folhas,
flores ou jóias usado na cabeça |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
(用叶、花或珠宝做成的)
花冠 |
(yòng yè, huā huò
zhūbǎo zuò chéng de) huāguān |
(用 叶, 花
或 珠宝 做成 的) 花冠 |
(yòng yè, huā huò zhūbǎo zuò chéng de)
huāguān |
(用叶,花或珠宝做成的)花冠 |
(yòng yè, huā huò zhūbǎo zuò chéng de)
huāguān |
(用 叶, 花
或 珠宝 做成 的) 花冠 |
(yòng yè, huā huò
zhūbǎo zuò chéng de) huāguān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
chapped (of the skin or lips
皮肤或唇) rough, dry and sore, especially because of
wind or cold weather |
chapped (of the skin or lips
pífū huò chún) rough, dry and sore, especially because of wind or cold
weather |
gercées (de la peau ou les
lèvres 皮肤 或 唇) rugueuse, sèche et douloureuse,
surtout à cause du vent ou par temps froid |
gercées (de la peau ou les lèvres pífū huò chún)
rugueuse, sèche et douloureuse, surtout à cause du vent ou par temps froid |
皲裂(皮肤或嘴唇的皮肤或唇)粗糙,干燥和疼痛,尤其是因为风大或天冷的 |
jūnliè (pífū huò zuǐchún de pífū huò
chún) cūcāo, gānzào hé téngtòng, yóuqí shì yīnwèi
fēng dà huò tiān lěng de |
Rachada (pele ou lábios
皮肤 或 唇) áspero, seco e doloroso, especialmente
por causa do vento ou frio |
Rachada (pele ou lábios
pífū huò chún) áspero, seco e doloroso, especialmente por causa do vento
ou frio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
(尤指因风吹或天冷而)皲裂的,开裂的 |
(yóu zhǐ yīn fēng
chuī huò tiān lěng ér) jūnliè de, kāiliè de |
(尤 指 因
风吹 或 天冷 而) 皲裂
的, 开裂 的 |
(yóu zhǐ yīn fēng chuī huò tiān
lěng ér) jūnliè de, kāiliè de |
(尤指因风吹或天冷而)皲裂的,开裂的 |
(yóu zhǐ yīn fēng chuī huò tiān
lěng ér) jūnliè de, kāiliè de |
(尤 指 因
风吹 或 天冷 而) 皲裂
的, 开裂 的 |
(yóu zhǐ yīn fēng
chuī huò tiān lěng ér) jūnliè de, kāiliè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
chaps [plural] leather coverings worn as protection over
trousers/pants by cowboys, etc. when riding a horse |
chaps [plural] leather coverings
worn as protection over trousers/pants by cowboys, etc. When riding a horse |
chaps revêtements [pluriel] en
cuir portés comme protection sur pantalon / pantalon par les cow-boys, etc.
quand un cheval |
chaps revêtements [pluriel] en cuir portés comme
protection sur pantalon/ pantalon par les cow-boys, etc. Quand un cheval |
CHAPS骑马时穿的保护在由牛仔等裤/裤[复数]真皮椅套 |
CHAPS qímǎ shí chuān de bǎohù zài yóu
niúzǎi děng kù/kù [fùshù] zhēnpí yǐ tào |
rachaduras revestimentos
[plural] couro usado como protecção em calças / calças de vaqueiros, etc.
quando um cavalo |
rachaduras revestimentos
[plural] couro usado como protecção em calças/ calças de vaqueiros, etc.
Quando um cavalo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
(牛仔等骑马时穿的
) 皮护腿套裤,皮套裤 |
(niúzǎi děng qímǎ
shí chuān de) pí hùtuǐ tàokù, pí tào kù |
(牛仔
等 骑马 时 穿 的) 皮
护腿 套裤, 皮套 裤 |
(niúzǎi děng qímǎ shí chuān de)
pí hùtuǐ tàokù, pí tào kù |
(牛仔等骑马时穿的)皮护腿套裤,皮套裤 |
(niúzǎi děng qímǎ shí chuān de)
pí hùtuǐ tàokù, pí tào kù |
(牛仔 等
骑马 时 穿 的) 皮 护腿
套裤, 皮套 裤 |
(niúzǎi děng qímǎ
shí chuān de) pí hùtuǐ tàokù, pí tào kù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
a pair of chaps |
a pair of chaps |
une paire de chaps |
une paire de chaps |
一对CHAPS的 |
yī duì CHAPS de |
um par de calças de |
um par de calças de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
—条皮套裤 |
—tiáo pí tào kù |
#NOME? |
- tiáo pí tào kù |
#NOME? |
- tiáo pí tào kù |
#NOME? |
- tiáo pí tào kù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
chapter 1 (abbr. chap) a separate section of a book,
usually with a number or title |
chapter 1 (abbr. Chap) a
separate section of a book, usually with a number or title |
chapitre 1 (abbr. chap) une
section distincte d'un livre, généralement avec un numéro ou le titre |
chapitre 1 (abbr. Chap) une section distincte d'un livre,
généralement avec un numéro ou le titre |
第1章(简称。CHAP)一书的一个单独的部分,通常用一个数字或标题 |
dì 1 zhāng (jiǎnchēng.CHAP) yī
shū de yīgè dāndú de bùfèn, tōngcháng yòng yīgè
shùzì huò biāotí |
Capítulo 1 (abbr. C) uma seção
separada de um livro, geralmente com um número ou título |
Capítulo 1 (abbr. C) uma seção
separada de um livro, geralmente com um número ou título |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
(书的)章,篇,回 |
(shū de) zhāng,
piān, huí |
(书 的) 章,
篇, 回 |
(shū de) zhāng, piān, huí |
(书的)章,篇,回 |
(shū de) zhāng, piān, huí |
(书 的) 章,
篇, 回 |
(shū de) zhāng,
piān, huí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
I’ve just finished Chapter 3 |
I’ve just finished Chapter 3 |
Je viens de terminer le chapitre
3 |
Je viens de terminer le chapitre 3 |
我刚刚完成第3章 |
wǒ gānggāng wánchéng dì 3 zhāng |
Acabei de terminar o capítulo 3 |
Acabei de terminar o capítulo 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
我刚完成第 3 章 |
wǒ gāng wánchéng dì 3
zhāng |
我 刚
完成 第 3 章 |
wǒ gāng wánchéng dì 3 zhāng |
我刚完成第3章 |
wǒ gāng wánchéng dì 3 zhāng |
我 刚
完成 第 3 章 |
wǒ gāng wánchéng dì 3
zhāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
in the previous/ next/last chapter |
in the previous/ next/last
chapter |
dans le précédent / suivant /
dernier chapitre |
dans le précédent/ suivant/ dernier chapitre |
在一个/下一个/最后一章 |
zài yīgè/xià yīgè/zuìhòu yī zhāng |
na / seguinte último capítulo
anterior / |
na/ seguinte último capítulo
anterior/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
在*/下
/ 最后一章 |
zài*/xià/ zuìhòu yī
zhāng |
在 * / 下 /
最后 一 章 |
zài* / xià/ zuìhòu yī zhāng |
在*
/下/最后一章 |
zài* /xià/zuìhòu yī zhāng |
在 * / 下 /
最后 一 章 |
zài* / xià/ zuìhòu yī
zhāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
在一个/下一个/最后一章 |
zài yīgè/xià
yīgè/zuìhòu yī zhāng |
在 一个 /
下 一个 / 最后 一 章 |
zài yīgè/ xià yīgè/ zuìhòu yī zhāng |
在一个/下一个/最后一章 |
zài yīgè/xià yīgè/zuìhòu yī zhāng |
在 一个 /
下 一个 / 最后 一 章 |
zài yīgè/ xià yīgè/
zuìhòu yī zhāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
Have you read the chapter on the legal system? |
Have you read the chapter on the
legal system? |
Avez-vous lu le chapitre sur le
système juridique? |
Avez-vous lu le chapitre sur le système juridique? |
您已经阅读法律制度的章节? |
nín yǐjīng yuèdú fǎlǜ zhìdù de
zhāngjié? |
Você já leu o capítulo sobre o
sistema legal? |
Você já leu o capítulo sobre o
sistema legal? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
