A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN         ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
001 cataphora     300 300 cataphora 20000abc abc image                                      
002 cataphora下指  (linguistics ) the use of a cataphor Cataphora xià zhǐ  (linguistics ) the use of a cataphor Cataphora 下 指 (linguistique) l'utilisation d'un cataphor Cataphora xià zhǐ (linguistique) l'utilisation d'un cataphor 下指下指(语言学)使用cataphor的 Xià zhǐ xià zhǐ (yǔyán xué) shǐyòng cataphor de
003 指后照应,顺向照应(语言单位由下文加以说明) zhǐ hòu zhàoyìng, shùn xiàng zhàoyìng (yǔyán dānwèi yóu xiàwén jiāyǐ shuōmíng) 指 后 照应, 顺 向 照应 (语言 单位 由 下文 加以 说明) zhǐ hòu zhàoyìng, shùn xiàng zhàoyìng (yǔyán dānwèi yóu xiàwén jiāyǐ shuōmíng) 指后照应,顺向照应(语言单位由下文加以说明) zhǐ hòu zhàoyìng, shùn xiàng zhàoyìng (yǔyán dānwèi yóu xiàwén jiāyǐ shuōmíng)                                          
004 catapult  slingshot 弹弓 catapult  slingshot dàngōng catapulte fronde 弹弓 catapulte fronde dàngōng 弹射器弹弓弹弓 tánshè qì dàngōng dàngōng
005 catapult  catapult  catapulte catapulte 弹射 tánshè
006 catapult slingshot 弹弓 catapult slingshot dàngōng catapulte fronde 弹弓 catapulte fronde dàngōng 弹射器弹弓弹弓 tánshè qì dàngōng dàngōng
007 catapult  catapult  catapulte catapulte 弹射 tánshè
008 1 (sling shot) a stick shaped like a Y with a rubber band attached to it, used by children for shooting stones 1 (sling shot) a stick shaped like a Y with a rubber band attached to it, used by children for shooting stones 1 (fronde) un bâton en forme de Y avec une bande de caoutchouc attaché à lui, utilisé par les enfants pour les pierres de prise de vue 1 (fronde) un bâton en forme de Y avec une bande de caoutchouc attaché à lui, utilisé par les enfants pour les pierres de prise de vue 1(弹弓)形如Y中连接到一个橡皮筋一棒,儿童拍摄用石头 1(dàngōng) xíng rú Y zhōng liánjiē dào yīgè xiàngpí jīn yī bàng, értóng pāishè yòng shítou
009  弹弓  dàngōng   弹弓  dàngōng  弹弓  dàngōng                                          
010 2 a weapon used in the past to throw heavy stones  2 a weapon used in the past to throw heavy stones  2 une arme utilisée dans le passé pour jeter des pierres lourdes 2 une arme utilisée dans le passé pour jeter des pierres lourdes 2,在过去所用的武器扔大石块 2, zài guòqù suǒyòng de wǔqì rēng dà shí kuài
011 (旧时的)石弩,弩炮  (jiùshí de) shí nǔ, nǔ pào  (旧时 的) 石 弩, 弩 炮 (jiùshí de) shí nǔ, nǔ pào (旧时的)石弩,弩炮 (jiùshí de) shí nǔ, nǔ pào                                          
012 3 a machine used for sending planes up into the air from a ship  3 a machine used for sending planes up into the air from a ship  3 une machine utilisée pour l'envoi d'avions en l'air d'un navire 3 une machine utilisée pour l'envoi d'avions en l'air d'un navire 3用于从船舶发送飞机到空中的机器 3 yòng yú cóng chuánbó fāsòng fēijī dào kōngzhōng de jīqì
013 弹射器(用以从舰船上弹射飞机升空)  tánshè qì (yòng yǐ cóng jiàn chuán shàng tánshè fēijī shēng kōng)  弹射 器 (用以 从 舰船 上 弹射 飞机 升空) tánshè qì (yòng yǐ cóng jiàn chuán shàng tánshè fēijī shēng kōng) 弹射器(用以从舰船上弹射飞机升空) tánshè qì (yòng yǐ cóng jiàn chuán shàng tánshè fēijī shēng kōng)                                          
014 verb [+adv./prep.] to throw sb/sth or be thrown suddenly and violently through the air  verb [+adv./Prep.] To throw sb/sth or be thrown suddenly and violently through the air  verbe [+ adv. / prep.] pour lancer sb / sth ou être jeté soudainement et violemment dans l'air verbe [+ adv. / Prep.] Pour lancer sb/ sth ou être jeté soudainement et violemment dans l'air 动词[+进阶/准备]扔某人/某物或通过空气突然猛地抛入 dòngcí [+jìn jiē/zhǔnbèi] rēng mǒu rén/mǒu wù huò tōngguò kōngqì túrán měng de pāo rù
015 (被)猛掷, 猛扔 (bèi) měng zhì, měng rēng (被) 猛 掷, 猛 扔 (bèi) měng zhì, měng rēng (被)猛掷,猛扔 (bèi) měng zhì, měng rēng                                          
016 She was catapulted out of the car as it hit the wall She was catapulted out of the car as it hit the wall Elle a été catapulté hors de la voiture comme il a frappé le mur Elle a été catapulté hors de la voiture comme il a frappé le mur 她一跃下了车,因为它击中人墙 tā yī yuè xiàle chē, yīnwèi tā jí zhòng rén qiáng
017 汽车撞墙时,她無甩出车外 qìchē zhuàngqiáng shí, tā wú shuǎi chū chē wài 汽车 撞墙 时, 她 無 甩出 车 外 qìchē zhuàngqiáng shí, tā wú shuǎi chū chē wài 汽车撞墙时,她无甩出车外 qìchē zhuàngqiáng shí, tā wú shuǎi chū chē wài                                          
018 (figurative) The movie catapulted him to international stardom (figurative) The movie catapulted him to international stardom (Figuratif) Le film l'a catapulté à la célébrité internationale (Figuratif) Le film l'a catapulté à la célébrité internationale (喻)电影一跃他成为国际明星 (yù) diànyǐng yī yuè tā chéngwéi guójì míngxīng
019 这部电影使他一跃成为国际明星 zhè bù diànyǐng shǐ tā yī yuè chéngwéi guójì míngxīng 这部 电影 使 他 一跃 成为 国际 明星 zhè bù diànyǐng shǐ tā yī yuè chéngwéi guójì míngxīng 这部电影使他一跃成为国际明星 zhè bù diànyǐng shǐ tā yī yuè chéngwéi guójì míngxīng                                          
020 [also ] cataract  [also] cataract  [Aussi] la cataracte [Aussi] la cataracte (也)白内障 (yě) báinèizhàng
021 1 a medical condition that affects the lens of the eye and causes a gradual loss of sight  1 a medical condition that affects the lens of the eye and causes a gradual loss of sight  1 une condition médicale qui affecte la lentille de l'oeil et entraîne une perte progressive de la vue 1 une condition médicale qui affecte la lentille de l'oeil et entraîne une perte progressive de la vue 1的医学病症,影响眼睛的晶状体并引起视力逐渐丧失 1 de yīxué bìngzhèng, yǐngxiǎng yǎnjīng de jīngzhuàngtǐ bìng yǐnqǐ shìlì zhújiàn sàngshī
