|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
|
|
|
|
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
call letters |
275 |
275 |
275 |
275 |
call back |
20000abc |
abc
image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
VISIT 拜访 |
VISIT bàifǎng |
VISITE 拜访 |
VISITE bàifǎng |
VISIT拜访 |
VISIT bàifǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
3 a short visit to.sb’s.house |
3 a short visit to.Sb’s.House |
3 une visite courte
to.sb's.house |
3 une visite courte
to.Sb's.House |
3进行了短暂访问to.sb's.house |
3 jìnxíngle duǎnzàn
fǎngwèn to.Sb's.House |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
短暂拜访 |
duǎnzàn bàifǎng |
短暂
拜访 |
duǎnzàn bàifǎng |
短暂拜访 |
duǎnzàn bàifǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
The doctor has five calls to
make this morning |
The doctor has five calls to
make this morning |
Le médecin a cinq appels pour
faire de ce matin |
Le médecin a cinq appels pour
faire de ce matin |
医生有五家出诊今天上午 |
yīshēng yǒu
wǔ jiā chūzhěn jīntiān shàngwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
医生今天上午要出诊五永 |
yīshēng
jīntiān shàngwǔ yào chūzhěn wǔ yǒng |
医生
今天 上午 要 出诊 五 永 |
yīshēng
jīntiān shàngwǔ yào chūzhěn wǔ yǒng |
医生今天上午要出诊五永 |
yīshēng
jīntiān shàngwǔ yào chūzhěn wǔ
yǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
医生有五家出诊今天上午 |
yīshēng yǒu
wǔ jiā chūzhěn jīntiān shàngwǔ |
医生 有
五 家 出诊 今天 上午 |
yīshēng yǒu
wǔ jiā chūzhěn jīntiān shàngwǔ |
医生有五家出诊今天上午 |
yīshēng yǒu
wǔ jiā chūzhěn jīntiān shàngwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
(old fashioned) to pay a call on
an old friend |
(old fashioned) to pay a call on
an old friend |
(Ancienne) de payer un appel sur
un vieil ami |
(Ancienne) de payer un appel sur
un vieil ami |
(老式),以支付老朋友来电 |
(lǎoshì), yǐ
zhīfù lǎo péngyǒu láidiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
拜访一位老朋友 |
bàifǎng yī wèi
lǎo péngyǒu |
拜访
一位 老朋友 |
bàifǎng yī wèi
lǎo péngyǒu |
拜访一位老朋友 |
bàifǎng yī wèi
lǎo péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
REQUEST/DEMAND
请求;要求 |
REQUEST/DEMAND qǐngqiú;
yāoqiú |
DEMANDE / DEMANDE
请求; 要求 |
DEMANDE/ DEMANDE qǐngqiú;
yāoqiú |
请求/
DEMAND请求;要求 |
qǐngqiú/ DEMAND
qǐngqiú; yāoqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
4 ~ (for sth) a request, an order or a
demand for sb to do sth or to go somewhere |
4 ~ (for sth) a request, an
order or a demand for sb to do sth or to go somewhere |
4 ~ (pour qch) une
demande, un ordre ou une demande de qn faire qqch ou aller quelque part |
4 ~ (pour qch) une
demande, un ordre ou une demande de qn faire qqch ou aller quelque part |
4〜(某事物)的请求,订单或为某人的要求做某事或去什么地方 |
4〜(mǒu shìwù)
de qǐngqiú, dìngdān huò wèi mǒu rén de yāoqiú zuò
mǒu shì huò qù shénme dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
要求;请求;呼吁 |
yāoqiú; qǐngqiú;
hūyù |
要求;
请求; 呼吁 |
yāoqiú; qǐngqiú;
hūyù |
要求,请求;呼吁 |
yāoqiú, qǐngqiú;
hūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
calls for the minister to resign |
calls for the minister to resign |
demande que le ministre de
démissionner |
demande que le ministre de
démissionner |
呼吁部长辞职 |
hūyù bù cháng cízhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
要部长辞职的卖求 |
yào bù cháng cízhí de mài qiú |
要 部长
辞职 的 卖 求 |
yào bù cháng cízhí de mài
qiú |
要部长辞职的卖求 |
yào bù cháng cízhí de mài
qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
呼吁部长辞职 |
hūyù bù cháng cízhí |
呼吁
部长 辞职 |
hūyù bù cháng cízhí |
呼吁部长辞职 |
hūyù bù cháng cízhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
calls for national unity |
calls for national unity |
appelle à l'unité nationale |
appelle à l'unité nationale |
呼吁国家团结 |
hūyù guójiā tuánjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
国家统一的** |
guójiā tǒngyī
de** |
国家
统一 的 ** |
guójiā tǒngyī
de** |
国家统一的** |
guójiā tǒngyī
de** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
呼吁国家团结 |
hūyù guójiā tuánjié |
呼吁
国家 团结 |
hūyù guójiā tuánjié |
呼吁国家团结 |
hūyù guójiā tuánjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
This is the last call for
passengers travelling on British Airways flight 199 to Rome |
This is the last call for
passengers travelling on British Airways flight 199 to Rome |
Ceci est le dernier appel pour
les passagers voyageant sur un vol British Airways 199 à Rome |
Ceci est le dernier appel pour
les passagers voyageant sur un vol British Airways 199 à Rome |
这是乘客英航199航班前往罗马的最后一次通话 |
zhè shì chéngkè yīng háng
199 hángbān qiánwǎng luómǎ de zuìhòu yīcì tōnghuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
乘*英国航***199次班机飞往罗马的乘客,这是最后一次通知登机 |
chéng*yīngguó háng***199 cì
bānjī fēi wǎng luómǎ de chéngkè, zhè shì zuìhòu
yīcì tōngzhī dēng jī |
乘 * 英国
航 *** 199 次 班机 飞往 罗马
的 乘客, 这 是 最后
一次 通知 登机 |
chéng* yīngguó háng*** 199
cì bānjī fēi wǎng luómǎ de chéngkè, zhè shì zuìhòu
yīcì tōngzhī dēng jī |
乘*英国航***
199次班机飞往罗马的乘客,这是最后一次通知登机 |
chéng*yīngguó háng*** 199
cì bānjī fēi wǎng luómǎ de chéngkè, zhè shì zuìhòu
yīcì tōngzhī dēng jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
这是乘客英航199航班前往罗马的最后一次通话 |
zhè shì chéngkè yīng háng
199 hángbān qiánwǎng luómǎ de zuìhòu yīcì tōnghuà |
这 是
乘客 英航 199 航班 前往
罗马 的 最后 一次 通话 |
zhè shì chéngkè yīng háng
199 hángbān qiánwǎng luómǎ de zuìhòu yīcì tōnghuà |
这是乘客英航199航班前往罗马的最后一次通话 |
zhè shì chéngkè yīng háng
199 hángbān qiánwǎng luómǎ de zuìhòu yīcì tōnghuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
(formal) a call to arms (= a
strong request to fight in the army, etc.) |
(formal) a call to arms (= a
strong request to fight in the army, etc.) |
(Formelle) un appel aux armes (=
une demande forte pour combattre dans l'armée, etc.) |
(Formelle) un appel aux armes (=
une demande forte pour combattre dans l'armée, etc.) |
(正式的)一个呼吁武装(=强烈要求在军队作战,等等) |
(zhèngshì de) yīgè
hūyù wǔzhuāng (=qiángliè yāoqiú zài jūnduì zuòzhàn,
děng děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
战斗号召 |
Zhàndòu hàozhào |
战斗
号召 |
Zhàndòu hàozhào |
战斗号召 |
zhàndòu hàozhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
see also curtain call |
see also curtain call |
voir également appel rideau |
voir également appel rideau |
又见谢幕 |
yòu jiàn xièmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
5 no 〜for sth /no ~ (for sb) to do
sth no demand for sth; no reason for sb's behaviour |
5 no 〜for sth/no ~ (for
sb) to do sth no demand for sth; no reason for sb's behaviour |