你读过论述法鲁制度的*一章吗? |
Nǐ dúguò lùnshù fǎ
lǔ zhìdù de*yī zhāng ma? |
你 读过
论述 法 鲁 制度 的 一
章 吗 *? |
Nǐ dúguò lùnshù fǎ lǔ zhìdù de yī
zhāng ma*? |
你读过论述法鲁制度的*一章吗? |
Nǐ dúguò lùnshù fǎ lǔ zhìdù de*yī
zhāng ma? |
你 读过
论述 法 鲁 制度 的 一
章 吗? * |
Nǐ dúguò lùnshù fǎ
lǔ zhìdù de yī zhāng ma? * |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
您已经阅读法律制度的章节? |
Nín yǐjīng yuèdú
fǎlǜ zhìdù de zhāngjié? |
您 已经
阅读 法律 制度 的 章节? |
Nín yǐjīng yuèdú fǎlǜ zhìdù de
zhāngjié? |
您已经阅读法律制度的章节? |
Nín yǐjīng yuèdú fǎlǜ zhìdù de
zhāngjié? |
您 已经
阅读 法律 制度 的 章节? |
Nín yǐjīng yuèdú
fǎlǜ zhìdù de zhāngjié? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
2 a period of time in a person’s life or in
history |
2 A period of time in a person’s
life or in history |
2 une période de temps
dans la vie d'une personne ou dans l'histoire |
2 Une période de temps dans la vie d'une personne
ou dans l'histoire |
2一个人的生活中还是在历史的一段时间 |
2 Yīgèrén de shēnghuó zhōng háishì
zài lìshǐ de yīduàn shíjiān |
01 de fevereiro momento na vida
de uma pessoa ou na história |
01 De fevereiro momento na vida
de uma pessoa ou na história |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
(人生或历史的)时期,时代,篇章 |
(rénshēng huò lìshǐ
de) shíqí, shídài, piānzhāng |
(人生
或 历史 的) 时期, 时代,
篇章 |
(rénshēng huò lìshǐ de) shíqí, shídài,
piānzhāng |
(人生或历史的)时期,时代,篇章 |
(rénshēng huò lìshǐ de) shíqí, shídài,
piānzhāng |
(人生 或
历史 的) 时期, 时代,
篇章 |
(rénshēng huò lìshǐ
de) shíqí, shídài, piānzhāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
a difficult chapter in our country’s history |
a difficult chapter in our
country’s history |
un chapitre difficile dans
l'histoire de notre pays |
un chapitre difficile dans l'histoire de notre pays |
在我国历史上一个艰难的一章 |
zài wǒguó lìshǐ shàng yīgè jiānnán de
yī zhāng |
um capítulo difícil na história
do nosso país |
um capítulo difícil na história
do nosso país |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
我们国家历史上的一段困难汾期 |
wǒmen guójiā
lìshǐ shàng de yīduàn kùnnán fén qī |
我们
国家 历史 上 的 一段
困难 汾 期 |
wǒmen guójiā lìshǐ shàng de yīduàn
kùnnán fén qī |
我们国家历史上的一段困难汾期 |
wǒmen guójiā lìshǐ shàng de yīduàn
kùnnán fén qī |
我们
国家 历史 上 的 一段
困难 汾 期 |
wǒmen guójiā
lìshǐ shàng de yīduàn kùnnán fén qī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
在我国历史上一个艰难的一章 |
zài wǒguó lìshǐ shàng
yīgè jiānnán de yī zhāng |
在 我国
历史 上 一个 艰难 的 一
章 |
zài wǒguó lìshǐ shàng yīgè jiānnán de
yī zhāng |
在我国历史上一个艰难的一章 |
zài wǒguó lìshǐ shàng yīgè jiānnán de
yī zhāng |
在 我国
历史 上 一个 艰难 的 一
章 |
zài wǒguó lìshǐ shàng
yīgè jiānnán de yī zhāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
3
(C+singular./plural] all the priests of a cathedral or members of a religious
community |
3 (C+singular./Plural] all the
priests of a cathedral or members of a religious community |
3 (C + singulier. /
Pluriel] tous les prêtres d'une cathédrale ou des membres d'une communauté
religieuse |
3 (C + singulier. / Pluriel] tous les prêtres d'une
cathédrale ou des membres d'une communauté religieuse |
3(C
+单数。/复数]所有大教堂教士或宗教社区的成员 |
3(C +dānshù./Fùshù] suǒyǒu dà
jiàotáng jiàoshì huò zōngjiào shèqū de chéngyuán |
3 (C + singular. / Plural] todos
os sacerdotes de uma catedral ou membros de uma comunidade religiosa |
3 (C + singular. / Plural] todos
os sacerdotes de uma catedral ou membros de uma comunidade religiosa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
主教座堂全体教士;
宗教团体的全体成员 |
zhǔjiào zuò táng
quántǐ jiàoshì; zōngjiào tuántǐ de quántǐ chéngyuán |
主教 座
堂 全体 教士; 宗教团体
的 全体 成员 |
zhǔjiào zuò táng quántǐ jiàoshì;
zōngjiào tuántǐ de quántǐ chéngyuán |
主教座堂全体教士;宗教团体的全体成员 |
zhǔjiào zuò táng quántǐ jiàoshì;
zōngjiào tuántǐ de quántǐ chéngyuán |
主教 座
堂 全体 教士;宗教团体
的 全体 成员 |
zhǔjiào zuò táng
quántǐ jiàoshì; zōngjiào tuántǐ de quántǐ chéngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
a meeting of the dean and chapter |
a meeting of the dean and
chapter |
une réunion du doyen et du
chapitre |
une réunion du doyen et du chapitre |
院长和各章的会议 |
yuàn zhǎng hé gè zhāng de huìyì |
uma reunião do Dean e Capítulo |
uma reunião do Dean e Capítulo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
**和全体教士
的会议 |
**hé quántǐ jiàoshì de
huìyì |
** 和
全体 教士 的 会议 |
** hé quántǐ jiàoshì de huìyì |
**和全体教士的会议 |
**hé quántǐ jiàoshì dì huìyì |
** 和 全体
教士 的 会议 |
** hé quántǐ jiàoshì de
huìyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
院长和各章的会议 |
yuàn zhǎng hé gè zhāng
de huìyì |
院长 和
各 章 的 会议 |
yuàn zhǎng hé gè zhāng de huìyì |
院长和各章的会议 |
yuàn zhǎng hé gè zhāng de huìyì |
院长 和
各 章 的 会议 |
yuàn zhǎng hé gè zhāng
de huìyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
4 a local branch
of a society, club,etc. |
4 a local branch of a society,
club,etc. |
4 une branche locale d'une
société, club, etc. |
4 une branche locale d'une société, club, etc. |
4一个社会,俱乐部等的本地分支。 |
4 yīgè shèhuì, jùlèbù děng de běndì
fēnzhī. |
01 de abril filial local de uma
sociedade, clube, etc. |
01 de abril filial local de uma
sociedade, clube, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
(社团、俱乐部等的)地方分会 |
(Shètuán, jùlèbù děng de)
dìfāng fēnhuì |
(社团,
俱乐部 等 的) 地方 分会 |
(Shètuán, jùlèbù děng de) dìfāng fēnhuì |
(社团,俱乐部等的)地方分会 |
(Shètuán, jùlèbù děng de) dìfāng fēnhuì |
(社团,
俱乐部 等 的) 地方 分会 |
(Shètuán, jùlèbù děng de)
dìfāng fēnhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
the local chapter of the Rotary club |
the local chapter of the Rotary
club |
la section locale du Rotary club |
la section locale du Rotary club |
扶轮社的地方分会 |
fú lún shè dì dìfāng fēnhuì |
Rotary Club local |
Rotary Club local |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
扶舍国际的地方分会 |
fú shě guójì dì dìfāng
fēnhuì |
扶 舍
国际 的 地方 分会 |
fú shě guójì de dìfāng fēnhuì |
扶舍国际的地方分会 |
fú shě guójì dì dìfāng fēnhuì |
扶 舍
国际 的 地方 分会 |
fú shě guójì de dìfāng
fēnhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
扶轮社的地方分会 |
fú lún shè dì dìfāng
fēnhuì |
扶 轮 社
的 地方 分会 |
fú lún shè de dìfāng fēnhuì |
扶轮社的地方分会 |
fú lún shè dì dìfāng fēnhuì |
扶 轮 社
的 地方 分会 |
fú lún shè de dìfāng
fēnhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
chapter and verse the exact details of sth, especially