022 白内障  báinèizhàng  白内障 báinèizhàng 白内障 báinèizhàng                                          
023 2 (literary) a large steep waterfall  2 (literary) a large steep waterfall  2 (littéraire) une grande chute d'eau raide 2 (littéraire) une grande chute d'eau raide 2(文学)大瀑布陡 2(wénxué) dà pùbù dǒu
024 大瀑布 dà pùbù 大 瀑布 dà pùbù 大瀑布 dà pùbù                                          
025  catarrh catarrh  catarrhe  catarrhe  感冒  gǎnmào
026   thick liquid (called phlegm) that you have in your nose and throat because, for example, you have a cold  thick liquid (called phlegm) that you have in your nose and throat because, for example, you have a cold    liquide épais (appelé phlegme) que vous avez dans votre nez et de la gorge parce que, par exemple, vous avez un rhume   liquide épais (appelé phlegme) que vous avez dans votre nez et de la gorge parce que, par exemple, vous avez un rhume   粘稠的液体(称为痰),你必须在你的鼻子和咽喉,因为,例如你感冒了   zhān chóu de yètǐ (chēng wèi tán), nǐ bìxū zài nǐ de bízi hé yānhóu, yīnwèi, lìrú nǐ gǎnmàole
027 (鼻喉黏膜炎引起的)黏液,痰 (bí hóu niánmó yán yǐnqǐ de) niányè, tán (鼻 喉 黏膜 炎 引起 的) 黏液, 痰 (bí hóu niánmó yán yǐnqǐ de) niányè, tán (鼻喉黏膜炎引起的)黏液,痰 (bí hóu niánmó yán yǐnqǐ de) niányè, tán                                          
028  catastrophe  catastrophe   catastrophe  catastrophe  灾难  zāinàn
029 1 a sudden event that causes many people to suffer  1 a sudden event that causes many people to suffer  1 un événement soudain qui provoque beaucoup de gens souffrent 1 un événement soudain qui provoque beaucoup de gens souffrent 1,导致很多人遭受突发性事件 1, dǎozhì hěnduō rén zāoshòu tú fā xìng shìjiàn
030 灾难;灾祸;横祸 zāinàn; zāihuò; hènghuò 灾难; 灾祸; 横祸 zāinàn; zāihuò; hènghuò 灾难,灾祸;横祸 zāinàn, zāihuò; hènghuò                                          
031 synonyme  disaster : synonyme disaster: catastrophe synonyme: catastrophe synonyme: synonyme灾难: synonyme zāinàn:
032 Early warnings of rising water levels prevented another major catastrophe Early warnings of rising water levels prevented another major catastrophe Les alertes précoces de la hausse des niveaux d'eau ont empêché une autre catastrophe majeure Les alertes précoces de la hausse des niveaux d'eau ont empêché une autre catastrophe majeure 水位上涨的预警预防的另一大灾难 Shuǐwèi shàngzhǎng de yùjǐng yùfáng de lìng yī dà zāinàn
033 提前发出的洪水水位上涨警报防止了又一次的重大灾害 tíqián fāchū de hóngshuǐ shuǐwèi shàngzhǎng jǐngbào fángzhǐle yòu yīcì de zhòngdà zāihài 提前 发出 的 洪水 水位 上涨 警报 防止 了 又一次 的 重大 灾害 tíqián fāchū de hóngshuǐ shuǐwèi shàngzhǎng jǐngbào fángzhǐle yòu yīcì de zhòngdà zāihài 提前发出的洪水水位上涨警报防止了又一次的重大灾害 tíqián fāchū de hóngshuǐ shuǐwèi shàngzhǎng jǐngbào fángzhǐle yòu yīcì de zhòngdà zāihài                                          
034 2 an event that causes one person or a group of people personal suffering, or that makes difficulties 2 an event that causes one person or a group of people personal suffering, or that makes difficulties 2 un événement qui provoque une personne ou un groupe de personnes souffrances personnelles, ou qui fait des difficultés 2 un événement qui provoque une personne ou un groupe de personnes souffrances personnelles, ou qui fait des difficultés 2,导致一个人或一群人的个人痛苦,或使困难的事件 2, dǎozhì yīgèrén huò yīqún rén de gè rén tòngkǔ, huò shǐ kùnnán de shìjiàn
035  不幸事件;.困难 bùxìng shìjiàn;. Kùnnán  不幸 事件; 困难.  bùxìng shìjiàn; kùnnán.  不幸事件;困难  bùxìng shìjiàn; kùnnán                                          
036 The attempt to expand the business was a catastrophe for the firm The attempt to expand the business was a catastrophe for the firm La tentative de développer l'entreprise a été une catastrophe pour l'entreprise La tentative de développer l'entreprise a été une catastrophe pour l'entreprise 扩大业务的尝试是为公司的灾难 kuòdà yèwù de chángshì shì wèi gōngsī de zāinàn
037 扩展业务的尝试使这家公司陷入困境 kuòzhǎn yèwù de chángshì shǐ zhè jiā gōngsī xiànrù kùnjìng 扩展 业务 的 尝试 使 这 家 公司 陷入 困境 kuòzhǎn yèwù de chángshì shǐ zhè jiā gōngsī xiànrù kùnjìng 扩展业务的尝试使这家公司陷入困境 kuòzhǎn yèwù de chángshì shǐ zhè jiā gōngsī xiànrù kùnjìng                                          
038 We’ve had a few catastrophes with  the food for the party We’ve had a few catastrophes with the food for the party Nous avons eu quelques catastrophes avec la nourriture pour le parti Nous avons eu quelques catastrophes avec la nourriture pour le parti 我们已经与食物的几个灾难党 wǒmen yǐjīng yǔ shíwù de jǐ gè zāinàn dǎng
039 我们为聚会准备食物时遇到了一些困难 wǒmen wèi jùhuì zhǔnbèi shíwù shí yù dàole yīxiē kùnnán 我们 为 聚会 准备 食物 时 遇到 了 一些 困难 wǒmen wèi jùhuì zhǔnbèi shíwù shí yù dàole yīxiē kùnnán 我们为聚会准备食物时遇到了一些困难 wǒmen wèi jùhuì zhǔnbèi shíwù shí yù dàole yīxiē kùnnán                                          
040 catastrophic  catastrophic  catastrophique catastrophique 灾难性的 zāinàn xìng de
041 synonyme disastrous   synonyme disastrous  SYNONYME désastreuse SYNONYME désastreuse synonyme灾难性的 synonyme zāinàn xìng de
042 catastrophic effects /losses/results  catastrophic effects/losses/results  Effets / pertes / résultats catastrophiques Effets/ pertes/ résultats catastrophiques 灾难性后果/负/结果 zāinàn xìng hòuguǒ/fù/jiéguǒ
043 灾难性的影响 / 损失  zāinàn xìng de yǐngxiǎng/ sǔnshī  灾难性 的 影响 / 损失 zāinàn xìng de yǐngxiǎng/ sǔnshī 灾难性的影响/损失 zāinàn xìng de yǐngxiǎng/sǔnshī                                          
044  a catastrophic illness (= one that costs a very large amount to treat) a catastrophic illness (= one that costs a very large amount to treat)  une maladie catastrophique (= celui qui coûte une très grande quantité à traiter)  une maladie catastrophique (= celui qui coûte une très grande quantité à traiter)  一个大病(= 1,成本非常大量的治疗)  yīgè dàbìng (= 1, chéngběn fēicháng dàliàng de zhìliáo)
