|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
PORTUGUES |
PINYIN |
|
|
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
change |
|
|
316 |
316 |
change |
20000abc |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
I want to change my doctor |
I want to change my doctor |
Je veux changer mon médecin |
Je veux changer mon médecin |
我想改变我的医生 |
Wǒ xiǎng gǎibiàn wǒ de
yīshēng |
Quero mudar meu médico |
Quero mudar meu médico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
我想另找一位医生看病 |
wǒ xiǎng lìng
zhǎo yī wèi yīshēng kànbìng |
我 想
另找 一位 医生 看病 |
wǒ xiǎng lìng zhǎo yī wèi
yīshēng kànbìng |
我想另找一位医生看病 |
wǒ xiǎng lìng zhǎo yī wèi
yīshēng kànbìng |
我 想
另找 一位 医生 看病 |
wǒ xiǎng lìng
zhǎo yī wèi yīshēng kànbìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
We change our car every two years |
We change our car every two
years |
Nous changeons notre voiture
tous les deux ans |
Nous changeons notre voiture tous les deux ans |
我们改变了我们的车,每两年 |
wǒmen gǎibiànle wǒmen de chē,
měi liǎng nián |
Nós mudamos o nosso carro a cada
dois anos |
Nós mudamos o nosso carro a cada
dois anos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
我们的车每年更换一次 |
wǒmen de chē
měinián gēnghuàn yīcì |
我们 的
车 每年 更换 一次 |
wǒmen de chē měinián gēnghuàn
yīcì |
我们的车每年更换一次 |
wǒmen de chē měinián gēnghuàn
yīcì |
我们 的
车 每年 更换 一次 |
wǒmen de chē
měinián gēnghuàn yīcì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
We changed the car for a bigger one |
We changed the car for a bigger
one |
Nous avons changé la voiture
pour un plus grand |
Nous avons changé la voiture pour un plus grand |
我们改变了车一个更大的 |
wǒmen gǎibiànle chē yīgè gèng dà de |
Mudamos o carro por mais |
Mudamos o carro por mais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
我们换
了一辆较大的车 |
wǒmen huànle yī liàng
jiào dà de chē |
我们 换
了 一辆 较大 的 车 |
wǒmen huànle yī liàng jiào dà de chē |
我们换了一辆较大的车 |
wǒmen huànle yī liàng jiào dà de chē |
我们 换
了 一辆 较大 的 车 |
wǒmen huànle yī liàng
jiào dà de chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
Marie changed her name when she got married |
Marie changed her name when she
got married |
Marie a changé son nom quand
elle se marie |
Marie a changé son nom quand elle se marie |
玛丽改变了她的名字时,她结婚了 |
mǎlì gǎibiànle tā de míngzì shí, tā
jiéhūnle |
Marie mudou seu nome quando ela
se casa |
Marie mudou seu nome quando ela
se casa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
玛丽婚后改了姓 |
mǎlì hūn hòu
gǎile xìng |
玛丽
婚后 改 了 姓 |
mǎlì hūn hòu gǎile xìng |
玛丽婚后改了姓 |
mǎlì hūn hòu gǎile xìng |
玛丽
婚后 改 了 姓 |
mǎlì hūn hòu
gǎile xìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
She changed her name to his |
She changed her name to his |
Elle a changé son nom à son |
Elle a changé son nom à son |
她改变了她的名字给他 |
tā gǎibiànle tā de míngzì gěi tā |
Ela mudou seu nome para o seu |
Ela mudou seu nome para o seu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
她改用了他的姓* |
tā gǎi yòngle tā
de xìng* |
她 改用
了 他 的 姓 * |
tā gǎi yòngle tā de xìng* |
她改用了他的姓* |
tā gǎi yòngle tā de xìng* |
她 改用
了 他 的 姓 * |
tā gǎi yòngle tā
de xìng* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
她改变了她的名字给他 |
tā gǎibiànle tā
de míngzì gěi tā |
她 改变
了 她 的 名字 给 他 |
tā gǎibiànle tā de míngzì gěi tā |
她改变了她的名字给他 |
tā gǎibiànle tā de míngzì gěi tā |
她 改变
了 她 的 名字 给 他 |
tā gǎibiànle tā
de míngzì gěi tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
That back tyre needs change |
That back tyre needs change |
Ce pneu arrière a besoin de
changement |
Ce pneu arrière a besoin de changement |
这回轮胎需求的变化 |
zhè huí lúntāi xūqiú de biànhuà |
Este pneu traseiro necessário
mudança |
Este pneu traseiro necessário
mudança |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
那个*轮胎需要更换 |
nàgè*lúntāi xūyào
gēnghuàn |
那个 *
轮胎 需要 更换 |
nàgè* lúntāi xūyào gēnghuàn |
那个*轮胎需要更换 |
nàgè*lúntāi xūyào gēnghuàn |
* 那个
轮胎 需要 更换 |
* nàgè lúntāi xūyào
gēnghuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
这回轮胎需求的变化 |
zhè huí lúntāi xūqiú
de biànhuà |
这 回
轮胎 需求 的 变化 |
zhè huí lúntāi xūqiú de biànhuà |
这回轮胎需求的变化 |
zhè huí lúntāi xūqiú de biànhuà |
这 回
轮胎 需求 的 变化 |
zhè huí lúntāi xūqiú
de biànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
EXCHANGE 泰换 ,
交换泰换 |
EXCHANGE tài huàn, jiāohuàn
tài huàn |
ECHANGE 泰 换,
交换 泰 换 |
ECHANGE tài huàn, jiāohuàn tài huàn |
交换泰换,交换泰换 |
jiāohuàn tài huàn, jiāohuàn tài huàn |
TROCA 泰 换,
交换 泰 换 |
TROCA tài huàn, jiāohuàn
tài huàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
6 〜sth (with sb) (used with a plural object
与复数宾语连用)to exchange
positions, places, etc. with sb else, so that you have what they have,
and they have what you have |
6 〜sth (with sb) (used
with a plural object yǔ fùshù bīnyǔ liányòng)to exchange
positions, places, etc. With sb else, so that you have what they have, and
they have what you have |
6 ~sth (avec sb) (utilisé avec
un objet pluriel 与 复数 宾语 连用)
pour échanger des positions, des lieux, etc. avec sb autre, de sorte que vous
avez ce qu'ils ont, et ils ont ce que vous avez |
6 ~sth (avec sb) (utilisé avec un objet pluriel yǔ
fùshù bīnyǔ liányòng) pour échanger des positions, des lieux, etc.
Avec sb autre, de sorte que vous avez ce qu'ils ont, et ils ont ce que vous
avez |
6
~sth(与某人)(用于与多个目标与复数宾语连用)交换位置,地点等其他与某人,让你有他们有什么,他们有你有什么 |
6 ~sth(yǔ mǒu rén)(yòng yú yǔ duō gè
mùbiāo yǔ fùshù bīnyǔ liányòng) jiāohuàn wèizhì,
dìdiǎn děng qítā yǔ mǒu rén, ràng nǐ yǒu
tāmen yǒu shé me, tāmen yǒu nǐ yǒu shé me |
6 ~ sth (com sb) (usado com um
sujeito no plural 与 复数 宾语
连用) para a troca de posições, locais, etc. sb uns com os
outros, então você tem o que eles têm, e eles têm o que você |
6 ~ sth (com sb) (usado com um
sujeito no plural yǔ fùshù bīnyǔ liányòng) para a troca de
posições, locais, etc. Sb uns com os outros, então você tem o que eles têm, e
eles têm o que você |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
*换;.交换 |
*huàn;. Jiāohuàn |
* 换;
交换. |
* huàn; jiāohuàn. |
*换;交换 |
*huàn; jiāohuàn |
* 换;交换. |
* huàn; jiāohuàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
6~sth(与某人)(用于与多个目标与复数宾语连用)交换位置,地点等其他与某人,让你有他们有什么,他们有你有什么 |
6~sth(yǔ mǒu rén)(yòng
yú yǔ duō gè mùbiāo yǔ fùshù bīnyǔ liányòng)
jiāohuàn wèizhì, dìdiǎn děng qítā yǔ mǒu rén,
ràng nǐ yǒu tāmen yǒu shé me, tāmen yǒu nǐ
yǒu shé me |
6~sth(与某人)(用于与多个目标与复数宾语连用)交换位置,地点等其他与某人,让你有他们有什么,他们有你有什么 |
6~Sth(yǔ mǒu rén)(yòng yú yǔ duō gè
mùbiāo yǔ fùshù bīnyǔ liányòng) jiāohuàn wèizhì,
dìdiǎn děng qítā yǔ mǒu rén, ràng nǐ yǒu
tāmen yǒu shé me, tāmen yǒu nǐ yǒu shé me |
6~sth(与某人)(用于与多个目标与复数宾语连用)交换位置,地点等其他与某人,让你有他们有什么,他们有你有什么 |
6~sth(yǔ mǒu rén)(yòng yú yǔ duō gè
mùbiāo yǔ fùshù bīnyǔ liányòng) jiāohuàn wèizhì,
dìdiǎn děng qítā yǔ mǒu rén, ràng nǐ yǒu
tāmen yǒu shé me, tāmen yǒu nǐ yǒu shé me |
6~sth(与某人)(用于与多个目标与复数宾语连用)交换位置,地点等其他与某人,让你有他们有什么,他们有你有什么 |
6~Sth(yǔ mǒu rén)(yòng
yú yǔ duō gè mùbiāo yǔ fùshù bīnyǔ liányòng)
jiāohuàn wèizhì, dìdiǎn děng qítā yǔ mǒu rén,
ràng nǐ yǒu tāmen yǒu shé me, tāmen yǒu nǐ
yǒu shé me |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
At half-time the teams change ends. |
At half-time the teams change
ends. |
A la mi-temps, les équipes
changent de côté. |
A la mi-temps, les équipes changent de côté. |
半场结束时,双方交换场地。 |
bàn chǎng jiéshù shí, shuāngfāng
jiāohuàn chǎngdì. |
Ao intervalo as equipas trocam. |
Ao intervalo as equipas trocam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
球队在半场时交换场地 |
Qiú duì zài bàn chǎng shí
jiāohuàn chǎngdì |
球队 在
半场 时 交换 场地 |
Qiú duì zài bàn chǎng shí jiāohuàn chǎngdì |
球队在半场时交换场地 |
Qiú duì zài bàn chǎng shí jiāohuàn chǎngdì |
球队 在
半场 时 交换 场地 |
Qiú duì zài bàn chǎng shí
jiāohuàn chǎngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
半场结束时,双方交换场地 |
bàn chǎng jiéshù shí,
shuāngfāng jiāohuàn chǎngdì |
半场
结束 时, 双方 交换 场地 |
bàn chǎng jiéshù shí, shuāngfāng
jiāohuàn chǎngdì |
半场结束时,双方交换场地 |
bàn chǎng jiéshù shí, shuāngfāng
jiāohuàn chǎngdì |
半场
结束 时, 双方 交换 场地 |
bàn chǎng jiéshù shí,
shuāngfāng jiāohuàn chǎngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
Can we change seats ? |
Can we change seats? |
Peut-on changer de place? |
Peut-on changer de place? |
我们可以换座位? |
wǒmen kěyǐ huàn zuòwèi? |
Podemos trocar de lugar? |
Podemos trocar de lugar? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
咱们可以*换一下
座位吗.? |
Zánmen kěyǐ*huàn
yīxià zuòwèi ma.? |
咱们
可以 * 换 一下 座位 吗.? |
Zánmen kěyǐ* huàn yīxià zuòwèi ma.? |
咱们可以*换一下座位吗? |
Zánmen kěyǐ*huàn yīxià zuòwèi ma? |
* 咱们
可以 换 一下 座位 吗.? |
* Zánmen kěyǐ huàn
yīxià zuòwèi ma.? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
我们可以换座位? |
Wǒmen kěyǐ huàn
zuòwèi? |
我们
可以 换 座位? |
Wǒmen kěyǐ huàn zuòwèi? |
我们可以换座位? |
Wǒmen kěyǐ huàn zuòwèi? |
我们
可以 换 座位? |
Wǒmen kěyǐ huàn
zuòwèi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
Can I change seats with you? |
Can I change seats with you? |
Puis-je changer de place avec
vous? |
Puis-je changer de place avec vous? |
我可以和你换个座位吗? |
Wǒ kěyǐ hé nǐ huàngè zuòwèi ma? |
Posso trocar de lugar com você? |
Posso trocar de lugar com você? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
我可以和您换一下座位吗? |
Wǒ kěyǐ hé nín
huàn yīxià zuòwèi ma? |
我 可以
和 您 换 一下 座位 吗? |
Wǒ kěyǐ hé nín huàn yīxià zuòwèi ma? |
我可以和您换一下座位吗? |
Wǒ kěyǐ hé nín huàn yīxià zuòwèi ma? |
我 可以
和 您 换 一下 座位 吗? |
Wǒ kěyǐ hé nín
huàn yīxià zuòwèi ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
CLOTHES 衣物 7 ~ (into sth) | ~ (out of sth)
to put on different or clean clothes |
CLOTHES yīwù 7 ~ (into sth)
| ~ (out of sth) to put on different or clean clothes |
VETEMENTS 衣物 7 ~
(en qqch) | ~ (Sur qch) pour mettre sur les vêtements différents ou propres |
VETEMENTS yīwù 7 ~ (en qqch) | ~ (Sur qch) pour
mettre sur les vêtements différents ou propres |
CLOTHES衣物7〜(到某物)|
〜(出来的......)把不同的或干净的衣服 |
CLOTHES yīwù 7〜(dào mǒu wù)|
〜(chūlái de......) Bǎ bùtóng de huò gānjìng de
yīfú |
ROUPAS 衣物 7 ~ (em
sth) | ~ (On sth) para colocar em diferentes roupas ou limpo |
ROUPAS yīwù 7 ~ (em sth) |
~ (On sth) para colocar em diferentes roupas ou limpo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
换衣服;更(衣) |
huàn yīfú; gèng (yī) |
换衣服;
更 (衣) |
huàn yīfú; gèng (yī) |
换衣服;更(衣) |
huàn yīfú; gèng (yī) |
换衣服;更
(衣) |
huàn yīfú; gèng (yī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
I went into the bedroom, to change |
I went into the bedroom, to
change |
Je suis allé dans la chambre à
coucher, au changement |
Je suis allé dans la chambre à coucher, au changement |
我走进卧室,要改变 |
wǒ zǒu jìn wòshì, yào gǎibiàn |
Eu fui para o quarto de mudar |
Eu fui para o quarto de mudar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
我走进卧室更衣 |
wǒ zǒu jìn wòshì
gēngyī |
我 走进
卧室 更衣 |
wǒ zǒu jìn wòshì gēngyī |
我走进卧室更衣 |
wǒ zǒu jìn wòshì gēngyī |
我 走进
卧室 更衣 |
wǒ zǒu jìn wòshì
gēngyī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
She changed into her swimsuit |
She changed into her swimsuit |
Elle a changé dans son maillot
de bain |
Elle a changé dans son maillot de bain |
她改变了她的泳装 |
tā gǎibiànle tā de yǒngzhuāng |
Ela mudou em sua roupa de banho |
Ela mudou em sua roupa de banho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
她换上了游泳衣 |
tā huàn shàngle
yóuyǒng yī |
她 换上
了 游泳衣 |
tā huàn shàngle yóuyǒng yī |
她换上了游泳衣 |
tā huàn shàngle yóuyǒng yī |
她 换上
了 游泳衣 |
tā huàn shàngle