the exact place where particular information may be found |
chapter and verse the exact
details of sth, especially the exact place where particular information may
be found |
chapitre et le verset les
détails exacts de qqch, en particulier l'endroit exact où l'information
particulière peut être trouvée |
chapitre et le verset les détails exacts de qqch, en
particulier l'endroit exact où l'information particulière peut être trouvée |
引经据典,其中具体的信息可能会发现某事,尤其是精确到位的具体细节 |
yǐnjīngjùdiǎn, qízhōng jùtǐ de
xìnxī kěnéng huì fāxiàn mǒu shì, yóuqí shì
jīngquè dào wèi de jùtǐ xìjié |
capítulo e versículo os detalhes
exatos de sth, especialmente exatamente onde informações específicas podem
ser encontrados |
capítulo e versículo os detalhes
exatos de sth, especialmente exatamente onde informações específicas podem
ser encontrados |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
准确细节;(尤指信息的)确切出处 |
zhǔnquè xìjié;(yóu zhǐ
xìnxī de) quèqiè chūchù |
准确
细节; (尤 指 信息 的)
确切 出处 |
zhǔnquè xìjié; (yóu zhǐ xìnxī de) quèqiè
chūchù |
准确细节;(尤指信息的)确切出处 |
zhǔnquè xìjié;(yóu zhǐ xìnxī de) quèqiè
chūchù |
准确
细节; (尤 指 信息 的)
确切 出处 |
zhǔnquè xìjié; (yóu
zhǐ xìnxī de) quèqiè chūchù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
I can't give chapter and verse, but that's the rough
outline of our legal position |
I can't give chapter and verse,
but that's the rough outline of our legal position |
Je ne peux pas donner le
chapitre et le verset, mais c'est l'ébauche de notre position juridique |
Je ne peux pas donner le chapitre et le verset, mais
c'est l'ébauche de notre position juridique |
我不能给引经据典,但是这是我们的法律地位的轮廓图 |
wǒ bùnéng gěi yǐnjīngjùdiǎn,
dànshì zhè shì wǒmen de fǎlǜ dìwèi de lúnkuò tú |
Eu não posso dar capítulo e
versículo, mas é o nosso projecto de posição legal |
Eu não posso dar capítulo e
versículo, mas é o nosso projecto de posição legal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
我无法提供准确细节,但那是我们所处法律地位的大致情况 |
wǒ wúfǎ tígōng
zhǔnquè xìjié, dàn nà shì wǒmen suǒ chù fǎlǜ dìwèi
de dàzhì qíngkuàng |
我 无法
提供 准确 细节, 但那 是
我们 所处 法律 地位 的
大致 情况 |
wǒ wúfǎ tígōng zhǔnquè xìjié, dàn nà
shì wǒmen suǒ chù fǎlǜ dìwèi de dàzhì qíngkuàng |
我无法提供准确细节,但那是我们所处法律地位的大致情况 |
wǒ wúfǎ tígōng zhǔnquè xìjié, dàn nà
shì wǒmen suǒ chù fǎlǜ dìwèi de dàzhì qíngkuàng |
我 无法
提供 准确 细节, 但那 是
我们 所处 法律 地位 的
大致 情况 |
wǒ wúfǎ tígōng
zhǔnquè xìjié, dàn nà shì wǒmen suǒ chù fǎlǜ dìwèi
de dàzhì qíngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
a chapter of accidents
a series of unfortunate events |
a chapter of accidents a series
of unfortunate events |
un chapitre des accidents d'une
série d'événements malheureux |
un chapitre des accidents d'une série d'événements
malheureux |
事故一章的一系列不幸事件 |
shìgù yī zhāng de yī xìliè bùxìng shìjiàn |
um capítulo de acidentes em uma
série de eventos infelizes |
um capítulo de acidentes em uma
série de eventos infelizes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
接二连三的不幸事故;接踵而来的灾祸 |
jiē'èrliánsān de
bùxìng shìgù; jiēzhǒng ér lái de zāihuò |
接二连三
的 不幸 事故; 接踵而来
的 灾祸 |
jiē'èrliánsān de bùxìng shìgù;
jiēzhǒng ér lái de zāihuò |
接二连三的不幸事故,接踵而来的灾祸 |
jiē'èrliánsān de bùxìng shìgù,
jiēzhǒng ér lái de zāihuò |
接二连三
的 不幸 事故;接踵而来
的 灾祸 |
jiē'èrliánsān de
bùxìng shìgù; jiēzhǒng ér lái de zāihuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
chapter house a building where all the priests of a
cathedral or members of a religious community meet |
chapter house a building where
all the priests of a cathedral or members of a religious community meet |
capitulaire un bâtiment où tous
les prêtres d'une cathédrale ou des membres d'une communauté religieuse se
rencontrent |
capitulaire un bâtiment où tous les prêtres d'une
cathédrale ou des membres d'une communauté religieuse se rencontrent |
章家的建筑物,一座大教堂的所有牧师或宗教团体的相遇 |
zhāng jiā de jiànzhú wù, yīzuò dà jiàotáng
de suǒyǒu mùshī huò zōngjiào tuántǐ de xiāngyù |
Capítulo um edifício onde todos
os sacerdotes de uma catedral ou membros de uma comunidade religiosa se
encontram |
Capítulo um edifício onde todos
os sacerdotes de uma catedral ou membros de uma comunidade religiosa se
encontram |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
座堂会议厅;宗教团体会议厅 |
zuò táng huìyì tīng;
zōngjiào tuántǐ huìyì tīng |
座 堂
会议 厅; 宗教团体 会议
厅 |
zuò táng huìyì tīng; zōngjiào tuántǐ huìyì
tīng |
座堂会议厅;宗教团体会议厅 |
zuò táng huìyì tīng; zōngjiào tuántǐ huìyì
tīng |
座 堂
会议 厅;宗教团体 会议
厅 |
zuò táng huìyì tīng;
zōngjiào tuántǐ huìyì tīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
char verb (-rr-) 1 [V, VN] to become black by burning; to
make sth black by burning it |
char verb (-rr-) 1 [V, VN] to
become black by burning; to make sth black by burning it |
verbe char (-rr-) 1 [V, VN] pour
devenir noir en brûlant; pour faire qqch noir en le brûlant |
verbe char (-rr-) 1 [V, VN] pour devenir noir en brûlant;
pour faire qqch noir en le brûlant |
焦炭动词(-rr-)1
[V,VN]变黑燃烧;通过燃烧它使某物黑 |
jiāotàn dòngcí (-rr-)1 [V,VN] biàn hēi
ránshāo; tōngguò ránshāo tā shǐ mǒu wù hēi |
Char verbo (-rr-) 1 [V, VN] para
se tornar preta pela queima; para fazer preto queimadura sth |
Char verbo (-rr-) 1 [V, VN] para
se tornar preta pela queima; para fazer preto queimadura sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
(使)烧黑,烧焦 |
(shǐ) shāo hēi,
shāo jiāo |
(使) 烧
黑, 烧焦 |
(shǐ) shāo hēi, shāo jiāo |
(使)烧黑,烧焦 |
(shǐ) shāo hēi, shāo jiāo |
(使) 烧 黑,
烧焦 |
(shǐ) shāo hēi,
shāo jiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
see also charred |
see also charred |
voir également carbonisés |
voir également carbonisés |
又见烧焦 |
yòu jiàn shāo jiāo |
ver também carbonizado |
ver também carbonizado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
note at burn |
note at burn |
Attention à la brûlure |
Attention à la brûlure |
注意在烧伤 |
zhùyì zài shāoshāng |
Cuidado com queimaduras |
Cuidado com queimaduras |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
2 [V]
(old-fashioned) to work as a cleaner in a house |
2 [V] (old-fashioned) to work as
a cleaner in a house |
2 [V] (ancienne) de
travailler comme femme de ménage dans une maison |
2 [V] (ancienne) de travailler comme femme de
ménage dans une maison |
2
