|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
|
|
|
|
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
catchphrase |
|
|
301 |
301 |
catch |
20000abc |
abc
image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
INTEREST 兴趣 |
INTEREST xìngqù |
INTÉRÊTS 兴趣 |
INTÉRÊTS xìngqù |
利息兴趣 |
Lìxí xìngqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
15 [VN] ~ sb’s interest,imagination, attention, etc. if
sth catches your interest, etc., you notice it and feel interested in it |
15 [VN] ~ sb’s
interest,imagination, attention, etc. If sth catches your interest, etc., You
notice it and feel interested in it |
15 [VN] ~ intérêt,
l'imagination, l'attention de qn, etc. si qqch attire votre intérêt, etc.,
vous remarquez et se sentir intéressé par elle |
15 [VN] ~ intérêt, l'imagination, l'attention de qn, etc.
Si qqch attire votre intérêt, etc., Vous remarquez et se sentir intéressé par
elle |
15
[V]〜某人的兴趣,想象力,注意力等,一旦有事,抓住你的兴趣,等等,你注意到它,感觉感兴趣 |
15 [V]〜mǒu rén de xìngqù, xiǎngxiàng lì,
zhùyì lì děng, yīdàn yǒushì, zhuā zhù nǐ de xìngqù,
děng děng, nǐ zhùyì dào tā, gǎnjué gǎn xìngqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
引起,激发(兴激、想象、注意等) |
yǐnqǐ, jīfā
(xìng jī, xiǎngxiàng, zhùyì děng) |
引起,
激发 (兴 激, 想象, 注意
等) |
yǐnqǐ, jīfā (xìng jī,
xiǎngxiàng, zhùyì děng) |
引起,激发(兴激,想象,注意等) |
yǐnqǐ, jīfā (xìng jī,
xiǎngxiàng, zhùyì děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
SHOW ACCURATELY |
SHOW ACCURATELY |
MONTRER PRÉCISION |
MONTRER PRÉCISION |
SHOW期高精度 |
SHOW qī gāo jīngdù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
逼身地显示 |
bī shēn de
xiǎnshì |
逼 身 地
显示 |
bī shēn de xiǎnshì |
逼身地显示 |
bī shēn de xiǎnshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
16 [VN] to show or describe sth accurately |
16 [VN] to show or describe sth
accurately |
16 [VN] pour montrer ou décrire
avec précision sth |
16 [VN] pour montrer ou décrire avec précision sth |
16
[V]显示或准确地描述某物 |
16 [V] xiǎnshì huò zhǔnquè de miáoshù mǒu
wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
逼真*现丨准确描绘 |
bīzhēn*xiàn gǔn
zhǔnquè miáohuì |
逼真 * 现
丨 准确 描绘 |
bīzhēn* xiàn gǔn zhǔnquè miáohuì |
逼真*现丨准确描绘 |
bīzhēn*xiàn gǔn zhǔnquè miáohuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
显示或准确地描述某物 |
xiǎnshì huò zhǔnquè de
miáoshù mǒu wù |
显示 或
准确 地 描述 某物 |
xiǎnshì huò zhǔnquè de miáoshù mǒu wù |
显示或准确地描述某物 |
xiǎnshì huò zhǔnquè de miáoshù mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
synonyme capture |
synonyme capture |
synonyme de capture |
synonyme de capture |
synonyme捕获 |
synonyme bǔhuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
The artist has caught her smile perfectly. |
The artist has caught her smile
perfectly. |
L'artiste a pris parfaitement
son sourire. |
L'artiste a pris parfaitement son sourire. |
艺术家巧妙地捕捉住她的笑容。 |
yìshùjiā qiǎomiào de bǔzhuō zhù
tā de xiàoróng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
艺术家惟妙惟肖地画出了她的微笑 |
Yìshùjiā wéimiàowéixiào
dehuà chūle tā de wéixiào |
艺术家
惟妙惟肖 地 画出 了 她
的 微笑 |
Yìshùjiā wéimiàowéixiào dehuà chūle
tā de wéixiào |
艺术家惟妙惟肖地画出了她的微笑 |
Yìshùjiā wéimiàowéixiào dehuà chūle
tā de wéixiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
艺术家巧妙地捕捉住她的笑容。。 |
yìshùjiā qiǎomiào de
bǔzhuō zhù tā de xiàoróng.. |
艺术家
巧妙 地 捕捉 住 她 的
笑容 .. |
yìshùjiā qiǎomiào de bǔzhuō zhù
tā de xiàoróng.. |
艺术家巧妙地捕捉住她的笑容.. |
yìshùjiā qiǎomiào de bǔzhuō zhù
tā de xiàoróng.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
LIGHT'光 17 [VN] if sth catches the light or the
light catches it, the light shines on it and makes it shine too |
LIGHT'guāng 17 [VN] if sth
catches the light or the light catches it, the light shines on it and makes
it shine too |
LUMIERE '光 17 [VN] si
qqch capte la lumière ou la lumière attrape, la lumière brille sur elle et
fait briller trop |
LUMIERE'guāng 17 [VN] si qqch capte la lumière ou la
lumière attrape, la lumière brille sur elle et fait briller trop |
光'光17
[V]一旦有事,捕捉光线或光捕获它,光线照射它,使得它也大放异彩 |
Guāng'guāng 17 [V] yīdàn yǒushì,
bǔzhuō guāngxiàn huò guāng bǔhuò tā,
guāngxiàn zhàoshè tā, shǐdé tā yě dà fàng yìcǎi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
(光)照射,受到(光的)照射 |
(guāng) zhàoshè, shòudào
(guāng de) zhàoshè |
(光) 照射,
受到 (光 的) 照射 |
(guāng) zhàoshè, shòudào (guāng de) zhàoshè |
(光)照射,受到(光的)照射 |
(guāng) zhàoshè, shòudào (guāng de) zhàoshè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
The knife gleamed
as it caught the light |
The knife gleamed as it caught
the light |
Le couteau brilla comme il a
attrapé la lumière |
Le couteau brilla comme il a attrapé la lumière |
刀闪闪发光,它捕捉到的光 |
dāo shǎnshǎn fāguāng, tā
bǔzhuō dào de guāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
刀在光照下闪闪发亮 |
dāo zài guāngzhào xià
shǎnshǎn fā liàng |
刀 在
光照 下 闪闪 发亮 |
dāo zài guāngzhào xià shǎnshǎn
fā liàng |
刀在光照下闪闪发亮 |
dāo zài guāngzhào xià shǎnshǎn
fā liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
THE SUN 太阳 |
THE SUN tàiyáng |
LE SOLEIL 太阳 |
LE SOLEIL tàiyáng |
THE SUN太阳 |
THE SUN tàiyáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
18 [VN] (informal)
if you catch the sun, you become red or brown because of spending time
in the sun |
18 [VN] (informal) if you catch
the sun, you become red or brown because of spending time in the sun |
18 [VN] (informel) si vous
attrapez le soleil, vous devenez rouge ou brun parce que de passer du temps
au soleil |
18 [VN] (informel) si vous attrapez le soleil, vous
devenez rouge ou brun parce que de passer du temps au soleil |
18
[V](非正式)如果赶上太阳,你变成红色或褐色,因为在阳光下花时间 |
18 [V](fēi zhèngshì) rúguǒ gǎn shàng
tàiyáng, nǐ biàn chéng hóngsè huò hésè, yīnwèi zài yángguāng
xià huā shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
晒黑;晒红;晒成棕色 |
shài hēi; shài hóng; shài
chéng zōngsè |
晒黑; 晒
红; 晒成 棕色 |
shài hēi; shài hóng; shài chéng zōngsè |
晒黑,晒红;晒成棕色 |
shài hēi, shài hóng; shài chéng zōngsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
BURN 燃烧 |
BURN ránshāo |
BURN 燃烧 |
BURN ránshāo |
BURN燃烧 |
BURN ránshāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
19 to begin to
burn |
19 to begin to burn |
19 pour commencer à brûler |
19 pour commencer à brûler |
19开始燃烧 |
19 kāishǐ ránshāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
烧着;着(火) |
shāozhe;zhe (huǒ) |
烧着; 着
(火) |
shāozhe;zhe (huǒ) |
烧着;着(火) |
shāozhe;zhe (huǒ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
[VN] The wooden rafters caught fire |
[VN] The wooden rafters caught
fire |
[VN] Les chevrons en bois a pris
feu |
[VN] Les chevrons en bois a pris feu |
[VN]的木椽起火 |
[VN] de mù chuán qǐhuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
木椽子着火了 |
mù chuánzi zháohuǒle |
木 椽子
着火 了 |
mù chuánzi zháohuǒle |
木椽子着火了 |
mù chuánzi zháohuǒle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
[V] These logs are wet: they won’t catch |
[V] These logs are wet: They
won’t catch |
[V] Ces journaux sont humides:
ils ne seront pas attraper |
[V] Ces journaux sont humides: Ils ne seront pas attraper |
[V]这些日志是湿的:他们不会抓到 |
[V] zhèxiē rìzhì shì shī de: Tāmen bù huì
zhuā dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
这些木柴是湿的,
烧不着 |
zhèxiē mùcháishì shī
de, shāo bùzháo |