yóuyǒng yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
You need to change out of those wet things |
You need to change out of those
wet things |
Vous devez changer sur ces
choses humides |
Vous devez changer sur ces choses humides |
您需要更改了这些湿衣服 |
nín xūyào gēnggǎile zhèxiē shī
yīfú |
Você tem que mudar essas coisas
molhadas |
Você tem que mudar essas coisas
molhadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
***那些湿衣服换掉 |
***nàxiē shī yīfú
huàn diào |
*** 那些 湿
衣服 换掉 |
*** nàxiē shī yīfú huàn diào |
***那些湿衣服换掉 |
***nàxiē shī yīfú huàn diào |
*** 那些 湿
衣服 换掉 |
*** nàxiē shī
yīfú huàn diào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
您需要更改了这些湿衣服 |
nín xūyào
gēnggǎile zhèxiē shī yīfú |
您 需要
更改 了 这些 湿 衣服 |
nín xūyào gēnggǎile zhèxiē shī
yīfú |
您需要更改了这些湿衣服 |
nín xūyào gēnggǎile zhèxiē shī
yīfú |
您 需要
更改 了 这些 湿 衣服 |
nín xūyào
gēnggǎile zhèxiē shī yīfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
[VN] I didn’t have
time to get changed before the party (= to put different clothes on). |
[VN] I didn’t have time to get
changed before the party (= to put different clothes on). |
[VN] Je n'a pas eu le temps de
se changer avant que la partie (= mettre des vêtements différents sur). |
[VN] Je n'a pas eu le temps de se changer avant que la
partie (= mettre des vêtements différents sur). |
[VN]我没有党(=穿上不同的衣服)之前的时间去改变。 |
[VN] wǒ méiyǒu dǎng
(=chuānshàng bùtóng de yīfú) zhīqián de
shíjiān qù gǎibiàn. |
[VN] eu não tive tempo de mudar
antes do jogo (= colocar roupas diferentes por diante). |
[VN] eu não tive tempo de mudar
antes do jogo (= colocar roupas diferentes por diante). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
我没时间在聚会前更换衣服 |
Wǒ méi shíjiān zài
jùhuì qián gēnghuàn yīfú |
我 没
时间 在 聚会 前 更换
衣服 |
Wǒ méi shíjiān zài jùhuì qián
gēnghuàn yīfú |
我没时间在聚会前更换衣服 |
Wǒ méi shíjiān zài jùhuì qián
gēnghuàn yīfú |
我 没
时间 在 聚会 前 更换
衣服 |
Wǒ méi shíjiān zài
jùhuì qián gēnghuàn yīfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
I didn’t have time to change clothes before the party |
I didn’t have time to change
clothes before the party |
Je ne l'ai pas eu le temps de
changer de vêtements avant la fête |
Je ne l'ai pas eu le temps de changer de vêtements avant
la fête |
我没有时间在聚会前换衣服 |
wǒ méiyǒu shíjiān zài jùhuì qián huàn
yīfú |
Eu não tive tempo de trocar de
roupa antes da festa |
Eu não tive tempo de trocar de
roupa antes da festa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
我没时间在聚会前更换衣服 |
wǒ méi shíjiān zài
jùhuì qián gēnghuàn yīfú |
我 没
时间 在 聚会 前 更换
衣服 |
wǒ méi shíjiān zài jùhuì qián gēnghuàn
yīfú |
我没时间在聚会前更换衣服 |
wǒ méi shíjiān zài jùhuì qián gēnghuàn
yīfú |
我 没
时间 在 聚会 前 更换
衣服 |
wǒ méi shíjiān zài
jùhuì qián gēnghuàn yīfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
BABY 婆几 |
BABY pó jǐ |
BÉBÉ 婆 几 |
BÉBÉ pó jǐ |
BABY婆几 |
BABY pó jǐ |
婆 BEBÊ 几 |
pó BEBÊ jǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
8 [VN] to put clean clothes or a clean nappy/ diaper on a
baby |
8 [VN] to put clean clothes or a
clean nappy/ diaper on a baby |
8 [VN] pour mettre des vêtements
propres ou un nettoyage nappy / couche sur un bébé |
8 [VN] pour mettre des vêtements propres ou un nettoyage
nappy/ couche sur un bébé |
8
[V]把干净的衣服或干净的尿布/尿片的婴儿 |
8 [V] bǎ gānjìng de yīfú huò gānjìng
de niàobù/niào piàn de yīng'ér |
8 [VN] para limpar a roupa ou
uma fralda / fralda limpa em um bebê |
8 [VN] para limpar a roupa ou
uma fralda/ fralda limpa em um bebê |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
更换(衣服或尿布) |
gēnghuàn (yīfú huò
niàobù) |
更换
(衣服 或 尿布) |
gēnghuàn (yīfú huò niàobù) |
更换(衣服或尿布) |
gēnghuàn (yīfú huò niàobù) |
更换
(衣服 或 尿布) |
gēnghuàn (yīfú huò
niàobù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
She can’t even change a nappy. |
She can’t even change a nappy. |
Elle ne peut même pas changer
une couche. |
Elle ne peut même pas changer une couche. |
她甚至不能换尿布。 |
tā shènzhì bùnéng huàn niàobù. |
Ela não pode mesmo mudar uma
fralda. |
Ela não pode mesmo mudar uma
fralda. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
她连换尿布都不会 |
Tā lián huàn niàobù
dōu bù huì |
她 连 换
尿布 都 不会 |
Tā lián huàn niàobù dōu bù huì |
她连换尿布都不会 |
Tā lián huàn niàobù dōu bù huì |
她 连 换
尿布 都 不会 |
Tā lián huàn niàobù
dōu bù huì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
The baby needs changing |
The baby needs changing |
Le bébé a besoin de changer |
Le bébé a besoin de changer |
婴儿需要换尿布 |
yīng'ér xūyào huàn niàobù |
O bebê precisa mudar |
O bebê precisa mudar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
*给婴儿瘓尿涂T |
*gěi yīng'ér huàn niào
tú T |
* 给 婴儿
瘓 尿 涂 T |
* gěi yīng'ér huàn niào tú T |
*给婴儿痪尿涂Ť |
*gěi yīng'ér huàn niào tú Ť |
* 给 婴儿
瘓 尿 涂 T |
* gěi yīng'ér huàn
niào tú T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
婴儿需要换尿布 |
yīng'ér xūyào huàn
niàobù |
婴儿
需要 换 尿布 |
yīng'ér xūyào huàn niàobù |
婴儿需要换尿布 |
yīng'ér xūyào huàn niàobù |
婴儿
需要 换 尿布 |
yīng'ér xūyào huàn
niàobù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
There are baby changing facilities in all our stores |
There are baby changing
facilities in all our stores |
Il y a table à langer dans tous
nos magasins |
Il y a table à langer dans tous nos magasins |
还有我们的所有门店婴儿换尿片设施 |
hái yǒu wǒmen de suǒyǒu méndiàn
yīng'ér huàn niào piàn shèshī |
Não alterar a tabela em todas as
nossas lojas |
Não alterar a tabela em todas as
nossas lojas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
我们所有的商店都看供顾客给婴儿换尿布的地方 |
wǒmen suǒyǒu de
shāngdiàn dōu kàn gōng gùkè gěi yīng'ér huàn niàobù
dì dìfāng |
我们
所有 的 商店 都 看 供
顾客 给 婴儿 换 尿布 的
地方 |
wǒmen suǒyǒu de shāngdiàn dōu
kàn gōng gùkè gěi yīng'ér huàn niàobù de dìfāng |
我们所有的商店都看供顾客给婴儿换尿布的地方 |
wǒmen suǒyǒu de shāngdiàn dōu
kàn gōng gùkè gěi yīng'ér huàn niàobù dì dìfāng |
我们
所有 的 商店 都 看 供
顾客 给 婴儿 换 尿布 的
地方 |
wǒmen suǒyǒu de
shāngdiàn dōu kàn gōng gùkè gěi yīng'ér huàn niàobù
de dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
BED 床 9 [VN] to put clean sheets,etc. on a
bed |
BED chuáng 9 [VN] to put clean
sheets,etc. On a bed |
BED 床 9 [VN] pour mettre
des draps propres, etc. sur un lit |
BED chuáng 9 [VN] pour mettre des draps propres, etc. Sur
un lit |
床床9
[V]将干净的床单等。在床上 |
chuáng chuáng 9 [V] jiāng gānjìng de
chuángdān děng. Zài chuángshàng |
CAMA 床 9 [VN] para limpar
folhas, etc. numa cama |
CAMA chuáng 9 [VN] para limpar
folhas, etc. Numa cama |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
换(床单等) |
huàn (chuángdān děng) |
换 (床单
等) |
huàn (chuángdān děng) |
换(床单等) |
huàn (chuángdān děng) |
换 (床单
等) |
huàn (chuángdān děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
to change the sheets |
to change the sheets |
pour changer les draps |
pour changer les draps |
改变片材 |
gǎibiàn piàn cái |
para alterar as folhas |
para alterar as folhas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
换床单 |
huàn chuángdān |
换 床单 |
huàn chuángdān |
换床单 |
huàn chuángdān |
换 床单 |
huàn chuángdān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
Could you help me change the bed? |
Could you help me change the
bed? |
Pourriez-vous me aider à changer
le lit? |
Pourriez-vous me aider à changer le lit? |
你能不能帮我换床? |
nǐ néng bùnéng bāng wǒ huàn chuáng? |
Você poderia me ajudar a mudar a
cama? |
Você poderia me ajudar a mudar a
cama? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
你帮我换一卞床单好吗? |
Nǐ bāng wǒ huàn
yī biàn chuángdān hǎo ma? |
你 帮 我
换 一 卞 床单 好吗? |
Nǐ bāng wǒ huàn yī biàn
chuángdān hǎo ma? |
你帮我换一卞床单好吗? |
Nǐ bāng wǒ huàn yī biàn
chuángdān hǎo ma? |
你 帮 我
换 一 卞 床单 好吗? |
Nǐ bāng wǒ huàn
yī biàn chuángdān hǎo ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
MONEY 钱 |
MONEY qián |
ARGENT 钱 |
ARGENT qián |
MONEY钱 |
MONEY qián |
钱 DINHEIRO |
Qián DINHEIRO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
10 [VN] ~ sth (into sth) to exchange money into the money
of another country |
10 [VN] ~ sth (into sth) to
exchange money into the money of another country |
10 [VN] ~ qqch (en qqch) pour
échanger de l'argent dans l'argent d'un autre pays |
10 [VN] ~ qqch (en qqch) pour échanger de l'argent dans
l'argent d'un autre pays |
10
[V]〜某物(为某事)兑换货币到另一个国家的钱 |
10 [V]〜mǒu wù (wèi mǒu shì) duìhuàn
huòbì dào lìng yīgè guójiā de qián |
10 [VN] ~ sth (em sth) para
trocar dinheiro no dinheiro de outro país |
10 [VN] ~ sth (em sth) para
trocar dinheiro no dinheiro de outro país |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
把(货币)兑换(成另一种货币) |
bǎ (huòbì) duìhuàn (chéng
lìng yī zhǒng huòbì) |
把 (货币)
兑换 (成 另 一种 货币) |
bǎ (huòbì) duìhuàn (chéng lìng yī zhǒng
huòbì) |
把(货币)兑换(成另一种货币) |
bǎ (huòbì) duìhuàn (chéng lìng yī zhǒng
huòbì) |
把 (货币)
兑换 (成 另 一种 货币) |
bǎ (huòbì) duìhuàn (chéng
lìng yī zhǒng huòbì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
某事(为某事)兑换货币到另一个国家的钱 |
mǒu shì (wèi mǒu shì)
duìhuàn huòbì dào lìng yīgè guójiā de qián |
某 事 (为
某 事) 兑换 货币 到
另一个 国家 的 钱 |
mǒu shì (wèi mǒu shì) duìhuàn huòbì dào lìng
yīgè guójiā de qián |
某事(为某事)兑换货币到另一个国家的钱 |
mǒu shì (wèi mǒu shì) duìhuàn huòbì dào lìng
yīgè guójiā de qián |
某 事 (为
某 事) 兑换 货币 到
另一个 国家 的 钱 |
mǒu shì (wèi mǒu shì)
duìhuàn huòbì dào lìng yīgè guójiā de qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
Where can I change my travellers cheques? |
Where can I change my travellers
cheques? |
Où puis-je changer mes chèques
de voyage? |
Où puis-je changer mes chèques de voyage? |
我在哪里可以改变我的旅行支票? |
wǒ zài nǎlǐ kěyǐ gǎibiàn
wǒ de lǚxíng zhīpiào? |
Onde posso trocar cheques meus
viajantes? |
Onde posso trocar cheques meus
viajantes? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
咖里可以兑换旅行支票? |
Kā lǐ kěyǐ
duìhuàn lǚxíng zhīpiào? |
咖 里
可以 兑换 旅行支票? |
Kā lǐ kěyǐ duìhuàn lǚxíng
zhīpiào? |
咖里可以兑换旅行支票? |
Kā lǐ kěyǐ duìhuàn lǚxíng
zhīpiào? |
咖 里
可以 兑换 旅行支票? |
Kā lǐ kěyǐ
duìhuàn lǚxíng zhīpiào? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
to change dollars into yen |
To change dollars into yen |
de changer des dollars en yens |
De changer des dollars en yens |
改变美元换成日元 |
Gǎibiàn měiyuán huàn chéng rì yuán |
em mudar de dólares em ienes |
Em mudar de dólares em ienes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
把美元兑换成日元 |
bǎ měiyuán duìhuàn
chéng rì yuán |
把 美元
兑换 成 日元 |
bǎ měiyuán duìhuàn chéng rì yuán |
把美元兑换成日元 |
bǎ měiyuán duìhuàn chéng rì yuán |
把 美元
兑换 成 日元 |
bǎ měiyuán duìhuàn
chéng rì yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
11 [VN] ~ sth
(for/into sth) to exchange money for the same amount in different coins or
notes |
11 [VN] ~ sth (for/into sth) to
exchange money for the same amount in different coins or notes |
11 [VN] ~ qqch (pour / en
qqch) pour échanger de l'argent pour le même montant dans différentes pièces
ou billets |
11 [VN] ~ qqch (pour/ en qqch) pour échanger de
l'argent pour le même montant dans différentes pièces ou billets |
11
[V]〜某物(用于/入某物)在不同的硬币或纸币兑换货币的同样数额 |
11 [V]〜mǒu wù (yòng yú/rù mǒu wù)
zài bùtóng de yìngbì huò zhǐbì duìhuàn huòbì de tóngyàng shù'é |
11 [VN] ~ sth (de / para sth)
para trocar o dinheiro para a mesma quantidade em salas diferentes ou
bilhetes |
11 [VN] ~ sth (de/ para sth)
para trocar o dinheiro para a mesma quantidade em salas diferentes ou
bilhetes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
将…换成零钱 |
jiāng…huàn chéng língqián |
将 ...