[V](过时)的工作,因为在一所房子清洁 |
2 [V](guòshí) de gōngzuò, yīnwèi zài
yī suǒ fángzi qīngjié |
2 [V] (old) trabalho como
empregada doméstica em uma casa |
2 [V] (old) trabalho como
empregada doméstica em uma casa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
当家*清洁工 |
dāngjiā*qīngjié
gōng |
当家 *
清洁工 |
dāngjiā* qīngjié gōng |
当家*清洁工 |
dāngjiā*qīngjié gōng |
* 当家
清洁工 |
* dāngjiā qīngjié
gōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
工作,因为在一所房子吸尘器 |
gōngzuò, yīnwèi zài
yī suǒ fángzi xīchénqì |
工作,
因为 在 一 所 房子
吸尘器 |
gōngzuò, yīnwèi zài yī suǒ fángzi
xīchénqì |
工作,因为在一所房子吸尘器 |
gōngzuò, yīnwèi zài yī suǒ fángzi
xīchénqì |
工作,
因为 在 一 所 房子
吸尘器 |
gōngzuò, yīnwèi zài
yī suǒ fángzi xīchénqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
noun (old-fashioned) 1 [C] = charwoman 2 [U] (informal)
tea 茶:a cup of char |
noun (old-fashioned) 1 [C] =
charwoman 2 [U] (informal) tea chá:A cup of char |
noun (ancienne) 1 [C] =
charwoman 2 [U] (informel) thé 茶: une tasse de carbonisation |
noun (ancienne) 1 [C] = charwoman 2 [U] (informel) thé
chá: Une tasse de carbonisation |
名词(老式)1
[C] =打杂2
[U](非正式)茶茶:字符一杯 |
míngcí (lǎoshì)1 [C] =dǎzá 2 [U](fēi
zhèngshì) cháchá: Zìfú yībēi |
substantivo (de idade) 1 [C] =
charwoman 2 [U] (informal) 茶 chá: uma xícara de carvão |
substantivo (de idade) 1 [C] =
charwoman 2 [U] (informal) chá chá: Uma xícara de carvão |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
—杯茶 |
—bēi chá |
#NOME? |
- bēi chá |
#NOME? |
- bēi chá |
#NOME? |
- bēi chá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
charabanc (old-fashioned) an early type of bus, used in
the past especially for pleasure trips |
charabanc (old-fashioned) an
early type of bus, used in the past especially for pleasure trips |
charabanc (ancienne) d'un
premier type de bus, utilisé dans le passé en particulier pour les voyages
d'agrément |
charabanc (ancienne) d'un premier type de bus, utilisé
dans le passé en particulier pour les voyages d'agrément |
charabanc(老式)的早期类型的总线,过去使用特别为乐游 |
charabanc(lǎoshì) de zǎoqí lèixíng de
zǒngxiàn, guòqù shǐyòng tèbié wéi lè yóu |
charabanc (velho) de um primeiro
tipo de autocarros utilizados no passado principalmente para viagens de lazer |
charabanc (velho) de um primeiro
tipo de autocarros utilizados no passado principalmente para viagens de lazer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
(旧时尤用于游览的)旅游车,游览车 |
(jiùshí yóu yòng yú yóulǎn
de) lǚyóu chē, yóulǎn chē |
(旧时
尤 用于 游览 的)
旅游车, 游览车 |
(jiùshí yóu yòng yú yóulǎn de) lǚyóu
chē, yóulǎn chē |
(旧时尤用于游览的)旅游车,游览车 |
(jiùshí yóu yòng yú yóulǎn de) lǚyóu
chē, yóulǎn chē |
(旧时 尤
用于 游览 的) 旅游车,
游览车 |
(jiùshí yóu yòng yú yóulǎn
de) lǚyóu chē, yóulǎn chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
character |
character |
personnage |
personnage |
字符 |
zìfú |
personagem |
personagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
QUALITIES/FEATURES
尚质;特点 |
QUALITIES/FEATURES shàng zhì;
tèdiǎn |
QUALITES / REPORTAGES 尚
质; 特点 |
QUALITES/ REPORTAGES shàng zhì; tèdiǎn |
素质/特点尚质;特点 |
sùzhì/tèdiǎn shàng zhì; tèdiǎn |
QUALIDADES / Relatórios
尚 质;特点 |
QUALIDADES/ Relatórios shàng
zhì; tèdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
1 [usually singular] all the qualities and features that
make a person, groups of people, and places different from others |
1 [usually singular] all the
qualities and features that make a person, groups of people, and places
different from others |
1 [habituellement singulier]
toutes les qualités et les caractéristiques qui rendent une personne, des
groupes de personnes et des lieux différents des autres |
1 [habituellement singulier] toutes les qualités et les
caractéristiques qui rendent une personne, des groupes de personnes et des
lieux différents des autres |
1
[通常奇异]所有的质量和功能,使一个人,一群人,并把与别人不同的 |
1 [tōngcháng qíyì] suǒyǒu de zhìliàng hé
gōngnéng, shǐ yīgè rén, yīqún rén, bìng bǎ yǔ
biérén bùtóng de |
1 [normalmente singular] todas
as qualidades e características que tornam uma pessoa, grupos de pessoas e
diferentes outros lugares |
1 [normalmente singular] todas
as qualidades e características que tornam uma pessoa, grupos de pessoas e
diferentes outros lugares |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
人、集体的)品质,性格;(地方的)特点,特性 |
rén, jítǐ de) pǐnzhí,
xìnggé;(dìfāng de) tèdiǎn, tèxìng |
人, 集体
的) 品质, 性格; (地方 的)
特点, 特性 |
rén, jítǐ de) pǐnzhí, xìnggé; (dìfāng de)
tèdiǎn, tèxìng |
人,集体的)品质,性格;(地方的)特点,特性 |
rén, jítǐ de) pǐnzhí, xìnggé;(dìfāng de)
tèdiǎn, tèxìng |
人, 集体
的) 品质, 性格; (地方 的)
特点, 特性 |
rén, jítǐ de) pǐnzhí,
xìnggé; (dìfāng de) tèdiǎn, tèxìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
to have a strong/weak character |
to have a strong/weak
character |
d'avoir un caractère fort /
faible |
d'avoir un caractère fort/ faible |
有强/弱的性格 |
yǒu qiáng/ruò dì xìnggé |
ter um caráter forte / baixo |
ter um caráter forte/ baixo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
有强/弱的性格 |
yǒu qiáng/ruò dì xìnggé |
有 强 / 弱
的 性格 |
yǒu qiáng/ ruò dì xìnggé |
有强/弱的性格 |
yǒu qiáng/ruò dì xìnggé |
有 强 / 弱
的 性格 |
yǒu qiáng/ ruò dì xìnggé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
个性强/不强 |
gèxìng qiáng/bù qiáng |
个性 强 /
不 强 |
gèxìng qiáng/ bù qiáng |
个性强/不强 |
gèxìng qiáng/bù qiáng |
个性 强 /
不 强 |
gèxìng qiáng/ bù qiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
character traits/defects |
character traits/defects |
traits de caractère / défauts |
traits de caractère/ défauts |
性格特征/缺陷 |
xìnggé tèzhēng/quēxiàn |
traços de caráter / falhas |
traços de caráter/ falhas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
性格特点 / 弱点 |
xìnggé tèdiǎn/ ruòdiǎn |
性格
特点 / 弱点 |
xìnggé tèdiǎn/ ruòdiǎn |
性格特点/弱点 |
xìnggé tèdiǎn/ruòdiǎn |
性格
特点 / 弱点 |
xìnggé tèdiǎn/ ruòdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
the book gives a fascinating insight into Mrs Blair's character |
the book gives a fascinating
insight into Mrs Blair's character |
le livre donne un aperçu
fascinant personnage de Mme Blair |
le livre donne un aperçu fascinant personnage de Mme
Blair |
书中给出了一个有趣的洞察布莱尔夫人的性格 |
shū zhōng gěi chūle yīgè
yǒuqù de dòngchá bùlái'ěr fūrén dì xìnggé |