这些
木柴 是 湿 的, 烧 不着 |
zhèxiē mùcháishì shī de, shāo bùzháo |
这些木柴是湿的,烧不着 |
zhèxiē mùcháishì shī de, shāo bùzháo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
IN CRICKET 板球 |
IN CRICKET bǎn qiú |
EN CRICKET 板球 |
EN CRICKET bǎn qiú |
板球板球 |
bǎn qiú bǎn qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
20 [VN] to make a
player unable to continue batting by catching the ball they have hit before
it touches the ground |
20 [VN] to make a player unable
to continue batting by catching the ball they have hit before it touches the
ground |
20 [VN] pour faire un
joueur incapable de continuer au bâton en attrapant la balle, ils ont frappé
avant qu'il ne touche le sol |
20 [VN] pour faire un joueur incapable de continuer
au bâton en attrapant la balle, ils ont frappé avant qu'il ne touche le sol |
20
[V],使玩家无法通过接球,继续击球,他们打它接触地面之前 |
20 [V], shǐ wánjiā wúfǎ tōngguò
jiē qiú, jìxù jí qiú, tāmen dǎ tā jiēchù dìmiàn
zhīqián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
(在球落地前)逢住球 |
(zài qiú luòdì qián) féng zhù
qiú |
(在 球
落地 前) 逢 住 球 |
(zài qiú luòdì qián) féng zhù qiú |
(在球落地前)逢住球 |
(zài qiú luòdì qián) féng zhù qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
catch your breath 1 to stop breathing for a moment
because of fear, shock, etc. |
catch your breath 1 to stop
breathing for a moment because of fear, shock, etc. |
reprendre votre souffle 1 à
cesser de respirer pendant un moment à cause de la peur, le choc, etc. |
reprendre votre souffle 1 à cesser de respirer pendant un
moment à cause de la peur, le choc, etc. |
喘口气1到停止呼吸,因为一时的恐惧,震惊,等等。 |
chuǎn kǒuqì 1 dào tíngzhǐ hūxī,
yīn wéi yīshí de kǒngjù, zhènjīng, děng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
由于恐惧、震惊等)屏息,屏气 |
Yóuyú kǒngjù, zhènjīng
děng) bǐngxí, bǐngqì |
由于
恐惧, 震惊 等) 屏息,
屏气 |
Yóuyú kǒngjù, zhènjīng děng)
bǐngxí, bǐngqì |
由于恐惧,震惊等)屏息,屏气 |
Yóuyú kǒngjù, zhènjīng děng)
bǐngxí, bǐngqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
2 to breathe normally again after running or doing some
tiring exercise |
2 to breathe normally again
after running or doing some tiring exercise |
2 à respirer à nouveau
normalement après l'exécution ou de faire un peu d'exercice fatigant |
2 à respirer à nouveau normalement après l'exécution ou
de faire un peu d'exercice fatigant |
2再次正常运行,或者做一些累人的运动后呼吸 |
2 zàicì zhèngcháng yùnxíng, huòzhě zuò
yīxiē lèi rén de yùndòng hòu hūxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
(
*或激烈运动后)喘口气 |
( *huò jīliè yùndòng hòu)
chuǎn kǒuqì |
(* 或
激烈 运动 后) 喘口气 |
(* huò jīliè yùndòng hòu) chuǎn
kǒuqì |
(*或激烈运动后)喘口气 |
(*huò jīliè yùndòng hòu) chuǎn kǒuqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
运行或做一些累人的运动后恢复正常呼吸 |
yùnxíng huò zuò yīxiē
lèi rén de yùndòng hòu huīfù zhèngcháng hūxī |
运行 或
做 一些 累人 的 运动 后
恢复 正常 呼吸 |
yùnxíng huò zuò yīxiē lèi rén de yùndòng hòu
huīfù zhèngcháng hūxī |
运行或做一些累人的运动后恢复正常呼吸 |
yùnxíng huò zuò yīxiē lèi rén de yùndòng hòu
huīfù zhèngcháng hūxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
catch your death (of cold) (old fashioned,informal) to
catch a very bad cold. |
catch your death (of cold) (old
fashioned,informal) to catch a very bad cold. |
attraper votre décès (de froid)
(old fashioned, informelle) pour attraper un très mauvais rhume. |
attraper votre décès (de froid) (old fashioned,
informelle) pour attraper un très mauvais rhume. |
赶上你的死亡(冷)(老式的,非正式的)搭上了重感冒。 |
gǎn shàng nǐ de sǐwáng
(lěng)(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) dā shàngle zhòng
gǎnmào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
患重感冒 |
Huàn zhòng gǎnmào |
患 重
感冒 |
Huàn zhòng gǎnmào |
患重感冒 |
Huàn zhòng gǎnmào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
catch sb’s to attract sb’s attention |
catch sb’s to attract sb’s
attention |
attraper sb est d'attirer
l'attention de qn |
attraper sb est d'attirer l'attention de qn |
赶上某人对引人注目的注意 |
gǎn shàng mǒu rén duì yǐn rén zhùmù dì
zhùyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
引起某人注意;惹人注目 |
yǐnqǐ mǒu rén
zhùyì; rě rén zhùmù |
引起
某人 注意; 惹人 注目 |
yǐnqǐ mǒu rén zhùyì; rě rén zhùmù |
引起某人注意;惹人注目 |
yǐnqǐ mǒu rén zhùyì; rě rén zhùmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
Can you catch the waiter’s eye? |
Can you catch the waiter’s eye? |
Pouvez-vous attirer l'attention
du serveur? |
Pouvez-vous attirer l'attention du serveur? |
您可以搭乘服务员的眼睛? |
nín kěyǐ dāchéng fúwùyuán de
yǎnjīng? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
你能引起服务员的注意吗? |
Nǐ néng yǐnqǐ
fúwùyuán de zhùyì ma? |
你 能
引起 服务员 的 注意 吗? |
Nǐ néng yǐnqǐ fúwùyuán de zhùyì ma? |
你能引起服务员的注意吗? |
Nǐ néng yǐnqǐ fúwùyuán de zhùyì ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
catch it (catch hell,, get it) (informal) to
be punished or spoken to angrily about sth |
Catch it (catch hell,, get it)
(informal) to be punished or spoken to angrily about sth |
attraper (capture enfer ,,
obtenir) (informelle) pour être puni ou parlé avec colère à propos de qqch |
Attraper (capture enfer,, obtenir) (informelle)
pour être puni ou parlé avec colère à propos de qqch |
抓住它(抓地狱,,得到它)(非正式)约为某事生气地处罚或交谈 |
Zhuā zhù tā (zhuā dìyù,, dédào
tā)(fēi zhèngshì) yuē wèi mǒu shì shēngqì de
chǔfá huò jiāotán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
受罚;受斥责 |
shòufá; shòu chìzé |
受罚; 受
斥责 |
shòufá; shòu chìzé |
受罚;受斥责 |
shòufá; shòu chìzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
If your dad finds out you'll really catch it! |
If your dad finds out you'll
really catch it! |
Si votre père découvre que vous
allez vraiment l'attraper! |
Si votre père découvre que vous allez vraiment
l'attraper! |
如果你的爸爸发现你真的会抓住它! |
rúguǒ nǐ de bàba fāxiàn nǐ zhēn
de huì zhuā zhù tā! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
**你*爸知*了",你非挨骂不可! |
**Nǐ*bà zhī*le",
nǐ fēi āi mà bùkě! |
** 你 * 爸 知
* 了 ", 你 非 挨骂 不可! |
** Nǐ* bà zhī* le", nǐ fēi
āi mà bùkě! |
**你*爸知*了“,你非挨骂不可! |
**Nǐ*bà zhī*le “, nǐ fēi āi mà
bùkě! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
如果你的爸爸发现你真的抓住它! |
Rúguǒ nǐ de bàba
fāxiàn nǐ zhēn de zhuā zhù tā! |
如果 你
的 爸爸 发现 你 真的
抓住 它! |
Rúguǒ nǐ de bàba fāxiàn nǐ zhēn
de zhuā zhù tā! |
如果你的爸爸发现你真的抓住它! |
Rúguǒ nǐ de bàba fāxiàn nǐ zhēn
de zhuā zhù tā! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
catch sb ’napping
to get an advantage over sb by doing sth when they are not expecting
it and not ready for it |
Catch sb’napping to get an
advantage over sb by doing sth when they are not expecting it and not ready
for it |
catch sb 'sieste pour obtenir un
avantage sur sb en faisant sth quand ils ne s'y attendent pas et pas prêt
pour cela |
Catch sb'sieste pour obtenir un avantage sur sb en
faisant sth quand ils ne s'y attendent pas et pas prêt pour cela |
抓某人午睡通过做某事时,他们没想到它克服某人的优势,并没有准备好 |
Zhuā mǒu rén wǔshuì tōngguò zuò
mǒu shì shí, tāmen méi xiǎngdào tā kèfú mǒu rén de
yōushì, bìng méiyǒu zhǔnbèi hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
使人措手不及;乘其不备 |
shǐ rén cuòshǒubùjí;
chéng qí bù bèi |
使人
措手不及; 乘 其 不 备 |
shǐ rén cuòshǒubùjí; chéng qí bù bèi |
使人措手不及;乘其不备 |
shǐ rén cuòshǒubùjí; chéng qí bù bèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