换成 零钱 |
jiāng... Huàn chéng língqián |
将...换成零钱 |
jiāng... Huàn chéng língqián |
将 ... 换成
零钱 |
jiāng... Huàn chéng
língqián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
can you change a £20 note? |
can you change a £20 note? |
pouvez-vous changer une note de
£ 20? |
pouvez-vous changer une note de £ 20? |
你可以改变一个£20注? |
nǐ kěyǐ gǎibiàn yīgè £20 zhù? |
você pode mudar uma nota de £
20? |
você pode mudar uma nota de £
20? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
你能把一张20英镑的钞票换成零钱吗? |
Nǐ néng bǎ yī
zhāng 20 yīngbàng de chāopiào huàn chéng língqián ma? |
你 能把
一张 20 英镑 的 钞票
换成 零钱 吗? |
Nǐ néng bǎ yī zhāng 20 yīngbàng
de chāopiào huàn chéng língqián ma? |
你能把一张20英镑的钞票换成零钱吗? |
Nǐ néng bǎ yī zhāng 20 yīngbàng
de chāopiào huàn chéng língqián ma? |
你 能把
一张 20 英镑 的 钞票
换成 零钱 吗? |
Nǐ néng bǎ yī
zhāng 20 yīngbàng de chāopiào huàn chéng língqián ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
to change a dollar
bill for four quarters |
To change a dollar bill for four
quarters |
pour changer un billet
d'un dollar pour quatre trimestres |
Pour changer un billet d'un dollar pour quatre
trimestres |
更改四个季度一美元纸币 |
Gēnggǎi sì gè jìdù yī měiyuán
zhǐbì |
para alterar uma nota de um
dólar por quatro trimestres |
Para alterar uma nota de um
dólar por quatro trimestres |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
把一元美钞换为四个二十五分币 |
bǎ yīyuán měi
chāo huàn wèi sì gè èrshíwǔ fēn bì |
把 一 元
美钞 换 为 四个 二
十五分 币 |
bǎ yīyuán měi chāo huàn wèi sì
gè èrshíwǔ fēn bì |
把一元美钞换为四个二十五分币 |
bǎ yīyuán měi chāo huàn wèi sì
gè èrshíwǔ fēn bì |
把 一 元
美钞 换 为 四个 二
十五分 币 |
bǎ yīyuán měi
chāo huàn wèi sì gè èrshíwǔ fēn bì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
GOODS 资品 |
GOODS zī pǐn |
MARCHANDISES 资 品 |
MARCHANDISES zī pǐn |
商品资品 |
shāngpǐn zī pǐn |
资 PRODUTOS 品 |
zī PRODUTOS pǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
12 [VN]〜sth (for sth) to exchange sth that you have bought for
sth else, especially because there is sth wrong with it; to give a customer a
new item because there is sth wrong with the one they have bought*换,*
掉 换 |
12 [VN]〜sth (for sth) to
exchange sth that you have bought for sth else, especially because there is
sth wrong with it; to give a customer a new item because there is sth wrong
with the one they have bought*huàn,* diàohuàn |
12 [VN] ~sth (pour qch) pour
échanger des qqch que vous avez acheté pour qqch d'autre, surtout parce qu'il
ya qqch de mal avec elle; de donner à un client un nouvel élément parce qu'il
ya qqch de mal avec celui qu'ils ont acheté * 换, * 掉 换 |
12 [VN] ~sth (pour qch) pour échanger des qqch que vous
avez acheté pour qqch d'autre, surtout parce qu'il ya qqch de mal avec elle;
de donner à un client un nouvel élément parce qu'il ya qqch de mal avec celui
qu'ils ont acheté* huàn, * diàohuàn |
12 [V]
~sth(某事物)来交换某物你已经买了别的做某事,尤其是因为某事不妥;给客户一个新的项目,因为有某事不对他们买*换,*掉一换 |
12 [V] ~sth(mǒu shìwù) lái jiāohuàn mǒu wù
nǐ yǐjīng mǎile bié de zuò mǒu shì, yóuqí shì
yīnwèi mǒu shì bù tuǒ; gěi kèhù yīgè xīn de
xiàngmù, yīnwèi yǒu mǒu shì bùduì tāmen
mǎi*huàn,*diào yī huàn |
12 [VN] ~ sth (para sth) para
sth troca que você comprou para sth outra coisa, especialmente porque não há
sth errado com ele; para dar um cliente um novo elemento, porque há sth
errado com o que eles compraram 换 * * 掉 换 |
12 [VN] ~ sth (para sth) para
sth troca que você comprou para sth outra coisa, especialmente porque não há
sth errado com ele; para dar um cliente um novo elemento, porque há sth
errado com o que eles compraram huàn* * diàohuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
12[V]~sth(某事物)来交换某物你已经买了别的做某事,尤其是因为某事不妥;给客户一个新的项目,因为有某事不对的,他们买了一 |
12[V]~sth(mǒu shìwù) lái
jiāohuàn mǒu wù nǐ yǐjīng mǎile bié de zuò
mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi mǒu shì bù tuǒ; gěi kèhù
yīgè xīn de xiàngmù, yīnwèi yǒu mǒu shì bùduì de, tāmen
mǎile yī |
12[V]~sth(某事物)来交换某物你已经买了别的做某事,尤其是因为某事不妥;给客户一个新的项目,因为有某事不对的,他们买了一 |
12[V]~sth(mǒu shìwù) lái jiāohuàn mǒu wù
nǐ yǐjīng mǎile bié de zuò mǒu shì, yóuqí shì
yīnwèi mǒu shì bù tuǒ; gěi kèhù yīgè xīn de
xiàngmù, yīnwèi yǒu mǒu shì bùduì de, tāmen mǎile
yī |
12[V]~sth(某事物)来交换某物你已经买了别的做某事,尤其是因为某事不妥;给客户一个新的项目,因为有某事不对的,他们买了一 |
12[V]~sth(mǒu shìwù) lái jiāohuàn mǒu wù
nǐ yǐjīng mǎile bié de zuò mǒu shì, yóuqí shì
yīnwèi mǒu shì bù tuǒ; gěi kèhù yīgè xīn de
xiàngmù, yīnwèi yǒu mǒu shì bùduì de, tāmen mǎile
yī |
12[V]~sth(某事物)来交换某物你已经买了别的做某事,尤其是因为某事不妥;给客户一个新的项目,因为有某事不对的,他们买了一 |
12[V]~sth(mǒu shìwù) lái
jiāohuàn mǒu wù nǐ yǐjīng mǎile bié de zuò
mǒu shì, yóuqí shì yīnwèi mǒu shì bù tuǒ; gěi kèhù
yīgè xīn de xiàngmù, yīnwèi yǒu mǒu shì bùduì de, tāmen
mǎile yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
This shirt I bought's too small~I'll have to change it
for a bigger one |
This shirt I bought's too
small~I'll have to change it for a bigger one |
Cette chemise je l'ai acheté est
trop petit ~ Je vais devoir le changer pour un plus grand |
Cette chemise je l'ai acheté est trop petit ~ Je vais
devoir le changer pour un plus grand |
这件衬衣我买的太小了〜我不得不改变它一个更大的 |
zhè jiàn chènyī wǒ mǎi de tài
xiǎole〜wǒ bùdé bù gǎibiàn tā yīgè gèng dà de |
Esta camisa que eu comprei muito
pequeno ~ eu vou ter que mudá-lo para obter mais |
Esta camisa que eu comprei muito
pequeno ~ eu vou ter que mudá-lo para obter mais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
我买的这件衬衫太小,
得换件大的 |
wǒ mǎi de zhè jiàn
chènshān tài xiǎo, dé huàn jiàn dà de |
我 买 的
这 件 衬衫 太小, 得 换
件 大 的 |
wǒ mǎi de zhè jiàn chènshān tài xiǎo,
dé huàn jiàn dà de |
我买的这件衬衫太小,得换件大的 |
wǒ mǎi de zhè jiàn chènshān tài xiǎo,
dé huàn jiàn dà de |
我 买 的
这 件 衬衫 太小, 得 换
件 大 的 |
wǒ mǎi de zhè jiàn
chènshān tài xiǎo, dé huàn jiàn dà de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
of course we'lll change it for a larger size, Madam. |
of course we'lll change it for a
larger size, Madam. |
bien sûr we'lll changer pour une
plus grande taille, Madame. |
bien sûr we'lll changer pour une plus grande taille,
Madame. |
当然we'lll改变它更大尺寸的,夫人。 |
dāngrán we'lll gǎibiàn tā gèng dà
chǐcùn de, fūrén. |
we'lll curso de mudar para um
maior, Madame. |
we'lll curso de mudar para um
maior, Madame. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
夫人,我们当然会给您掉换件大号的 |
Fūrén, wǒmen
dāngrán huì gěi nín diàohuàn jiàn dà hào de |
夫人,
我们 当然 会给 您 掉换
件 大号 的 |
Fūrén, wǒmen dāngrán huì gěi nín
diàohuàn jiàn dà hào de |
夫人,我们当然会给您掉换件大号的 |
Fūrén, wǒmen dāngrán huì gěi nín
diàohuàn jiàn dà hào de |
夫人,
我们 当然 会给 您 掉换
件 大号 的 |
Fūrén, wǒmen
dāngrán huì gěi nín diàohuàn jiàn dà hào de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
BUS/TRAIN/PLANE
公共汽车;火车;飞机 |
BUS/TRAIN/PLANE gōnggòng
qìchē; huǒchē; fēijī |
BUS / TRAIN / AVION
公共汽车; 火车; 飞机 |
BUS/ TRAIN/ AVION gōnggòng qìchē;
huǒchē; fēijī |
巴士/火车/飞机公共汽车,火车,飞机 |
bāshì/huǒchē/fēijī gōnggòng
qìchē, huǒchē, fēijī |
BUS / trem / avião
公共汽车;火车;飞机 |
BUS/ trem/ avião gōnggòng
qìchē; huǒchē; fēijī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
13 to go from one
bus, train, etc. to another in order to continue a journey |
13 to go from one bus, train,
etc. To another in order to continue a journey |
13 pour aller d'un bus,
train, etc. à un autre afin de poursuivre un voyage |
13 pour aller d'un bus, train, etc. À un autre afin
de poursuivre un voyage |
13,从一个公共汽车,火车,等去到另一个以继续旅程 |
13, cóng yīgè gōnggòng qìchē,
huǒchē, děng qù dào lìng yīgè yǐ jìxù lǚchéng |
13 para ir a um ônibus, trem,
etc. para outro, a fim de continuar uma viagem |
13 para ir a um ônibus, trem,
etc. Para outro, a fim de continuar uma viagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
换乘;转乘 |
huàn chéng; zhuǎn chéng |
换乘;
转乘 |
huàn chéng; zhuǎn chéng |
换乘;转乘 |
huàn chéng; zhuǎn chéng |
换乘;转乘 |
huàn chéng; zhuǎn chéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
[V] Where do I have to change? |
[V] Where do I have to change? |
[V] Où dois-je changer? |
[V] Où dois-je changer? |
[V]我在哪里要改变? |
[V] wǒ zài nǎlǐ yào gǎibiàn? |
[V] Onde eu deveria mudar? |
[V] Onde eu deveria mudar? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
我该在哪儿换车? |
Wǒ gāi zài nǎ'er
huàn chē? |
我 该 在
哪儿 换车? |
Wǒ gāi zài nǎ'er huàn chē? |
我该在哪儿换车? |
Wǒ gāi zài nǎ'er huàn chē? |
我 该 在
哪儿 换车? |
Wǒ gāi zài nǎ'er
huàn chē? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
我在哪里要改变? |
Wǒ zài nǎlǐ yào
gǎibiàn? |
我 在
哪里 要 改变? |
Wǒ zài nǎlǐ yào gǎibiàn? |
我在哪里要改变? |
Wǒ zài nǎlǐ yào gǎibiàn? |
我 在
哪里 要 改变? |
Wǒ zài nǎlǐ yào
gǎibiàn? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
Change at Reading (for London). |
Change at Reading (for London). |
Changement à Reading (pour
Londres). |
Changement à Reading (pour Londres). |
在阅读(伦敦)的变化。 |
Zài yuèdú (lúndūn) de biànhuà. |
Alterar em Reading (para
Londres). |
Alterar em Reading (para
Londres). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
在雷丁换车(去也敦) |
Zài léi dīng huàn chē
(qù yě dūn) |
在 雷丁
换车 (去 也 敦) |
Zài léi dīng huàn chē (qù yě dūn) |
在雷丁换车(去也敦) |
Zài léi dīng huàn chē (qù yě dūn) |
在 雷丁
换车 (去 也 敦) |
Zài léi dīng huàn chē
(qù yě dūn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
[VN] I stopped in Moscow only to change planes |
[VN] I stopped in Moscow only to
change planes |
[VN] je me suis arrêté à Moscou
seulement pour changer d'avion |
[VN] je me suis arrêté à Moscou seulement pour changer
d'avion |
[VN]我停在莫斯科只换飞机 |
[VN] wǒ tíng zài mòsīkē zhǐ huàn
fēijī |
[VN] Eu parei em Moscou apenas
para mudar de avião |
[VN] Eu parei em Moscou apenas
para mudar de avião |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
我为了转机*在莫舫科停留 |
wǒ wèile
zhuǎnjī*zài mò fǎng kē tíngliú |
我 为了
转机 * 在 莫 舫 科 停留 |
wǒ wèile zhuǎnjī* zài mò fǎng kē
tíngliú |
我为了转机*在莫舫科停留 |
wǒ wèile zhuǎnjī*zài mò fǎng kē
tíngliú |
我 为了
转机 * 在 莫 舫 科 停留 |
wǒ wèile zhuǎnjī*
zài mò fǎng kē tíngliú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
我停在莫斯科只换飞机 |
wǒ tíng zài
mòsīkē zhǐ huàn fēijī |
我 停 在
莫斯科 只 换 飞机 |
wǒ tíng zài mòsīkē zhǐ huàn
fēijī |
我停在莫斯科只换飞机 |
wǒ tíng zài mòsīkē zhǐ huàn
fēijī |
我 停 在
莫斯科 只 换 飞机 |
wǒ tíng zài
mòsīkē zhǐ huàn fēijī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
see also UNCHANGING |
see also UNCHANGING |
voir aussi INCHANGÉ |
voir aussi INCHANGÉ |
又见不变 |
yòu jiàn bù biàn |
veja INALTERADA |
veja INALTERADA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
change, hands to pass to a different owner |
change, hands to pass to a
different owner |
changement, les mains pour
passer à un autre propriétaire |
changement, les mains pour passer à un autre propriétaire |
变化,双手传递给不同的所有者 |
biànhuà, shuāngshǒu chuándì gěi bùtóng de
suǒyǒu zhě |
mudar de mãos para se deslocar
para outro proprietário |
mudar de mãos para se deslocar
para outro proprietário |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
换主人;易主;转手 |
huàn zhǔrén; yì zhǔ;
zhuǎnshǒu |
换 主人;
易 主; 转手 |
huàn zhǔrén; yì zhǔ; zhuǎnshǒu |
换主人;易主;转手 |
huàn zhǔrén; yì zhǔ; zhuǎnshǒu |
换
主人;易 主;转手 |
huàn zhǔrén; yì zhǔ;
zhuǎnshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
The house has changed hands several times. |
The house has changed hands
several times. |
La maison a changé de mains à