045 要花费巨资治疗的疾病 yào huāfèi jù zī zhìliáo de jíbìng 要 花费 巨资 治疗 的 疾病 yào huāfèi jù zī zhìliáo de jíbìng 要花费巨资治疗的疾病 yào huāfèi jù zī zhìliáo de jíbìng                                          
046 catasstrophically  catasstrophically  catasstrophically catasstrophically catasstr​​ophically catasstr​​ophically
047 catastrophe theory (mathematics catastrophe theory (mathematics la théorie des catastrophes (mathématiques la théorie des catastrophes (mathématiques 突变理论(数学 túbiàn lǐlùn (shùxué
048 突变理论 túbiàn lǐlùn 突变 理论 túbiàn lǐlùn 突变理论 túbiàn lǐlùn                                          
049 catatonia (medical ) a condition resulting from a mental illness, espe­cially schizophrenia, in which a person does not move for long periods catatonia (medical) a condition resulting from a mental illness, espe­cially schizophrenia, in which a person does not move for long periods catatonie (médical) un état résultant d'une maladie mentale, en particulier la schizophrénie, dans laquelle une personne ne se déplace pas pendant de longues périodes catatonie (médical) un état résultant d'une maladie mentale, en particulier la schizophrénie, dans laquelle une personne ne se déplace pas pendant de longues périodes 紧张症(医疗)从精神疾病,特别是精神分裂症,其中一个人不长时间移动后的状态 jǐnzhāng zhèng (yīliáo) cóng jīngshén jíbìng, tèbié shì jīngshén fēnliè zhèng, qízhōng yīgè rén bù cháng shíjiān yídòng hòu de zhuàngtài
050 紧张症;紧张性备神分裂症  jǐnzhāng zhèng; jǐnzhāng xìng bèi shén fēnliè zhèng  紧张症; 紧张 性 备 神 分裂症 jǐnzhāng zhèng; jǐnzhāng xìng bèi shén fēnliè zhèng 紧张症;紧张性备神分裂症 jǐnzhāng zhèng; jǐnzhāng xìng bèi shén fēnliè zhèng                                          
051 catatonic (medical 医) not able to move or show any reaction to things because of illness, shock,etc catatonic (medical yī) not able to move or show any reaction to things because of illness, shock,etc catatonique (médicale 医) ne peuvent pas se déplacer ou de montrer une réaction à des choses en raison de la maladie, un choc, etc. catatonique (médicale yī) ne peuvent pas se déplacer ou de montrer une réaction à des choses en raison de la maladie, un choc, etc. 紧张性(医疗医)无法移动或显示因事因病,休克等反应的任何 jǐnzhāng xìng (yīliáo yī) wúfǎ yídòng huò xiǎnshì yīn shì yīn bìng, xiūkè děng fǎnyìng de rènhé
052 紧张性的;紧张性的  jǐnzhāng xìng de; jǐnzhāng xìng de  紧张 性 的; 紧张 性 的 Jǐnzhāng xìng de; jǐnzhāng xìng de 紧张性的;紧张性的 jǐnzhāng xìng de; jǐnzhāng xìng de                                          
053 catbird seat be in the catbird seat to have an advantage over other people or be in control of a situation  catbird seat be in the catbird seat to have an advantage over other people or be in control of a situation  siège catbird être dans le siège catbird d'avoir un avantage sur d'autres personnes ou d'être dans le contrôle d'une situation siège catbird être dans le siège catbird d'avoir un avantage sur d'autres personnes ou d'être dans le contrôle d'une situation 卡特伯德座位是在卡特伯德座位上有优势其他人或在控制局面 kǎtè bó dé zuòwèi shì zài kǎtè bó dé zuòwèi shàng yǒu yōushì qítā rén huò zài kòngzhì júmiàn
054 处于有利地位;控制着局势 chǔyú yǒulì dìwèi; kòngzhìzhe júshì 处于 有利 地位; 控制 着 局势 chǔyú yǒulì dìwèi; kòngzhìzhe júshì 处于有利地位,控制着局势 chǔyú yǒulì dìwèi, kòngzhìzhe júshì                                          
055 cat burglar  a thief who climbs up the outside of a building in order to enter it and steal sth  cat burglar a thief who climbs up the outside of a building in order to enter it and steal sth  cambrioleur un voleur qui monte à l'extérieur d'un bâtiment afin d'y entrer et voler sth cambrioleur un voleur qui monte à l'extérieur d'un bâtiment afin d'y entrer et voler sth 飞贼谁爬上建筑物的外面,以一个小偷进入并窃取某事 fēizéi shuí pá shàng jiànzhú wù de wàimiàn, yǐ yīgè xiǎotōu jìnrù bìng qièqǔ mǒu shì
056 翻墙入室的窃贼;飞贼 fān qiáng rùshì de qièzéi; fēizéi 翻墙 入室 的 窃贼; 飞贼 fān qiáng rùshì de qièzéi; fēizéi 翻墙入室的窃贼;飞贼 fān qiáng rùshì de qièzéi; fēizéi                                          
057 catcall [usually plural] a noise or shout expressing anger at or disapproval of sb who is speaking or performing in public catcall [usually plural] a noise or shout expressing anger at or disapproval of sb who is speaking or performing in public siffler [souvent au pluriel] un bruit ou crier exprimant colère ou la désapprobation de qn qui parle ou se produire en public siffler [souvent au pluriel] un bruit ou crier exprimant colère ou la désapprobation de qn qui parle ou se produire en public 嘘声[通常复数]噪音或喊表达愤怒或某人的不满是谁在说话或执行公开 xū shēng [tōngcháng fùshù] zàoyīn huò hǎn biǎodá fènnù huò mǒu rén de bùmǎn shì shuí zài shuōhuà huò zhíxíng gōngkāi
058  (表示愤怒或反对的) 嘘声,不满之声 (biǎoshì fènnù huò fǎnduì de) xū shēng, bùmǎn zhī shēng  (表示 愤怒 或 反对 的) 嘘声, 不满 之 声  (biǎoshì fènnù huò fǎnduì de) xū shēng, bùmǎn zhī shēng  (表示愤怒或反对的)嘘声,不满之声  (biǎoshì fènnù huò fǎnduì de) xū shēng, bùmǎn zhī shēng                                          
059 catch  caught, caught  catch caught, caught  attraper attrapé, pris attraper attrapé, pris 捉抓,抓到 zhuō zhuā, zhuā dào
060 HOLD 接件:1 [VN] to stop and hold a moving object, especially in your hands HOLD jiē jiàn:1 [VN] to stop and hold a moving object, especially in your hands MAINTIEN 接 件: 1 [VN] pour arrêter et maintenir un objet en mouvement, en particulier dans vos mains MAINTIEN jiē jiàn: 1 [VN] pour arrêter et maintenir un objet en mouvement, en particulier dans vos mains HOLD接件:1 [V]停止并保持一个移动物体,尤其是在你的手中 HOLD jiē jiàn:1 [V] tíngzhǐ bìng bǎochí yīgè yídòngwùtǐ, yóuqí shì zài nǐ de shǒuzhōng