5 no ~for sth / non ~
(pour sb) à faire qqch pas de demande pour qqch; aucune raison pour que le
comportement de sb |
5 no ~for sth/ non ~ (pour
sb) à faire qqch pas de demande pour qqch; aucune raison pour que le
comportement de sb |
5没有~for某事/没有了〜(对某人)做某事做工没有需求;没有理由对某人的行为 |
5 méiyǒu ~for
mǒu shì/méiyǒule〜(duì mǒu rén) zuò mǒu shì
zuògōng méiyǒu xūqiú; méiyǒu lǐyóu duì mǒu rén
de xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
没有需要;没有理由(做...) |
méiyǒu xūyào;
méiyǒu lǐyóu (zuò...) |
没有
需要; 没有 理由 (做 ...) |
méiyǒu xūyào;
méiyǒu lǐyóu (zuò...) |
没有需要,没有理由(做...) |
méiyǒu xūyào,
méiyǒu lǐyóu (zuò...) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
There isn't a lot of call for
small specialist shops nowadays. |
There isn't a lot of call for
small specialist shops nowadays. |
Il n'y a pas beaucoup d'appel
pour les petits magasins spécialisés de nos jours. |
Il n'y a pas beaucoup d'appel
pour les petits magasins spécialisés de nos jours. |
没有小型专卖店时下很多呼叫。 |
Méiyǒu xiǎoxíng
zhuānmài diàn shíxià hěnduō hūjiào. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
如今对小型专卖店*没有多大需求* |
Rújīn duì xiǎoxíng
zhuānmài diàn*méiyǒu duōdà xūqiú* |
如今 对
小型 专卖店 * 没有 多大
需求 * |
Rújīn duì xiǎoxíng
zhuānmài diàn* méiyǒu duōdà xūqiú* |
如今对小型专卖店*没有多大需求* |
Rújīn duì xiǎoxíng
zhuānmài diàn*méiyǒu duōdà xūqiú* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
没有小型专卖店很多呼叫时下 |
méiyǒu xiǎoxíng
zhuānmài diàn hěnduō hūjiào shíxià |
没有
小型 专卖店 很多 呼叫
时下 |
méiyǒu xiǎoxíng
zhuānmài diàn hěnduō hūjiào shíxià |
没有小型专卖店很多呼叫时下 |
méiyǒu xiǎoxíng
zhuānmài diàn hěnduō hūjiào shíxià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
6 ~ on sb/sth a demand or
pressure placed on sb/sth |
6 ~ on sb/sth a demand or
pressure placed on sb/sth |
6 ~ sur sb / sth une demande ou
pression exercée sur sb / sth |
6 ~ sur sb/ sth une demande ou
pression exercée sur sb/ sth |
6〜上放置某人/某物某人/某物的要求或压力 |
6〜shàng fàngzhì mǒu
rén/mǒu wù mǒu rén/mǒu wù de yāoqiú huò yālì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
(对某人或某事物的)需求,择力 |
(duì mǒu rén huò mǒu
shìwù de) xūqiú, zé lì |
(对 某人
或 某 事物 的) 需求, 择
力 |
(duì mǒu rén huò mǒu
shìwù de) xūqiú, zé lì |
(对某人或某事物的)需求,择力 |
(duì mǒu rén huò mǒu
shìwù de) xūqiú, zé lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
She is a busy woman with many
calls on her time |
She is a busy woman with many
calls on her time |
Elle est une femme occupée avec
de nombreux appels sur son temps |
Elle est une femme occupée avec
de nombreux appels sur son temps |
她是个大忙人,有很多事等着她电话 |
tā shìgè dàmáng rén,
yǒu hěnduō shì děngzhe tā diànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
她是个大忙人,有很多事等着她去办 |
tā shìgè dàmáng rén,
yǒu hěnduō shì děngzhe tā qù bàn |
她 是 个
大忙 人, 有 很多 事
等着 她 去办 |
tā shìgè dàmáng rén,
yǒu hěnduō shì děngzhe tā qù bàn |
她是个大忙人,有很多事等着她去办 |
tā shìgè dàmáng rén,
yǒu hěnduō shì děngzhe tā qù bàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
她是个大忙人,有很多事等着她电话 |
tā shìgè dàmáng rén,
yǒu hěnduō shì děngzhe tā diànhuà |
她 是 个
大忙 人, 有 很多 事
等着 她 电话 |
tā shìgè dàmáng rén,
yǒu hěnduō shì děngzhe tā diànhuà |
她是个大忙人,有很多事等着她电话 |
tā shìgè dàmáng rén,
yǒu hěnduō shì děngzhe tā diànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
OF A PLACE 地方 |
OF A PLACE dìfāng |
D'UN 地方 PLACE |
D'UN dìfāng PLACE |
一个地方地方 |
yīgè dìfāng
dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
7 [singular] ~ (of sth) (literary) a strong
feeling of attraction that a particular place has for you |
7 [singular] ~ (of sth)
(literary) a strong feeling of attraction that a particular place has for you |
7 [singulier] ~ (de qch)
(littéraire) un fort sentiment d'attraction qu'un lieu particulier a pour
vous |
7 [singulier] ~ (de qch)
(littéraire) un fort sentiment d'attraction qu'un lieu particulier a pour
vous |
7
[奇]〜(某物)(文学)的吸引力的一个强烈的感觉,一个特定的地方都有适合你 |
7 [qí]〜(mǒu
wù)(wénxué) de xīyǐn lì de yīgè qiángliè de gǎnjué,
yīgè tèdìng dì dìfāng dōu yǒu shìhé nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
(某地的 )
吸引力,诱惑力 |
(mǒu dì de) xīyǐn
lì, yòuhuò lì |
(某 地 的)
吸引力, 诱惑 力 |
(mǒu dì de) xīyǐn
lì, yòuhuò lì |
(某地的)吸引力,诱惑力 |
(mǒu dì de) xīyǐn
lì, yòuhuò lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
the call of the sea/your
homeland |
the call of the sea/your
homeland |
l'appel de la mer / votre patrie |
l'appel de la mer/ votre patrie |
大海的召唤/你的家园 |
dàhǎi de zhàohuàn/nǐ
de jiāyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
大海的/家乡的魅力 |
dàhǎi de/jiāxiāng
de mèilì |
大海 的 /
家乡 的 魅力 |
dàhǎi de/
jiāxiāng de mèilì |
大海的/家乡的魅力 |
dàhǎi de/jiāxiāng
de mèilì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
TO A PARTICULAR JOB
职业 |
TO A PARTICULAR JOB zhíyè |
POUR UN EMPLOI PARTICULIER
职业 |
POUR UN EMPLOI PARTICULIER zhíyè |
特定作业职业 |
tèdìng zuòyè zhíyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
8 [singular]〜(to
do sth) a strong feeling that you want to do sth, especially a particular job |
8 [singular]〜(to do sth)
a strong feeling that you want to do sth, especially a particular job |
8 [singulier] ~ (à faire qqch)
un fort sentiment que vous voulez faire qqch, en particulier un emploi
particulier |
8 [singulier] ~ (à faire qqch)
un fort sentiment que vous voulez faire qqch, en particulier un emploi
particulier |
8奇异]〜(做某事)你想做某事一种强烈的感觉,尤其是某项工作 |
8 qíyì]〜(zuò mǒu
shì) nǐ xiǎng zuò mǒu shì yī zhǒng qiángliè de
gǎnjué, yóuqíshì mǒu xiàng gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
召唤;呼唤;使命感 |
zhàohuàn; hūhuàn;
shǐmìng gǎn |
召唤;
呼唤; 使命感 |
zhàohuàn; hūhuàn;
shǐmìng gǎn |
召唤;呼唤;使命感 |
zhàohuàn; hūhuàn;
shǐmìng gǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
DECISION 决定 |
DECISION juédìng |
DECISION 决定 |
DECISION juédìng |
决策决定 |
juécè juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
(informal) a decision |
(informal) a decision |
(Informelle) une décision |
(Informelle) une décision |
(非正式)的决定 |
(fēi zhèngshì) de juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
决定 |
juédìng |
决定 |
juédìng |
决定 |
juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
It’s your call! |
It’s your call! |
C'est ton appel! |
C'est ton appel! |
这是您的来电! |
zhè shì nín de láidiàn! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
那是你的决备! |
Nà shì nǐ de jué bèi! |
那 是 你
的 决 备! |
Nà shì nǐ de jué bèi! |
那是你的决备! |
Nà shì nǐ de jué bèi! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