plusieurs reprises. |
La maison a changé de mains à plusieurs reprises. |
房子已经转手好几次。 |
fángzi yǐjīng zhuǎnshǒu hào jǐ
cì. |
A casa mudou de mãos várias
vezes. |
A casa mudou de mãos várias
vezes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
这房子已几易其主 |
Zhè fángzi yǐ jǐ yì qí
zhǔ |
这 房子
已 几 易 其 主 |
Zhè fángzi yǐ jǐ yì qí zhǔ |
这房子已几易其主 |
Zhè fángzi yǐ jǐ yì qí zhǔ |
这 房子
已 几 易 其 主 |
Zhè fángzi yǐ jǐ yì qí
zhǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
房子已经转手好几次 |
fángzi yǐjīng
zhuǎnshǒu hào jǐ cì |
房子
已经 转手 好 几次 |
fángzi yǐjīng zhuǎnshǒu
hǎojǐ cì |
房子已经转手好几次 |
fángzi yǐjīng zhuǎnshǒu hào jǐ
cì |
房子
已经 转手 好 几次 |
fángzi yǐjīng
zhuǎnshǒu hǎojǐ cì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
change horses in midstream to change to a different or
new activity while you are in the middle of sth else; to change from
supporting one person or thing to another |
change horses in midstream to
change to a different or new activity while you are in the middle of sth
else; to change from supporting one person or thing to another |
changer de chevaux au milieu du
gué pour passer à une autre activité ou nouvelle pendant que vous êtes au
milieu de qqch d'autre; pour changer de soutenir une personne ou une chose à
une autre |
changer de chevaux au milieu du gué pour passer à une
autre activité ou nouvelle pendant que vous êtes au milieu de qqch d'autre;
pour changer de soutenir une personne ou une chose à une autre |
换马中游,而你在其他的某物中间更改为不同的或新的活动;从支持一个人或事物另一个改变 |
huànmǎ zhōngyóu, ér nǐ zài qítā de
mǒu wù zhòng jiān gēnggǎi wéi bùtóng de huò xīn de
huódòng; cóng zhīchí yīgè rén huò shìwù lìng yīgè gǎibiàn |
mudar de cavalo no meio do
caminho para passar para outra atividade ou novo, enquanto você está no meio
do sth outra coisa; a mudar para suportar uma pessoa ou coisa a outra |
mudar de cavalo no meio do
caminho para passar para outra atividade ou novo, enquanto você está no meio
do sth outra coisa; a mudar para suportar uma pessoa ou coisa a outra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
中流换马中途变卦;中途*持另外的人(或事) |
zhōngliú huànmǎ
zhōngtú biànguà; zhōngtú*chí lìngwài de rén (huò shì) |
中流
换马 中途 变卦; 中途 *
持 另外 的 人 (或 事) |
zhōngliú huànmǎ zhōngtú biànguà;
zhōngtú* chí lìngwài de rén (huò shì) |
中流换马中途变卦;中途*持另外的人(或事) |
zhōngliú huànmǎ zhōngtú biànguà;
zhōngtú*chí lìngwài de rén (huò shì) |
中流
换马 中途 变卦; * 中途
持 另外 的 人 (或 事) |
zhōngliú huànmǎ
zhōngtú biànguà; * zhōngtú chí lìngwài de rén (huò shì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
换马中游,而你在其他的某物中间更改为不同的或新的活动;从支持一个人或事物另一个改变 |
huànmǎ zhōngyóu, ér
nǐ zài qítā de mǒu wù zhòng jiān gēnggǎi wéi
bùtóng de huò xīn de huódòng; cóng zhīchí yīgè rén huò shìwù
lìng yīgè gǎibiàn |
换马中游,而你在其他的某物中间更改为不同的或新的活动;从支持一个人或事物另一个改变 |
huànmǎ zhōngyóu, ér nǐ zài qítā de
mǒu wù zhòng jiān gēnggǎi wéi bùtóng de huò xīn de
huódòng; cóng zhīchí yīgè rén huò shìwù lìng yīgè gǎibiàn |
换马中游,而你在其他的某物中间更改为不同的或新的活动;从支持一个人或事物另一个改变 |
huànmǎ zhōngyóu, ér nǐ zài qítā de
mǒu wù zhòng jiān gēnggǎi wéi bùtóng de huò xīn de
huódòng; cóng zhīchí yīgè rén huò shìwù lìng yīgè gǎibiàn |
换马中游,而你在其他的某物中间更改为不同的或新的活动;从支持一个人或事物另一个改变 |
huànmǎ zhōngyóu, ér
nǐ zài qítā de mǒu wù zhòng jiān gēnggǎi wéi
bùtóng de huò xīn de huódòng; cóng zhīchí yīgè rén huò shìwù
lìng yīgè gǎibiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
change your/sb's mind to change a decision or an opinion |
change your/sb's mind to change
a decision or an opinion |
changer l'esprit de votre / sb
pour modifier une décision ou une opinion |
changer l'esprit de votre/ sb pour modifier une décision
ou une opinion |
改变你的/某人的心意改变决定或意见 |
gǎibiàn nǐ de/mǒu rén de xīnyì
gǎibiàn juédìng huò yìjiàn |
mudar sua mente / sb para mudar
uma decisão ou opinião |
mudar sua mente/ sb para mudar
uma decisão ou opinião |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
改变决定(或看法、主意) |
gǎibiàn juédìng (huò
kànfǎ, zhǔyì) |
改变
决定 (或 看法, 主意) |
gǎibiàn juédìng (huò kànfǎ, zhǔyì) |
改变决定(或看法,主意) |
gǎibiàn juédìng (huò kànfǎ, zhǔyì) |
改变
决定 (或 看法, 主意) |
gǎibiàn juédìng (huò
kànfǎ, zhǔyì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Nothing will make
me change my mind |
Nothing will make me change my
mind |
Rien ne me fera changer d'avis |
Rien ne me fera changer d'avis |
没有什么会让我改变主意 |
méiyǒu shé me huì ràng wǒ gǎibiàn
zhǔyì |
Nada vai me fazer mudar minha
mente |
Nada vai me fazer mudar minha
mente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
什么都不能让我改变主意 |
shénme dōu bùnéng ràng
wǒ gǎibiàn zhǔyì |
什么
都不 能让 我 改变 主意 |
shénme dōu bùnéng ràng wǒ gǎibiàn
zhǔyì |
什么都不能让我改变主意 |
shénme dōu bùnéng ràng wǒ gǎibiàn
zhǔyì |
什么
都不 能让 我 改变 主意 |
shénme dōu bùnéng ràng
wǒ gǎibiàn zhǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
change your tune (informal) to express a different
opinion or behave in a different way when your situation changes |
change your tune (informal) to
express a different opinion or behave in a different way when your situation
changes |
changer de musique (informel)
d'exprimer une opinion différente ou de se comporter d'une manière différente
lorsque votre situation change |
changer de musique (informel) d'exprimer une opinion
différente ou de se comporter d'une manière différente lorsque votre
situation change |
改变你的调子(非正式)表达了不同意见,或以不同的方式表现,当你改变的情况 |
gǎibiàn nǐ de diàozi (fēi zhèngshì)
biǎo dá liǎo bùtóng yìjiàn, huò yǐ bùtóng de fāngshì
biǎoxiàn, dāng nǐ gǎibiàn de qíngkuàng |
mudar a música (informal) para
expressar uma opinião diferente ou se comportar de forma diferente quando a
sua situação muda |
mudar a música (informal) para
expressar uma opinião diferente ou se comportar de forma diferente quando a
sua situação muda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
改变调子;
转变态度;变卦 |
gǎibiàn diàozi;
zhuǎnbiàn tàidù; biànguà |
改变
调子; 转变 态度; 变卦 |
gǎibiàn diàozi; zhuǎnbiàn tàidù; biànguà |
改变调子;转变态度;变卦 |
gǎibiàn diàozi; zhuǎnbiàn tàidù; biànguà |
改变
调子;转变 态度;变卦 |
gǎibiàn diàozi;
zhuǎnbiàn tàidù; biànguà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Wait until it happens to him,he'll soon change his tune |
Wait until it happens to
him,he'll soon change his tune |
Attendez jusqu'à ce qu'il lui
arrive, il va bientôt changer son fusil d'épaule |
Attendez jusqu'à ce qu'il lui arrive, il va bientôt
changer son fusil d'épaule |
等到它发生在他身上,他很快就会改变他的论调 |
děngdào tā fāshēng zài tā
shēnshang, tā hěn kuài jiù huì gǎibiàn tā dì lùndiào |
Espere até que ele chega, ele
irá em breve mudar o tom |
Espere até que ele chega, ele
irá em breve mudar o tom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
等着瞧吧,到他遇上这事时,他很快就会改变调子了 |
děngzhe qiáo ba, dào
tā yù shàng zhè shì shí, tā hěn kuài jiù huì gǎibiàn
diàozile |
等着瞧
吧, 到 他 遇上 这 事 时,
他 很快 就会 改变 调子
了 |
děngzhe qiáo ba, dào tā yù shàng zhè shì shí,
tā hěn kuài jiù huì gǎibiàn diàozile |
等着瞧吧,到他遇上这事时,他很快就会改变调子了 |
děngzhe qiáo ba, dào tā yù shàng zhè shìshí,
tā hěn kuài jiù huì gǎibiàn diàozile |
等着瞧
吧, 到 他 遇上 这 事 时,
他 很快 就会 改变 调子
了 |
děngzhe qiáo ba, dào
tā yù shàng zhè shì shí, tā hěn kuài jiù huì gǎibiàn
diàozile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
change your ways to start to live or behave in a
different way from before |
change your ways to start to
live or behave in a different way from before |
changer vos façons de commencer
à vivre ou de se comporter d'une manière différente d'avant |
changer vos façons de commencer à vivre ou de se
comporter d'une manière différente d'avant |
改变你的生活方式,开始从之前以不同的方式去生活或行为 |
gǎibiàn nǐ de shēnghuó fāngshì,
kāishǐ cóng zhīqián yǐ bùtóng de fāngshì qù
shēnghuó huò xíngwéi |
mudar suas maneiras para começar
a viver ou se comportar de forma diferente de antes |
mudar suas maneiras para começar
a viver ou se comportar de forma diferente de antes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
开始过另一种生活;换个活法 |
kāishǐguò lìng yī
zhǒng shēnghuó; huàngè huó fǎ |
开始 过
另 一种 生活; 换个 活
法 |
kāishǐguò lìng yī zhǒng
shēnghuó; huàngè huó fǎ |
开始过另一种生活,换个活法 |
kāishǐguò lìng yī zhǒng
shēnghuó, huàngè huó fǎ |
开始 过
另 一种 生活;换个 活 法 |
kāishǐguò lìng yī
zhǒng shēnghuó; huàngè huó fǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
more at chop , leopard, place . |
more at chop, leopard, place. |
plus à l'chop, le léopard, le
lieu. |
plus à l'chop, le léopard, le lieu. |
更在斩,豹,到位。 |
gèng zài zhǎn, bào, dàowèi. |
mais a pique, leopardo,
localização. |
mais a pique, leopardo,
localização. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
change sth around/round to move things or people into
different positions |
Change sth around/round to move
things or people into different positions |
changement sth autour / rond
pour faire bouger les choses ou les gens dans différentes positions |
Changement sth autour/ rond pour faire bouger les choses
ou les gens dans différentes positions |
改变某物左右/轮动的事物或人进入不同的位置 |
Gǎibiàn mǒu wù zuǒyòu/lún dòng de shìwù
huò rén jìnrù bùtóng de wèizhì |
mudança sth torno / rodada para
passar as coisas ou pessoas em posições diferentes |
Mudança sth torno/ rodada para
passar as coisas ou pessoas em posições diferentes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
改变…的位置 |
gǎibiàn…de wèizhì |
改变 ... 的
位置 |
gǎibiàn... De wèizhì |
改变...的位置 |
gǎibiàn... De wèizhì |
... 改变 的
位置 |
... Gǎibiàn de wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
You’ve changed all the furniture around. |
You’ve changed all the furniture
around. |
Vous avez changé tous les
meubles. |
Vous avez changé tous les meubles. |
你已经改变了周围所有的家具。 |
nǐ yǐjīng gǎibiànle zhōuwéi
suǒyǒu de jiājù. |
Você mudou toda a mobília. |
Você mudou toda a mobília. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
你*变了所有家具的位置 |
Nǐ*biànle suǒyǒu
jiājù de wèizhì |
你 * 变 了
所有 家具 的 位置 |
Nǐ* biànle suǒyǒu jiājù de wèizhì |
你*变了所有家具的位置 |
Nǐ*biànle suǒyǒu jiājù
de wèizhì |
* 你 变 了
所有 家具 的 位置 |
* Nǐ biànle
suǒyǒu jiājù de wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
你已经改变了周围所有的家具 |
nǐ yǐjīng
gǎibiànle zhōuwéi suǒyǒu de jiājù |
你 已经
改变 了 周围 所有 的
家具 |
nǐ yǐjīng gǎibiànle zhōuwéi
suǒyǒu de jiājù |
你已经改变了周围所有的家具 |
nǐ yǐjīng gǎibiànle zhōuwéi
suǒyǒu de jiājù |
你 已经
改变 了 周围 所有 的
家具 |
nǐ yǐjīng
gǎibiànle zhōuwéi suǒyǒu de jiājù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
change back (into sb/sth) to return to a previous
situation, form, etc |
change back (into sb/sth) to
return to a previous situation, form, etc |
revenir (en sb / sth) pour
revenir à une situation antérieure, la forme, etc. |
revenir (en sb/ sth) pour revenir à une situation
antérieure, la forme, etc. |
变回(到某人/某物)返回到以前的状况,形式等 |
biàn huí (dào mǒu rén/mǒu wù) fǎnhuí dào
yǐqián de zhuàngkuàng, xíngshì děng |
retorno (em sb / sth) para
retornar a uma posição anterior, forma, etc. |
retorno (em sb/ sth) para
retornar a uma posição anterior, forma, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
恢复原状;还原;复原 |
huīfùyuánzhuàng; huányuán;
fù yuán |
恢复
原状; 还原; 复原 |
Huīfùyuánzhuàng; huányuán; fù yuán |
恢复原状;还原;复原 |
huīfùyuánzhuàng; huányuán; fù yuán |
恢复
原状;还原;复原 |
Huīfùyuánzhuàng; huányuán;
fù yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