061  接住;截住;拦住 jiē zhù; jié zhù; lánzhù  接住; 截住; 拦住  jiē zhù; jié zhù; lánzhù  接住;截住,拦住  jiē zhù; jié zhù, lánzhù                                          
062 She managed to catch the keys as they fell She managed to catch the keys as they fell Elle a réussi à attraper les clés comme ils sont tombés Elle a réussi à attraper les clés comme ils sont tombés 她设法抓住关键,因为它们下跌 tā shèfǎ zhuā zhù guānjiàn, yīnwèi tāmen xiàdié
063 她接住了落下的钥匙 tā jiē zhùle luòxià de yàoshi 她 接住 了 落下 的 钥匙 tā jiē zhùle luòxià de yàoshi 她接住了落下的钥匙 tā jiē zhùle luòxià de yàoshi                                          
064 Throw me over that towel,will you ?’ ‘OK Catch’ Throw me over that towel,will you?’ ‘OK Catch’ Jetez-moi sur cette serviette, vous? '' Catch OK ' Jetez-moi sur cette serviette, vous? '' Catch OK' 我扔在了毛巾,你愿意吗?“”OK抓住“ wǒ rēng zàile máojīn, nǐ yuànyì ma?“”OK zhuā zhù “
065 “请你把毛巾扔过来好吗? ”“好,接住! “qǐng nǐ bǎ máojīn rēng guòlái hǎo ma? ”“Hǎo, jiē zhù! 请 你 把 毛巾 扔 过来 好吗? "好, 接住! "qǐng nǐ bǎ máojīn rēng guòlái hǎo ma?" "Hǎo, jiē zhù! “请你把毛巾扔过来好吗?”“好,接住! “qǐng nǐ bǎ máojīn rēng guòlái hǎo ma?”“Hǎo, jiē zhù!                                          
066 The dog caught the stick in its  mouth The dog caught the stick in its mouth Le chien a attrapé le bâton dans sa bouche Le chien a attrapé le bâton dans sa bouche 狗抓住了棍子在其嘴 Gǒu zhuā zhùle gùnzi zài qí zuǐ
067 狗衔住了木棍 gǒu xián zhùle mù gùn 狗 衔住 了 木棍 gǒu xián zhùle mù gùn 狗衔住了木棍 gǒu xián zhùle mù gùn                                          
068 2 [VN] to hold a liguid when it falls 2 [VN] to hold a liguid when it falls 2 [VN] de tenir un liguid quand il tombe 2 [VN] de tenir un liguid quand il tombe 2 [V]举行liguid当它落在 2 [V] jǔxíng liguid dāng tā luò zài
069  接(落下的液体) jiē (luòxià de yètǐ)  接 (落下 的 液体)  jiē (luòxià de yètǐ)  接(落下的液体)  jiē (luòxià de yètǐ)                                          
070 The roof was leaking and I had to use a bucket to catch the drips The roof was leaking and I had to use a bucket to catch the drips Le toit fuyait et je devais utiliser un seau pour attraper les gouttes Le toit fuyait et je devais utiliser un seau pour attraper les gouttes 屋顶漏水,我不得不用水桶赶打点滴 wūdǐng lòushuǐ, wǒ bùdé bùyòng shuǐtǒng gǎn dǎdiǎndī
071 屋顶漏雨,我不得不用桶来接 wūdǐng lòu yǔ, wǒ bùdé bùyòng tǒng lái jiē 屋顶 漏雨, 我 不得不 用 桶 来 接 wūdǐng lòu yǔ, wǒ bùdé bùyòng tǒng lái jiē 屋顶漏雨,我不得不用桶来接 wūdǐng lòu yǔ, wǒ bùdé bùyòng tǒng lái jiē                                          
072 3 [VN,usually +adv./ prep.] to take hold of sb/sth  3 [VN,usually +adv./ Prep.] To take hold of sb/sth  3 [VN, + habituellement adv. / Prep.] Pour saisir sb / sth 3 [VN, + habituellement adv. / Prep.] Pour saisir sb/ sth 3 [VN,通常+进阶/准备]采取某人/某物保持 3 [VN, tōngcháng +jìn jiē/zhǔnbèi] cǎiqǔ mǒu rén/mǒu wù bǎochí
073 抓住;握住 zhuā zhù; wò zhù 抓住; 握住 zhuā zhù; wò zhù 抓住;握住 zhuā zhù; wò zhù                                          
074 He caught hold her arm as she tried to push past him He caught hold her arm as she tried to push past him Il saisit son bras alors qu'elle tentait de pousser devant lui Il saisit son bras alors qu'elle tentait de pousser devant lui 他抓住抱她的胳膊,她试图把他的过去 tā zhuā zhù bào tā de gēbó, tā shìtú bǎ tā de guòqù
075 她试图从他身边挤过去时,他一把抓住了她的手臂 tā shìtú cóng tā shēnbiān jǐ guòqù shí, tā yībǎzhuā zhùle tā de shǒubì 她 试图 从 他 身边 挤 过去 时, 他 一把 抓住 了 她 的 手臂 tā shìtú cóng tā shēnbiān jǐ guòqù shí, tā yībǎzhuā zhùle tā de shǒubì 她试图从他身边挤过去时,他一把抓住了她的手臂 tā shìtú cóng tā shēnbiān jǐ guòqù shí, tā yībǎzhuā zhùle tā de shǒubì                                          
076 CAPTURE 捉住 CAPTURE zhuō zhù CAPTURE 捉住 CAPTURE zhuō zhù CAPTURE捉住 CAPTURE zhuō zhù
077  4 to capture a person or an animal that tries or would try to escape 4 to capture a person or an animal that tries or would try to escape  4 pour capturer une personne ou d'un animal qui tente ou tenterait d'échapper  4 pour capturer une personne ou d'un animal qui tente ou tenterait d'échapper  4一个人或试图动物捕获或将试图逃跑  4 yīgè rén huò shìtú dòngwù bǔhuò huò jiāng shìtú táopǎo
078  *住;捕捉:捕获 *zhù; bǔzhuō: Bǔhuò  * 住; 捕捉: 捕获  * zhù; bǔzhuō: Bǔhuò  *住;捕捉:捕获  *zhù; bǔzhuō: Bǔhuò                                          
079 一个人或试图动物捕获或将试图逃跑 yīgè rén huò shìtú dòngwù bǔhuò huò jiāng shìtú táopǎo 一个 人 或 试图 动物 捕获 或 将 试图 逃跑 yīgè rén huò shìtú dòngwù bǔhuò huò jiāng shìtú táopǎo 一个人或试图动物捕获或将试图逃跑 yīgè rén huò shìtú dòng wù bǔhuò huò jiāng shìtú táopǎo                                          
080 The murderer was never caught The murderer was never caught Le meurtrier n'a jamais été pris Le meurtrier n'a jamais été pris 凶手一直没有抓到 xiōngshǒu yīzhí méiyǒu zhuā dào
081 这个杀人犯一直未抓到 zhège shārén fàn yīzhí wèi zhuā dào 这个 杀人犯 一直 未 抓到 zhège shārén fàn yīzhí wèi zhuā dào 这个杀人犯一直未抓到 zhège shārén fàn yīzhí wèi zhuā dào                                          
082 Our cat is hopless at catching mice Our cat is hopless at catching mice Notre chat est hopless à attraper des souris Notre chat est hopless à attraper des souris 我们的猫是抓老鼠hopless wǒmen de māo shì zhuā lǎoshǔ hopless
083 義们的猫绝对:捉不到老鼠 yìmen de māo juéduì: Zhuō bù dào lǎoshǔ 義 们 的 猫 绝对: 捉 不到 老鼠 yìmen de māo juéduì: Zhuō bù dào lǎoshǔ 义们的猫绝对:捉不到老鼠 yìmen de māo juéduì: Zhuō bù dào lǎoshǔ                                          
084 how many fish did you catch? how many fish did you catch? combien de poissons avez-vous attraper? combien de poissons avez-vous attraper? 你有多少鱼钓? nǐ yǒu duōshǎo yú diào?