catch sb on the hop (informal) to surprise sb by doing
sth when they are not expecting it and not ready for it |
catch sb on the hop (informal)
to surprise sb by doing sth when they are not expecting it and not ready for
it |
catch sb sur le houblon
(informel) pour surprendre qn en faisant sth quand ils ne s'y attendent pas
et pas prêt pour cela |
catch sb sur le houblon (informel) pour surprendre qn en
faisant sth quand ils ne s'y attendent pas et pas prêt pour cela |
在跳(非正式)抓某人通过做某事时,他们没有想到它并没有准备好惊喜SB |
zài tiào (fēi zhèngshì) zhuā mǒu rén
tōngguò zuò mǒu shì shí, tāmen méiyǒu xiǎngdào
tā bìng méiyǒu zhǔnbèi hǎo jīngxǐ SB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
使某人措手不太 |
shǐ mǒu rén
cuòshǒu bù tài |
使 某人
措手 不太 |
shǐ mǒu rén cuòshǒu bù tài |
使某人措手不太 |
shǐ mǒu rén cuòshǒu bù tài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
catch sb red
handed to catch sb in the act of doing sth wrong or committing a crime |
catch sb red handed to catch sb
in the act of doing sth wrong or committing a crime |
sb en flagrant délit
d'attraper sb dans l'acte de faire qqch de mal ou de commettre un crime catch |
sb en flagrant délit d'attraper sb dans l'acte de
faire qqch de mal ou de commettre un crime catch |
赶上某人红色手捉住某人做某事错误或犯罪的行为 |
gǎn shàng mǒu rén hóngsè shǒu
zhuō zhù mǒu rén zuò mǒu shì cuòwù huò fànzuì de xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
当场抓住;现场捕获 |
dāngchǎng zhuā
zhù; xiànchǎng bǔhuò |
当场
抓住; 现场 捕获 |
dāngchǎng zhuā zhù; xiànchǎng
bǔhuò |
当场抓住,现场捕获 |
dāngchǎng zhuā zhù, xiànchǎng
bǔhuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
catch sb with their pants down ( also catch sb with their
trousers down) (informal) to arrive or do sth when sb is not expecting it and
not ready, especially when they are in an embarrassing situation |
catch sb with their pants down
(also catch sb with their trousers down) (informal) to arrive or do sth when
sb is not expecting it and not ready, especially when they are in an
embarrassing situation |
attraper sb avec leur pantalon
vers le bas (également attraper sb avec leur pantalon vers le bas) (informel)
d'arriver ou de faire qqch quand sb ne s'y attend pas et pas prêt, surtout
quand ils sont dans une situation embarrassante |
attraper sb avec leur pantalon vers le bas (également
attraper sb avec leur pantalon vers le bas) (informel) d'arriver ou de faire
qqch quand sb ne s'y attend pas et pas prêt, surtout quand ils sont dans une
situation embarrassante |
赶上某人与他们的裤子(也赶上某人用自己的裤子向下)(非正式)到达或做某事时,某人是不是期待它并没有准备好,尤其是当他们的尴尬处境 |
gǎn shàng mǒu rén yǔ tāmen de kùzi
(yě gǎn shàng mǒu rén yòng zìjǐ de kùzi xiàng
xià)(fēi zhèngshì) dàodá huò zuò mǒu shì shí, mǒu rén shì
bùshì qídài tā bìng méiyǒu zhǔnbèi hǎo, yóuqí shì
dāng tāmen de gāngà chǔjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
使突陷窘境;乘人措手不及;出其不意;冷不防 |
shǐ tū xiàn
jiǒngjìng; chéng rén cuòshǒubùjí; chūqíbùyì; lěngbùfáng |
使 突 陷
窘境; 乘 人 措手不及;
出其不意; 冷不防 |
shǐ tū xiàn jiǒngjìng; chéng rén
cuòshǒubùjí; chūqíbùyì; lěngbùfáng |
使突陷窘境;乘人措手不及,出其不意;冷不防 |
shǐ tū xiàn jiǒngjìng; chéng rén
cuòshǒubùjí, chūqíbùyì; lěngbùfáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
more at balance , cleft , fancy , raw , rock , short |
more at balance, cleft, fancy,
raw, rock, short |
plus à l'équilibre, fente,
fantaisie, cru, roche, courte |
plus à l'équilibre, fente, fantaisie, cru, roche, courte |
更在平衡,裂,花式,生,岩石,短 |
gèng zài pínghéng, liè, huā shì, shēng, yánshí,
duǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
catch at sth = clutch at sth at clutch , catch on to become popular or fashionable |
catch at sth = clutch at sth at
clutch , catch on to become popular or fashionable |
attraper qc = embrayage à qqch à
embrayage, accrocher à devenir populaire ou à la mode |
attraper qc = embrayage à qqch à embrayage, accrocher à
devenir populaire ou à la mode |
某事=离合器赶上某事在离合器,风风火火地成为流行时尚或 |
mǒu shì =líhéqì gǎn shàng mǒu shì zài
líhéqì, fēngfēnghuǒhuǒ dì chéngwéi liúxíng shíshàng huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
受欢迎;流行起来;变得时髦 |
shòu huānyíng; liúxíng
qǐlái; biàn dé shímáo |
受欢迎;
流行 起来; 变得 时髦 |
shòu huānyíng; liúxíng qǐlái; biàn dé shímáo |
受欢迎;流行起来,变得时髦 |
shòu huānyíng; liúxíng qǐlái, biàn dé shímáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
He invented a new game, but it never really caught on. |
He invented a new game, but it
never really caught on. |
Il a inventé un nouveau jeu,
mais il n'a jamais vraiment pris. |
Il a inventé un nouveau jeu, mais il n'a jamais vraiment
pris. |
他发明了一种新的游戏,但它从来没有真正流行起来。 |
tā fāmíngliǎo yī zhǒng xīn
de yóuxì, dàn tā cónglái méiyǒu zhēnzhèng liúxíng qǐlái. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
他发明了一种新的游戏,但从未真正流行起来 |
Tā fāmíngliǎo
yī zhǒng xīn de yóuxì, dàn cóng wèi zhēnzhèng liúxíng
qǐlái |
他 发明
了 一种 新 的 游戏, 但
从未 真正 流行 起来 |
Tā fā míng le yī zhǒng xīn de
yóuxì, dàn cóng wèi zhēnzhèng liúxíng qǐlái |
他发明了一种新的游戏,但从未真正流行起来 |
Tā fāmíngliǎo yī zhǒng xīn
de yóuxì, dàn cóng wèi zhēnzhèng liúxíng qǐlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
catch on (to sth) (informal) to understand sth |
catch on (to sth) (informal) to
understand sth |
accrocher (à qqch) (informelle)
pour comprendre qqch |
accrocher (à qqch) (informelle) pour comprendre qqch |
捉对(某事物)(非正式)了解某事 |
zhuōduì (mǒu shìwù)(fēi zhèngshì)
liǎojiě mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
要了解某事, *解 |
yào liǎojiě mǒu
shì, *jiě |
要 了解
某 事, * 解 |
yào liǎojiě mǒu shì, * jiě |
要了解某事,*解 |
yào liǎojiě mǒu shì,*jiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
He is very quick to catch on to things. |
He is very quick to catch on to
things. |
Il est très rapide pour attraper
à des choses. |
Il est très rapide pour attraper à des choses. |
他是非常快捉对的事情。 |
tā shì fēicháng kuài zhuōduì de shìqíng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
他领悟能力很强 |
Tā lǐngwù nénglì
hěn qiáng |
他 领悟
能力 很强 |
Tā lǐngwù nénglì hěn qiáng |
他领悟能力很强 |
Tā lǐngwù nénglì hěn qiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
catch sb out 1 to surprise sb and put them in a difficult
position |
catch sb out 1 to surprise sb
and put them in a difficult position |
attraper sb sur 1 à surprendre
sb et les mettre dans une position difficile |
attraper sb sur 1 à surprendre sb et les mettre dans une
position difficile |
某人赶出去1惊喜某人,把他们在一个困难的境地 |
mǒu rén gǎn chūqù 1 jīngxǐ
mǒu rén, bǎ tāmen zài yīgè kùnnán de jìngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
使突陷困境 |
shǐ tū xiàn kùnjìng |
使 突 陷
困境 |
shǐ tū xiàn kùnjìng |
使突陷困境 |
shǐ tū xiàn kùnjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
某人赶出去1惊喜某人,把他们在一个困难的境地 |
mǒu rén gǎn chūqù
1 jīngxǐ mǒu rén, bǎ tāmen zài yīgè kùnnán de
jìngdì |
某人 赶
出去 1 惊喜 某人, 把
他们 在 一个 困难 的
境地 |
mǒu rén gǎn chūqù 1 jīngxǐ
mǒu rén, bǎ tāmen zài yīgè kùnnán de jìngdì |
某人赶出去1惊喜某人,把他们在一个困难的境地 |
mǒu rén gǎn chūqù 1 jīngxǐ
mǒu rén, bǎ tāmen zài yīgè kùnnán de jìngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
Many investors were caught out by the fall in shareprices |
Many investors were caught out
by the fall in shareprices |
Beaucoup d'investisseurs ont été