change back (into sth) to take off your clothes and put
on what you were wearing earlier |
change back (into sth) to take
off your clothes and put on what you were wearing earlier |
revenir (en qch) pour enlever
vos vêtements et les mettre sur ce que vous portiez plus tôt |
revenir (en qch) pour enlever vos vêtements et les mettre
sur ce que vous portiez plus tôt |
变回(到某物)脱掉你的衣服,穿上你较早前穿着 |
biàn huí (dào mǒu wù) tuō diào nǐ de
yīfú, chuān shàng nǐ jiào zǎo qián chuānzhuó |
voltar (em sth) para remover
suas roupas e colocar o que você usava anteriormente |
voltar (em sth) para remover
suas roupas e colocar o que você usava anteriormente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
换上(原来穿的衣服) |
huàn shàng (yuánlái chuān
de yīfú) |
换上
(原来 穿 的 衣服) |
huàn shàng (yuánlái chuān de yīfú) |
换上(原来穿的衣服) |
huàn shàng (yuánlái chuān de yīfú) |
换上
(原来 穿 的 衣服) |
huàn shàng (yuánlái chuān
de yīfú) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
She changed back into her work clothes |
She changed back into her work
clothes |
Elle a changé de nouveau dans
ses vêtements de travail |
Elle a changé de nouveau dans ses vêtements de travail |
她变回她的工作服 |
tā biàn huí tā de gōngzuòfú |
Ela mudou de volta para suas
roupas de trabalho |
Ela mudou de volta para suas
roupas de trabalho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
她又换上了工作服 |
tā yòu huàn shàngle
gōngzuòfú |
她 又
换上 了 工作服 |
tā yòu huàn shàngle gōngzuòfú |
她又换上了工作服 |
tā yòu huàn shàngle gōngzuòfú |
她 又
换上 了 工作服 |
tā yòu huàn shàngle
gōngzuòfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
她变回她的工作服 |
tā biàn huí tā de
gōngzuòfú |
她 变 回
她 的 工作服 |
tā biàn huí tā de gōngzuòfú |
她变回她的工作服 |
tā biàn huí tā de gōngzuòfú |
她 变 回
她 的 工作服 |
tā biàn huí tā de
gōngzuòfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
change sth back (into sth) to exchange an amount of money
into the currency that it was in before |
change sth back (into sth) to
exchange an amount of money into the currency that it was in before |
de changement de retour (en
qqch) pour échanger une somme d'argent dans la monnaie qu'il était avant |
de changement de retour (en qqch) pour échanger une somme
d'argent dans la monnaie qu'il était avant |
改变某物回(到某物)交换一笔钱到,这是在之前的货币 |
gǎibiàn mǒu wù huí (dào mǒu wù)
jiāohuàn yī bǐ qián dào, zhè shì zài zhīqián de huòbì |
Retorno de mudança (em sth) para
a troca de uma quantia em dinheiro na moeda que era antes |
Retorno de mudança (em sth) para
a troca de uma quantia em dinheiro na moeda que era antes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
把(钱)换成(原货币) |
bǎ (qián) huàn chéng (yuán
huòbì) |
把 (钱)
换成 (原 货币) |
bǎ (qián) huàn chéng (yuán huòbì) |
把(钱)换成(原货币) |
bǎ (qián) huàn chéng (yuán huòbì) |
把 (钱)
换成 (原 货币) |
bǎ (qián) huàn chéng (yuán
huòbì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
You can change back unused dollars into pounds at the
bank |
You can change back unused
dollars into pounds at the bank |
Vous pouvez revenir dollars
inutilisés en livres à la banque |
Vous pouvez revenir dollars inutilisés en livres à la
banque |
您可以在银行未使用的美元换回英镑 |
nín kěyǐ zài yínháng wèi shǐyòng dì
měiyuán huàn huí yīngbàng |
Você pode retornar dólares não
utilizados nos livros bancários |
Você pode retornar dólares não
utilizados nos livros bancários |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
你可以到银行把没有用掉的美元兑换回英镑 |
nǐ kěyǐ dào
yínháng bǎ méiyǒu yòng diào dì měiyuán duìhuàn huí
yīngbàng |
你 可以
到 银行 把 没有 用掉 的
美元 兑换 回 英镑 |
nǐ kěyǐ dào yínháng bǎ méiyǒu
yòng diào dì měiyuán duìhuàn huí yīngbàng |
你可以到银行把没有用掉的美元兑换回英镑 |
nǐ kěyǐ dào yínháng bǎ méiyǒu
yòng diào dì měiyuán duìhuàn huí yīngbàng |
你 可以
到 银行 把 没有 用掉 的
美元 兑换 回 英镑 |
nǐ kěyǐ dào
yínháng bǎ méiyǒu yòng diào dì měiyuán duìhuàn huí
yīngbàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
change down to
start using a lower gear when you are driving a car, etc. |
change down to start using a
lower gear when you are driving a car, etc. |
changer vers le bas pour
commencer à utiliser une vitesse inférieure lorsque vous conduisez une
voiture, etc. |
changer vers le bas pour commencer à utiliser une vitesse
inférieure lorsque vous conduisez une voiture, etc. |
换下来开始使用较低档位,当你驾驶一辆车,等。 |
huàn xiàlái kāishǐ shǐyòng jiào dī
dàng wèi, dāng nǐ jiàshǐ yī liàng chē, děng. |
mudar-se para começar a usar uma
velocidade mais lenta quando se conduz um carro, etc. |
mudar-se para começar a usar uma
velocidade mais lenta quando se conduz um carro, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
(开车等)换低一挡,换成低速挡,减速 |
(Kāichē děng)
huàn dī yī dàng, huàn chéng dīsù dǎng, jiǎnsù |
(开车 等)
换 低 一 挡, 换成 低速
挡, 减速 |
(Kāichē děng) huàn dī yī
dǎng, huàn chéng dīsù dǎng, jiǎnsù |
(开车等)换低一挡,换成低速挡,减速 |
(Kāichē děng) huàn dī yī dàng,
huàn chéng dīsù dǎng, jiǎnsù |
(开车 等)
换 低 一 挡, 换成 低速
挡, 减速 |
(Kāichē děng)
huàn dī yī dǎng, huàn chéng dīsù dǎng, jiǎnsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Change down into second |
Change down into second |
Changer vers le bas dans la
deuxième |
Changer vers le bas dans la deuxième |
改变成第二 |
gǎibiàn chéng dì èr |
Mudar no segundo |
Mudar no segundo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
把车速调低到第二挡 |
bǎ chēsù tiáo dī
dào dì èr dǎng |
把 车速
调低 到 第二 挡 |
bǎ chēsù diào dī dào dì èr dǎng |
把车速调低到第二挡 |
bǎ chēsù tiáo dī dào dì èr dǎng |
把 车速
调低 到 第二 挡 |
bǎ chēsù diào dī
dào dì èr dǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
change over (from sth) (to sth) to change from one system
or position to another |
change over (from sth) (to sth)
to change from one system or position to another |
changer au cours (de qch) (à
qqch) pour passer d'un système ou position à une autre |
changer au cours (de qch) (à qqch) pour passer d'un
système ou position à une autre |
换过来(从某物)(以某事物)从一个系统或位置变换到另一个 |
huàn guòlái (cóng mǒu wù)(yǐ mǒu shìwù)
cóng yīgè xìtǒng huò wèizhì biànhuàn dào lìng yīgè |
mudar ao longo do (sth) (para
sth) para se deslocar de um sistema para outro cargo ou |
mudar ao longo do (sth) (para
sth) para se deslocar de um sistema para outro cargo ou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
改变系统(或位置) |
gǎibiàn xìtǒng (huò
wèizhì) |
改变
系统 (或 位置) |
gǎibiàn xìtǒng (huò wèizhì) |
改变系统(或位置) |
gǎibiàn xìtǒng (huò wèizhì) |
改变
系统 (或 位置) |
gǎibiàn xìtǒng (huò
wèizhì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
The farm has changed over to organic methods |
The farm has changed over to
organic methods |
La ferme a changé au fil des
méthodes biologiques |
La ferme a changé au fil des méthodes biologiques |
该农场已经发生了变化,以有机方法 |
gāi nóngchǎng yǐjīng
fāshēngle biànhuà, yǐ yǒujī fāngfǎ |
A fazenda tem mudado ao longo
métodos orgânicos |
A fazenda tem mudado ao longo
métodos orgânicos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
农场已改用有机肥料的耕作方法 |
nóngchǎng yǐ gǎi
yòng yǒujī féiliào de gēngzuò fāngfǎ |
农场 已
改用 有机 肥料 的 耕作
方法 |
nóngchǎng yǐ gǎi yòng yǒujī
féiliào de gēngzuò fāngfǎ |
农场已改用有机肥料的耕作方法 |
nóngchǎng yǐ gǎi yòng yǒujī
féiliào de gēngzuò fāngfǎ |
农场 已
改用 有机 肥料 的 耕作
方法 |
nóngchǎng yǐ gǎi
yòng yǒujī féiliào de gēngzuò fāngfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
related noun changeover ,change up to start using a higher gear when driving a
car, etc |
related noun changeover,change
up to start using a higher gear when driving a car, etc |
changement de nom lié, changer à
commencer à utiliser une vitesse supérieure lors de la conduite d'une
voiture, etc |
changement de nom lié, changer à commencer à utiliser une
vitesse supérieure lors de la conduite d'une voiture, etc |
相关名词转换,改起来,开始开车时使用更高的齿轮等 |
xiāngguān míngcí zhuǎnhuàn, gǎi
qǐlái, kāishǐ kāichē shí shǐyòng gèng gāo
de chǐlún děng |
renomeando obrigados a mudar de
começar a usar uma maior velocidade ao dirigir um carro, etc. |
renomeando obrigados a mudar de
começar a usar uma maior velocidade ao dirigir um carro, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
(开车等)换高一挡,换成高速挡,加速 |
(kāichē děng)
huàn gāo yī dàng, huàn chéng gāosù dǎng, jiāsù |
(开车 等)
换 高 一 挡, 换成 高速
挡, 加速 |
(kāichē děng) huàn gāo yī
dǎng, huàn chéng gāosù dǎng, jiāsù |
(开车等)换高一挡,换成高速挡,加速 |
(kāichē děng) huàn gāo yī dàng,
huàn chéng gāosù dǎng, jiāsù |
(开车 等)
换 高 一 挡, 换成 高速
挡, 加速 |
(Kāichē děng)
huàn gāo yī dǎng, huàn chéng gāosù dǎng, jiāsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Change up into fifth |
Change up into fifth |
Changez jusqu'à la cinquième |
Changez jusqu'à la cinquième |
更改成五 |
gēnggǎi chéng wǔ |
Mudar para o quinto |
Mudar para o quinto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
把车速调高到第五挡 |
bǎ chēsù tiáo gāo
dào dì wǔ dǎng |
把 车速
调高 到 第五 挡 |
bǎ chēsù diào gāo dào dì wǔ dǎng |
把车速调高到第五挡 |
bǎ chēsù tiáo gāo dào dì wǔ dǎng |
把 车速
调高 到 第五 挡 |
bǎ chēsù diào gāo
dào dì wǔ dǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
DIFFERENCE 差别 1 ~ (in/to sth) the act or result of sth
becoming different |
DIFFERENCE chābié 1 ~
(in/to sth) the act or result of sth becoming different |
DIFFERENCE 差别 1 ~
(dans / à qqch) l'acte ou le résultat de qqch devenir différent |
DIFFERENCE chābié 1 ~ (dans/ à qqch) l'acte ou le
résultat de qqch devenir différent |
差差别1〜(在/到某物)的行为或某事的结果变得不同 |
chà chābié 1〜(zài/dào mǒu wù) de xíngwéi
huò mǒu shì de jiéguǒ biàn dé bùtóng |
DIFERENÇA 差别 1 ~
(in / sth a) o ato ou o resultado de sth tornam-se diferentes |
DIFERENÇA chābié 1 ~ (in/
sth a) o ato ou o resultado de sth tornam-se diferentes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
改变;变化;变更;变革 |
gǎibiàn; biànhuà;
biàngēng; biàngé |
改变;
变化; 变更; 变革 |
gǎibiàn; biànhuà; biàngēng; biàngé |
改变;变化;变更;变革 |
gǎibiàn; biànhuà;biàngēng;
biàngé |
改变;变化;变更;变革 |
gǎibiàn; biànhuà;
biàngēng; biàngé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
a change in the weather |
a change in the weather |
un changement dans le temps |
un changement dans le temps |
天气的变化 |
tiānqì de biànhuà |
uma mudança no tempo |
uma mudança no tempo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
天气的变化 |
tiānqì de biànhuà |
天气 的
变化 |
tiānqì de biànhuà |
天气的变化 |
tiānqì de biànhuà |
天气 的
变化 |
tiānqì de biànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
important changes to the tax system |
important changes to the tax
system |
des changements importants au
régime fiscal |
des changements importants au régime fiscal |
税收制度的重要变化 |
shuìshōu zhìdù de zhòngyào biànhuà |
alterações fiscais importantes |
alterações fiscais importantes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
税收制度的重大变革 |
shuìshōu zhìdù de zhòngdà
biàngé |
税收
制度 的 重大 变革 |
shuìshōu zhìdù de zhòngdà biàngé |
税收制度的重大变革 |
shuìshōu zhìdù de zhòngdà biàngé |
税收
制度 的 重大 变革 |
shuìshōu zhìdù de zhòngdà
biàngé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
there was no change in the patient's condition overnight. |
there was no change in the
patient's condition overnight. |
il n'y avait aucun changement
dans l'état du jour au lendemain du patient. |
il n'y avait aucun changement dans l'état du jour au
lendemain du patient. |
有在病人的病情过夜没有变化。 |
yǒu zài bìngrén de bìngqíng guòyè méiyǒu
biànhuà. |
não houve alteração na condição