a good/bad call |
A good/bad call |
un bon mauvais call / |
Un bon mauvais call/ |
一个好/坏通话 |
Yīgè hǎo/huài
tōnghuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
正确的/不恰当的决定 |
zhèngquè de/bù qiàdàng de
juédìng |
正确 的 /
不 恰当 的 决定 |
zhèngquè de/ bù qiàdàng de
juédìng |
正确的/不恰当的决定 |
zhèngquè de/bù qiàdàng de
juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
that’s a tough call |
that’s a tough call |
c'est un appel difficile |
c'est un appel difficile |
这是一个艰难的选择 |
zhè shì yīgè jiānnán
de xuǎnzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
那是个艰难的决定 |
nà shìgè jiānnán de juédìng |
那 是 个
艰难 的 决定 |
nà shìgè jiānnán de juédìng |
那是个艰难的决定 |
nà shìgè jiānnán de juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
IN TENNIS 网球 |
IN TENNIS wǎngqiú |
EN TENNIS 网球 |
EN TENNIS wǎngqiú |
在网球网球 |
zài wǎngqiú wǎngqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
10 a decision made by the umpire |
10 a decision made by the
umpire |
10 une décision prise par
l'arbitre |
10 une décision prise par
l'arbitre |
10由裁判做出的决定 |
10 yóu cáipàn zuò chū
de juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
(裁判员的)判决 |
(cáipàn yuán de) pànjué |
(裁判员
的) 判决 |
(cáipàn yuán de) pànjué |
(裁判员的)判决 |
(cáipàn yuán de) pànjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
there was a disputed call in the
second set. |
there was a disputed call in the
second set. |
il y avait un appel contesté
dans le deuxième set. |
il y avait un appel contesté
dans le deuxième set. |
还有在第二盘一个有争议的电话。 |
hái yǒu zài dì èr pán
yīgè yǒu zhēngyì de diànhuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
第二盘比赛有一个有争议的判决 |
Dì èr pán bǐsài yǒu
yīgè yǒu zhēngyì de pànjué |
第二 盘
比赛 有 一个 有争议 的
判决 |
Dì èr pán bǐsài yǒu
yīgè yǒu zhēngyì de pànjué |
第二盘比赛有一个有争议的判决 |
Dì èr pán bǐsài yǒu
yīgè yǒu zhēngyì de pànjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
IN CARD
GAMES纸牌游戏 |
IN CARD GAMES zhǐpái yóuxì |
JEUX DE CARTES 纸牌
游戏 |
JEUX DE CARTES zhǐpái yóuxì |
在纸牌游戏中纸牌游戏 |
zài zhǐpái yóuxì zhōng
zhǐpái yóuxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
11 a player’s bid or turn to BID |
11 a player’s bid or turn to BID |
11 soumission d'un joueur ou de
se tourner vers BID |
11 soumission d'un joueur ou de
se tourner vers BID |
11球员的出价或转向BID |
11 qiúyuán de chūjià huò
zhuǎnxiàng BID |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
叫牌;吊牌 |
jiào pái; diàopái |
叫牌;
吊牌 |
jiào pái; diàopái |
叫牌;吊牌 |
jiào pái; diàopái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
the call of nature (humorous)
the need to go to the toilet |
the call of nature (humorous)
the need to go to the toilet |
l'appel de la nature
(humoristique) le besoin d'aller aux toilettes |
l'appel de la nature
(humoristique) le besoin d'aller aux toilettes |
大自然的呼唤(幽默)需要去厕所 |
dà zìrán de hūhuàn
(yōumò) xūyào qù cèsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
生理需要(指上厕所) |
shēnglǐ xūyào
(zhǐ shàng cèsuǒ) |
生理
需要 (指 上 厕所) |
shēnglǐ
xūyào (zhǐ shàng cèsuǒ) |
生理需要(指上厕所) |
shēnglǐ
xūyào (zhǐ shàng cèsuǒ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
have first call (on sb/sth) to
be the most important person or thing competing for sb's time, money, etc.
and to be dealt with or paid for before other people or things |
have first call (on sb/sth) to
be the most important person or thing competing for sb's time, money, etc.
And to be dealt with or paid for before other people or things |
ont premier appel (sur sb / sth)
être la personne la plus importante ou une chose en compétition pour le temps
de sb, l'argent, etc., et être traités ou payés avant d'autres personnes ou
des choses |
ont premier appel (sur sb/ sth)
être la personne la plus importante ou une chose en compétition pour le temps
de sb, l'argent, etc., Et être traités ou payés avant d'autres personnes ou
des choses |
必须先调用(某人/某物)是最重要的人或对某人的时间竞争的东西,金钱等和其他人或事物之前处理或支付 |
bìxū xiān diàoyòng
(mǒu rén/mǒu wù) shì zuì zhòngyào de rén huò duì mǒu rén de
shíjiān jìngzhēng de dōngxī, jīnqián děng hé
qítārén huò shìwù zhīqián chǔlǐ huò zhīfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
优先占用
(时间、金钱等);优先得到照顾(或支付) |
yōuxiān zhànyòng
(shíjiān, jīnqián děng); yōuxiān dédào zhàogù (huò
zhīfù) |
优先
占用 (时间, 金钱 等);
优先 得到 照顾 (或
支付) |
yōuxiān zhànyòng
(shíjiān, jīnqián děng); yōuxiān dédào zhàogù (huò
zhīfù) |
优先占用(时间,金钱等);优先得到照顾(或支付) |
yōuxiān zhànyòng
(shíjiān, jīnqián děng); yōuxiān dédào zhàogù (huò
zhīfù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
the children always have first
call on her time. |
the children always have first
call on her time. |
les enfants ont toujours le
premier appel sur son temps. |
les enfants ont toujours le
premier appel sur son temps. |
孩子们总是对她的时间第一个电话。 |
háizimen zǒng shì duì
tā de shíjiān dì yīgè diànhuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
她的时间总是先花在孩子们身上 |
Tā de shíjiān
zǒng shì xiān huā zài háizimen shēnshang |
她 的
时间 总是 先 花在 孩子
们 身上 |
Tā de shíjiān
zǒng shì xiān huā zài háizimen shēnshang |
她的时间总是先花在孩子们身上 |
Tā de shíjiān
zǒng shì xiān huā zài háizimen shēnshang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
孩子们总是对她的时间第一个电话。 |
háizimen zǒng shì duì
tā de shíjiān dì yīgè diànhuà. |
孩子 们
总是 对 她 的 时间 第
一个 电话. |
háizimen zǒng shì duì
tā de shíjiān dì yīgè diànhuà. |
孩子们总是对她的时间第一个电话。 |
háizimen zǒng shì duì
tā de shíjiān dì yīgè diànhuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
(be) on call (of a
doctor, police officer,etc |
(Be) on call (of a doctor,
police officer,etc |
(Be) sur appel (d'un médecin,
officier de police, etc. |
(Be) sur appel (d'un médecin,
officier de police, etc. |
(定)上调用(医生,警察等 |
(Dìng) shàng diàoyòng
(yīshēng, jǐngchá děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
医生、警察等) |
yīshēng, jǐngchá
děng) |
医生,
警察 等) |
Yīshēng, jǐngchá
děng) |
医生,警察等) |
yīshēng, jǐngchá
děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
available for work if
necessary, especially in an emergency |
available for work if
necessary, especially in an emergency |
disponible pour le travail si
nécessaire, notamment en cas d'urgence |
disponible pour le travail si
nécessaire, notamment en cas d'urgence |
可用于工作,如果需要,尤其是在紧急情况下 |
kěyòng yú gōngzuò,
rúguǒ xūyào, yóuqí shì zài jǐnjí qíngkuàng xià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
(尤指紧急情
况下) 随叫随到 |
(yóu zhǐ jǐnjí
qíngkuàng xià) suí jiào suí dào |