085 你捕至几条鱼? Nǐ bǔ zhì jǐ tiáo yú? 你 捕 至 几条 鱼? Nǐ bǔ zhì jǐ tiáo yú? 你捕至几条鱼? Nǐ bǔ zhì jǐ tiáo yú?                                          
086 你有多少鱼钓? Nǐ yǒu duōshǎo yú diào? 你 有 多少 鱼 钓? Nǐ yǒu duōshǎo yú diào? 你有多少鱼钓? Nǐ yǒu duōshǎo yú diào?                                          
087 SB DOING STH 某人* 做某事  SB DOING STH mǒu rén* zuò mǒu shì  SB DOING STH 某人 * 做某事 SB DOING STH mǒu rén* zuò mǒu shì SB做某事某人*做某事 SB zuò mǒu shì mǒu rén*zuò mǒu shì
088 5 to find or discover sb doing sth, especially sth wrong 5 to find or discover sb doing sth, especially sth wrong 5 pour trouver ou de découvrir sb faire qc, mal en particulier sth 5 pour trouver ou de découvrir sb faire qc, mal en particulier sth 5找出或发现某人做某事,尤其是某事错 5 zhǎo chū huò fāxiàn mǒu rén zuò mǒu shì, yóuqí shì mǒu shì cuò
089  当场发现(或发觉  dāngchǎng fāxiàn (huò fājué   当场 发现 (或 发觉  dāngchǎng fāxiàn (huò fājué  当场发现(或发觉  dāngchǎng fāxiàn (huò fājué                                          
090 [VN -ing] I caught her smoking in the bathroom [VN -ing] I caught her smoking in the bathroom [VN -ing] je l'ai surprise de fumer dans la salle de bain [VN -ing] je l'ai surprise de fumer dans la salle de bain [VN -ing]我抓住她抽烟的浴室 [VN -ing] wǒ zhuā zhù tā chōuyān de yùshì
091 我撺见她在盤洗室里抽烟 wǒ cuān jiàn tā zài pán xǐ shì lǐ chōuyān 我 撺 见 她 在 盤 洗 室里 抽烟 wǒ cuān jiàn tā zài pán xǐ shì lǐ chōuyān 我撺见她在盘洗室里抽烟 wǒ cuān jiàn tā zài pán xǐ shì lǐ chōuyān                                          
092 You wouldn’t catch me working(=I would never work) on a Sunday You wouldn’t catch me working(=I would never work) on a Sunday Vous ne voudriez pas me rattraper de travail (= Je ne travaillerais jamais) un dimanche Vous ne voudriez pas me rattraper de travail (= Je ne travaillerais jamais) un dimanche 你不会抓我的工作(=我永远不会成功)在星期日 nǐ bù huì zhuā wǒ de gōngzuò (=wǒ yǒngyuǎn bù huì chénggōng) zài xīngqírì
093 你绝对不会看到我 在星期日工作! nǐ juéduì bù huì kàn dào wǒ zài xīngqírì gōngzuò! 你 绝对 不会 看到 我 在 星期日 工作! nǐ juéduì bù huì kàn dào wǒ zài xīngqírì gōngzuò! 你绝对不会看到我在星期日工作! nǐ juéduì bù huì kàn dào wǒ zài xīngqírì gōngzuò!                                          
094 She caught herself wondering whether she had made a mistake She caught herself wondering whether she had made a mistake Elle se surprit à se demander si elle avait fait une erreur Elle se surprit à se demander si elle avait fait une erreur 她抓住自己不知道她是否犯了一个错误 Tā zhuā zhù zìjǐ bù zhīdào tā shìfǒu fànle yīgè cuòwù
095 她发觉自己在怀疑是否犯了错误 tā fājué zìjǐ zài huáiyí shìfǒu fànle cuòwù 她 发觉 自己 在 怀疑 是否 犯了错误 tā fājué zìjǐ zài huáiyí shìfǒu fànle cuòwù 她发觉自己在怀疑是否犯了错误 tā fājué zìjǐ zài huáiyí shìfǒu fànle cuòwù                                          
096 [VN +adv/prep] He was caught with bomb-making equipment in his home [VN +adv/prep] He was caught with bomb-making equipment in his home [VN + adv / prep] Il a été pris avec du matériel de fabrication de bombes dans sa maison [VN + adv/ prep] Il a été pris avec du matériel de fabrication de bombes dans sa maison [VN +动词/预备]他在他的家与制造炸弹的设备抓 [VN +dòngcí/yùbèi] tā zài tā de jiā yǔ zhìzào zhàdàn de shèbèi zhuā
097 他被发现家里藏有制造炸弹的设备 tā pī fà xiàn jiālǐ cáng yǒu zhìzào zhàdàn de shèbèi 他 被 发现 家里 藏 有 制造 炸弹 的 设备 tā bèi fāxiàn jiālǐ cáng yǒu zhìzào zhàdàn de shèbèi 他被发现家里藏有制造炸弹的设备 tā pī fà xiàn jiālǐ cáng yǒu zhìzào zhàdàn de shèbèi                                          
098 Mark walked in and caught them at it (= in the act of doing sth wrong) Mark walked in and caught them at it (= in the act of doing sth wrong) Mark est entré et les a pris à elle (= dans l'acte de faire qqch de mal) Mark est entré et les a pris à elle (= dans l'acte de faire qqch de mal) 马克走了进来,抓住了他们吧(=做某事错误的行为) mǎkè zǒule jìnlái, zhuā zhùle tāmen ba (=zuò mǒu shì cuòwù de xíngwéi)
099 马克走了进去,发现他们正在干坏事 mǎkè zǒule jìnqù, fāxiàn tāmen zhèngzài gàn huàishì 马克 走 了 进去, 发现 他们 正在 干 坏事 mǎkè zǒule jìnqù, fāxiàn tāmen zhèngzài gàn huàishì 马克走了进去,发现他们正在干坏事 mǎkè zǒule jìnqù, fāxiàn tāmen zhèngzài gàn huàishì                                          
100 thieves caught in the act thieves caught in the act voleurs pris en flagrant délit voleurs pris en flagrant délit 当场抓获盗贼 dāngchǎng zhuāhuò dàozéi
101 偷窃时被当场抓住的*贼 tōuqiè shí bèi dāngchǎng zhuā zhù de*zéi 偷窃 时 被 当场 抓住 的 * 贼 tōuqiè shí bèi dāngchǎng zhuā zhù de* zéi 偷窃时被当场抓住的*贼 tōuqiè shí bèi dāngchǎng zhuā zhù de*zéi                                          
102 当场抓获盗贼 dāngchǎng zhuāhuò dàozéi 当场 抓获 盗贼 dāngchǎng zhuāhuò dàozéi 当场抓获盗贼 dāngchǎng zhuāhuò dàozéi                                          
103 You'e caught me at a bad time (= at a time when I am busy) You'e caught me at a bad time (= at a time when I am busy) You'e m'a pris à un mauvais moment (= à un moment où je suis occupé) You'e m'a pris à un mauvais moment (= à un moment où je suis occupé) You'e发现我在一个坏的时间(=在这个时候我忙) You'e fāxiàn wǒ zài yīgè huài de shíjiān (=zài zhège shíhòu wǒ máng)
104 你现在来找我可不是时候 nǐ xiànzài lái zhǎo wǒ kě bùshì shíhòu 你 现在 来找 我 可不是 时候 nǐ xiànzài lái zhǎo wǒ kě bùshì shíhòu 你现在来找我可不是时候 nǐ xiànzài lái zhǎo wǒ kě bùshì shíhòu                                          
105 BE IN TIME *时?在时间 BE IN TIME*shí? Zài shíjiān BE IN TIME * 时? 在 时间 BE IN TIME* shí? Zài shíjiān 在时间*时?在时间 zài shíjiān*shí? Zài shíjiān                                          
106  6 [VN] to be in time to do sth, talk to sb,etc. 6 [VN] to be in time to do sth, talk to sb,etc.  6 [VN] pour être à temps pour faire qqch, parler à qn, etc.  6 [VN] pour être à temps pour faire qqch, parler à qn, etc.  6 [V]是在时间做某事,告诉某人,等等。  6 [V] shì zài shíjiān zuò mǒu shì, gàosù mǒu rén, děng děng.