de o dia em que o paciente no dia seguinte. |
não houve alteração na condição
de o dia em que o paciente no dia seguinte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
病人*夜病情不变 |
Bìngrén*yè bìngqíng bù biàn |
病人 * 夜
病情 不变 |
Bìngrén* yè bìngqíng bù biàn |
病人*夜病情不变 |
Bìngrén*yè bìngqíng bù biàn |
病人 * 夜
病情 不变 |
Bìngrén* yè bìngqíng bù biàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
有在病人的病情过夜无变化 |
yǒu zài bìngrén de bìngqíng
guòyè wú biànhuà |
有 在
病人 的 病情 过夜
无变化 |
yǒu zài bìngrén de bìngqíng guòyè wú biànhuà |
有在病人的病情过夜无变化 |
yǒu zài bìngrén de bìngqíng guòyè wú biànhuà |
有 在
病人 的 病情 过夜
无变化 |
yǒu zài bìngrén de bìngqíng
guòyè wú biànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
She is someone who
hates change. |
She is someone who hates change. |
Elle est quelqu'un qui
déteste le changement. |
Elle est quelqu'un qui déteste le changement. |
她是谁的人讨厌的变化。 |
tā shì shuí de rén tǎoyàn de biànhuà. |
Ela é alguém que odeia a
mudança. |
Ela é alguém que odeia a
mudança. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
她是十分讨厌变革的那种人 |
Tā shì shífēn
tǎoyàn biàngé dì nà zhǒng rén |
她 是
十分 讨厌 变革 的 那种
人 |
Tā shì shífēn tǎoyàn biàngé dì nà
zhǒng rén |
她是十分讨厌变革的那种人 |
Tā shì shífēn tǎoyàn biàngé dì nà
zhǒng rén |
她 是
十分 讨厌 变革 的 那种
人 |
Tā shì shífēn
tǎoyàn biàngé dì nà zhǒng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
social/political/economic change |
social/political/economic
change |
changement social / politique /
économique |
changement social/ politique/ économique |
社会/政治/经济变革 |
shèhuì/zhèngzhì/jīngjì biàngé |
Mudança social / política /
econômica |
Mudança social/ política/
econômica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
社会/政治/经济变革 |
shèhuì/zhèngzhì/jīngjì
biàngé |
社会 /
政治 / 经济 变革 |
shèhuì/ zhèngzhì/ jīngjì biàngé |
社会/政治/经济变革 |
shèhuì/zhèngzhì/jīngjì biàngé |
社会 /
政治 / 经济 变革 |
shèhuì/ zhèngzhì/ jīngjì
biàngé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
STH NEW AND INTERESTING
新奇有趣的事 |
STH NEW AND INTERESTING
xīnqí yǒuqù de shì |
STH NOUVEAU ET 新奇
INTÉRESSANT 有趣 的 事 |
STH NOUVEAU ET xīnqí INTÉRESSANT yǒuqù de shì |
STH新的和有趣新奇有趣的事 |
STH xīn de hé yǒuqù xīnqí yǒuqù de
shì |
STH NOVO E 新奇
INTERESSANTE 有趣 的 事 |
STH NOVO E xīnqí
INTERESSANTE yǒuqù de shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
2 a change [sing.]
~ (from sth) the fact of a situation, a place or an experience being
different from what is usual and therefore likely to be interesting,
enjoyable, etc. |
2 a change [sing.] ~ (From sth)
the fact of a situation, a place or an experience being different from what
is usual and therefore likely to be interesting, enjoyable, etc. |
2 un changement [chanter.]
~ (De qch) le fait d'une situation, un lieu ou une expérience étant
différente de ce qui est habituel et donc susceptible d'être intéressant,
agréable, etc. |
2 un changement [chanter.] ~ (De qch) le fait d'une
situation, un lieu ou une expérience étant différente de ce qui est habituel
et donc susceptible d'être intéressant, agréable, etc. |
2的变化[唱]〜(从某事物)的情况下,一个地方或一个经验是从什么是平常,因此有可能不同的事实很有趣,愉快等。 |
2 de biànhuà [chàng]〜(cóng mǒu shìwù)
de qíngkuàng xià, yīgè dìfāng huò yīgè jīngyàn shì cóng
shénme shì píngcháng, yīncǐ yǒu kěnéng bùtóng de shì shí
hěn yǒuqù, yúkuài děng. |
01 de fevereiro mudança
[cantar.] ~ (De sth) o fato de uma situação, um lugar ou uma experiência de
ser diferente do que é habitual e, portanto, provável que seja interessante,
agradável, etc. |
01 de fevereiro mudança
[cantar.] ~ (De sth) o fato de uma situação, um lugar ou uma experiência de
ser diferente do que é habitual e, portanto, provável que seja interessante,
agradável, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
(会令人感兴趣或可鲁的)变化,变更 |
(Huì lìng rén gǎn xìngqù
huò kě lǔ de) biànhuà, biàngēng |
(会 令人
感兴趣 或 可 鲁 的)
变化, 变更 |
(Huì lìng rén gǎn xìngqù huò kě lǔ de)
biànhuà, biàngēng |
(会令人感兴趣或可鲁的)变化,变更 |
(Huì lìng rén gǎn xìngqù huò kě lǔ de)
biànhuà, biàngēng |
(会 令人
感兴趣 或 可 鲁 的)
变化, 变更 |
(Huì lìng rén gǎn xìngqù
huò kě lǔ de) biànhuà, biàngēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
finishing early was a welcome change |
finishing early was a welcome
change |
finition au début était un
changement bienvenu |
finition au début était un changement bienvenu |
提早完成是一个可喜的变化 |
tízǎo wánchéng shì yīgè kěxǐ de
biànhuà |
término mais cedo foi uma
mudança bem-vinda |
término mais cedo foi uma
mudança bem-vinda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
能早日结束是个可喜的变化 |
néng zǎorì jiéshù shìgè
kěxǐ de biànhuà |
能 早日
结束 是 个 可喜 的 变化 |
néng zǎorì jiéshù shìgè kěxǐ de biànhuà |
能早日结束是个可喜的变化 |
néng zǎorì jiéshù shìgè kěxǐ de biànhuà |
能 早日
结束 是 个 可喜 的 变化 |
néng zǎorì jiéshù shìgè
kěxǐ de biànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
提早完成是一个可喜的变化 |
tízǎo wánchéng shì
yīgè kěxǐ de biànhuà |
提早
完成 是 一个 可喜 的
变化 |
tízǎo wánchéng shì yīgè kěxǐ de
biànhuà |
提早完成是一个可喜的变化 |
tízǎo wánchéng shì yīgè kěxǐ de
biànhuà |
提早
完成 是 一个 可喜 的
变化 |
tízǎo wánchéng shì
yīgè kěxǐ de biànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
let’s stay in tonight for a change. |
let’s stay in tonight for a
change. |
nous allons rester dans ce soir
pour un changement. |
nous allons rester dans ce soir pour un changement. |
让我们留在今晚的变化。 |
ràng wǒmen liú zài jīn wǎn de biànhuà. |
vamos ficar em casa esta noite
para uma mudança. |
vamos ficar em casa esta noite
para uma mudança. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
咱们今晚换换口味,就待在家*吧 |
Zánmen jīn wǎn huàn
huàn kǒuwèi, jiù dài zàijiā*ba |
咱们
今晚 换换 口味, 就 待
在家 * 吧 |
Zánmen jīn wǎn huàn huàn kǒuwèi, jiù dài
zàijiā* ba |
咱们今晚换换口味,就待在家*吧 |
Zánmen jīn wǎn huàn huàn kǒuwèi, jiù dài
zàijiā*ba |
咱们
今晚 换换 口味, 就 待
在家 * 吧 |
Zánmen jīn wǎn huàn
huàn kǒuwèi, jiù dài zàijiā* ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
让我们留在今晚的变化 |
ràng wǒmen liú zài jīn
wǎn de biànhuà |
让 我们
留 在 今晚 的 变化 |
ràng wǒmen liú zài jīn wǎn de biànhuà |
让我们留在今晚的变化 |
ràng wǒmen liú zài jīn wǎn de biànhuà |
让 我们
留 在 今晚 的 变化 |
ràng wǒmen liú zài jīn
wǎn de biànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Can you just listen for a change? |
Can you just listen for a
change? |
Pouvez-vous écouter pour un
changement? |
Pouvez-vous écouter pour un changement? |
你可以听的变化? |
nǐ kěyǐ tīng de biànhuà? |
você pode ouvir para uma
mudança? |
você pode ouvir para uma
mudança? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
换你*一回**,** |
Huàn nǐ*yī huí**,** |
换 你 * 一
回 **, ** |
Huàn nǐ* yī huí**, ** |
换你*一回**,** |
Huàn nǐ*yī huí**,** |
换 你 一
回 * ** ** |
Huàn nǐ yī huí* ** ** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
你可以听的变化? |
nǐ kěyǐ tīng
de biànhuà? |
你 可以
听 的 变化? |
nǐ kěyǐ tīng de biànhuà? |
你可以听的变化? |
nǐ kěyǐ tīng de biànhuà? |
你 可以
听 的 变化? |
nǐ kěyǐ tīng
de biànhuà? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
It makes a change to read some good news for once. |
It makes a change to read some
good news for once. |
Il fait un changement à lire
quelques bonnes nouvelles pour une fois. |
Il fait un changement à lire quelques bonnes nouvelles
pour une fois. |
它使一个改变阅读一些好消息一次。 |
Tā shǐ yīgè gǎibiàn yuèdú
yīxiē hǎo xiāoxī yīcì. |
Faz uma mudança para ler algumas
boas notícias para uma vez. |
Faz uma mudança para ler algumas
boas notícias para uma vez. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
破例读到点好消息,真让人高兴 |
Pòlì dú dào diǎn hǎo
xiāoxī, zhēn ràng rén gāoxìng |
破例
读到 点 好 消息, 真
让人 高兴 |
Pòlì dú dào diǎn hǎo xiāoxī,
zhēn ràng rén gāoxìng |
破例读到点好消息,真让人高兴 |
Pòlì dú dào diǎn hǎo xiāoxī,
zhēn ràng rén gāoxìng |
破例
读到 点 好 消息, 真
让人 高兴 |
Pòlì dú dào diǎn hǎo
xiāoxī, zhēn ràng rén gāoxìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
REPLACING STH 代替 3 [C] ~ (of sth) /
〜(from sth to sth)the process of replacing sth with sth new or
different; a thing that is used to replace sth |
REPLACING STH dàitì 3 [C] ~ (of
sth)/ 〜(from sth to sth)the process of replacing sth with sth new or
different; a thing that is used to replace sth |
REMPLACER STH 代替 3
[C] ~ (de qch) / ~ (de qch qch) le processus de remplacement qqch avec de
nouveaux qqch ou différents; une chose qui est utilisé pour remplacer sth |
REMPLACER STH dàitì 3 [C] ~ (de qch)/ ~ (de qch qch) le
processus de remplacement qqch avec de nouveaux qqch ou différents; une chose
qui est utilisé pour remplacer sth |
更换STH代替3〜(某事物)[C]
/〜(从某物某物)做某事新的或不同更换做工工艺;用于替换某物的事 |
gēnghuàn STH dàitì 3〜(mǒu
shìwù)[C]/〜(cóng mǒu wù mǒu wù) zuò mǒu shì xīn de
huò bùtóng gēnghuàn zuògōng gōngyì; yòng yú tìhuàn mǒu wù
de shì |
SUBSTITUIR STH 代替
3 [C] ~ (de sth) / ~ (sth sth) o sth processo de substituição com novo sth ou
diferentes; algo que é usado para substituir o sth |
SUBSTITUIR STH dàitì 3 [C] ~ (de
sth)/ ~ (sth sth) o sth processo de substituição com novo sth ou diferentes;
algo que é usado para substituir o sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
替代;更换;替代物 |
tìdài; gēnghuàn; tìdài wù |
替代;
更换; 替代 物 |
tìdài; gēnghuàn; tìdài wù |
替代;更换;替代物 |
tìdài; gēnghuàn; tìdài wù |
替代;更换;替代
物 |
tìdài; gēnghuàn; tìdài wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
a change of address |
a change of address |
un changement d'adresse |
un changement d'adresse |
地址变更 |
dìzhǐ biàngēng |
uma mudança de endereço |
uma mudança de endereço |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
政府的更迭 |
zhèngfǔ de gēngdié |
政府 的
更迭 |
zhèngfǔ de gēngdié |
政府的更迭 |
zhèngfǔ de gēngdié |
政府 的
更迭 |
zhèngfǔ de gēngdié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
a change from agriculture to industry |
a change from agriculture to
industry |
un changement de l'agriculture à
l'industrie |
un changement de l'agriculture à l'industrie |
从农业到工业的变化 |
cóng nóngyè dào gōngyè de biànhuà |
uma mudança da agricultura para
a indústria |
uma mudança da agricultura para
a indústria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
从农业向工业转换 |
cóng nóngyè xiàng gōngyè
zhuǎnhuàn |
从 农业
向 工业 转换 |
cóng nóngyè xiàng gōngyè zhuǎnhuàn |
从农业向工业转换 |
cóng nóngyè xiàng gōngyè zhuǎnhuàn |
从 农业
向 工业 转换 |
cóng nóngyè xiàng gōngyè
zhuǎnhuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
There will be a crew change when we land at Dubai |
There will be a crew change when
we land at Dubai |
Il y aura un changement
d'équipage quand nous atterrissons à Dubaï |
Il y aura un changement d'équipage quand nous
atterrissons à Dubaï |
将有一名船员的变化,当我们降落在迪拜 |
jiāng yǒuyī míng chuányuán de biànhuà,
dāng wǒmen jiàngluò zài díbài |
Haverá uma mudança de tripulação
quando pousar em Dubai |
Haverá uma mudança de tripulação
quando pousar em Dubai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
我们在迪拜着陆后将更换机组人员 |
wǒmen zài díbài zhuólù hòu
jiāng gēnghuàn jīzǔ rényuán |
我们 在
迪拜 着陆 后将 更换
机组人员 |
wǒmen zài díbài zhuólù hòu jiāng gēnghuàn
jīzǔ rényuán |
我们在迪拜着陆后将更换机组人员 |
wǒmen zài díbài zhuólù hòu jiāng gēnghuàn
jīzǔ rényuán |
我们 在
迪拜 着陆 后将 更换
机组人员 |
wǒmen zài díbài zhuólù hòu
jiāng gēnghuàn jīzǔ rényuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Let?s get away for the weekend. A change of scene (=time
in a different place) will do you good |
Let?S get away for the weekend.