(尤 指
紧急 情 况 下) 随叫随到 |
(yóu zhǐ jǐnjí
qíngkuàng xià) suí jiào suí dào |
(尤指紧急情况下)随叫随到 |
(yóu zhǐ jǐnjí
qíngkuàng xià) suí jiào suí dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
I'll be on call the night of the
party |
I'll be on call the night of the
party |
Je serai sur appel la nuit du
parti |
Je serai sur appel la nuit du
parti |
我会随叫随到党的夜晚 |
wǒ huì suí jiào suí dào
dǎng de yèwǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
在聚会的晚上我将随时听凭召唤 |
zài jùhuì de wǎnshàng
wǒ jiāng suíshí tīngpíng zhàohuàn |
在 聚会
的 晚上 我 将 随时 听凭
召唤 |
zài jùhuì de wǎnshàng
wǒ jiāng suíshí tīngpíng zhàohuàn |
在聚会的晚上我将随时听凭召唤 |
zài jùhuì de wǎnshàng
wǒ jiāng suíshí tīngpíng zhàohuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
more at beck, close |
more at beck, close |
plus à beck, à proximité |
plus à beck, à proximité |
更在招手,靠近 |
gèng zài zhāoshǒu,
kàojìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
call back 1 [C] a telephone call
which you make to sb who has just called you |
call back 1 [C] a telephone call
which you make to sb who has just called you |
rappeler 1 [C] un appel
téléphonique que vous faites à qn qui vient vous appelé |
rappeler 1 [C] un appel
téléphonique que vous faites à qn qui vient vous appelé |
回拨1
[C]一个电话,你让某人谁刚刚叫你 |
huí bō 1 [C] yīgè
diànhuà, nǐ ràng mǒu rén shuí gānggāng jiào nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
回拨的电话;打回的电话 |
huí bō de diànhuà; dǎ
huí de diànhuà |
回拨 的
电话; 打 回 的 电话 |
huí bō de diànhuà; dǎ
huí de diànhuà |
回拨的电话,打回的电话 |
huí bō de diànhuà, dǎ
huí de diànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
2 =ringback |
2 =ringback |
2 = retour d'appel |
2 = retour d'appel |
2 =回铃 |
2 =huí líng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
3 (computing计)a process by
which the user of a computer or telephone system proves their identity by
contacting a computer, which then contacts them |
3 (computing jì)a process by
which the user of a computer or telephone system proves their identity by
contacting a computer, which then contacts them |
3 (calcul 计) un processus
par lequel l'utilisateur d'un système informatique ou par téléphone prouve
leur identité en communiquant avec un ordinateur, qui contacte alors eux |
3 (calcul jì) un processus par
lequel l'utilisateur d'un système informatique ou par téléphone prouve leur
identité en communiquant avec un ordinateur, qui contacte alors eux |
3(计算计),通过该计算机或电话系统的用户通过一台计算机,接触证明他们的身份的方法,然后接触它们 |
3(jìsuàn jì), tōngguò
gāi jìsuànjī huò diànhuà xìtǒng de yònghù tōngguò yī
tái jìsuànjī, jiēchù zhèngmíng tāmen de shēnfèn de
fāngfǎ, ránhòu jiēchù tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
回叫(指计算机或电话紊统用户通过连接某台计算机证实自己的身份,然后该系统対之进行回调) |
huí jiào (zhǐ jìsuànjī
huò diànhuà wěn tǒng yònghù tōngguò liánjiē mǒu tái
jìsuànjī zhèngshí zìjǐ de shēnfèn, ránhòu gāi xìtǒng
duì zhī jìnxíng huítiáo) |
回叫(指计算机或电话紊统用户通过连接某台计算机证实自己的身份,然后该系统対之进行回调) |
huí jiào (zhǐ jìsuànjī
huò diànhuà wěn tǒng yònghù tōngguò liánjiē mǒu tái
jìsuànjī zhèngshí zìjǐ de shēnfèn, ránhòu gāi xìtǒng
duì zhī jìnxíng huítiáo) |
回叫(指计算机或电话紊统用户通过连接某台计算机证实自己的身份,然后该系统対之进行回调) |
huí jiào (zhǐ jìsuànjī
huò diànhuà wěn tǒng yònghù tōngguò liánjiē mǒu tái
jìsuànjī zhèngshí zìjǐ de shēnfèn, ránhòu gāi xìtǒng
duì zhī jìnxíng huítiáo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
4 an occasion when you are asked to return
somewhere, for example for a second interview when you are trying to get a
job |
4 an occasion when you are asked
to return somewhere, for example for a second interview when you are trying
to get a job |
4 une occasion où vous êtes
invité à retourner quelque part, par exemple pour une deuxième entrevue
lorsque vous essayez d'obtenir un emploi |
4 une occasion où vous êtes
invité à retourner quelque part, par exemple pour une deuxième entrevue
lorsque vous essayez d'obtenir un emploi |
4,当你被要求返回的地方,例如对于第二次面试当你试图找一份工作场合 |
4, dāng nǐ bèi
yāoqiú fǎnhuí dì dìfāng, lìrú duìyú dì èr cì miànshì dāng
nǐ shìtú zhǎo yī fèn gōngzuò chǎnghé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
(对求职者等的)召回 |
(duì qiúzhí zhě děng
de) zhàohuí |
(对
求职者 等 的) 召回 |
(duì qiúzhí zhě děng
de) zhàohuí |
(对求职者等的)召回 |
(duì qiúzhí zhě děng
de) zhàohuí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
5 an
occasion when people are asked to return goods that they have bought, usually
because they are not safe |
5 an occasion when people are
asked to return goods that they have bought, usually because they are not
safe |
5 une occasion où les gens
sont invités à retourner les marchandises qu'ils ont achetées, généralement
parce qu'ils ne sont pas sûrs |
5 une occasion où les gens
sont invités à retourner les marchandises qu'ils ont achetées, généralement
parce qu'ils ne sont pas sûrs |
5,当人们被要求返回他们买的商品,通常是因为他们是不是安全的场合 |
5, dāng rénmen bèi
yāoqiú fǎnhuí tāmen mǎi de shāngpǐn,
tōngcháng shì yīnwèi tāmen shì bùshì ānquán de
chǎnghé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
商品召回(因有安全隐患等);回收瑕疵品 |
shāngpǐn zhàohuí
(yīn yǒu ānquán yǐnhuàn děng); huíshōu
xiácī pǐn |
商品
召回 (因 有 安全 隐患
等); 回收 瑕疵 品 |
shāngpǐn zhàohuí
(yīn yǒu ānquán yǐnhuàn děng); huíshōu
xiácī pǐn |
商品召回(因有安全隐患等);回收瑕疵品 |
shāngpǐn zhàohuí
(yīn yǒu ānquán yǐnhuàn děng); huíshōu
xiácī pǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
call box 1 = phone box |
call box 1 = phone box |
call box 1 = boîte de téléphone |
call box 1 = boîte de téléphone |
呼梯盒1
=手机盒 |
hū tī hé 1
=shǒujī hé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
2 a small box beside a road,
with a telephone in it, to call for help after an accident,etc |
2 a small box beside a road,
with a telephone in it, to call for help after an accident,etc |
2 une petite boîte à côté d'une
route, d'un téléphone en elle, à demander de l'aide après un accident, etc. |
2 une petite boîte à côté d'une
route, d'un téléphone en elle, à demander de l'aide après un accident, etc. |
2路旁边的一个小盒子,里面有一个电话,意外事故等后呼救 |
2 lù pángbiān de yīgè
xiǎo hézi, lǐmiàn yǒu yīgè diànhuà, yìwài shìgù děng
hòu hūjiù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
(路边供求救等用的)电话亭 |
(lù biān gōngqiú jiù
děng yòng de) diànhuàtíng |
(路边
供求 救 等 用 的)
电话亭 |
(Lù biān gōngqiú jiù
děng yòng de) diànhuàtíng |
(路边供求救等用的)电话亭 |
(lù biān gōngqiú jiù
děng yòng de) diànhuàtíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