107 及时做(或*等) Jíshí zuò (huò*děng) 及时 做 (或 * 等) Jíshí zuò (huò* děng) 及时做(或*等) Jíshí zuò (huò*děng)                                          
108 要及时做某事,告诉某人,等等 yào jíshí zuò mǒu shì, gàosù mǒu rén, děng děng 要 及时 做某事, 告诉 某人, 等等 yào jíshí zuò mǒu shì, gàosù mǒu rén, děng děng 要及时做某事,告诉某人,等等 yào jíshí zuò mǒu shì, gàosù mǒu rén, děng děng                                          
109 I caught him just as he was leaving the building I caught him just as he was leaving the building Je l'ai pris comme il quittait le bâtiment Je l'ai pris comme il quittait le bâtiment 我抓住了他,就像他正要离开大楼 wǒ zhuā zhùle tā, jiù xiàng tā zhèng yào líkāi dàlóu
110 他正要离开大楼时,我追上了他 tā zhèng yào líkāi dàlóu shí, wǒ zhuī shàngle tā 他 正要 离开 大楼 时, 我 追上 了 他 tā zhèng yào líkāi dàlóu shí, wǒ zhuī shàngle tā 他正要离开大楼时,我追上了他 tā zhèng yào líkāi dàlóu shí, wǒ zhuī shàngle tā                                          
111 I was hoping to catch you at home (= to telephone you at home when you were there) I was hoping to catch you at home (= to telephone you at home when you were there) J'espérais vous attraper à la maison (= vous téléphoner à la maison quand vous étiez là-bas) J'espérais vous attraper à la maison (= vous téléphoner à la maison quand vous étiez là-bas) 我希望能赶上你在家(=打电话给你,在家的时候,你在那里) wǒ xīwàng néng gǎn shàng nǐ zàijiā (=dǎ diànhuà gěi nǐ, zàijiā de shíhòu, nǐ zài nàlǐ)
112 我本希望赶上你在家的时候给你打电话 wǒ běn xīwàng gǎn shàng nǐ zàijiā de shíhòu gěi nǐ dǎ diànhuà 我 本 希望 赶上 你 在家 的 时候 给 你 打电话 wǒ běn xīwàng gǎn shàng nǐ zàijiā de shíhòu gěi nǐ dǎ diànhuà 我本希望赶上你在家的时候给你打电话 wǒ běn xīwàng gǎn shàng nǐ zàijiā de shíhòu gěi nǐ dǎ diànhuà                                          
113 我希望能赶上你在家(=打电话给你,在家的时候,你在那里) wǒ xīwàng néng gǎn shàng nǐ zàijiā (=dǎ diànhuà gěi nǐ, zàijiā de shíhòu, nǐ zài nàlǐ) 我 希望 能 赶上 你 在家 (= 打电话 给 你, 在家 的 时候, 你 在 那里) wǒ xīwàng néng gǎn shàng nǐ zàijiā (= dǎ diànhuà gěi nǐ, zàijiā de shíhòu, nǐ zài nàlǐ) 我希望能赶上你在家(=打电话给你,在家的时候,你在那里) wǒ xīwàng néng gǎn shàng nǐ zàijiā (=dǎ diànhuà gěi nǐ, zàijiā de shíhòu, nǐ zài nàlǐ)                                          
114 The illness can be treated provided it’s caught (= discovered) early enough The illness can be treated provided it’s caught (= discovered) early enough La maladie peut être traitée à condition qu'il est pris (= découvert) assez tôt La maladie peut être traitée à condition qu'il est pris (= découvert) assez tôt 可以治疗提供疾病它抓住了(=发现)早期,足量 kěyǐ zhìliáo tígōng jíbìng tā zhuā zhùle (=fāxiàn) zǎoqí, zú liàng
115 此病若早发现是可医治的 cǐ bìng ruò zǎo fāxiàn shì kě yīzhì de 此病 若 早 发现 是 可 医治 的 cǐ bìng ruò zǎo fāxiàn shì kě yīzhì de 此病若早发现是可医治的 cǐ bìng ruò zǎo fāxiàn shì kě yīzhì de                                          
116 to catch the post (= post letters before the box is emptied) to catch the post (= post letters before the box is emptied) pour attraper le poteau (= poste lettres avant que la boîte est vide) pour attraper le poteau (= poste lettres avant que la boîte est vide) 赶上后(=重邮信之前清空盒) gǎn shàng hòu (=zhòng yóu xìn zhīqián qīngkōng hé)
117 (寄信 ) 赶上邮局的收信时* (jì xìn) gǎn shàng yóujú de shōu xìn shí* (寄信) 赶上 邮局 的 收信 时 * (jì xìn) gǎn shàng yóujú de shōu xìn shí* (寄信)赶上邮局的收信时* (jì xìn) gǎn shàng yóujú de shōu xìn shí*                                          
118 赶上后(=重邮信之前清空盒) gǎn shàng hòu (=zhòng yóu xìn zhīqián qīngkōng hé) 赶上 后 (= 重 邮 信 之前 清空 盒) gǎn shàng hòu (= zhòng yóu xìn zhīqián qīngkōng hé) 赶上后(=重邮信之前清空盒) gǎn shàng hòu (=zhòng yóu xìn zhīqián qīngkōng hé)                                          
119 Bye for now! I'll catch you later (=speak to you again later) Bye for now! I'll catch you later (=speak to you again later) Au revoir! Je vais vous attraper plus tard (= vous parler plus tard) Au revoir! Je vais vous attraper plus tard (= vous parler plus tard) 暂时再见!以后我会抓住你(=你稍后再说话) zhànshí zàijiàn! Yǐhòu wǒ huì zhuā zhù nǐ (=nǐ shāo hòu zài shuōhuà)
120 再见!:下次再谈 zàijiàn!: Xià cì zài tán 再见: 下次 再谈 zàijiàn: Xià cì zài tán 再见!下次再谈 zàijiàn! Xià cì zài tán                                          
121 BUS/TRAIN/PLANE 公共汽车,巴士/火车/飞机 BUS/TRAIN/PLANE gōnggòng qìchē, bāshì/huǒchē/fēijī BUS / TRAIN / AVION 公共汽车, 巴士 / 火车 / 飞机 BUS/ TRAIN/ AVION gōnggòng qìchē, bāshì/ huǒchē/ fēijī 巴士/火车/飞机公共汽车,巴士/火车/飞机 bāshì/huǒchē/fēijī gōnggòng qìchē, bāshì/huǒchē/fēijī                                          
122 7 [VN] to be in time for a bus, train, plane, etc. and get on it  7 [VN] to be in time for a bus, train, plane, etc. And get on it  7 [VN] pour être à temps pour un bus, train, avion, etc. et obtenir sur elle 7 [VN] pour être à temps pour un bus, train, avion, etc. Et obtenir sur elle 7 [V]是在时间上一辆公交车,火车,飞机等,并得到它 7 [V] shì zài shíjiān shàng yī liàng gōngjiāo chē, huǒchē, fēijī děng, bìng dédào tā
123 赶上(公共汽车、火车、飞机等) gǎn shàng (gōnggòng qìchē, huǒchē, fēijī děng) 赶上 (公共汽车, 火车, 飞机 等) gǎn shàng (gōnggòng qìchē, huǒchē, fēijī děng) 赶上(公共汽车,火车,飞机等) gǎn shàng (gōnggòng qìchē, huǒchē, fēijī děng)                                          
124 We caught the 12. 15 from Oxford. We caught the 12. 15 From Oxford. Nous avons pris le 12. 15 d'Oxford. Nous avons pris le 12. 15 D'Oxford. 我们从牛津抓住了12 15。 wǒmen cóng niújīn zhuā zhùle 12 15.