O livro dá um personagem
fascinante visão de Mrs. Blair |
O livro dá um personagem
fascinante visão de Mrs. Blair |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
这部书对布莱尔夫人的性格作了生动的剖析 |
zhè bù shū duì
bùlái'ěr fūrén dì xìnggé zuòle shēngdòng de pōuxī |
这部 书
对 布莱尔 夫人 的 性格
作了 生动 的 剖析 |
zhè bù shū duì bùlái'ěr fūrén dì xìnggé
zuòle shēngdòng de pōuxī |
这部书对布莱尔夫人的性格作了生动的剖析 |
zhè bù shū duì bùlái'ěr fūrén dì xìnggé
zuòle shēngdòng de pōuxī |
这部 书
对 布莱尔 夫人 的 性格
作了 生动 的 剖析 |
zhè bù shū duì
bùlái'ěr fūrén dì xìnggé zuòle shēngdòng de pōuxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Generosity is part of the American character. |
Generosity is part of the
American character. |
Générosité fait partie du
caractère américain. |
Générosité fait partie du caractère américain. |
慷慨是美国人性格的一部分。 |
kāngkǎi shì měiguó rén xìnggé de
yībùfèn. |
A generosidade faz parte do
caráter americano. |
A generosidade faz parte do
caráter americano. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
慷慨是美国人性格的一部分 |
Kāngkǎi shì
měiguó rén xìnggé de yībùfèn |
慷慨 是
美国人 性格 的 一部分 |
Kāngkǎi shì měiguó rén xìnggé de
yībùfèn |
慷慨是美国人性格的一部分 |
Kāngkǎi shì měiguó rén xìnggé de
yībùfèn |
慷慨 是
美国人 性格 的 一部分 |
Kāngkǎi shì
měiguó rén xìnggé de yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
The character of the neighbourhood hasn't changed at all |
The character of the
neighbourhood hasn't changed at all |
Le caractère du quartier n'a pas
changé du tout |
Le caractère du quartier n'a pas changé du tout |
邻里的性格都没有改变 |
línlǐ dì xìnggé dōu méiyǒu gǎibiàn |
O caráter do bairro não mudou em
nada |
O caráter do bairro não mudou em
nada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
*片住宅区的风貌依旧 |
*piàn zhùzhái qū de
fēngmào yījiù |
* 片
住宅区 的 风貌 依旧 |
* piàn zhùzhái qū de fēngmào yījiù |
*片住宅区的风貌依旧 |
*piàn zhùzhái qū de fēngmào yījiù |
* 片
住宅区 的 风貌 依旧 |
* piàn zhùzhái qū de
fēngmào yījiù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
邻里的性格都没有改变 |
línlǐ dì xìnggé dōu
méiyǒu gǎibiàn |
邻里 的
性格 都 没有 改变 |
línlǐ dì xìnggé dōu méiyǒu gǎibiàn |
邻里的性格都没有改变 |
línlǐ dì xìnggé dōu méiyǒu gǎibiàn |
邻里 的
性格 都 没有 改变 |
línlǐ dì xìnggé dōu
méiyǒu gǎibiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
2 [usually singular] the way that sth is, or a particular
quality or feature that a thing, an event or a place has |
2 [usually singular] the way
that sth is, or a particular quality or feature that a thing, an event or a
place has |
2 [habituellement singulier] la
façon dont sth est, ou une qualité ou caractéristique particulière qu'une
chose, un événement ou un lieu a |
2 [habituellement singulier] la façon dont sth est, ou
une qualité ou caractéristique particulière qu'une chose, un événement ou un
lieu a |
2
[通常奇异]某事的方式,或某一特定质量或功能,一件事,一个事件或者一个地方有 |
2 [tōngcháng qíyì] mǒu shì de fāngshì, huò
mǒu yī tèdìng zhí liàng huò gōngnéng, yī
jiàn shì, yīgè shìjiàn huòzhě yīgè dìfāng yǒu |
2 [normalmente singular] como é
sth, ou uma determinada qualidade ou característica que algo, um evento ou um
lugar para |
2 [normalmente singular] como é
sth, ou uma determinada qualidade ou característica que algo, um evento ou um
lugar para |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
(事物、事件或地方的)特点,特征,特色 |
(shìwù, shìjiàn huò dìfāng
de) tèdiǎn, tèzhēng, tèsè |
(事物,
事件 或 地方 的) 特点,
特征, 特色 |
(shìwù, shìjiàn huò dìfāng de) tèdiǎn,
tèzhēng, tèsè |
(事物,事件或地方的)特点,特征,特色 |
(shìwù, shìjiàn huò dìfāng de) tèdiǎn,
tèzhēng, tèsè |
(事物,
事件 或 地方 的) 特点,
特征, 特色 |
(shìwù, shìjiàn huò dìfāng
de) tèdiǎn, tèzhēng, tèsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
synonyme nature : |
synonyme nature: |
nature synonyme: |
nature synonyme: |
synonyme性质: |
synonyme xìngzhì: |
Natureza sinônimo: |
Natureza sinônimo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
the delicate
character of the light in the evening |
The delicate character of the
light in the evening |
le caractère délicat de la
lumière dans la soirée |
Le caractère délicat de la lumière dans la soirée |
光在晚上性格细腻 |
Guāng zài wǎnshàng xìnggé xìnì |
a sensibilidade à luz da noite |
A sensibilidade à luz da noite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
夜间灯火所具有的那种柔和的特点 |
yèjiān dēnghuǒ
suǒ jùyǒu dì nà zhǒng róuhé de tèdiǎn |
夜间
灯火 所 具有 的 那种
柔和 的 特点 |
yèjiān dēnghuǒ suǒ jùyǒu dì nà
zhǒng róuhé de tèdiǎn |
夜间灯火所具有的那种柔和的特点 |
yèjiān dēnghuǒ suǒ jùyǒu dì nà
zhǒng róuhé de tèdiǎn |
夜间
灯火 所 具有 的 那种
柔和 的 特点 |
yèjiān dēnghuǒ
suǒ jùyǒu dì nà zhǒng róuhé de tèdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
光在晚上性格细腻 |
guāng zài wǎnshàng
xìnggé xìnì |
光 在
晚上 性格 细腻 |
guāng zài wǎnshàng xìnggé xìnì |
光在晚上性格细腻 |
guāng zài wǎnshàng xìnggé xìnì |
光 在
晚上 性格 细腻 |
guāng zài wǎnshàng
xìnggé xìnì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
buildings that are very simple in character |
buildings that are very simple
in character |
bâtiments qui sont très simples
à caractère |
bâtiments qui sont très simples à caractère |
建筑是性格很简单 |
jiànzhú shì xìnggé hěn jiǎndān |
edifícios que são muito simples
de caráter |
edifícios que são muito simples
de caráter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
造型很简洁的建筑物 |
zàoxíng hěn jiǎnjié de
jiànzhú wù |
造型 很
简洁 的 建筑物 |
zàoxíng hěn jiǎnjié de jiànzhú wù |
造型很简洁的建筑物 |
zàoxíng hěn jiǎnjié de jiànzhú wù |
造型 很
简洁 的 建筑物 |
zàoxíng hěn jiǎnjié de
jiànzhú wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
3 [U] (approving) strong personal qualities such as the
ability to deal with difficult or dangerous situations |
3 [U] (approving) strong
personal qualities such as the ability to deal with difficult or dangerous
situations |
3 [U] (approbation) de fortes
qualités personnelles telles que la capacité à faire face à des situations
difficiles ou dangereuses |
3 [U] (approbation) de fortes qualités personnelles
telles que la capacité à faire face à des situations difficiles ou
dangereuses |
3
[U](审批)强烈的个人素质,如应对困难或危险情况的能力 |
3 [U](shěnpī) qiángliè de gè rén sùzhì, rú
yìngduì kùnnán huò wéixiǎn qíngkuàng de nénglì |
3 [U] (aprovação) fortes
qualidades pessoais, tais como a capacidade de lidar com situações difíceis
ou perigosas |