pris par la chute des shareprices |
Beaucoup d'investisseurs ont été pris par la chute des
shareprices |
许多投资者受到下跌shareprices抓出来 |
xǔduō tóuzī zhě shòudào xiàdié
shareprices zhuā chūlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
许多投资者由于股价下跌而突然陷入困境 |
xǔduō tóuzī
zhě yóuyú gǔjià xiàdié ér túrán xiànrù kùnjìng |
许多
投资者 由于 股价 下跌
而 突然 陷入 困境 |
xǔduō tóuzī zhě yóuyú gǔjià
xiàdié ér túrán xiànrù kùnjìng |
许多投资者由于股价下跌而突然陷入困境 |
xǔduō tóuzī zhě yóuyú gǔjià
xiàdié ér túrán xiànrù kùnjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
2 to show that sb does not know much or is doing sth
wrong |
2 to show that sb does not know
much or is doing sth wrong |
2 pour montrer que sb ne sait
pas grand-chose ou est mal faire qc |
2 pour montrer que sb ne sait pas grand-chose ou est mal
faire qc |
2表明某人不知道多少或做某事错 |
2 biǎomíng mǒu rén bù zhīdào
duōshǎo huò zuò mǒu shì cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
抓住某人的短处;指出无知;指出过失 |
zhuā zhù mǒu rén de
duǎnchu; zhǐchū wúzhī; zhǐchū guòshī |
抓住
某人 的 短处; 指出
无知; 指出 过失 |
zhuā zhù mǒu rén de duǎnchu;
zhǐchū wúzhī; zhǐchū guòshī |
抓住某人的短处;指出无知;指出过失 |
zhuā zhù mǒu rén de duǎnchu;
zhǐchū wúzhī; zhǐchū guòshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
They tried to catch her out with a difficult question. |
They tried to catch her out with
a difficult question. |
Ils ont essayé de l'attraper
avec une question difficile. |
Ils ont essayé de l'attraper avec une question difficile. |
他们试图抓住她出了难题。 |
tāmen shìtú zhuā zhù tā chūle nántí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
用一道难题难倒她 |
Yòng yīdào nántí nán
dǎo tā |
用 一道
难题 难倒 她 |
Yòng yīdào nántí nán dǎo tā |
用一道难题难倒她 |
Yòng yīdào nántí nán dǎo tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
catch up on sth 1 to spend extra time doing sth because
you have not done it earlier |
catch up on sth 1 to spend extra
time doing sth because you have not done it earlier |
rattraper son retard sur qqch 1
à passer plus de temps à faire qqch parce que vous ne l'avez pas fait plus
tôt |
rattraper son retard sur qqch 1 à passer plus de temps à
faire qqch parce que vous ne l'avez pas fait plus tôt |
赶上某物1花费额外的时间做某事因为你没有前面做它 |
gǎn shàng mǒu wù 1 huāfèi éwài de
shíjiān zuò mǒu shì yīnwèi nǐ méiyǒu qiánmiàn zuò
tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
补做(未做的事);赶做;补上 |
bǔ zuò (wèi zuò de shì);
gǎn zuò; bǔ shàng |
补 做
(未做 的 事); 赶 做; 补 上 |
bǔ zuò (wèi zuò de shì); gǎn zuò; bǔ shàng |
补做(未做的事);赶做,补上 |
bǔ zuò (wèi zuò de shì); gǎn zuò, bǔ shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
Ihave a lot of work to catch up on |
Ihave a lot of work to catch up
on |
Ihave beaucoup de travail à
rattraper |
Ihave beaucoup de travail à rattraper |
IHAVE了很多工作,以赶上 |
IHAVEle hěnduō gōngzuò, yǐ gǎn
shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
我有许多工作要补做 |
wǒ yǒu xǔduō
gōngzuò yào bǔ zuò |
我 有
许多 工作 要 补 做 |
wǒ yǒu xǔduō gōngzuò yào bǔ
zuò |
我有许多工作要补做 |
wǒ yǒu xǔduō gōngzuò yào bǔ
zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
2 to find out about things that have happened |
2 to find out about things that
have happened |
2 pour connaître les choses qui
sont arrivées |
2 pour connaître les choses qui sont arrivées |
2,了解已经发生的事情 |
2, liǎojiě yǐjīng fāshēng
de shìqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
了解(已发生的事情) |
liǎojiě (yǐ
fāshēng de shìqíng) |
了解 (已
发生 的 事情) |
liǎojiě (yǐ fāshēng de shìqíng) |
了解(已发生的事情) |
liǎojiě (yǐ fāshēng de shìqíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
We spent the evening catching up on each others news. |
We spent the evening catching up
on each others news. |
Nous avons passé la soirée de
rattrapage sur chaque autres nouvelles. |
Nous avons passé la soirée de rattrapage sur chaque
autres nouvelles. |
我们花了晚上每个人的新闻迎头赶上。 |
wǒmen huāle wǎnshàng měi gèrén de
xīnwén yíngtóugǎnshàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
我们那一晚上都一直在彼此通报情况 |
Wǒmen nà yī
wǎnshàng dū yīzhí zài bǐcǐ tōngbào qíngkuàng |
我们
那一 晚上 都 一直 在
彼此 通报 情况 |
Wǒmen nà yī wǎnshàng dōu yīzhí
zài bǐcǐ tōngbào qíngkuàng |
我们那一晚上都一直在彼此通报情况 |
Wǒmen nà yī wǎnshàng dū yīzhí
zài bǐcǐ tōngbào qíngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
be/get caught up in sth to become involved in sth,
especially when you do not want to be |
be/get caught up in sth to
become involved in sth, especially when you do not want to be |
être / se laisser prendre à qqch
à participer à qqch, surtout quand vous ne voulez pas être |
être/ se laisser prendre à qqch à participer à qqch,
surtout quand vous ne voulez pas être |
将/获取对某事赶上卷入某事,尤其是当你不想被 |
jiāng/huòqǔ duì mǒu shì gǎn shàng
juàn rù mǒu shì, yóuqí shì dāng nǐ bùxiǎng bèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
将/获取对某事赶上卷入某事,尤其是当你不想被 |
jiāng/huòqǔ duì
mǒu shì gǎn shàng juàn rù mǒu shì, yóuqí shì dāng nǐ
bùxiǎng bèi |
将 / 获取
对 某 事 赶上 卷入 某
事, 尤其 是 当 你 不想
被 |
jiāng/ huòqǔ duì mǒu shì gǎn shàng
juàn rù mǒu shì, yóuqí shì dāng nǐ bùxiǎng bèi |
将/获取对某事赶上卷入某事,尤其是当你不想被 |
jiāng/huòqǔ duì mǒu shì gǎn shàng
juàn rù mǒu shì, yóuqí shì dāng nǐ bùxiǎng bèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
*卷入,*入 |
*juàn rù,*rù |
* 卷入 * 入 |
* juàn rù* rù |
*卷入,*入 |
*juàn rù,*rù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
Innocent passers-by got caught up in the riots |
Innocent passers-by got caught
up in the riots |
Innocent passants a été pris
dans les émeutes |
Innocent passants a été pris dans les émeutes |
无辜路人得到了在骚乱中赶上了 |
wúgū lùrén dédàole zài sāoluàn zhōng
gǎn shàngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
无辜的过路人被卷入了那场暴乱 |
wúgū de guòlùrén bèi juàn
rùle nà chǎng bàoluàn |
无辜 的
过路人 被 卷入 了 那 场
暴乱 |
wúgū de guòlùrén bèi juàn rùle nà chǎng bàoluàn |
无辜的过路人被卷入了那场暴乱 |
wúgū de guòlùrén bèi juàn rùle nà chǎng bàoluàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
无辜路人得到了在骚乱中赶上了 |
wúgū lù rén dédàole zài
sāoluàn zhōng gǎn shàngle |
无辜
路人 得到 了 在 骚乱 中
赶上 了 |
wúgū lù rén dédàole zài sāoluàn zhōng
gǎn shàngle |
无辜路人得到了在骚乱中赶上了 |
wúgū lù rén dédàole zài sāoluàn zhōng
gǎn shàngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
catch up (with sb) (also sb up) 1 to reach sb who is
ahead by going |
catch up (with sb) (also sb up)
1 to reach sb who is ahead by going |
rattraper (avec sb) (également
qn up) 1 pour atteindre sb qui est en avance en allant |
rattraper (avec sb) (également qn up) 1 pour atteindre sb
qui est en avance en allant |
赶上(与某人)(也某人向上)1,达到SB谁是领先了去 |
gǎn shàng (yǔ mǒu rén)(yě mǒu
rén xiàngshàng)1, dádào SB shuí shì lǐngxiānle qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
赶上,追上(某人) |
gǎn shàng, zhuī shàng
(mǒu rén) |
赶上,
追上 (某人) |
gǎn shàng, zhuī shàng (mǒu rén) |
赶上,追上(某人) |
gǎn shàng, zhuī shàng (mǒu rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
Go on ahead catch up with you |
Go on ahead catch up with you |
Allez-y vous rattraper |
Allez-y vous rattraper |
去好赶上你 |
qù hǎo gǎn shàng nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
你先牟,我随后赶上你 |
nǐ xiān móu, wǒ
suíhòu gǎn shàng nǐ |
你 先 牟,
我 随后 赶上 你 |
nǐ xiān móu, wǒ suíhòu gǎn shàng
nǐ |
你先牟,我随后赶上你 |
nǐ xiān móu, wǒ suíhòu gǎn shàng
nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
I'll catch you up. |
I'll catch you up. |
Je vais vous rattraper. |
Je vais vous rattraper. |
我会赶上你的。 |
wǒ huì gǎn shàng nǐ de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
我会追上你的 |
Wǒ huì zhuī shàng
nǐ de |
我 会
追上 你 的 |
Wǒ huì zhuī shàng nǐ de |
我会追上你的 |
Wǒ huì zhuī shàng nǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
2 to reach the same level or standard as sb who was
better or more advanced |
2 to reach the same level or
standard as sb who was better or more advanced |
2 pour atteindre le même niveau
ou standard sb qui était meilleur ou plus avancé |
2 pour atteindre le même niveau ou standard sb qui était
meilleur ou plus avancé |
2,以达到同样的水平或标准为SB谁是更好或更高级的 |
2, yǐ dádào tóngyàng de shuǐpíng huò
biāozhǔn wèi SB shuí shì gèng hǎo huò gèng gāojí de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
赶上,达到
(某水平) |
gǎn shàng, dádào (mǒu
shuǐpíng) |
赶上,
达到 (某 水平) |
gǎn shàng, dádào (mǒu shuǐpíng) |
赶上,达到(某水平) |
gǎn shàng, dádào (mǒu shuǐpíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
After missing a term through illness he had to work hard
to catch up with the others |
After missing a term through
illness he had to work hard to catch up with the others |
Après avoir raté un terme par la
maladie, il a dû travailler dur pour rattraper les autres |
Après avoir raté un terme par la maladie, il a dû
travailler dur pour rattraper les autres |
因病错过了期限后,他不得不努力赶上别人 |
yīn bìng cuòguòle qíxiàn hòu, tā bùdé bù
nǔlì gǎn shàng biérén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
他因病休学一学期,不得不努力学习好赶上别的同学 |
tā yīn bìng
xiūxué yī xuéqí, bùdé bù nǔlì xuéxí hào gǎn shàng bié de
tóngxué |
他 因病
休学 一 学期, 不得不
努力 学习 好 赶上 别的
同学 |
tā yīn bìng xiūxué yī xuéqí, bùdé bù
nǔlì xuéxí hǎo gǎn shàng bié de tóngxué |
他因病休学一学期,不得不努力学习好赶上别的同学 |
tā yīn bìng xiūxué yī xuéqí, bùdé bù
nǔlì xuéxí hào gǎn shàng bié de tóngxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
catch up with sb 1 to finally start to cause problems for
sb after they have managed to avoid this for some time |
catch up with sb 1 to finally
start to cause problems for sb after they have managed to avoid this for some
time |
rattraper sb 1 pour commencer
enfin à causer des problèmes pour sb après avoir réussi à éviter cela pendant
un certain temps |
rattraper sb 1 pour commencer enfin à causer des
problèmes pour sb après avoir réussi à éviter cela pendant un certain temps |
赶上某人1终于开始产生对某人的问题,他们已成功后,以避免这种情况在一段时间 |
gǎn shàng mǒu rén 1 zhōngyú
kāishǐ chǎnshēng duì mǒu rén de wèntí, tāmen
yǐ chénggōng hòu, yǐ bìmiǎn zhè zhǒng qíngkuàng zài
yīduàn shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
产生(曾设法避免的)问题 |
chǎnshēng (céng
shèfǎ bìmiǎn de) wèntí |
产生 (曾
设法 避免 的) 问题 |
chǎnshēng (céng shèfǎ bìmiǎn
de) wèntí |
产生(曾设法避免的)问题 |
chǎnshēng (céng shèfǎ bìmiǎn
de) wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
She was terrified that one day her past problems would
catch up with her |
She was terrified that one day
her past problems would catch up with her |
Elle était terrifiée qu'un jour
ses problèmes passés seraient rattraper |
Elle était terrifiée qu'un jour ses problèmes passés
seraient rattraper |
她吓坏了,有一天她的过去的问题会追上她 |
tā xià huàile, yǒu yītiān tā de
guòqù de wèntí huì zhuī shàng tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
她十分害怕过去的问题总有一天又会来困扰她 |
tā shífēn hàipà guòqù
de wèntí zǒng yǒu yītiān yòu huì lái kùnrǎo tā |
她 十分
害怕 过去 的 问题
总有一天 又会 来 困扰
她 |
tā shífēn hàipà guòqù de wèntí zǒng
yǒu yītiān yòu huì lái kùnrǎo tā |
她十分害怕过去的问题总有一天又会来困扰她 |
tā shífēn hàipà guòqù de wèntí zǒng
yǒu yītiān yòu huì lái kùnrǎo tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
2 if the police or authorities catch up with sb, they
find and punish them after some time |
2 if the police or authorities
catch up with sb, they find and punish them after some time |
2 si la police ou les autorités
rattraper sb, ils trouvent et de les punir après un certain temps |
2 si la police ou les autorités rattraper sb, ils
trouvent et de les punir après un certain temps |
2如果警察或当局赶上某人,他们发现并经过一段时间惩罚 |
2 rúguǒ jǐngchá huò dāngjú gǎn shàng
mǒu rén, tāmen fāxiàn bìng jīngguò yīduàn
shíjiān chéngfá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
终于查到某人头上 |
zhōngyú chá dào mǒu
réntóu shàng |
终于
查到 某人 头上 |
zhōngyú chá dào mǒu réntóu shàng |
终于查到某人头上 |
zhōngyú chá dào mǒu réntóu shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
the law caught up with him years later when he had moved
to Spain |
the law caught up with him years
later when he had moved to Spain |
la loi a rattrapé avec lui des
années plus tard quand il avait déménagé en Espagne |
la loi a rattrapé avec lui des années plus tard quand il
avait déménagé en Espagne |
法律追上了他多年后,当他搬到了西班牙 |
fǎlǜ zhuī shàngle tā duōnián
hòu, dāng tā bān dàole xībānyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
多年后当他已移居西班牙时最终还是受到法律的制裁 |
duōnián hòu dāng
tā yǐ yíjū xībānyá shí zuìzhōng hái shì shòudào
fǎlǜ de zhìcái |
多年 后
当 他 已 移居 西班牙 时
最终 还是 受到 法律 的
制裁 |
duōnián hòu dāng tā yǐ yíjū
xībānyá shí zuìzhōng hái shì shòudào fǎlǜ de zhìcái |
多年后当他已移居西班牙时最终还是受到法律的制裁 |
duōnián hòu dāng tā yǐ yíjū
xībānyá shí zuìzhōng hái shì shòudào fǎlǜ de zhìcái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
法律追上了他多年后,当他搬到了西班牙 |
fǎlǜ zhuī shàngle
tā duōnián hòu, dāng tā bān dàole xībānyá |
法律
追上 了 他 多年 后, 当
他 搬到 了 西班牙 |
fǎlǜ zhuī shàngle tā duōnián
hòu, dāng tā bān dàole xībānyá |
法律追上了他多年后,当他搬到了西班牙 |
fǎlǜ zhuī shàngle tā duōnián
hòu, dāng tā bān dàole xībānyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
OF BALL 球 |
OF BALL qiú |
DE BALLE 球 |
DE BALLE qiú |
球球 |
qiú qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
1 an act of
catching sth, for example a ball |
1 an act of catching sth, for
example a ball |
1 un acte de capture qqch,
par exemple une bille |
1 un acte de capture qqch, par exemple une bille |
1捕某物,例如球的动作 |
1 bǔ mǒu wù, lìrú qiú de dòngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
接(球等) |
jiē (qiú děng) |
接 (球 等) |
jiē (qiú děng) |
接(球等) |
jiē (qiú děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
捕某物,例如球的动作 |
bǔ mǒu wù, lìrú qiú de
dòngzuò |
捕 某物,
例如 球 的 动作 |
bǔ mǒu wù, lìrú qiú de dòngzuò |
捕某物,例如球的动作 |
bǔ mǒu wù, lìrú qiú de dòngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
to make a catch 接球 |
to make a catch jiē qiú |
de faire une capture
接球 |
de faire une capture jiē qiú |
做一个catch接球 |
zuò yīgè catch jiē qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
AMOUNT CAUGHT 捕获 |
AMOUNT CAUGHT bǔhuò |
MONTANT PRIS 捕获 |
MONTANT PRIS bǔhuò |
金额CAUGHT捕获 |
jīn'é CAUGHT bǔhuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
2 the total amount of things that are caught |
2 the total amount of things
that are caught |
2 le montant total des choses
qui sont capturés |
2 le montant total des choses qui sont capturés |
被抓到的东西2的总金额 |
bèi zhuā dào de dōngxī 2 de zǒng
jīn'é |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
总捕祛量 |
zǒng bǔ qū liàng |
总 捕 祛
量 |
zǒng bǔ qū liàng |
总捕祛量 |
zǒng bǔ qū liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
a huge catch of fish |