道路旁边的一个小盒子,里面有一个电话,事故等后呼救 |
dàolù pángbiān de yīgè
xiǎo hézi, lǐmiàn yǒu yīgè diànhuà, shìgù děng hòu
hūjiù |
道路
旁边 的 一个 小 盒子,
里面 有 一个 电话, 事故
等 后 呼救 |
dàolù pángbiān de yīgè
xiǎo hézi, lǐmiàn yǒu yīgè diànhuà, shìgù děng hòu
hūjiù |
道路旁边的一个小盒子,里面有一个电话,事故等后呼救 |
dàolù pángbiān de yīgè
xiǎo hézi, lǐmiàn yǒu yīgè diànhuà, shìgù děng hòu
hūjiù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
call centre call center an
office in which a large number of people work using telephones, for example
arranging insurance for people, or taking customers’ orders and answering
questions ‘ |
call centre call center an
office in which a large number of people work using telephones, for example
arranging insurance for people, or taking customers’ orders and answering
questions ‘ |
appeler le centre d'appel centre
un bureau dans lequel un grand nombre de personnes travaillent en utilisant
des téléphones, par exemple à votre assurance pour les personnes, ou de
prendre des clients de l'ordre et de répondre à des questions " |
appeler le centre d'appel centre
un bureau dans lequel un grand nombre de personnes travaillent en utilisant
des téléphones, par exemple à votre assurance pour les personnes, ou de
prendre des clients de l'ordre et de répondre à des questions" |
呼叫中心呼叫中心的一间办公室,其中有大量的人使用电话的工作,例如安排保险人,或采取客户的订单和回答问题“ |
hūjiào zhōngxīn
hūjiào zhōngxīn de yī jiàn bàngōngshì, qízhōng
yǒu dàliàng de rén shǐyòng diànhuà de gōngzuò, lìrú ānpái
bǎoxiǎn rén, huò cǎiqǔ kèhù de dìngdān hé huídá
wèntí “ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
电话服务中心(安排保险、接受订单、解答问题等 |
diànhuà fúwù zhōngxīn
(ānpái bǎoxiǎn, jiēshòu dìngdān, jiědá wèntí
děng |
电话
服务 中心 (安排 保险,
接受 订单, 解答 问题 等 |
diànhuà fúwù zhōngxīn
(ānpái bǎoxiǎn, jiēshòu dìngdān, jiědá wèntí
děng |
电话服务中心(安排保险,接受订单,解答问题等 |
diànhuà fúwù zhōngxīn
(ānpái bǎoxiǎn, jiēshòu dìngdān, jiědá wèntí
děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
Called [not before noun] having a particular
name |
Called [not before noun] having
a particular name |
Appelé [pas avant noun] ayant un
nom particulier |
Appelé [pas avant noun] ayant un
nom particulier |
所谓[前不名词]有一个特别的名字 |
suǒwèi [qián bù míngcí]
yǒu yīgè tèbié de míngzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
叫*;称作 |
jiào*; chēng zuò |
叫 *; 称作 |
jiào*; chēng zuò |
叫*;称作 |
jiào*; chēng zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
所谓[前不名词]有一个特别的名字 |
suǒwèi [qián bù míngcí]
yǒu yīgè tèbié de míngzì |
所谓 [前
不 名词] 有 一个 特别
的 名字 |
suǒwèi [qián bù míngcí]
yǒu yīgè tèbié de míngzì |
所谓[前不名词]有一个特别的名字 |
suǒwèi [qián bù míngcí]
yǒu yīgè tèbié de míngzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
What's their son called? |
What's their son called? |
Qu'est-ce que leur fils a
appelé? |
Qu'est-ce que leur fils a
appelé? |
什么叫他们的儿子? |
shénme jiào tāmen de érzi? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
他们的儿子叫什么名字_? |
Tāmen de érzi jiào shénme
míngzì_? |
他们 的
儿子 叫 什么 名字 _? |
Tāmen de érzi jiào shénme
míngzì _? |
他们的儿子叫什么名字_? |
Tāmen de érzi jiào shénme
míngzì_? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
I don’t know anyone called Scott |
I don’t know anyone called Scott |
Je ne connais personne appelée
Scott |
Je ne connais personne appelée
Scott |
我不知道任何人叫斯科特 |
Wǒ bù zhīdào rènhé rén
jiào sī kē tè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
我不认识叫斯
特的人 |
wǒ bù rènshí jiào sī
tè de rén |
我 不
认识 叫 斯 特 的 人 |
wǒ bù rènshí jiào sī
tè de rén |
我不认识叫斯特的人 |
wǒ bù rènshí jiào sī
tè de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
I’ve forgotten what the firm works is called |
I’ve forgotten what the firm
works is called |
J'ai oublié ce que les
travaux fermes est appelé |
J'ai oublié ce que les
travaux fermes est appelé |
我已经忘记了该公司的作品被称为 |
wǒ yǐjīng
wàngjìle gāi gōngsī de zuòpǐn bèi chēng wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
我已经忘记他所在公司的名称 |
wǒ yǐjīng wàngjì
tā suǒzài gōngsī de míngchēng |
我 已经
忘记 他 所在 公司 的
名称 |
wǒ yǐjīng wàngjì
tā suǒzài gōngsī de míngchēng |
我已经忘记他所在公司的名称 |
wǒ yǐjīng wàngjì
tā suǒzài gōngsī de míngchēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
我已经忘记了该公司的作品被称为 |
wǒ yǐjīng
wàngjìle gāi gōngsī de zuòpǐn bèi chēng wèi |
我 已经
忘记 了 该 公司 的 作品
被 称为 |
wǒ yǐjīng
wàngjìle gāi gōngsī de zuòpǐn bèi chēng wèi |
我已经忘记了该公司的作品被称为 |
wǒ yǐjīng
wàngjìle gāi gōngsī de zuòpǐn bèi chēng wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
What’s it called again? Yeah,
that’s right. A modem |
What’s it called again? Yeah,
that’s right. A modem |
Qu'est-ce qu'il a appelé à
nouveau? Oui c'est vrai. Un modem |
Qu'est-ce qu'il a appelé à
nouveau? Oui c'est vrai. Un modem |
什么是它再次呼吁?是啊,没错。调制解调器 |
shénme shì tā zàicì
hūyù? Shì a, méi cuò. Tiáozhìjiětiáoqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
再说一遍它叫什么?好的,对,调制解调器 |
zàishuō yībiàn tā
jiào shénme? Hǎo de, duì, tiáozhìjiětiáoqì |
再说
一遍 它 叫 什么? 好的,
对, 调制解调器 |
zàishuō yībiàn tā
jiào shénme? Hǎo de, duì, tiáozhìjiětiáoqì |
再说一遍它叫什么?好的,对,调制解调器 |
zàishuō yībiàn tā
jiào shén me? Hǎo de, duì, tiáozhìjiětiáoqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
see also so-called |
see also so-called |
voir aussi ce qu'on appelle |
voir aussi ce qu'on appelle |
又见所谓 |
yòu jiàn suǒwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
SYNONYMS罔义词辨析 |
SYNONYMS wǎng yì cí
biànxī |
SYNONYMES 罔 义
词 辨析 |
SYNONYMES wǎng yì cí
biànxī |
SYNONYMS罔义词辨析 |
SYNONYMS wǎng yì cí
biànxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
call |
call |
appel |
appel |
呼叫 |
hūjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
cry out * exclaim . blurt
♦ burst out |
cry out* exclaim. Blurt ♦
burst out |
crier * s'exclamer. blurt
♦ éclatèrent |
crier* s'exclamer. Blurt ♦
éclatèrent |
哭出来*惊叹。
♦脱口而出迸发出 |
kū
chūlái*jīngtàn. ♦Tuōkǒu'érchū bèngfā
chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
These words all mean to shout or
say sth loudly or suddenly |
These words all mean to shout or
say sth loudly or suddenly |
Ces mots signifient tous à crier
ou dire qqch fort ou soudain |
Ces mots signifient tous à crier
ou dire qqch fort ou soudain |
这句话的意思都是喊不说某事大声或突然 |
zhè jù huà de yìsi dōu shì
hǎn bù shuō mǒu shì dàshēng huò túrán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
以上各词均含突然大声喊叫、说话之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán
túrán dàshēng hǎnjiào, shuōhuà zhī yì |
以上 各