A change of scene (=time in a different place) will do you good |
Let? S sortir pour le week-end.
Un changement de scène (= temps dans un endroit différent) vous fera du bien |
Let? S sortir pour le week-end. Un changement de scène (=
temps dans un endroit différent) vous fera du bien |
让?脱身周末。场景(=时间在不同的地方)的变化会对你有好处 |
ràng? Tuōshēn zhōumò. Chǎngjǐng
(=shíjiān zài bùtóng dì dìfāng) de biànhuà kuài duì nǐ
yǒuhǎochù |
Vamos? S fora para o fim de
semana. A mudança de cena (= tempo em um lugar diferente) vai te fazer bem |
Vamos? S fora para o fim de
semana. A mudança de cena (= tempo em um lugar diferente) vai te fazer bem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
咱们出去度周末吧,换换环境会对你有好处的 |
zánmen chūqù dù zhōumò
ba, huàn huàn huánjìng huì duì nǐ yǒuhǎo chǔ de |
咱们
出去 度 周末 吧, 换换
环境 会对 你 有好处 的 |
zánmen chūqù dù zhōumò ba, huàn huàn huánjìng
huì duì nǐ yǒuhǎo chǔ de |
咱们出去度周末吧,换换环境会对你有好处的 |
zánmen chūqù dù zhōumò ba, huàn huàn huánjìng
huì duì nǐ yǒuhǎo chǔ de |
咱们
出去 度 周末 吧, 换换
环境 会对 你 有好处 的 |
zánmen chūqù dù zhōumò
ba, huàn huàn huánjìng huì duì nǐ yǒuhǎo chǔ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
OF CLOTHES 衣杨,4 〜of clothes, etc.
[C] an extra set of clothes, etc |
OF CLOTHES yī yáng,4
〜of clothes, etc. [C] an extra set of clothes, etc |
VÊTEMENTS DE 衣 杨,
4 ~of vêtements, etc. [C] Un ensemble de vêtements, etc. |
VÊTEMENTS DE yī yáng, 4 ~of vêtements, etc. [C] Un
ensemble de vêtements, etc. |
衣服的衣杨,4
~of衣服等[C]一组额外的衣物等 |
yīfú de yī yáng,4 ~of yīfú děng [C]
yī zǔ éwài de yīwù děng |
ROUPAS 衣 杨, 4 ~ da
roupa, etc. [C] Um conjunto de roupas, etc. |
ROUPAS yī yáng, 4 ~ da
roupa, etc. [C] Um conjunto de roupas, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
额外一套衣物(等) |
éwài yī tào yīwù
(děng) |
额外
一套 衣物 (等) |
Éwài yī tào yīwù (děng) |
额外一套衣物(等) |
éwài yī tào yīwù (děng) |
额外
一套 衣物 (等) |
Éwài yī tào yīwù
(děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
She packed a change of clothes for the weekend |
She packed a change of clothes
for the weekend |
Elle a emballé un changement de
vêtements pour le week-end |
Elle a emballé un changement de vêtements pour le
week-end |
她把换洗的衣服周末 |
tā bǎ huànxǐ de yīfú zhōumò |
Ela arrumou uma muda de roupa
para o fim de semana |
Ela arrumou uma muda de roupa
para o fim de semana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
她已收拾好度周末的一套换洗衣物 |
tā yǐ shōushí
hǎo dù zhōumò de yī tào huànxǐ yīwù |
她 已
收拾 好 度 周末 的 一套
换洗 衣物 |
tā yǐ shōushí hǎo dù zhōumò de
yī tào huànxǐ yīwù |
她已收拾好度周末的一套换洗衣物 |
tā yǐ shōushí hǎo dù zhōumò de
yī tào huànxǐ yīwù |
她 已
收拾 好 度 周末 的 一套
换洗 衣物 |
tā yǐ shōushí
hǎo dù zhōumò de yī tào huànxǐ yīwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
她把换洗的衣服周末 |
tā bǎ huànxǐ de
yīfú zhōumò |
她 把
换洗 的 衣服 周末 |
tā bǎ huànxǐ de yīfú zhōumò |
她把换洗的衣服周末 |
tā bǎ huànxǐ de yīfú zhōumò |
她 把
换洗 的 衣服 周末 |
tā bǎ huànxǐ de
yīfú zhōumò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
I Keep a change of shoes in the car |
I Keep a change of shoes in the
car |
Je garde un changement de
chaussures dans la voiture |
Je garde un changement de chaussures dans la voiture |
我保持鞋子的变化在车内 |
wǒ bǎochí xiézi de biànhuà zài chē nèi |
Eu mantenho uma mudança de
sapatos no carro |
Eu mantenho uma mudança de
sapatos no carro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
我在车里放有一双供替换的鞋 |
wǒ zài chē lǐ
fàng yǒu yīshuāng gōng tìhuàn de xié |
我 在
车里 放 有 一双 供 替换
的 鞋 |
wǒ zài chē lǐ fàng yǒu
yīshuāng gōng tìhuàn de xié |
我在车里放有一双供替换的鞋 |
wǒ zài chē lǐ fàng yǒu
yīshuāng gōng tìhuàn de xié |
我 在
车里 放 有 一双 供 替换
的 鞋 |
wǒ zài chē lǐ
fàng yǒu yīshuāng gōng tìhuàn de xié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
MONEY 钱 5 [U] the money that you get back when you
have paid for sth giving more money than the amount it costs |
MONEY qián 5 [U] the money that
you get back when you have paid for sth giving more money than the amount it
costs |
ARGENT 钱 5 [U] l'argent
que vous obtenez en retour lorsque vous avez payé pour qqch donner plus
d'argent que le montant qu'il en coûte |
ARGENT qián 5 [U] l'argent que vous obtenez en retour
lorsque vous avez payé pour qqch donner plus d'argent que le montant qu'il en
coûte |
MONEY钱5
[U]那你回来时,你付出讨价还价给予更多的钱比它的成本的数额的钱 |
MONEY qián 5 [U] nà nǐ huílái shí, nǐ
fùchū tǎojiàhuánjià jǐyǔ gèng duō de qián bǐ
tā de chéngběn de shù'é de qián |
钱 SILVER 5 [U] o dinheiro
que você recebe de volta quando você paga para sth dar mais dinheiro do que o
montante que custa |
qián SILVER 5 [U] o dinheiro que
você recebe de volta quando você paga para sth dar mais dinheiro do que o
montante que custa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
找给的零钱;找头 |
zhǎo gěi de língqián;
zhǎo tou |
找 给 的
零钱; 找 头 |
zhǎo gěi de língqián; zhǎo tóu |
找给的零钱,找头 |
zhǎo gěi de língqián, zhǎo tou |
找 给 的
零钱;找 头 |
zhǎo gěi de língqián;
zhǎo tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
Don’t forget your change |
Don’t forget your change |
Ne pas oublier votre changement |
Ne pas oublier votre changement |
不要忘记你的变化 |
bùyào wàngjì nǐ de biànhuà |
Não se esqueça a sua mudança |
Não se esqueça a sua mudança |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
别忘了找给你的零钱! |
bié wàngle zhǎo gěi
nǐ de língqián! |
别忘 了
找 给 你 的 零钱! |
bié wàngle zhǎo gěi
nǐ de língqián! |
别忘了找给你的零钱! |
bié wàngle zhǎo gěi
nǐ de língqián! |
别忘 了
找 给 你 的 零钱! |
bié wàngle zhǎo gěi
nǐ de língqián! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
that’s 40p change |
That’s 40p change |
que ce changement de 40p |
Que ce changement de 40p |
这是40P变化 |
Zhè shì 40P biànhuà |
que essa mudança de 40p |
Que essa mudança de 40p |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
这是找给您的
40 便士 |
zhè shì zhǎo gěi nín
de 40 biànshì |
这 是 找
给 您 的 40 便士 |
zhè shì zhǎo gěi nín
de 40 biànshì |
这是找给您的40便士 |
zhè shì zhǎo gěi nín
de 40 biànshì |
这 是 找
给 您 的 40 便士 |
zhè shì zhǎo gěi nín
de 40 biànshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
这是40P变化 |
zhè shì 40P biànhuà |
这 是 40P
变化 |
zhè shì 40P biànhuà |
这是40P变化 |
zhè shì 40P biànhuà |
这 是 40P
变化 |
zhè shì 40P biànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
The ticket machine gives change. |
The ticket machine gives change. |
Le distributeur de billets donne
le changement. |
Le distributeur de billets donne
le changement. |
售票机给人的变化。 |
shòupiào jī jǐ rén de
biànhuà. |
terminal dá a mudança. |
terminal dá a mudança. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
自动售票机可以找零 |
Zìdòng shòupiào jī
kěyǐ zhǎo líng |
自动
售票 机 可以 找零 |
Zìdòng shòupiào jī
kěyǐ zhǎo líng |
自动售票机可以找零 |
Zìdòng shòupiào jī
kěyǐ zhǎo líng |
自动
售票 机 可以 找零 |
Zìdòng shòupiào jī
kěyǐ zhǎo líng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
6 coins rather than paper money |
6 coins rather than paper money |
6 pièces de monnaie plutôt que
du papier-monnaie |
6 pièces de monnaie plutôt que
du papier-monnaie |
6个硬币,而不是纸币 |
6 gè yìngbì, ér bùshì zhǐbì |
6 moedas em vez de dinheiro de
papel |
6 moedas em vez de dinheiro de
papel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
辅币;
硬币;分币:! |
fǔbì; yìngbì; fēn bì:! |
辅币;
硬币; 分 币: |
fǔbì; yìngbì;
fēn bì: |
辅币;硬币;分币! |
fǔbì; yìngbì;
fēn bì! |
辅币;硬币;分
币: |
fǔbì; yìngbì; fēn bì: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
do you have any change for the
phone? |
Do you have any change for the
phone? |
avez-vous un changement pour le
téléphone? |
Avez-vous un changement pour le
téléphone? |
你对手机是否有变化? |
Nǐ duì shǒujī
shìfǒu yǒu biànhuà? |
você tem a mudança para o
telefone? |
Você tem a mudança para o
telefone? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
你*打黾*的硬币吗? |
Nǐ*dǎ miǎn*de
yìngbì ma? |
你 * 打
黾 * 的 硬币 吗? |
Nǐ* dǎ
miǎn* de yìngbì ma? |
你*打黾*的硬币吗? |
Nǐ*dǎ
miǎn*de yìngbì ma? |
* * 你 打 黾
的 硬币 吗? |
* * Nǐ dǎ miǎn de
yìngbì ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
你对手机是否有变化? |
Nǐ duì shǒujī
shìfǒu yǒu biànhuà? |
你 对
手机 是否 有 变化? |
Nǐ duì shǒujī
shìfǒu yǒu biànhuà? |
你对手机是否有变化? |
Nǐ duì shǒujī
shìfǒu yǒu biànhuà? |
你 对
手机 是否 有 变化? |
Nǐ duì shǒujī
shìfǒu yǒu biànhuà? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
a dollar in change (= coins that
together are worth one dollar) |
A dollar in change (= coins that
together are worth one dollar) |
un dollar dans le changement (=
pièces de monnaie qui, ensemble, valent un dollar) |
Un dollar dans le changement (=
pièces de monnaie qui, ensemble, valent un dollar) |
在变化的美元(=硬币一起值得一元) |
Zài biànhuà dì měiyuán
(=yìngbì yīqǐ zhídé yīyuán) |
Um dólar na mudança (= moedas,
que juntos valem um dólar) |
Um dólar na mudança (= moedas,
que juntos valem um dólar) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
总值一元钱的硬币 |
zǒng zhí yīyuán qián
de yìngbì |
总值 一
元钱 的 硬币 |
zǒng zhí yīyuán qián
de yìngbì |
总值一元钱的硬币 |
zǒng zhí yīyuán qián
de yìngbì |
总值 一
元钱 的 硬币 |
zǒng zhí yīyuán qián
de yìngbì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
I didn't have any small change
(= coins of low value) to leave as a tip |
I didn't have any small change