a huge catch of fish |
une énorme quantité de poissons |
une énorme quantité de poissons |
鱼捕巨大 |
yú bǔ jùdà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
捕获大量的鱼 |
bǔhuò dàliàng de yú |
捕获
大量 的 鱼 |
bǔhuò dàliàng de yú |
捕获大量的鱼 |
bǔhuò dàliàng de yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
FASTENING 固着装置 3 a device used for fastening sth |
FASTENING gù zhuó zhuāngzhì
3 a device used for fastening sth |
ATTACHE 固 着
装置 3 un dispositif utilisé pour la fixation sth |
ATTACHE gù zhuó zhuāngzhì 3 un dispositif utilisé
pour la fixation sth |
用于紧固某物紧固固着装置3的设备 |
yòng yú jǐn gù mǒu wù jǐn gù gù zhuó
zhuāngzhì 3 de shèbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
扣检物;扣件 |
kòu jiǎn wù; kòu jiàn |
扣 检 物;
扣件 |
kòu jiǎn wù; kòu jiàn |
扣检物;扣件 |
kòu jiǎn wù; kòu jiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
a catch on the door |
a catch on the door |
une prise sur la porte |
une prise sur la porte |
在门上抓 |
zài mén shàng zhuā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
门白* |
mén bái* |
门 白 * |
mén bái* |
门白* |
mén bái* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
在门上抓 |
zài mén shàng zhuā |
在 门 上
抓 |
zài mén shàng zhuā |
在门上抓 |
zài mén shàng zhuā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
safety catches for the windows |
safety catches for the
windows |
verrous de sécurité pour les
fenêtres |
verrous de sécurité pour les fenêtres |
为windows安全挡 |
wèi windows ānquán dǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
安全窗钩 |
ānquán chuāng gōu |
安全 窗
钩 |
ānquán chuāng gōu |
安全窗钩 |
ānquán chuāng gōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
DIFFICULTY 困难 4 [ usually singular] a
hidden difficulty or disadvantage |
DIFFICULTY kùnnán 4 [usually
singular] a hidden difficulty or disadvantage |
DIFFICULTÉ 困难 4
[habituellement singulier] une difficulté cachée ou un désavantage |
DIFFICULTÉ kùnnán 4 [habituellement singulier] une
difficulté cachée ou un désavantage |
难度困难4通常奇异]一个隐藏的困难或不利 |
nándù kùnnán 4 tōngcháng qíyì] yīgè
yǐncáng de kùnnán huò bùlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
隐藏的困难;暗藏的不利因素 |
yǐncáng de kùnnán; àncáng
de bùlì yīnsù |
隐藏 的
困难; 暗藏 的 不利 因素 |
yǐncáng de kùnnán; àncáng de bùlì yīnsù |
隐藏的困难;暗藏的不利因素 |
yǐncáng de kùnnán; àncáng de bùlì yīnsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
all that money for two hours work,what’s the catch? |
all that money for two hours
work,what’s the catch? |
tout cet argent pour deux heures
de travail, quel est le piège? |
tout cet argent pour deux heures de travail, quel est le
piège? |
所有的钱了两个小时的工作,有什么收获? |
suǒyǒu de qiánle liǎng gè xiǎoshí de
gōngzuò, yǒu shé me shōuhuò? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
干了两小时的活就给那么多钱
,这里面有什么鬼? |
Gànle liǎng xiǎoshí de
huó jiù gěi nàme duō qián, zhè lǐmiàn yǒu shé me
guǐ? |
干了 两
小时 的 活 就给 那么 多
钱, 这 里面 有 什么 鬼? |
Gànle liǎng xiǎoshí de huó jiù gěi nàme
duō qián, zhè lǐmiàn yǒu shénme guǐ? |
干了两小时的活就给那么多钱,这里面有什么鬼? |
Gànle liǎng xiǎoshí de huó jiù gěi nàme
duō qián, zhè lǐmiàn yǒu shé me guǐ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
CHILD’S GAME 凡童游戏 5 a child’s game in which two people throw a
ball to each other |
CHILD’S GAME fán tóng yóuxì 5 a
child’s game in which two people throw a ball to each other |
JEU D'ENFANT 凡 童
游戏 5 jeu d'enfant dans lequel deux personnes lancer une balle à
l'autre |
JEU D'ENFANT fán tóng yóuxì 5 jeu d'enfant dans lequel
deux personnes lancer une balle à l'autre |
孩子的游戏凡童游戏5个孩子的比赛中,两个人扔球给对方 |
Háizi de yóuxì fán tóng yóuxì 5 gè háizi de bǐsài
zhōng, liǎng gèrén rēng qiú gěi duìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
(凡童)传接球游戏 |
(fán tóng) chuán jiē qiú
yóuxì |
(凡 童) 传
接球 游戏 |
(fán tóng) chuán jiē qiú yóuxì |
(凡童)传接球游戏 |
(fán tóng) chuán jiē qiú yóuxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
孩子的游戏凡童游戏5个孩子的比赛中,两个人扔球给对方 |
háizi de yóuxì fán tóng yóuxì 5
gè háizi de bǐsài zhōng, liǎng gèrén rēng qiú gěi
duìfāng |
孩子 的
游戏 凡 童 游戏 5 个
孩子 的 比赛 中, 两个
人 扔 球 给 对方 |
háizi de yóuxì fán tóng yóuxì 5 gè háizi de bǐsài
zhōng, liǎng gèrén rēng qiú gěi duìfāng |
孩子的游戏凡童游戏5个孩子的比赛中,两个人扔球给对方 |
háizi de yóuxì fán tóng yóuxì 5 gè háizi de bǐsài
zhōng, liǎng gèrén rēng qiú gěi duìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
PERSON 人:6 [singular] (old fashioned) a
person that other people see as a good person to marry, employ, etc. |
PERSON rén:6 [Singular] (old
fashioned) a person that other people see as a good person to marry, employ,
etc. |
PERSONNE 人: 6 [singulier]
(ancienne) une personne que d'autres personnes considèrent comme une bonne
personne pour se marier, employer, etc. |
PERSONNE rén: 6 [Singulier] (ancienne) une personne que
d'autres personnes considèrent comme une bonne personne pour se marier,
employer, etc. |
PERSON人:6
[奇](老土),其他人看到是一个很好的人,一个人结婚,雇用等。 |
PERSON rén:6 [Qí](lǎo tǔ), qítā rén kàn
dào shì yīgè hěn hǎo de rén, yīgè rén jiéhūn, gùyòng
děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
理想的对象;意中人;雇用的好对象;看中的人 |
Lǐxiǎng de duìxiàng;
yìzhōngrén; gùyòng de hǎo duìxiàng; kàn zhòng de rén |
理想 的
对象; 意中人; 雇用 的
好 对象; 看中 的 人 |
Lǐxiǎng de duìxiàng; yìzhōngrén;
gùyòng de hǎo duìxiàng; kàn zhòng de rén |
理想的对象;意中人;雇用的好对象,看中的人 |
Lǐxiǎng de duìxiàng; yìzhōngrén;
gùyòng de hǎo duìxiàng, kàn zhòng de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
(a) catch-22 | a
catch-22 situation (informal) a difficult situation from which there is no
escape because you need to do one thing before doing a second, and you cannot
do the second thing before doing the first |
(a) catch-22 | a catch-22
situation (informal) a difficult situation from which there is no escape
because you need to do one thing before doing a second, and you cannot do the
second thing before doing the first |
(A) catch-22 | une
situation catch-22 (informelle) une situation difficile à partir de laquelle
il n'y a pas d'échappatoire parce que vous devez faire une chose avant de
faire une seconde, et vous ne pouvez pas faire la deuxième chose avant de
faire le premier |
(A) catch-22 | une situation catch-22 (informelle)
une situation difficile à partir de laquelle il n'y a pas d'échappatoire
parce que vous devez faire une chose avant de faire une seconde, et vous ne
pouvez pas faire la deuxième chose avant de faire le premier |
(一)抓-22
|一个catch-22的情况(非正式)从没有逃避,因为你需要做第二个前做一件事,做之前首先你不能做的第二件事的困难局面 |
(yī) zhuā-22 |yīgè catch-22 de
qíngkuàng (fēi zhèngshì) cóng méiyǒu táobì, yīnwèi nǐ
xūyào zuò dì èr gè qián zuò yī jiàn shì, zuò zhīqián
shǒuxiān nǐ bùnéng zuò de dì èr jiàn shì de kùnnán júmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
进退维谷的局面 |
jìntuìwéigǔ de júmiàn |
进退维谷
的 局面 |
jìntuìwéigǔ de júmiàn |
进退维谷的局面 |
jìntuìwéigǔ de júmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
I can't get a job because I haven't got anywhere to live
but I can't afford, a place to live until I get a job,it’s a catch-22
situation |
I can't get a job because I
haven't got anywhere to live but I can't afford, a place to live until I get
a job,it’s a catch-22 situation |
Je ne peux pas obtenir un emploi
parce que je ne l'ai pas eu nulle part où vivre, mais je ne peux pas se