词 均含 突然 大声 喊叫,
说话 之 义 |
yǐshàng gè cí jūn hán
túrán dàshēng hǎnjiào, shuōhuà zhī yì |
以上各词均含突然大声喊叫,说话之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán
túrán dàshēng hǎnjiào, shuōhuà zhī yì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
call to shout or say sth loudly
to attract sb's attention |
call to shout or say sth loudly
to attract sb's attention |
appeler à crier ou dire qqch
fort pour attirer l'attention des sb |
appeler à crier ou dire qqch
fort pour attirer l'attention des sb |
打电话大声喊叫或者说某物引人注目的注意 |
dǎ diànhuà dàshēng
hǎnjiào huòzhě shuō mǒu wù yǐn rén zhùmù dì zhùyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
指大声呼叫或说话以吸引注意 |
zhǐ dàshēng
hūjiào huò shuōhuà yǐ xīyǐn zhùyì |
指 大声
呼叫 或 说话 以 吸引
注意 |
zhǐ dàshēng
hūjiào huò shuōhuà yǐ xīyǐn zhùyì |
指大声呼叫或说话以吸引注意 |
zhǐ dàshēng
hūjiào huò shuōhuà yǐ xīyǐn zhùyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
I thought I heard someone
calling |
I thought I heard someone
calling |
Je croyais avoir entendu
quelqu'un appeler |
Je croyais avoir entendu
quelqu'un appeler |
我以为我听见有人叫 |
wǒ yǐwéi wǒ
tīngjiàn yǒurén jiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
我仿佛听见有人在呼喊 |
wǒ fǎngfú
tīngjiàn yǒurén zài hūhǎn |
我 仿佛
听见 有人 在 呼喊 |
wǒ fǎngfú
tīngjiàn yǒurén zài hūhǎn |
我仿佛听见有人在呼喊 |
wǒ fǎngfú
tīngjiàn yǒurén zài hūhǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
cry out (sth) to shout sth
loudly, especially when you need help or are in trouble |
cry out (sth) to shout sth
loudly, especially when you need help or are in trouble |
crier (qch) à crier sth
bruyamment, surtout quand vous avez besoin d'aide ou êtes en difficulté |
crier (qch) à crier sth
bruyamment, surtout quand vous avez besoin d'aide ou êtes en difficulté |
哭了(某事物)大声喊叫某事,尤其是当你需要帮助或有麻烦 |
kūle (mǒu shìwù)
dàshēng hǎnjiào mǒu shì, yóuqí shì dāng nǐ
xūyào bāngzhù huò yǒu máfan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
尤指需要帮助或陷入困境时大声呼喊 |
yóu zhǐ xūyào
bāngzhù huò xiànrù kùnjìng shí dàshēng hūhǎn |
尤 指
需要 帮助 或 陷入 困境
时 大声 呼喊 |
yóu zhǐ xūyào
bāngzhù huò xiànrù kùnjìng shí dàshēng hūhǎn |
尤指需要帮助或陷入困境时大声呼喊 |
yóu zhǐ xūyào
bāngzhù huò xiànrù kùnjìng shí dàshēng hūhǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
she cried out for help |
she cried out for help |
elle a crié à l'aide |
elle a crié à l'aide |
她大声呼救 |
tā dàshēng hūjiù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
她大声呼救 |
tā dàshēng hūjiù |
她 大声
呼救 |
tā dàshēng hūjiù |
她大声呼救 |
tā dàshēng hūjiù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
I cried out his name |
I cried out his name |
Je criais son nom |
Je criais son nom |
我哭了他的名字 |
wǒ kūle tā de
míngzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
我大声呼唤他的名字 |
wǒ dàshēng hūhuàn
tā de míngzì |
我 大声
呼唤 他 的 名字 |
wǒ dàshēng hūhuàn
tā de míngzì |
我大声呼唤他的名字 |
wǒ dàshēng hūhuàn
tā de míngzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
exclaim to say sth suddenly and
loudly, especially because of a strong emotion |
exclaim to say sth suddenly and
loudly, especially because of a strong emotion |
écrier dire qqch soudainement et
bruyamment, surtout à cause d'une forte émotion |
écrier dire qqch soudainement et
bruyamment, surtout à cause d'une forte émotion |
惊呼说某事突然大声,尤其是因为强烈的情感 |
jīng hū shuō
mǒu shì túrán dàshēng, yóuqí shì yīn wéi qiángliè de
qínggǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
尤指因强烈的情感而突然大声说话 |
yóu zhǐ yīn qiángliè
de qínggǎn ér túrán dàshēng shuōhuà |
尤 指 因
强烈 的 情感 而 突然
大声 说话 |
yóu zhǐ yīn qiángliè
de qínggǎn ér túrán dàshēng shuōhuà |
尤指因强烈的情感而突然大声说话 |
yóu zhǐ yīn qiángliè
de qínggǎn ér túrán dàshēng shuōhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
‘It isn’t fair!’ he exclaimed
angrily |
‘It isn’t fair!’ He exclaimed
angrily |
«Il est injuste!» Il a hurlé en
colère |
«Il est injuste!» Il a hurlé en
colère |
“这是不公平的!”他愤怒地叫道 |
“zhè shì bù gōngpíng de!”
Tā fènnù de jiào dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
这不公平!
”他气愤地喊道 |
zhè bù gōngpíng! ” Tā
qìfèn dì hǎn dào |
这 不
公平! "他 气愤 地 喊道 |
zhè bù gōngpíng!
"Tā qìfèn de hǎn dào |
这不公平!“他气愤地喊道 |
zhè bù gōngpíng!“Tā
qìfèn dì hǎn dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
blurt to say sth suddenly and
without thinking carefully enough |
blurt to say sth suddenly and
without thinking carefully enough |
blurt dire qqch soudainement et
sans penser avec suffisamment d'attention |
blurt dire qqch soudainement et
sans penser avec suffisamment d'attention |
脱口说某事突然不假思索不够仔细 |
tuōkǒu shuō
mǒu shì túrán bùjiǎsīsuǒ bùgòu zǐxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
脱口说某事突然不假思索不够仔细 |
tuōkǒu shuō
mǒu shì túrán bùjiǎsīsuǒ bùgòu zǐxì |
脱口 说
某 事 突然 不假思索
不够 仔细 |
tuōkǒu shuō
mǒu shì túrán bùjiǎsīsuǒ bùgòu zǐxì |
脱口说某事突然不假思索不够仔细 |
tuōkǒu shuō
mǒu shì túrán bùjiǎsīsuǒ bùgòu zǐxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
指脱口** |
zhǐ tuōkǒu** |
指 脱口 ** |
zhǐ tuōkǒu** |
指脱口** |
zhǐ tuōkǒu** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
He blurted out the answer without thinking |
He blurted out the answer
without thinking |
Il a lâché la réponse sans
y penser |
Il a lâché la réponse sans
y penser |
他脱口而出的回答不假思索 |
tā
tuōkǒu'érchū de huí dā bùjiǎsīsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
他不假思索脱口说出了答案 |
tā
bùjiǎsīsuǒ tuōkǒu shuō chūle dá'àn |
他
不假思索 脱口 说出 了
答案 |
tā
bùjiǎsīsuǒ tuōkǒu shuō chūle dá'àn |
他不假思索脱口说出了答案 |
tā
bùjiǎsīsuǒ tuōkǒu shuō chūle dá'àn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
burst out to say sth suddenly
and loudly, especially with alot of emotion |
burst out to say sth suddenly
and loudly, especially with alot of emotion |
éclater de dire qqch
soudainement et bruyamment, surtout avec beaucoup d'émotion |
éclater de dire qqch
soudainement et bruyamment, surtout avec beaucoup d'émotion |
迸发出来说某事突然大声,尤其是情感的很多 |
bèngfā chūlái
shuō mǒu shì túrán dàshēng, yóuqí shì qínggǎn de
hěnduō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
尤指突然激动地大声说 |
yóu zhǐ túrán jīdòng
dì dàshēng shuō |
尤 指
突然 激动 地 大声 说 |
yóu zhǐ túrán jīdòng
dì dàshēng shuō |
尤指突然激动地大声说 |
yóu zhǐ túrán jīdòng
dì dàshēng shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
he's a bully! the little boy
burst out |
he's a bully! The little boy
burst out |
il est un tyran! le petit garçon
éclata |
il est un tyran! Le petit garçon
éclata |
他是一个混混!小男孩迸发出 |
tā shì yīgè hùnhun!