125 我们赶上了 12:15从牛津发出的火车 Wǒmen gǎn shàngle 12:15 Cóng niújīn fāchū de huǒchē 我们 赶上 了 12h15 从 牛津 发出 的 火车 Wǒmen gǎn shàngle 12h15 cóng niújīn fāchū de huǒchē 我们赶上了12点15分从牛津发出的火车 Wǒmen gǎn shàngle 12 diǎn 15 fēn cóng niújīn fāchū de huǒchē                                          
126  I must go,I have a train to catch I must go,I have a train to catch  Je dois y aller, j'ai un train à prendre  Je dois y aller, j'ai un train à prendre  我必须去,我要赶火车  wǒ bìxū qù, wǒ yào gǎn huǒchē
127 我得走了, wǒ dé zǒule, 我 得 走 了, wǒ dé zǒule, 我得走了, wǒ dé zǒule,                                          
128 HAPPEN UNEXPECTEDLY 意外地发*  HAPPEN UNEXPECTEDLY yìwài dì fā*  INOPINEMENT 地 ARRIVER 发 * 意外 INOPINEMENT de ARRIVER fā* yìwài HAPPEN没想到意外地发* HAPPEN méi xiǎngdào yìwài dì fā*                                          
129 8 [VN] to happen unexpectedly and put sb in a difficult situation 8 [VN] to happen unexpectedly and put sb in a difficult situation 8 [VN] arrive de façon inattendue et mis sb dans une situation difficile 8 [VN] arrive de façon inattendue et mis sb dans une situation difficile 8 [V]意外发生,重用处于困难的境地 8 [V] yìwài fāshēng, zhòngyòng chǔyú kùnnán de jìngdì
130  突然遭受 túrán zāoshòu  突然 遭受  túrán zāoshòu  突然遭受  túrán zāoshòu                                          
131 his arrival caught me by surprise his arrival caught me by surprise son arrivée m'a pris par surprise son arrivée m'a pris par surprise 他的到来抓住了我措手不及 tā de dàolái zhuā zhùle wǒ cuòshǒubùjí
132 他的到来让我感到意外 tā de dàolái ràng wǒ gǎndào yìwài 他 的 到来 让 我 感到 意外 tā de dàolái ràng wǒ gǎndào yìwài 他的到来让我感到意外 tā de dàolái ràng wǒ gǎndào yìwài                                          
133 She got caught in a thunderstorm. She got caught in a thunderstorm. Elle a été pris dans un orage. Elle a été pris dans un orage. 她碰上了雷雨。 tā pèng shàngle léiyǔ.
134  她遇上了雷雨 Tā yù shàngle léiyǔ  她 遇上 了 雷雨  Tā yù shàngle léiyǔ  她遇上了雷雨  Tā yù shàngle léiyǔ                                          
135 她碰上了雷雨 tā pèng shàngle léiyǔ 她 碰上 了 雷雨 tā pèng shàngle léiyǔ 她碰上了雷雨 tā pèng shàngle léiyǔ                                          
136 SEE/HEAR 看见/看到 , 听到/听到 SEE/HEAR kànjiàn/kàn dào, tīng dào/tīng dào VOIR / HEAR 看见 / 看到, 听到 / 听到 VOIR/ HEAR kànjiàn/ kàn dào, tīng dào/ tīng dào SEE / HEAR看见/看到,听到/听到 SEE/ HEAR kànjiàn/kàn dào, tīng dào/tīng dào                                          
137 9 [VN] (informal) to see or hear sth; to attend sth  9 [VN] (informal) to see or hear sth; to attend sth  9 [VN] (informelle) pour voir ou entendre qqch; pour assister à qqch 9 [VN] (informelle) pour voir ou entendre qqch; pour assister à qqch 9 [V](非正式)看到或听到的事物;参加某事 9 [V](fēi zhèngshì) kàn dào huò tīng dào de shìwù; cānjiā mǒu shì
138 看见;听到;出席;参加 kànjiàn; tīng dào; chūxí; cānjiā 看见; 听到; 出席; 参加 kànjiàn; tīng dào; chūxí; cānjiā 看见;听到;出席;参加 kànjiàn; tīng dào; chūxí; cānjiā                                          
139 Let's eat now and maybe we could catch a movie later Let's eat now and maybe we could catch a movie later Allons manger maintenant et peut-être que nous pourrions attraper un film plus tard Allons manger maintenant et peut-être que nous pourrions attraper un film plus tard 现在,让我们吃,也许我们可以赶场电影 xiànzài, ràng wǒmen chī, yěxǔ wǒmen kěyǐ gǎnchǎng diànyǐng
140 咱们现在就吃吧,也许还能赶上一场电影 zánmen xiànzài jiù chī ba, yěxǔ hái néng gǎn shàng yī chǎng diànyǐng 咱们 现在 就 吃吧, 也许 还能 赶上 一场 电影 zánmen xiànzài jiù chī ba, yěxǔ hái néng gǎn shàng yī chǎng diànyǐng 咱们现在就吃吧,也许还能赶上一场电影 zánmen xiànzài jiù chī ba, yěxǔ hái néng gǎn shàng yī chǎng diànyǐng                                          
141 note at see note at see Attention à voir Attention à voir 注意在看 zhùyì zài kàn
142 ILLNESS 疾病  ILLNESS jíbìng  MALADIE 疾病 MALADIE jíbìng 患病疾病 huàn bìng jíbìng                                          
143 10 [VN] to get an illness 10 [VN] to get an illness 10 [VN] pour obtenir une maladie 10 [VN] pour obtenir une maladie 10 [V]得到疾病 10 [V] dédào jíbìng
144 得病;染疾 débìng; rǎn jí 得病; 染疾 débìng; rǎn jí 得病;染疾 débìng; rǎn jí                                          
145 to catch measles  to catch measles  pour attraper la rougeole pour attraper la rougeole 赶上麻疹 gǎn shàng mázhěn
146 染上麻疹 rǎn shàng mázhěn 染上 麻疹 rǎn shàng mázhěn 染上麻疹 rǎn shàng mázhěn                                          
147 赶上麻疹 gǎn shàng mázhěn 赶上 麻疹 gǎn shàng mázhěn 赶上麻疹 gǎn shàng mázhěn                                          
148  I think I must have caught this cold from you. I think I must have caught this cold from you.  Je pense que je dois avoir attrapé ce rhume de vous.  Je pense que je dois avoir attrapé ce rhume de vous.  我想我一定是从你抓住了这个寒冷。  wǒ xiǎng wǒ yīdìng shì cóng nǐ zhuā zhùle zhège hánlěng.
149 我的感冒想必是你传染的 Wǒ de gǎnmào xiǎngbì shì nǐ chuánrǎn de 我 的 感冒 想必 是 你 传染 的 Wǒ de gǎnmào xiǎngbì shì nǐ chuánrǎn de 我的感冒想必是你传染的 Wǒ de gǎnmào xiǎngbì shì nǐ chuánrǎn de                                          
150 BECOME STUCK 被缠住 BECOME STUCK bèi chán zhù DEVENIR STUCK 被 缠住 DEVENIR STUCK bèi chán zhù 被卡住被缠住 bèi kǎ zhù bèi chán zhù
151  11 ~ (sth) (in/on sth) to become stuck in or on sth; to make sth become stuck  11 ~ (sth) (in/on sth) to become stuck in or on sth; to make sth become stuck   11 ~ (STH) (dans / sur qch) pour devenir coincé dans ou sur qqch; de faire qqch se coincer  11 ~ (STH) (dans/ sur qch) pour devenir coincé dans ou sur qqch; de faire qqch se coincer  11〜(某事物)(内/某物)或某物被卡住;使某事被卡住  11〜(mǒu shìwù)(nèi/mǒu wù) huò mǒu wù bèi kǎ zhù; shǐ mǒu shì bèi kǎ zhù
152 (被)钩住,夹住,*住 (bèi) gōu zhù, jiā zhù,*zhù (被) 钩住, 夹住 * 住 (bèi) gōu zhù, jiā zhù* zhù (被)钩住,夹住,*住 (bèi) gōu zhù, jiā zhù,*zhù                                          
153 在或某物被卡住;使某事被卡住 zài huò mǒu wù bèi kǎ zhù; shǐ mǒu shì bèi kǎ zhù 在 或 某物 被 卡住; 使 某 事 被 卡住 zài huò mǒu wù bèi kǎ zhù; shǐ mǒu shì bèi kǎ zhù 在或某物被卡住;使某事被卡住 zài huò mǒu wù bèi kǎ zhù; shǐ mǒu shì bèi kǎ zhù                                          
154 Her dress caught  on a nail Her dress caught on a nail Sa robe pris sur un clou Sa robe pris sur un clou 她的衣服挂在钉子 tā de yīfú guà zài dīngzi
155  她的连衣裙被钉子钩住了 tā de liányīqún bèi dīngzi gōu zhùle  她 的 连衣裙 被 ​​钉子 钩住 了  tā de liányīqún bèi ​​dīngzi gōu zhùle  她的连衣裙被钉子钩住了  tā de liányīqún bèi dīngzi gōu zhùle                                          
156 He caught his thumb in the door He caught his thumb in the door Il a attrapé son pouce dans la porte Il a attrapé son pouce dans la porte 他抓住了他的拇指门 tā zhuā zhùle tā de mǔzhǐ mén
157 他的拇指被门夹住了 tā de mǔzhǐ bèi mén jiā zhùle 他 的 拇指 被 门 夹住 了 tā de mǔzhǐ bèi mén jiā zhùle 他的拇指被门夹住了 tā de mǔzhǐ bèi mén jiā zhùle                                          
158 HIT 打 12 [+adv./prep.] to hit sb/sth  HIT dǎ 12 [+adv./Prep.] To hit sb/sth  HIT 打 12 [+ adv. / Prep.] Pour frapper sb / sth HIT dǎ 12 [+ adv. / Prep.] Pour frapper sb/ sth HIT打12 [+进阶/准备。]打某人/某物 HIT dǎ 12 [+jìn jiē/zhǔnbèi.] Dǎ mǒu rén/mǒu wù
159 击中;打 jí zhòng; dǎ 击中; 打 jí zhòng; dǎ 击中;打 jí zhòng; dǎ                                          
160 The stone caught him on the side of the head The stone caught him on the side of the head La pierre l'a attrapé sur le côté de la tête La pierre l'a attrapé sur le côté de la tête 石头击中他头部的侧面 shítou jí zhòng tā tóu bù de cèmiàn
161 他头的侧面被石头击中 tā tóu de cèmiàn bèi shítou jí zhòng 他 头 的 侧面 被 石头 击中 tā tóu de cèmiàn bèi shítou jí zhòng 他头的侧面被石头击中 tā tóu de cèmiàn bèi shítou jí zhòng                                          
162 She caught him a blow on the chin. She caught him a blow on the chin. Elle l'a attrapé un coup sur le menton. Elle l'a attrapé un coup sur le menton. 她打了他下巴一拳。 tā dǎle tā xiàbā yī quán.