permettre, un endroit pour vivre jusqu'à ce que je reçois un emploi, il est
une situation catch-22 |
Je ne peux pas obtenir un emploi parce que je ne l'ai pas
eu nulle part où vivre, mais je ne peux pas se permettre, un endroit pour
vivre jusqu'à ce que je reçois un emploi, il est une situation catch-22 |
我不能找到一份工作,因为我还没有得到任何地方生活,但我买不起,活到我找到一份工作的地方,这是一个左右为难的局面 |
wǒ bùnéng zhǎodào yī fèn gōngzuò,
yīnwèi wǒ hái méiyǒu dédào rènhé dìfāng shēnghuó,
dàn wǒ mǎi bù qǐ, huó dào wǒ zhǎodào yī fèn
gōngzuò dì dìfāng, zhè shì yīgè zuǒyòu wéinán de júmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
我没有住所就找不到工作,但是没有工作就没钱租房子;这真是左右为难 |
wǒ méiyǒu zhùsuǒ
jiù zhǎo bù dào gōngzuò, dànshì méiyǒu gōngzuò jiù méi
qián zū fángzi; zhè zhēnshi zuǒyòu wéinán |
我 没有
住所 就 找不到 工作,
但是 没有 工作 就 没钱
租房 子; 这 真是 左右为难 |
wǒ méiyǒu zhùsuǒ jiù zhǎo bù dào
gōngzuò, dànshì méiyǒu gōngzuò jiù méi qián zū fángzi;
zhè zhēnshi zuǒyòu wéinán |
我没有住所就找不到工作,但是没有工作就没钱租房子,这真是左右为难 |
wǒ méiyǒu zhùsuǒ jiù zhǎo bù dào
gōngzuò, dànshì méiyǒu gōngzuò jiù méi qián zū fángzi,
zhè zhēnshi zuǒyòu wéinán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
catch all 1 a thing for holding many small objects |
catch all 1 a thing for holding
many small objects |
attraper tous 1 une chose pour
la tenue de nombreux petits objets |
attraper tous 1 une chose pour la tenue de nombreux
petits objets |
捕捉所有1的事情举办许多小物件 |
bǔzhuō suǒyǒu 1 de shìqíng jǔbàn
xǔduō xiǎo wùjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
*杂物的容器;放杂物的东西 |
*zá wù de róngqì; fàng zá wù de
dōngxī |
* 杂物 的
容器; 放 杂物 的 东西 |
* zá wù de róngqì; fàng zá wù de dōngxī |
*杂物的容器,放杂物的东西 |
*zá wù de róngqì, fàng zá wù de dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
捕捉所有1的事情举办许多小物件 |
bǔzhuō
suǒyǒu 1 de shìqíng jǔbàn xǔduō xiǎo wùjiàn |
捕捉
所有 1 的 事情 举办
许多 小 物件 |
bǔzhuō suǒyǒu 1 de shìqíng jǔbàn
xǔduō xiǎo wùjiàn |
捕捉所有1的事情举办许多小物件 |
bǔzhuō suǒyǒu 1 de shìqíng jǔbàn
xǔduō xiǎo wùjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
2 a group or description that includes different things
and that does not state clearly what is included or not |
2 a group or description that
includes different things and that does not state clearly what is included or
not |
2 un groupe ou une description
qui comprend des choses différentes et qui ne précise pas clairement ce qui
est inclus ou non |
2 un groupe ou une description qui comprend des choses
différentes et qui ne précise pas clairement ce qui est inclus ou non |
2,包括不同的东西,并且没有明确说明包括哪些与否一组或说明 |
2, bāokuò bùtóng de dōngxī, bìngqiě
méiyǒu míngquè shuōmíng bāokuò nǎxiē yǔ
fǒu yī zǔ huò shuōmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
的一类(或描述) |
de yī lèi (huò miáoshù) |
的 一 类
(或 描述) |
de yī lèi (huò miáoshù) |
的一类(或描述) |
de yī lèi (huò miáoshù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
catch all [only before noun]: a catch-all phrase/term |
catch all [only before noun]: A
catch-all phrase/term |
attraper tous [seulement avant
noun]: une expression fourre-tout / terme |
attraper tous [seulement avant noun]: Une expression
fourre-tout/ terme |
捕捉所有[只在名词前]:一个包罗万象的短语/学期 |
bǔzhuō suǒyǒu [zhǐ zài míngcí
qián]: Yīgè bāoluówànxiàng de duǎnyǔ/xuéqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
含义甚广的短语/术语 |
hányì shén guǎng de
duǎnyǔ/shùyǔ |
含义 甚
广 的 短语 / 术语 |
hányì shén guǎng de duǎnyǔ/ shùyǔ |
含义甚广的短语/术语 |
hányì shén guǎng de duǎnyǔ/shùyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
捕捉所有[只在名词前]:一个包罗万象的短语/学期 |
bǔzhuō
suǒyǒu [zhǐ zài míngcí qián]: Yīgè bāoluówànxiàng de
duǎnyǔ/xuéqí |
捕捉
所有 [只 在 名词 前]:
一个 包罗万象 的 短语 /
学期 |
bǔzhuō suǒyǒu [zhǐ zài míngcí
qián]: Yīgè bāoluówànxiàng de duǎnyǔ/ xuéqí |
捕捉所有[只在名词前]:一个包罗万象的短语/学期 |
bǔzhuō suǒyǒu [zhǐ zài míngcí
qián]: Yīgè bāoluówànxiàng de duǎnyǔ/xuéqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
catch crop a crop
that is grown in the space between two main crops, or at a time when no main
crop is being grown |
catch crop a crop that is grown
in the space between two main crops, or at a time when no main crop is being
grown |
attraper recadrer une
culture qui est cultivé dans l'espace entre deux cultures principales, ou à
un moment où aucune culture principale est cultivé |
attraper recadrer une culture qui est cultivé dans
l'espace entre deux cultures principales, ou à un moment où aucune culture
principale est cultivé |
闲作物的种植在空间中的两个主要农作物的作物,或者在这个时候没有主作物正在生长 |
xián zuòwù de zhòngzhí zài kōngjiān
zhōng de liǎng gè zhǔyào nóngzuòwù de zuòwù, huòzhě zài
zhège shíhòu méiyǒu zhǔ zuòwù zhèngzài shēngzhǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
间命物,填闲作物(在主要作物之间或土地休闲时种植的作物) |
jiān mìng wù, tián xián
zuòwù (zài zhǔyào zuòwù zhī jiànhuò tǔdì xiūxián shí
zhòngzhí de zuòwù) |
间 命 物,
填 闲 作物 (在 主要
作物 之间 或 土地 休闲
时 种植 的 作物) |
jiān mìng wù, tián xián zuòwù (zài zhǔyào zuòwù
zhī jiànhuò tǔdì xiūxián shí zhòngzhí de zuòwù) |
间命物,填闲作物(在主要作物之间或土地休闲时种植的作物) |
jiān mìng wù, tián xián zuòwù (zài zhǔyào zuòwù
zhī jiànhuò tǔdì xiūxián shí zhòngzhí de zuòwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
catcher 1 (in baseball 棒球)the player
who stands behind the batter and catches the ball if he or she does not hit
it |
catcher 1 (in baseball
bàngqiú)the player who stands behind the batter and catches the ball if he or
she does not hit it |
catcher 1 (dans le baseball
棒球), le joueur qui se tient derrière la pâte et attrape le
ballon s'il ou elle ne touche pas ce |
catcher 1 (dans le baseball bàngqiú), le joueur qui se
tient derrière la pâte et attrape le ballon s'il ou elle ne touche pas ce |
捕手1(棒球棒球)谁站在背后面糊练练球,如果他或她不打它的播放器 |
bǔshǒu 1(bàngqiú bàngqiú) shuí zhàn zài bèihòu
miànhú liàn liàn qiú, rúguǒ tā huò tā bù dǎ tā de
bòfàng qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
接球手. |
jiē qiú shǒu. |
接球 手. |
jiē qiú shǒu. |
接球手。 |
jiē qiú shǒu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
picture o page R030 |
Picture o page R030 |
photo o la page R030 |
Photo o la page R030 |
图片O页面R030 |
Túpiàn O yèmiàn R030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
2 (usually in
compounds
通常构成复合词) |
2 (usually in compounds
tōngcháng gòuchéng fùhécí) |
2 (généralement en
composés 通常 构成 复合 词) |
2 (généralement en composés tōngcháng gòuchéng
fùhécí) |
2(通常在化合物通常构成复合词) |
2(tōngcháng zài huàhéwù tōngcháng
gòuchéng fùhécí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
a person or thing that catches sth |
a person or thing that catches
sth |
une personne ou une chose qui
attire sth |
une personne ou une chose qui attire sth |
映入某事某人或某事 |
yìng rù mǒu shì mǒu rén huò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
捕捉者;捕捉器 |
bǔzhuō zhě;
bǔzhuō qì |
捕捉 者;
捕捉 器 |
bǔzhuō zhě; bǔzhuō qì |
捕捉者;捕捉器 |
bǔzhuō zhě; bǔzhuō qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
a rat catcher |
a rat catcher |
un receveur de rat |
un receveur de rat |
老鼠捕手 |
lǎoshǔ bǔshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
捕鼠器 |
bǔ shǔ qì |
捕鼠器 |
bǔ shǔ qì |
捕鼠器 |
bǔ shǔ qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
catching [not
before noun] 1 (of a disease 疾病) easily caught by one person
from another |