Xiǎo nánhái bèngfā chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
他仗势欺人
,小男孩突然大叫 |
tā zhàngshìqīrén,
xiǎo nánhái túrán dà jiào |
他
仗势欺人, 小 男孩 突然
大叫 |
tā zhàngshìqīrén,
xiǎo nánhái túrán dà jiào |
他仗势欺人,小男孩突然大叫 |
tā zhàngshìqīrén,
xiǎo nánhái túrán dà jiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATRONS ET collocations |
PATRONS ET collocations |
模式与COLLOCATIONS |
móshì yǔ COLLOCATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
to call/cry out/exclaim/blurt
out (sth) to sb |
to call/cry out/exclaim/blurt
out (sth) to sb |
pour appeler / crier / écrier /
blurt (qch) à qn |
pour appeler/ crier/ écrier/
blurt (qch) à qn |
呼叫/哭了出来/惊呼/脱口而出(某事)给某人 |
hūjiào/kūle
chūlái/jīng hū/tuōkǒu'érchū (mǒu shì)
gěi mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
to call/cry out for sth |
to call/cry out for sth |
pour appeler / crier pour qqch |
pour appeler/ crier pour qqch |
呼叫/哭了某事 |
hūjiào/kūle mǒu
shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
to cry out/exclaim/blurt
out/burst out in/with sth |
to cry out/exclaim/blurt
out/burst out in/with sth |
de crier / écrier / blurt /
éclater dans / avec qqch |
de crier/ écrier/ blurt/ éclater
dans/ avec qqch |
在哭出来/惊呼/脱口而出/迸发出/某事与 |
zài kū
chūlái/jīng hū/tuōkǒu'érchū/bèngfā
chū/mǒu shì yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
to call/cry out/exclaim/blurt
out/burst out suddenly |
to call/cry out/exclaim/blurt
out/burst out suddenly |
pour appeler / crier / écrier /
blurt / éclater soudainement |
pour appeler/ crier/ écrier/
blurt/ éclater soudainement |
呼叫/哭了出来/惊呼/脱口而出/迸发出突然 |
hūjiào/kūle
chūlái/jīng hū/tuōkǒu'érchū/bèngfā
chū túrán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
to call/cry out/exclaim/burst
out loudly |
to call/cry out/exclaim/burst
out loudly |
pour appeler / crier / écrier /
éclater bruyamment |
pour appeler/ crier/ écrier/
éclater bruyamment |
呼叫/哭了出来/惊呼/迸发出一声 |
hūjiào/kūle
chūlái/jīng hū/bèngfā chū yīshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
caller |
caller |
votre interlocuteur |
votre interlocuteur |
呼叫者 |
hūjiào zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
1 a person who is making a
telephone call |
1 a person who is making a
telephone call |
1, une personne qui fait un
appel téléphonique |
1, une personne qui fait un
appel téléphonique |
1是谁在做一个电话的人 |
1 shì shuí zài zuò yīgè
diànhuà de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
打电话者 |
dǎ diànhuà zhě |
打电话
者 |
dǎ diànhuà zhě |
打电话者 |
dǎ diànhuà zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
the caller hung up |
the caller hung up |
l'appelant a raccroché |
l'appelant a raccroché |
呼叫者挂断 |
hūjiào zhě guà duàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
打电话的人挂断了电话 |
dǎ diànhuà de rén guà
duànle diànhuà |
打电话
的 人 挂断 了 电话 |
dǎ diànhuà de rén guà
duànle diànhuà |
打电话的人挂断了电话 |
dǎ diànhuà de rén guà
duànle diànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
呼叫者挂断 |
hūjiào zhě guà duàn |
呼叫者
挂断 |
hūjiào zhě guà duàn |
呼叫者挂断 |
hūjiào zhě guà duàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
an anonymous caller |
an anonymous caller |
un appel anonyme |
un appel anonyme |
匿名来电者 |
nìmíng láidiàn zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
打匿名电话的人 |
dǎ nìmíng diànhuà de
rén |
打 匿名
电话 的 人 |
dǎ nìmíng diànhuà de rén |
打匿名电话的人 |
dǎ nìmíng diànhuà de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
2 a person who goes to a house
or a building |
2 a person who goes to a house
or a building |
2 une personne qui se rend dans
une maison ou un bâtiment |
2 une personne qui se rend dans
une maison ou un bâtiment |
2人谁去房子或建筑物 |
2 rén shuí qù fángzi huò
jiànzhúwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
访问者;
来访者 |
fǎngwèn zhě;
láifǎng zhě |
访问者;
来访 者 |
fǎngwèn zhě;
láifǎng zhě |
访问者;来访者 |
fǎngwèn zhě;
láifǎng zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
3 a person who shouts out the
steps for people performing a square dance or country dance |
3 a person who shouts out the
steps for people performing a square dance or country dance |
3 une personne qui crie les
étapes pour les personnes exécutant une danse carrée ou danse country |
3 une personne qui crie les
étapes pour les personnes exécutant une danse carrée ou danse country |
3谁喊出来的人进行广场舞或国家舞蹈的步骤一个人 |
3 shuí hǎn chūlái de
rén jìnxíng guǎngchǎng wǔ huò guójiā wǔdǎo de
bùzhòu yīgè rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
方形舞或乡村舞中)喊出舞步的指挥 |
fāngxíng wǔ huò
xiāngcūn wǔ zhōng) hǎn chū wǔbù de
zhǐhuī |
方形 舞
或 乡村 舞 中) 喊出
舞步 的 指挥 |
fāngxíng wǔ huò
xiāngcūn wǔ zhōng) hǎn chū wǔbù de
zhǐhuī |
方形舞或乡村舞中)喊出舞步的指挥 |
fāngxíng wǔ huò
xiāngcūn wǔ zhōng) hǎn chū wǔbù de
zhǐhuī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
caller ID a system that uses a device on your
telephone to identify and display the telephone number of the person who Is
calling you. |
caller ID a system that uses a
device on your telephone to identify and display the telephone number of the
person who Is calling you. |
identification de l'appelant un
système qui utilise un périphérique sur votre téléphone pour identifier et
afficher le numéro de téléphone de la personne qui vous appelle. |
identification de l'appelant un
système qui utilise un périphérique sur votre téléphone pour identifier et
afficher le numéro de téléphone de la personne qui vous appelle. |
主叫方ID使用电话上的设备识别并显示谁是给你打电话的人的电话号码的系统。 |
zhǔ jiào fāng ID
shǐyòng diànhuà shàng de shèbèi shìbié bìng xiǎnshì shuí shì
gěi nǐ dǎ diànhuà de rén de diànhuà hàomǎ de xìtǒng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
(电话的)来电显示系统 |
(Diànhuà de) láidiàn
xiǎnshì xìtǒng |
(电话 的)
来电 显示 系统 |
(Diànhuà de) láidiàn
xiǎnshì xìtǒng |
(电话的)来电显示系统 |
(Diànhuà de) láidiàn
xiǎnshì xìtǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
call girl a prostitute who makes her arrangements by
telephone |
call girl a prostitute who makes
her arrangements by telephone |
call girl une prostituée qui
fait ses arrangements par téléphone |
call girl une prostituée qui
fait ses arrangements par téléphone |
应召女郎妓女谁打电话让她安排 |
yìng zhāo nǚláng
jìnǚ shuí dǎ diànhuà ràng tā ānpái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
(电话)应召女郎 |
(diànhuà) yìng zhāo
nǚláng |
(电话)
应召 女郎 |
(diànhuà) yìng zhāo
nǚláng |
(电话)应召女郎 |
(diànhuà) yìng zhāo
nǚláng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
calligraphy beautiful
handwriting that you do with a special pen or brush; the art of producing
this |
calligraphy beautiful
handwriting that you do with a special pen or brush; the art of producing
this |
calligraphie belle écriture que
vous faites avec un stylo spécial ou d'une brosse; l'art de la production de
ce |
calligraphie belle écriture que
vous faites avec un stylo spécial ou d'une brosse; l'art de la production de
ce |
书法笔迹漂亮,你有一个特殊的笔或刷子做;制造该本领域 |
shūfǎ bǐjī
piàoliang, nǐ yǒu yīgè tèshū de bǐ huò shuāzi
zuò; zhìzào gāi běn lǐngyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
书法;书法艺术 |
shūfǎ; shūfǎ
yìshù |
书法;
书法 艺术 |
shūfǎ; shūfǎ