3 [U] (aprovação) fortes
qualidades pessoais, tais como a capacidade de lidar com situações difíceis
ou perigosas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
勇气;毅力 |
yǒngqì; yìlì |
勇气;
毅力 |
yǒngqì; yìlì |
勇气,毅力 |
yǒngqì, yìlì |
勇气;毅力 |
yǒngqì; yìlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Everyone admires her strength of character and
determination |
Everyone admires her strength of
character and determination |
Tout le monde admire sa force de
caractère et la détermination |
Tout le monde admire sa force de caractère et la
détermination |
每个人都很欣赏她的性格和决心的力量 |
měi gè rén dōu hěn xīnshǎng
tā dì xìnggé hé juéxīn de lìliàng |
Todo mundo admira sua força de
caráter e determinação |
Todo mundo admira sua força de
caráter e determinação |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
每一个人都钦佩她坚强的性格和决心 |
měi yīgè rén dōu
qīnpèi tā jiānqiáng dì xìnggé hé juéxīn |
每一
个人 都 钦佩 她 坚强 的
性格 和 决心 |
měi yīgè rén dōu qīnpèi tā
jiānqiáng dì xìnggé hé juéxīn |
每一个人都钦佩她坚强的性格和决心 |
měi yīgè rén dōu qīnpèi tā
jiānqiáng dì xìnggé hé juéxīn |
每一
个人 都 钦佩 她 坚强 的
性格 和 决心 |
měi yīgè rén dōu
qīnpèi tā jiānqiáng dì xìnggé hé juéxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
He showed great character returning to the sport after
his accident |
He showed great character
returning to the sport after his accident |
Il a montré un grand caractère
de retour au sport après son accident |
Il a montré un grand caractère de retour au sport après
son accident |
他表现出极大的字符了事故发生后返回运动 |
tā biǎoxiàn chū jí dà de zìfú liǎo
shìgù fāshēng hòu fǎnhuí yùndòng |
Ele mostrou grande personagem
para retornar ao esporte após o acidente |
Ele mostrou grande personagem
para retornar ao esporte após o acidente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
他在出了事故后仍能重返体坛表斑出他顽强的毅力 |
tā zài chū liǎo
shìgù hòu réng néng chóng fǎn tǐtán biǎo bān chū
tā wánqiáng de yìlì |
他 在 出
了 事故 后 仍能 重返
体坛 表 斑 出 他 顽强
的 毅力 |
tā zài chū liǎo shìgù hòu réng néng chóng
fǎn tǐtán biǎo bān chū tā wánqiáng de yìlì |
他在出了事故后仍能重返体坛表斑出他顽强的毅力 |
tā zài chū liǎo shìgù hòu réng néng chóng
fǎn tǐtán biǎo bān chū tā wánqiáng de yìlì |
他 在 出
了 事故 后 仍能 重返
体坛 表 斑 出 他 顽强
的 毅力 |
tā zài chū liǎo
shìgù hòu réng néng chóng fǎn tǐtán biǎo bān chū
tā wánqiáng de yìlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Adventure camps are considered to be character-building
(= meant to improve sb’s strong qualities) |
Adventure camps are considered
to be character-building (= meant to improve sb’s strong qualities) |
camps d'aventure sont considérés
comme la formation du caractère (= destiné à améliorer les qualités fortes de
sb) |
camps d'aventure sont considérés comme la formation du
caractère (= destiné à améliorer les qualités fortes de sb) |
探险营地被认为是性格的培养(=旨在改善某人的强烈特质) |
tànxiǎn yíngdì bèi rènwéi shì xìnggé de péiyǎng
(=zhǐ zài gǎishàn mǒu rén de qiángliè tèzhì) |
campos de aventura são
consideradas formação do caráter (= melhorar a qualidade dos sb) |
campos de aventura são
consideradas formação do caráter (= melhorar a qualidade dos sb) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
冒险野营生活被认为能磨练意志。 |
màoxiǎn yěyíng
shēnghuó bèi rènwéi néng mó liàn yìzhì. |
冒险
野营 生活 被 认为 能
磨练 意志. |
màoxiǎn yěyíng shēnghuó bèi rènwéi néng mó
liàn yìzhì. |
冒险野营生活被认为能磨练意志。 |
màoxiǎn yěyíng shēnghuó bèi rènwéi néng mó
liàn yìzhì. |
冒险
野营 生活 被 认为 能
磨练 意志. |
màoxiǎn yěyíng
shēnghuó bèi rènwéi néng mó liàn yìzhì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
4 [U] (usually approving) the interesting or unusual
quality that a place or a person has |
4 [U] (usually approving) the
interesting or unusual quality that a place or a person has |
4 [U] (approuvant généralement)
la qualité intéressante ou inhabituelle qu'un endroit ou une personne a |
4 [U] (approuvant généralement) la qualité intéressante
ou inhabituelle qu'un endroit ou une personne a |
4
[U](通常批准),有趣的或不寻常的质量,一个地方或一个人 |
4 [U](tōngcháng pīzhǔn),
yǒuqù de huò bù xúncháng de zhìliàng, yīgè dìfāng huò
yīgè rén |
4 [U] (geralmente aprovar) a
qualidade interessante ou incomum que um lugar ou pessoa |
4 [U] (geralmente aprovar) a
qualidade interessante ou incomum que um lugar ou pessoa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(地方或人的)与众不同之处,特色 |
(dìfāng huò rén de) yǔ
zhòng bùtóng zhī chù, tèsè |
(地方 或
人 的) 与众不同 之 处,
特色 |
(dìfāng huò rén de) yǔ zhòng bùtóng zhī
chù, tèsè |
(地方或人的)与众不同之处,特色 |
(dìfāng huò rén de) yǔ zhòng bùtóng zhī
chù, tèsè |
(地方 或
人 的) 与众不同 之 处,
特色 |
(dìfāng huò rén de) yǔ
zhòng bùtóng zhī chù, tèsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
通常批准),有趣的或不寻常的质量,一个地方或一个人 |
tōngcháng
pīzhǔn), yǒuqù de huò bù xúncháng de zhìliàng, yīgè
dìfāng huò yīgè rén |
通常
批准), 有趣 的 或 不
寻常 的 质量, 一个 地方
或 一个 人 |
tōngcháng pīzhǔn), yǒuqù de huò bù
xúncháng de zhìliàng, yīgè dìfāng huò yīgè rén |
通常批准),有趣的或不寻常的质量,一个地方或一个人 |
tōngcháng pīzhǔn), yǒuqù de huò bù
xúncháng de zhìliàng, yīgè dìfāng huò yīgè rén |
通常
批准) 有趣 的 或 不
寻常 的 质量, 一个 地方
或 一个 人 |
tōngcháng pīzhǔn)
yǒuqù de huò bù xúncháng de zhìliàng, yīgè dìfāng huò
yīgè rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
The modern hotel here have no real character |
The modern hotel here have no
real character |
L'hôtel moderne ici ont pas de
caractère réel |
L'hôtel moderne ici ont pas de caractère réel |
这里现代化的酒店都没有真正的性格 |
zhèlǐ xiàndàihuà de jiǔdiàn dōu
méiyǒu zhēnzhèng dì xìnggé |
O moderno aqui sem caráter real |
O moderno aqui sem caráter real |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
此*的现代化旅馆其实毫无特色 |
cǐ*de xiàndàihuà
lǚguǎn qíshí háo wú tèsè |
此 * 的
现代化 旅馆 其实 毫无
特色 |
cǐ* de xiàndàihuà lǚguǎn qíshí háo wú tèsè |
此*的现代化旅馆其实毫无特色 |
cǐ*de xiàndàihuà lǚguǎn qíshí háo wú tèsè |
* 此 的
现代化 旅馆 其实 毫无
特色 |
* cǐ de xiàndàihuà
lǚguǎn qíshí háo wú tèsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
这里现代化的酒店都没有真正的性格 |
zhèlǐ xiàndàihuà de
jiǔdiàn dōu méiyǒu zhēnzhèng dì xìnggé |
这里
现代化 的 酒店 都 没有
真正 的 性格 |
zhèlǐ xiàndàihuà de jiǔdiàn dōu
méiyǒu zhēnzhèng dì xìnggé |
这里现代化的酒店都没有真正的性格 |
zhèlǐ xiàndàihuà de jiǔdiàn dōu
méiyǒu zhēnzhèng dì xìnggé |
这里
现代化 的 酒店 都 没有
真正 的 性格 |
zhèlǐ xiàndàihuà de