catching [not before noun] 1 (of
a disease jíbìng) easily caught by one person from another |
attraper [pas avant noun] 1
(d'un 疾病 de la maladie) facilement pris par une personne d'un
autre |
attraper [pas avant noun] 1 (d'un jíbìng de la maladie)
facilement pris par une personne d'un autre |
捕[不是名词之前]
1(疾病疾病的),很容易被一个人从另一个抓 |
bǔ [bùshì míngcí zhīqián] 1(jíbìng jíbìng de),
hěn róngyì bèi yīgè rén cóng lìng yīgè zhuā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
有传染性 |
yǒu chuánrǎn xìng |
有
传染性 |
yǒu chuánrǎn xìng |
有传染性 |
yǒu chuánrǎn xìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
synonyme infectious |
synonyme infectious |
infectieuse synonyme |
infectieuse synonyme |
synonyme感染 |
synonyme gǎnrǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
2 (of an emotion or a mood
或情绪)passing quickly from one person to
another |
2 (of an emotion or a mood huò
qíngxù)passing quickly from one person to another |
2 (d'une émotion ou d'un
或 d'humeur 情绪) passant rapidement d'une personne à
l'autre |
2 (d'une émotion ou d'un huò d'humeur qíngxù) passant
rapidement d'une personne à l'autre |
2从一个人迅速传递到另一个(一种情感或情绪或情绪的) |
2 cóng yīgè rén xùnsù chuándì dào lìng yīgè
(yī zhǒng qínggǎn huò qíngxù huò qíngxù de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
有感染力 |
yǒu gǎnrǎn lì |
有
感染力 |
yǒu gǎnrǎn lì |
有感染力 |
yǒu gǎnrǎn lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
infectious Try to be as enthusiastic as possible
(enthusiasm is catching)! |
infectious Try to be as
enthusiastic as possible (enthusiasm is catching)! |
Essayez infectieuse à être aussi
enthousiaste que possible (l'enthousiasme est contagieux)! |
Essayez infectieuse à être aussi enthousiaste que
possible (l'enthousiasme est contagieux)! |
传染性尝试尽可能(热情方兴未艾)的热情! |
chuánrǎn xìng chángshì jǐn kěnéng (rèqíng
fāngxīngwèi'ài) de rèqíng! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
尽量表现出热情(热情具有感染力)! |
Jǐnliàng biǎoxiàn
chū rèqíng (rèqíng jùyǒu gǎnrǎn lì)! |
尽量
表现 出 热情 (热情 具有
感染力)! |
Jǐnliàng biǎoxiàn chū rèqíng (rèqíng
jùyǒu gǎnrǎn lì)! |
尽量表现出热情(热情具有感染力)! |
Jǐnliàng biǎoxiàn chū rèqíng (rèqíng
jùyǒu gǎnrǎn lì)! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
catch line a short line of text which can be easily
noticed, for example at the top of a page |
Catch line a short line of text
which can be easily noticed, for example at the top of a page |
attraper ligne une courte ligne
de texte qui peut être facilement remarqué, par exemple en haut d'une page |
Attraper ligne une courte ligne de texte qui peut être
facilement remarqué, par exemple en haut d'une page |
捉文本行一个短行可以很容易地发现,例如,在网页的顶部 |
Zhuō wénběn háng yīgè duǎn xíng
kěyǐ hěn róngyì dì fāxiàn, lìrú, zài wǎngyè de
dǐngbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
(页面顶端等处)引人注目的语句,醒目的字行 |
(yèmiàn dǐngduān
děng chù) yǐn rén zhùmù dì yǔjù, xǐngmù dì zì xíng |
(页面
顶端 等处) 引人注目 的
语句, 醒目 的 字 行 |
(yèmiàn dǐngduān děng chù) yǐn rén
zhùmù de yǔjù, xǐngmù de zì xíng |
(页面顶端等处)引人注目的语句,醒目的字行 |
(yèmiàn dǐngduān děng chù) yǐn rén
zhùmù dì yǔjù, xǐngmù dì zì xíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
2 a phrase used in
an advertisement |
2 a phrase used in an
advertisement |
2 une expression utilisée
dans une publicité |
2 une expression utilisée dans une publicité |
2在广告中使用的短语 |
2 zài guǎnggào zhōng shǐyòng de
duǎnyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
广吿语 |
guǎng gào yǔ |
广 吿 语 |
guǎng gào yǔ |
广吿语 |
guǎng gào yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
catchment area 1
the area from which a school takes its students, a hospital its
patients,etc. |
catchment area 1 the area from
which a school takes its students, a hospital its patients,etc. |
bassin versant 1 la zone à
partir de laquelle une école prend ses élèves, un hôpital de ses patients,
etc. |
bassin versant 1 la zone à partir de laquelle une école
prend ses élèves, un hôpital de ses patients, etc. |
流域面积1从一所学校发生的学生,医院为患者等领域。 |
liúyù miànjī 1 cóng yī suǒ xuéxiào
fāshēng de xuéshēng, yīyuàn wéi huànzhě děng
lǐngyù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
(学校的)招生地区;(医院等的
)服务地区 |
(Xuéxiào de) zhāoshēng
dìqū;(yīyuàn děng de) fúwù dìqū |
(学校 的)
招生 地区; (医院 等 的)
服务 地区 |
(Xuéxiào de) zhāoshēng dìqū; (yīyuàn
děng de) fúwù dìqū |
(学校的)招生地区;(医院等的)服务地区 |
(Xuéxiào de) zhāoshēng dìqū;(yīyuàn
děng de) fúwù dìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
2 (also catchment)
(technical 术语)the area from which rain flows into a
particular river or lake |
2 (also catchment) (technical
shùyǔ)the area from which rain flows into a particular river or lake |
2 (également bassin
versant) (technique 术语) la zone à partir de laquelle coule la
pluie dans une rivière ou un lac particulier |
2 (également bassin versant) (technique shùyǔ)
la zone à partir de laquelle coule la pluie dans une rivière ou un lac
particulier |
2(也流域)(技术术语),从该雨水流入特定的河流或湖泊面积 |
2(yě liúyù)(jìshù shùyǔ), cóng gāi
yǔshuǐ liúrù tèdìng de héliú huò húbó miànjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
汇水区;汇水面积 |
huì shuǐ qū; huì
shuǐ miànjī |
汇 水 区;
汇 水 面积 |
huì shuǐ qū; huì shuǐ miànjī |
汇水区;汇水面积 |
huì shuǐ qū; huì shuǐ miànjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
catch penny |
catch penny |
catch penny |
catch penny |
抓一分钱 |
zhuā yī fēn qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
(old-fashioned) (of a product or service
卢品服*) produced or provided just to make money, without
being of good quality |
(old-fashioned) (of a product or
service lú pǐn fú*) produced or provided just to make money, without
being of good quality |
(Ancienne) (d'un produit ou d'un
service 卢 品 服 *) produits ou fournis juste pour faire de
l'argent, sans être de bonne qualité |
(Ancienne) (d'un produit ou d'un service lú pǐn fú*)
produits ou fournis juste pour faire de l'argent, sans être de bonne qualité |
(老式)(产品或服务的卢品服*)生产或提供的只是赚钱,而不质量好 |
(lǎoshì)(chǎnpǐn huò fúwù de lú pǐn
fú*) shēngchǎn huò tígōng de zhǐshì zhuànqián, ér bù
zhìliàng hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
(劣质)只求赚钱的 |
(lièzhì) zhǐ qiú zhuànqián
de |
(劣质)
只求 赚钱 的 |
(lièzhì) zhǐ qiú zhuànqián de |
(劣质)只求赚钱的 |
(lièzhì) zhǐ qiú zhuànqián de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
catch phrase a popular phrase that is connected with the
politician or entertainer who used it and made it famous |
catch phrase a popular phrase
that is connected with the politician or entertainer who used it and made it
famous |
attraper phrase une expression
populaire qui est connecté avec le politicien ou artiste qui l'a utilisé et a
rendu célèbre |
attraper phrase une expression populaire qui est connecté
avec le politicien ou artiste qui l'a utilisé et a rendu célèbre |
口号,与谁使用它,令它成名的政治家或艺人连接流行这样一句话 |
kǒuhào, yǔ shuí shǐyòng tā, lìng
tā chéngmíng de zhèngzhì jiā huò yìrén liánjiē liúxíng zhèyàng
yījù huà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
名言;流行语;时兴的话 |
míngyán; liúxíng yǔ;
shíxīng de huà |
名言;
流行语; 时兴 的 话 |
míngyán; liúxíng yǔ; shíxīng de huà |
名言;流行语;时兴的话 |
míngyán; liúxíng yǔ; shíxīng de huà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|