163  她一拳打在他下巴上 Tā yī quán dǎ zài tā xiàbā shàng  她 一 拳打 在 他 下巴 上  Tā yī quán dǎ zài tā xiàbā shàng  她一拳打在他下巴上  Tā yī quán dǎ zài tā xiàbā shàng                                          
164 NOTICE 注意到 13 [VN] to notice sth only for a moment  NOTICE zhùyì dào 13 [VN] to notice sth only for a moment  13 [VN] AVIS À remarquer sth seulement pour un moment 13 [VN] AVIS À remarquer sth seulement pour un moment 注意注意到13 [V]的通知某物只一会儿 zhùyì zhùyì dào 13 [V] de tōngzhī mǒu wù zhǐ yīhuǐ'er
165 察觉;瞥见 chájué; piējiàn 察觉; 瞥见 chájué; piējiàn 察觉;瞥见 chájué; piējiàn                                          
166 She caught sight of a car in the distance She caught sight of a car in the distance Elle aperçut une voiture à la distance Elle aperçut une voiture à la distance 她看见一辆车的距离 tā kànjiàn yī liàng chē de jùlí
167 她瞥见远**有一辆车 tā piējiàn yuǎn**yǒuyī liàng chē 她 瞥见 远 ** 有 一辆 车 tā piējiàn yuǎn** yǒuyī liàng chē 她瞥见远**有一辆车 tā piējiàn yuǎn**yǒuyī liàng chē                                          
168 她看见一辆车的距离 tā kànjiàn yī liàng chē de jùlí 她 看见 一辆 车 的 距离 tā kànjiàn yī liàng chē de jùlí 她看见一辆车的距离 tā kànjiàn yī liàng chē de jùlí                                          
169 he  caught a glimpse of himself in the mirror he caught a glimpse of himself in the mirror il a attrapé un aperçu de lui-même dans le miroir il a attrapé un aperçu de lui-même dans le miroir 他抓住自己的一瞥在镜子 tā zhuā zhù zìjǐ de yīpiē zài jìngzi
170 他看了一眼镜子中的自己 tā kànle yīyǎn jìngzi zhōng de zìjǐ 他 看了 一眼 镜子 中 的 自己 tā kànle yīyǎn jìngzi zhōng de zìjǐ 他看了一眼镜子中的自己 tā kànle yīyǎn jìngzi zhōng de zìjǐ                                          
171 他抓住自己的一瞥在镜子 tā zhuā zhù zìjǐ de yīpiē zài jìngzi 他 抓住 自己 的 一瞥 在 镜子 tā zhuā zhù zìjǐ de yīpiē zài jìngzi 他抓住自己的一瞥在镜子 tā zhuā zhù zìjǐ de yīpiē zài jìngzi                                          
172 I caught a look of   surprise on her face. I caught a look of surprise on her face. Je pris un air de surprise sur son visage. Je pris un air de surprise sur son visage. 我抓住她的脸上一脸的惊喜。 wǒ zhuā zhù tā de liǎn shàng yī liǎn de jīngxǐ.
173 我发现她面露惊奇 Wǒ fāxiàn tā miàn lù jīngqí 我 发现 她 面露 惊奇 Wǒ fāxiàn tā miàn lù jīngqí 我发现她面露惊奇 Wǒ fāxiàn tā miàn lù jīngqí                                          
174 He caught a whiff of her perfume He caught a whiff of her perfume Il a attrapé une bouffée de son parfum Il a attrapé une bouffée de son parfum 他抓住她的香水味儿 tā zhuā zhù tā de xiāngshuǐ wèi er
175 也刼到一股她身上的香水味 yě jié dào yī gǔ tā shēnshang de xiāngshuǐ wèi 也 刼 到 一股 她 身上 的 香水 味 yě jié dào yī gǔ tā shēnshang de xiāngshuǐ wèi 也刼到一股她身上的香水味 yě jié dào yī gǔ tā shēnshang de xiāngshuǐ wèi                                          
176 HEAR/UNDERSTAND 听见;理解 HEAR/UNDERSTAND tīngjiàn; lǐjiě HEAR / COMPRENDRE 听见; 理解 HEAR/ COMPRENDRE tīngjiàn; lǐjiě HEAR /理解听见;理解 HEAR/lǐjiě tīngjiàn; lǐjiě
177  14  to hear or understand sth  14 to hear or understand sth   14 pour entendre ou comprendre qqch  14 pour entendre ou comprendre qqch  14听到或理解某事  14 tīng dào huò lǐjiě mǒu shì
178 听清楚;领会 tīng qīngchǔ; lǐnghuì 听 清楚; 领会 tīng qīngchǔ; lǐnghuì 听清楚;领会 tīng qīngchǔ; lǐnghuì                                          
179 Sorry, I didn’t quite catch what you said Sorry, I didn’t quite catch what you said Désolé, je ne l'ai pas très bien compris ce que vous avez dit Désolé, je ne l'ai pas très bien compris ce que vous avez dit 对不起,我没听清你说的话 duìbùqǐ, wǒ méi tīng qīng nǐ shuō dehuà
180 对不起,我没听清楚你的话 duìbùqǐ, wǒ méi tīng qīngchǔ nǐ dehuà 对不起, 我 没听 清楚 你 的 话 duìbùqǐ, wǒ méi tīng qīngchǔ nǐ dehuà 对不起,我没听清楚你的话 duìbùqǐ, wǒ méi tīng qīngchǔ nǐ dehuà                                          
181 对不起,我没听清你说的话 duìbùqǐ, wǒ méi tīng qīng nǐ shuō dehuà 对不起, 我 没听 清 你 说 的 话 duìbùqǐ, wǒ méi tīng qīng nǐ shuō dehuà 对不起,我没听清你说的话 duìbùqǐ, wǒ méi tīng qīng nǐ shuō dehuà                                          
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308