jiǔdiàn dōu méiyǒu zhēnzhèng dì xìnggé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
a face with a lot of character |
a face with a lot of character |
un visage avec beaucoup de
caractère |
un visage avec beaucoup de caractère |
有很多人物的脸 |
yǒu hěnduō rénwù de liǎn |
um rosto cheio de personalidade |
um rosto cheio de personalidade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
与众不同的面孔 |
yǔ zhòng bùtóng de
miànkǒng |
与众不同
的 面孔 |
yǔ zhòng bùtóng de miànkǒng |
与众不同的面孔 |
yǔ zhòng bùtóng de miànkǒng |
与众不同
的 面孔 |
yǔ zhòng bùtóng de
miànkǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
STRANGE/INTERESTING PERSON 古怪的 /
有趣的人 |
STRANGE/INTERESTING PERSON
gǔguài de/ yǒuqù de rén |
STRANGE PERSONNE / INTÉRESSANT
古怪 的 / 有趣 的 人 |
STRANGE PERSONNE/ INTÉRESSANT gǔguài de/ yǒuqù
de rén |
奇怪/有趣的人古怪的/有趣的人 |
qíguài/yǒuqù de rén gǔguài de/yǒuqù de rén |
PESSOA ESTRANHO / JUROS
古怪 的 / 有趣 的 人 |
PESSOA ESTRANHO/ JUROS
gǔguài de/ yǒuqù de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
5 (informal)(used
with an adjective 与形 容词连用)a
person,particularly an unpleasant or strange one |
5 (informal)(used with an
adjective yǔ xíngróngcí liányòng)a person,particularly an unpleasant or
strange one |
5 (informel) (utilisé avec
un adjectif 与 形 容 词 连用) une
personne, en particulier un désagréable ou étrange |
5 (informel) (utilisé avec un adjectif yǔ
xíngróngcí liányòng) une personne, en particulier un désagréable ou étrange |
5(非正式)(用于形容词与形容词连用)一个人,尤其是不愉快的或奇怪的 |
5(fēi zhèngshì)(yòng yú xíngróngcí yǔ
xíngróngcí liányòng) yīgè rén, yóuqí shì bùyúkuài de huò qíguài de |
5 (informal) (usado com um
adjetivo 与 形 容 词 连用) uma pessoa,
especialmente uma desagradável ou estranha |
5 (informal) (usado com um
adjetivo yǔ xíngróngcí liányòng) uma pessoa, especialmente uma
desagradável ou estranha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
(令人讨厌的或古怪的)人 |
(lìng rén tǎoyàn de huò
gǔguài de) rén |
(令人讨厌
的 或 古怪 的) 人 |
(lìng rén tǎoyàn de huò gǔguài de) rén |
(令人讨厌的或古怪的)人 |
(lìng rén tǎoyàn de huò gǔguài de) rén |
(令人讨厌
的 或 古怪 的) 人 |
(lìng rén tǎoyàn de huò
gǔguài de) rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
There were some really strange characters hanging around
the bar |
There were some really strange
characters hanging around the bar |
Il y avait quelques personnages
vraiment étranges suspendus autour de la barre |
Il y avait quelques personnages vraiment étranges
suspendus autour de la barre |
有一些非常奇怪的字符挂在酒吧 |
yǒu yīxiē fēicháng qíguài de zìfú guà
zài jiǔbā |
Houve alguns personagens
realmente estranhas rondando o bar |
Houve alguns personagens
realmente estranhas rondando o bar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
有些不三不四的人在酒吧周围游荡 |
yǒuxiē bù sān bù
sì de rén zài jiǔbā zhōuwéi yóudàng |
有些
不三不四 的 人 在 酒吧
周围 游荡 |
yǒuxiē bù sān bù sì de rén zài
jiǔbā zhōuwéi yóudàng |
有些不三不四的人在酒吧周围游荡 |
yǒuxiē bù sān bù sì de rén zài
jiǔbā zhōuwéi yóudàng |
有些
不三不四 的 人 在 酒吧
周围 游荡 |
yǒuxiē bù sān bù
sì de rén zài jiǔbā zhōuwéi yóudàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
6 (/informal) an interesting or unusual person |
6 (/informal) an interesting or
unusual person |
6 (/ informel) une personne
intéressante ou inhabituelle |
6 (/ informel) une personne intéressante ou inhabituelle |
6(/非正式)一个有趣的或不寻常的人 |
6(/fēi zhèngshì) yīgè yǒuqù de huò bù
xúncháng de rén |
6 (/ informal) alguém
interessante ou incomum |
6 (/ informal) alguém
interessante ou incomum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
(有趣的或不同寻常侖人 |
(yǒuqù de huò bùtóng
xúncháng lún rén |
(有趣 的
或 不同 寻常 侖 人 |
(yǒuqù de huò bùtóng xúncháng lún rén |
(有趣的或不同寻常仑人 |
(yǒuqù de huò bùtóng xúncháng lún rén |
(有趣 的
或 不同 寻常 侖 人 |
(yǒuqù de huò bùtóng
xúncháng lún rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
一个有趣的或不寻常的人 |
yīgè yǒuqù de huò bù
xúncháng de rén |
一个
有趣 的 或 不 寻常 的
人 |
yīgè yǒuqù de huò bù xúncháng de rén |
一个有趣的或不寻常的人 |
yīgè yǒuqù de huò bù xúncháng de rén |
一个
有趣 的 或 不 寻常 的
人 |
yīgè yǒuqù de huò bù
xúncháng de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
She’s a character |
She’s a character |
Elle est un personnage |
Elle est un personnage |
她是一个性格 |
tā shì yīgè xìnggé |
Ela é uma personagem |
Ela é uma personagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
她真是个有趣的人! |
tā zhēnshi gè
yǒuqù de rén! |
她 真是
个 有趣 的 人! |
tā zhēnshi gè yǒuqù de rén! |
她真是个有趣的人! |
tā zhēnshi gè yǒuqù de rén! |
她 真是
个 有趣 的 人! |
tā zhēnshi gè
yǒuqù de rén! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
REPUTATION 名誉 7 (formal) |
REPUTATION míngyù 7 (formal) |
RÉPUTATION 名誉 7
(formelle) |
RÉPUTATION míngyù 7 (formelle) |
信誉名誉7(正式) |
Xìnyù míngyù 7(zhèngshì) |
REPUTAÇÃO 名誉 7
(formal) |
REPUTAÇÃO míngyù 7 (formal) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
名誉;声望;名气 |
míngyù; shēngwàng; míngqì |
名誉;
声望; 名气 |
míngyù; shēngwàng; míngqì |
名誉,声望,名气 |
míngyù, shēngwàng, míngqì |
名誉;声望;名气 |
míngyù; shēngwàng; míngqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
She a victim of character assassination (= an unfair
attack on the good opinion people had of her). |
She a victim of character
assassination (= an unfair attack on the good opinion people had of her). |
Elle victime de diffamation (=
une attaque injuste sur les bonnes gens d'opinion avaient d'elle). |
Elle victime de diffamation (= une attaque injuste sur
les bonnes gens d'opinion avaient d'elle). |
她诽谤的受害者(=在好感的人不公平的攻击了她)。 |
tā fěibàng de shòuhài zhě (=zài
hǎogǎn de rén bù gōngpíng de gōngjíle tā). |
Ela difamado (= um ataque
injusto para as boas pessoas de consciência tinha). |
Ela difamado (= um ataque
injusto para as boas pessoas de consciência tinha). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
她是俳谤行为的受害者 |
Tā shì pái bàng xíngwéi de
shòuhài zhě |
她 是 俳
谤 行为 的 受害者 |
Tā shì pái bàng xíngwéi de shòuhài zhě |
她是俳谤行为的受害者 |
Tā shì pái bàng xíngwéi de shòuhài zhě |
她 是 俳
谤 行为 的 受害者 |
Tā shì pái bàng xíngwéi de
shòuhài zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
a slur/attack on his character |
a slur/attack on his character |
une insulte / attaque sur son
caractère |
une insulte/ attaque sur son caractère |
在他的性格污辱/攻击 |