(= coins of low value) to leave as a tip |
Je n'ai pas petit changement (=
pièces de faible valeur) pour laisser de pourboire |
Je n'ai pas petit changement (=
pièces de faible valeur) pour laisser de pourboire |
我没有任何小的变化(=低价值的硬币)留下作为小费 |
wǒ méiyǒu rènhé
xiǎo de biànhuà (=dī jiàzhí de yìngbì) liú xià zuo wèi xiǎofèi |
Eu não tenho nenhuma pequena
alteração (= partes de baixo valor) para deixar uma dica |
Eu não tenho nenhuma pequena
alteração (= partes de baixo valor) para deixar uma dica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
我没有零钱留下籴付小费 |
wǒ méiyǒu língqián liú
xià dí fù xiǎofèi |
我 没有
零钱 留下 籴 付 小费 |
wǒ méiyǒu língqián liú
xià dí fù xiǎofèi |
我没有零钱留下籴付小费 |
wǒ méiyǒu língqián liú
xià dí fù xiǎofèi |
我 没有
零钱 留下 籴 付 小费 |
wǒ méiyǒu língqián liú
xià dí fù xiǎofèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
我没有任何小的变化(=低价值的硬币)留下作为小费 |
wǒ méiyǒu rènhé
xiǎo de biànhuà (=dī jiàzhí de yìngbì) liú xià zuo wèi xiǎofèi |
我 没有
任何 小 的 变化 (= 低
价值 的 硬币) 留下 作为
小费 |
wǒ méiyǒu rènhé
xiǎo de biànhuà (= dī jiàzhí de yìngbì) liú xià zuòwéi xiǎofèi |
我没有任何小的变化(=低价值的硬币)留下作为小费 |
wǒ méiyǒu rènhé
xiǎo de biànhuà (=dī jiàzhí de yìngbì) liú xià zuo wèi xiǎofèi |
我 没有
任何 小 的 变化 (= 低
价值 的 硬币) 留下 作为
小费 |
wǒ méiyǒu rènhé
xiǎo de biànhuà (= dī jiàzhí de yìngbì) liú xià zuòwéi xiǎofèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
He puts his loose change in a
money box for the children |
He puts his loose change in a
money box for the children |
Il met sa monnaie dans une
tirelire pour les enfants |
Il met sa monnaie dans une
tirelire pour les enfants |
他把他的零钱在一个储蓄罐,为孩子们 |
tā bǎ tā de
língqián zài yīgè chúxù guàn, wèi háizimen |
Ele coloca seu dinheiro em um
cofrinho para crianças |
Ele coloca seu dinheiro em um
cofrinho para crianças |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
他把*上的零钱放进了给孩子的钱箱 |
tā bǎ*shàng de
língqián fàng jìnle gěi háizi de qián xiāng |
他 把 * 上
的 零钱 放进 了 给 孩子
的 钱箱 |
tā bǎ* shàng de
língqián fàng jìnle gěi háizi de qián xiāng |
他把*上的零钱放进了给孩子的钱箱 |
tā bǎ*shàng de
língqián fàng jìnle gěi háizi de qián xiāng |
* 他 把 上
的 零钱 放进 了 给 孩子
的 钱箱 |
* tā bǎ shàng de
língqián fàng jìnle gěi háizi de qián xiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
他把他的零钱在一个储蓄罐,为孩子们 |
tā bǎ tā de
língqián zài yīgè chúxù guàn, wèi háizimen |
他 把 他
的 零钱 在 一个 储蓄罐,
为 孩子 们 |
tā bǎ tā de
língqián zài yīgè chúxù guàn, wèi háizimen |
他把他的零钱在一个储蓄罐,为孩子们 |
tā bǎ tā de
língqián zài yīgè chúxù guàn, wèi háizimen |
他 把 他
的 零钱 在 一个 储蓄罐,
为 孩子 们 |
tā bǎ tā de
língqián zài yīgè chúxù guàn, wèi háizimen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Could you give me change for a
ten pound note (= coins or notes that are worth this amount)? |
Could you give me change for a
ten pound note (= coins or notes that are worth this amount)? |
Pourriez-vous me donner changer
pour un billet de dix livres (= des pièces ou billets qui valent ce montant)? |
Pourriez-vous me donner changer
pour un billet de dix livres (= des pièces ou billets qui valent ce montant)? |
你能给我换十英镑的钞票(是值得这个金额=硬币或纸币)? |
nǐ néng gěi wǒ
huàn shí yīngbàng de chāopiào (shì zhídé zhège jīn'é =yìngbì
huò zhǐbì)? |
Poderia dar-me mudar para um
Tenner (= moedas ou bilhetes que valem a pena esse valor)? |
Poderia dar-me mudar para um
Tenner (= moedas ou bilhetes que valem a pena esse valor)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
你能换给我十英镑的零钱吗? |
Nǐ néng huàn gěi
wǒ shí yīngbàng de língqián ma? |
你 能 换
给 我 十 英镑 的 零钱
吗? |
Nǐ néng huàn gěi
wǒ shí yīngbàng de língqián ma? |
你能换给我十英镑的零钱吗? |
Nǐ néng huàn gěi
wǒ shí yīngbàng de língqián ma? |
你 能 换
给 我 十 英镑 的 零钱
吗? |
Nǐ néng huàn gěi
wǒ shí yīngbàng de língqián ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
你能给我换十英镑的钞票(是值得这个金额=硬币或纸币)? |
Nǐ néng gěi wǒ
huàn shí yīngbàng de chāopiào (shì zhídé zhège jīn'é =yìngbì
huò zhǐbì)? |
你 能给
我 换 十 英镑 的 钞票
(是 值得 这个 金额 =
硬币 或 纸币)? |
Nǐ néng gěi wǒ
huàn shí yīngbàng de chāopiào (shì zhídé zhège jīn'é = yìngbì
huò zhǐbì)? |
你能给我换十英镑的钞票(是值得这个金额=硬币或纸币)? |
Nǐ néng gěi wǒ
huàn shí yīngbàng de chāopiào (shì zhídé zhège jīn'é =yìngbì
huò zhǐbì)? |
你 能给
我 换 十 英镑 的 钞票
(是 值得 这个 金额 =
硬币 或 纸币)? |
Nǐ néng gěi wǒ
huàn shí yīngbàng de chāopiào (shì zhídé zhège jīn'é = yìngbì
huò zhǐbì)? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
OF BUS/TRAIN/PLANE
公共汽幸;火军;* 机 7
[C] an occasion when you go from one bus, train or plane to another during a
journey |
OF BUS/TRAIN/PLANE gōnggòng
qì xìng; huǒ jūn;* jī 7 [C] an occasion when you go from one
bus, train or plane to another during a journey |
DE BUS / TRAIN / AVION
公共 汽 幸; 火 军; * 机 7 [C] une
occasion où vous passez d'un bus, en train ou en avion à un autre au cours
d'un voyage |
DE BUS/ TRAIN/ AVION
gōnggòng qì xìng; huǒ jūn; * jī 7 [C] une occasion où
vous passez d'un bus, en train ou en avion à un autre au cours d'un voyage |
公交/火车/飞机公共汽幸;火军;
*机7
[C]当你从一个公共汽车,火车或飞机去另一个旅程中的一个场合 |
Gōngjiāo/huǒchē/fēijī
gōnggòng qì xìng; huǒ jūn; *jī 7 [C] dāng nǐ
cóng yīgè gōnggòng qìchē, huǒchē huò fēijī
qù lìng yīgè lǚchéng zhōng de yīgè chǎnghé |
BUS / trem / avião
公共 汽 幸;火 军; * 7 机 [C] uma
ocasião em que você passa um autocarro, comboio ou avião para outro durante
uma viagem |
BUS/ trem/ avião gōnggòng
qì xìng; huǒ jūn; * 7 jī [C] uma ocasião em que você passa um
autocarro, comboio ou avião para outro durante uma viagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
换车;转车;换机 |
huàn chē;
zhuǎnchē; huàn jī |
换车;
转车; 换机 |
huàn chē;
zhuǎnchē; huàn jī |
换车;转车;换机 |
huàn chē;
zhuǎnchē; huàn jī |
换车;转车;换机 |
huàn chē;
zhuǎnchē; huàn jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
The journey involved three
changes |
The journey involved three
changes |
Le voyage a impliqué trois
changements |
Le voyage a impliqué trois
changements |
旅途涉及三个转变 |
lǚtú shèjí sān gè
zhuǎnbiàn |
A viagem envolveu três
alterações |
A viagem envolveu três
alterações |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
这趟旅行中转过主次 |
zhè tàng lǚxíng
zhōngzhuǎnguò zhǔ cì |
这趟
旅行 中 转过 主次 |
zhè tàng lǚxíng
zhōngzhuǎnguò zhǔ cì |
这趟旅行中转过主次 |
zhè tàng lǚxíng
zhōngzhuǎnguò zhǔ cì |
这趟
旅行 中 转过 主次 |
zhè tàng lǚxíng
zhōngzhuǎnguò zhǔ cì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
a change for the better/worse a
person, thing, situation, etc. that is better/worse than the previous or
present one |
a change for the better/worse a
person, thing, situation, etc. That is better/worse than the previous or
present one |
un changement pour le mieux /
pire une personne, une chose, une situation, etc., qui est mieux / pire que
la précédente ou présente |
un changement pour le mieux/
pire une personne, une chose, une situation, etc., Qui est mieux/ pire que la
précédente ou présente |
为更好/更坏的人,事,情况等,比以前或现在的更好/更差的变化 |
wèi gèng hǎo/gèng huài de
rén, shì, qíngkuàng děng, bǐ yǐqián huò xiànzài de gèng
hǎo/gèng chà de biànhuà |
uma mudança para melhor / pior
do que uma pessoa, uma coisa, uma situação, etc., o que é melhor / pior do
que a anterior ou presente |
uma mudança para melhor/ pior do
que uma pessoa, uma coisa, uma situação, etc., O que é melhor/ pior do que a
anterior ou presente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
变好(或环) |
biàn hǎo (huò huán) |
变 好 (或
环) |
biàn hǎo (huò huán) |
变好(或环) |
biàn hǎo (huò huán) |
变 好 (或
环) |
biàn hǎo (huò huán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
a change of heart if you have a
change of heart, your attitude towards sth changes, usually making you feel
more friendly, helpful, etc. |
a change of heart if you have a
change of heart, your attitude towards sth changes, usually making you feel
more friendly, helpful, etc. |
un changement de cœur si vous
avez un changement de cœur, votre attitude à l'égard des changements sth,
généralement vous faire sentir plus sympathique, serviable, etc. |
un changement de cœur si vous
avez un changement de cœur, votre attitude à l'égard des changements sth,
généralement vous faire sentir plus sympathique, serviable, etc. |
心脏的改变,如果你有心脏的变化,你对某事的态度的变化,通常是让你感觉更友好,乐于助人等。 |
xīnzàng de gǎibiàn,
rúguǒ nǐ yǒu xīnzàng de biànhuà, nǐ duì mǒu shì
de tàidù de biànhuà, tōngcháng shì ràng nǐ gǎnjué gèng
yǒu hǎo, lèyú zhùrén děng. |
uma mudança de coração, se você
tem uma mudança de coração, a sua atitude em relação a mudanças STH,
geralmente fazendo você se sentir mais amigável, útil, etc. |
uma mudança de coração, se você
tem uma mudança de coração, a sua atitude em relação a mudanças STH,
geralmente fazendo você se sentir mais amigável, útil, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
改变态度,改变看法(通常指变得更友好 |
Gǎibiàn tàidù, gǎibiàn
kànfǎ (tōngcháng zhǐ biàn dé gèng yǒu hǎo |
改变
态度, 改变 看法 (通常
指 变得 更 友好 |
Gǎibiàn tàidù, gǎibiàn
kànfǎ (tōngcháng zhǐ biàn dé gèng yǒu hǎo |
改变态度,改变看法(通常指变得更友好 |
Gǎibiàn tàidù, gǎibiàn
kànfǎ (tōngcháng zhǐ biàn dé gèng yǒu hǎo |
改变
态度, 改变 看法 (通常
指 变得 更 友好 |
Gǎibiàn tàidù, gǎibiàn
kànfǎ (tōngcháng zhǐ biàn dé gèng yǒu hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|