zài tā dì xìnggé wūrù/gōngjí |
um insulto / ataque ao seu
personagem |
um insulto/ ataque ao seu
personagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
****
的诋毁/灰击 |
**** de dǐhuǐ/huī
jī |
**** 的
诋毁 / 灰 击 |
**** de dǐhuǐ/ huī jī |
****的诋毁/灰击 |
****de dǐhuǐ/huī jī |
**** 的 诋毁
/ 灰 击 |
**** de dǐhuǐ/
huī jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
在他的性格污辱/攻击 |
zài tā dì xìnggé
wūrù/gōngjí |
在 他 的
性格 污辱 / 攻击 |
zài tā dì xìnggé wūrù/ gōngjí |
在他的性格污辱/攻击 |
zài tā dì xìnggé wūrù/gōngjí |
在 他 的
性格 污辱 / 攻击 |
zài tā dì xìnggé wūrù/
gōngjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
My teacher agreed to be a character witness for me in
court |
My teacher agreed to be a
character witness for me in court |
Mon professeur a accepté d'être
témoin de moralité pour moi dans la cour |
Mon professeur a accepté d'être témoin de moralité pour
moi dans la cour |
我的老师在法庭上同意成为一个字符的见证我 |
wǒ de lǎoshī zài fǎtíng shàng tóngyì
chéngwéi yīgè zìfú de jiànzhèng wǒ |
Meu professor concordou em ser
uma testemunha personagem para mim no quintal |
Meu professor concordou em ser
uma testemunha personagem para mim no quintal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
我的老师同意出庭做我的品德信*见证人 |
wǒ de lǎoshī
tóngyì chūtíng zuò wǒ de pǐndé xìn*jiànzhèng rén |
我 的
老师 同意 出庭 做 我 的
品德 信 * 见证人 |
wǒ de lǎoshī tóngyì chūtíng zuò
wǒ de pǐndé xìn* jiànzhèng rén |
我的老师同意出庭做我的品德信*见证人 |
wǒ de lǎoshī tóngyì chūtíng zuò
wǒ de pǐndé xìn*jiànzhèng rén |
我 的
老师 同意 出庭 做 我 的
品德 信 * 见证人 |
wǒ de lǎoshī
tóngyì chūtíng zuò wǒ de pǐndé xìn* jiànzhèng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
我的老师同意是一个字符的见证,我在法庭上 |
wǒ de lǎoshī
tóngyì shì yīgè zìfú de jiànzhèng, wǒ zài fǎtíng shàng |
我 的
老师 同意 是 一个 字符
的 见证, 我 在 法庭 上 |
wǒ de lǎoshī tóngyì shì yīgè zìfú de
jiànzhèng, wǒ zài fǎtíng shàng |
我的老师同意是一个字符的见证,我在法庭上 |
wǒ de lǎoshī tóngyì shì yīgè zìfú de
jiànzhèng, wǒ zài fǎtíng shàng |
我 的
老师 同意 是 一个 字符
的 见证, 我 在 法庭 上 |
wǒ de lǎoshī
tóngyì shì yīgè zìfú de jiànzhèng, wǒ zài fǎtíng shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
a character reference (= a letter that a person who knows
you well writes to an employer to tell them about your good qualities) |
a character reference (= a
letter that a person who knows you well writes to an employer to tell them
about your good qualities) |
une référence de caractère (=
une lettre qu'une personne qui vous connaît bien écrit à l'employeur de leur
parler de vos bonnes qualités) |
une référence de caractère (= une lettre qu'une personne
qui vous connaît bien écrit à l'employeur de leur parler de vos bonnes
qualités) |
一个字符引用(=信谁知道你很好写入到雇主的人,告诉他们你的好品质) |
yīgè zì fú yǐnyòng (=xìn shuí zhīdào
nǐ hěn hǎo xiě rù dào gùzhǔ de rén, gàosù tāmen
nǐ de hǎo pǐnzhí) |
uma referência de caractere (=
uma carta que uma pessoa que te conhece bem escrito ao empregador para
dizer-lhes sobre suas boas qualidades) |
uma referência de caractere (=
uma carta que uma pessoa que te conhece bem escrito ao empregador para
dizer-lhes sobre suas boas qualidades) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
品德证明书 |
pǐndé zhèngmíng shū |
品德
证明书 |
pǐndé zhèngmíng shū |
品德证明书 |
pǐndé zhèngmíng shū |
品德
证明书 |
pǐndé zhèngmíng shū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
IN BOOK/PLAY/MOVIE
书:戏剧;电影 |
IN BOOK/PLAY/MOVIE shū:
Xìjù; diànyǐng |
EN LIVRE / PLAY / MOVIE
书: 戏剧; 电影 |
EN LIVRE/ PLAY/ MOVIE shū: Xìjù; diànyǐng |
在图书/ PLAY /
MOVIE书:戏剧,电影 |
zài túshū/ PLAY/ MOVIE shū: Xìjù, diànyǐng |
LIVRO / PLAY / MOVIE 书:
戏剧;电影 |
LIVRO/ PLAY/ MOVIE shū:
Xìjù; diànyǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
8 a person or an
animal in a book, play or film/movie |
8 a person or an animal in a
book, play or film/movie |
8 une personne ou d'un
animal dans un livre, le jeu ou le film / film |
8 une personne ou d'un animal dans un livre, le jeu
ou le film/ film |
8一个人或一本书,戏剧或电影/电影的动物 |
8 yīgè rén huò yī běn shū, xìjù
huò diànyǐng/diànyǐng de dòngwù |
01 de agosto pessoa ou um animal
em um livro, jogo ou filme / |
01 de agosto pessoa ou um animal
em um livro, jogo ou filme/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
(书邊、戏剧或电影中的)人物,角色 |
(shū biān, xìjù huò
diànyǐng zhōng de) rénwù, juésè |
(书 邊,
戏剧 或 电影 中 的)
人物, 角色 |
(shū biān, xìjù huò diànyǐng zhōng
de) rénwù, juésè |
(书边,戏剧或电影中的)人物,角色 |
(shū biān, xìjù huò diànyǐng zhōng
de) rénwù, juésè |
(书 邊,
戏剧 或 电影 中 的)
人物, 角色 |
(shū biān, xìjù huò
diànyǐng zhōng de) rénwù, juésè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
a major/minor character in the book |
a major/minor character in the
book |
un caractère majeur / mineur
dans le livre |
un caractère majeur/ mineur dans le livre |
在书的主要/次要人物 |
zài shū de zhǔyào/cì yào rénwù |
um personagem principal / menor
no livro |
um personagem principal/ menor
no livro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
书中的主要/次要人物 |
shū zhōng de
zhǔyào/cì yào rénwù |
书中 的
主要 / 次要 人物 |
shū zhōng de zhǔyào/ cì yào rénwù |
书中的主要/次要人物 |
shū zhōng de zhǔyào/cì yào rénwù |
书中 的
主要 / 次要 人物 |
shū zhōng de
zhǔyào/ cì yào rénwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
cartoon characters |
cartoon characters |
personnages de dessins animés |
personnages de dessins animés |
卡通角色 |
kǎtōng juésè |
personagens de desenhos animados |
personagens de desenhos animados |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
动画片中的角色 |
dònghuà piàn zhōng de juésè |
动画片
中 的 角色 |
dònghuà piàn zhōng de juésè |
动画片中的角色 |
dònghuà piàn zhōng de juésè |
动画片
中 的 角色 |
dònghuà piàn zhōng de juésè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
SYMBOL/LETTER 符号;字母 |
SYMBOL/LETTER fúhào; zìmǔ |
SYMBOLE / LETTRE
符号; 字母 |
SYMBOLE/ LETTRE fúhào; zìmǔ |
SYMBOL /
LETTER符号,字母 |
SYMBOL/ LETTER fúhào, zìmǔ |
SÍMBOLO / CARTA
符号;字母 |
SÍMBOLO/ CARTA fúhào; zìmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
9 a letter,
sign,mark or |
9 a letter, sign,mark or |
9 une lettre, signe,
marque ou |
9 une lettre, signe, marque ou |
9字母,符号,标记或 |
9 zìmǔ, fúhào, biāojì huò |
01 de setembro letra, sinal,
marca ou |
01 de setembro letra, sinal,
marca ou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|