yìshù |
书法,书法艺术 |
shūfǎ, shūfǎ
yìshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
calligrapher |
calligrapher |
calligraphe |
calligraphe |
书法家 |
shūfǎ jiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
call in = phone-in |
call in = phone-in |
appeler = phone-in |
appeler = phone-in |
调用=烽烟 |
diàoyòng =fēngyān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
calling调用 |
calling diàoyòng |
appelant 调用 |
appelant diàoyòng |
调用调用 |
diàoyòng diàoyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
1 a strong desire or feeling of
duty to do a particular job, especially one in which you help other people |
1 a strong desire or feeling of
duty to do a particular job, especially one in which you help other people |
1 un fort désir ou sentiment de
devoir faire un travail particulier, notamment celui dans lequel vous aider
d'autres personnes |
1 un fort désir ou sentiment de
devoir faire un travail particulier, notamment celui dans lequel vous aider
d'autres personnes |
1强烈的欲望或义务感觉做某项工作,尤其是在你帮助其他人 |
1 qiángliè de yùwàng huò yìwù
gǎnjué zuò mǒu xiàng gōngzuò, yóuqí shì zài nǐ
bāngzhù qítā rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
使命感;(尤指想帮助他人的)望烈愿*,责任感 |
shǐmìng gǎn;(yóu
zhǐ xiǎng bāngzhù tārén de) wàng liè yuàn*, zérèngǎn |
使命感;
(尤 指 想 帮助 他人 的)
望 烈 愿 *, 责任感 |
shǐmìng gǎn; (yóu
zhǐ xiǎng bāngzhù tārén de) wàng liè yuàn*, zérèngǎn |
使命感;(尤指想帮助他人的)望烈愿*,责任感 |
shǐmìng gǎn;(yóu
zhǐ xiǎng bāngzhù tā rén de) wàng liè yuàn*,
zérèngǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
synonyme vocation |
synonyme vocation |
synonyme vocation |
synonyme vocation |
synonyme职业 |
synonyme zhíyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
He realized that his calling was
to preach the gospel |
He realized that his calling was
to preach the gospel |
Il a réalisé que sa vocation
était de prêcher l'évangile |
Il a réalisé que sa vocation
était de prêcher l'évangile |
他意识到自己的使命是传福音 |
tā yìshí dào zìjǐ de
shǐmìng shì chuán fúyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
他体梧到宣讲福音是他的使命 |
tā tǐ wú dào
xuānjiǎng fúyīn shì tā de shǐmìng |
他 体 梧
到 宣讲 福音 是 他 的
使命 |
tā tǐ wú dào
xuānjiǎng fúyīn shì tā de shǐmìng |
他体梧到宣讲福音是他的使命 |
tā tǐ wú dào
xuānjiǎng fúyīn shì tā de shǐmìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
2 (formal) |
2 (formal) |
2 (formelle) |
2 (formelle) |
2(正式) |
2(zhèngshì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
职业;事並 |
zhíyè; shì bìng |
职业; 事
並 |
zhíyè; shì bìng |
职业;事并 |
zhíyè; shì bìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
calling card |
calling card |
carte téléphonique |
carte téléphonique |
电话卡 |
diànhuàkǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
1 = visiting card |
1 = visiting card |
1 = carte de visite |
1 = carte de visite |
1 =名片 |
1 =míngpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
2 = PHONECARD |
2 = PHONECARD |
2 = PHONECARD |
2 = PHONECARD |
2 =电话卡 |
2 =diànhuàkǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
calliper (also caliper) |
calliper (also caliper) |
étrier de frein (également
étrier) |
étrier de frein (également
étrier) |
卡钳(也卡钳) |
kǎqián (yě
kǎqián) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
1 callipers [plural.] an instrument with two
long thin parts joined at one end, used for measuring the diameter of tubes
and round objects (= the distance across them) |
1 callipers [plural.] An
instrument with two long thin parts joined at one end, used for measuring the
diameter of tubes and round objects (= the distance across them) |
1 callipers [pluriel.] Un
instrument avec deux parties longues et fines sont joints à une extrémité,
utilisée pour la mesure du diamètre de tubes et d'objets ronds (= la distance
entre eux) |
1 callipers [pluriel.] Un
instrument avec deux parties longues et fines sont joints à une extrémité,
utilisée pour la mesure du diamètre de tubes et d'objets ronds (= la distance
entre eux) |
1卡钳[复数。]具有两个细长部件的工具接合在一端,用于测量管和圆形物体的直径(=在它们之间的距离) |
1 kǎqián [fùshù.]
Jùyǒu liǎng gè xì cháng bùjiàn de gōngjù jiēhé zài
yīduān, yòng yú cèliáng guǎn hé yuán xíng wùtǐ de zhíjìng
(=zài tāmen zhī jiān de jùlí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
测径规,两脚规,卡钳,卡尺(用于测量管子、圆形物体的直径) |
cè jìng guī, liǎng
jiǎo guī, kǎqián, kǎchǐ (yòng yú cèliáng
guǎnzi, yuán xíng wùtǐ de zhíjìng) |
测 径
规, 两脚 规, 卡钳, 卡尺
(用于 测量 管子, 圆形
物体 的 直径) |
cè jìng guī,
liǎng jiǎo guī, kǎqián, kǎchǐ (yòng yú cèliáng
guǎnzi, yuán xíng wùtǐ de zhíjìng) |
测径规,两脚规,卡钳,卡尺(用于测量管子,圆形物体的直径) |
cè jìng guī,
liǎng jiǎo guī, kǎqián, kǎchǐ (yòng yú cèliáng
guǎnzi, yuán xíng wùtǐ de zhíjìng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
a pair of callipers |
a pair of callipers |
une paire de callipers |
une paire de callipers |
一对卡尺的 |
yī duì kǎchǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
—把测径规 |
—bǎ cè jìng guī |
- 把 测
径 规 |
- bǎ cè jìng guī |
-
把测径规 |
- bǎ cè jìng
guī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
2 brace) a metal support for weak or injured
legs |
2 brace) a metal support for
weak or injured legs |
2 brace) un support métallique
pour les jambes faibles ou blessés |
2 brace) un support métallique
pour les jambes faibles ou blessés |
2大括号)弱或受伤的腿一个金属支架 |
2 dà guāhào) ruò huò
shòushāng de tuǐ yīgè jīnshǔ zhījià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
(双脚规*夹(支撑无力或受伤的腿的金属支架) |
(shuāng jiǎo
guī*jiā (zhīchēng wúlì huò shòushāng de tuǐ de
jīnshǔ zhījià) |
(双脚 规 *
夹 (支撑 无力 或 受伤
的 腿 的 金属 支架) |
(shuāng jiǎo guī*
jiā (zhīchēng wúlì huò shòushāng de tuǐ de
jīnshǔ zhījià) |
(双脚规*夹(支撑无力或受伤的腿的金属支架) |
(shuāng jiǎo
guī*jiā (zhīchēng wúlì huò shòushāng de tuǐ de
jīnshǔ zhījià) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
大括号)弱或受伤的腿一个金属支架 |
dà guāhào) ruò huò
shòushāng de tuǐ yī gè jīnshǔ zhījià |
大 括号)
弱 或 受伤 的 腿 一个
金属 支架 |
dà guāhào) ruò huò
shòushāng de tuǐ yī gè jīnshǔ zhījià |
大括号)弱或受伤的腿一个金属支架 |
dà guāhào) ruò huò
shòushāng de tuǐ yīgè jīnshǔ zhījià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
callisthenics (calisthenics) |
callisthenics
(calisthenics) |
callisthénie
(callisthénie) |
callisthénie
(callisthénie) |
健美操(健美操) |
jiànměi cāo
(jiànměi cāo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
physical exercises intended to
develop a strong and attractive body |
physical exercises intended to
develop a strong and attractive body |
exercices physiques destinés à
développer un corps fort et attractif |
exercices physiques destinés à
développer un corps fort et attractif |
体育锻炼旨在建立一个强大和有吸引力的身体 |
tǐyù duànliàn zhǐ zài
jiànlì yī gè qiángdà hé yǒu xīyǐn lì de shēntǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
健美操;健身操 |
jiànměi cāo;
jiànshēn cāo |
健美 操;
健身操 |
jiànměi cāo;
jiànshēn cāo |
健美操,健身操 |
jiànměi cāo,
jiànshēn cāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
call letters [plural.]the
letters that are used to identify a radio or television station |
call letters [plural.]The
letters that are used to identify a radio or television station |
lettres d'appel [au pluriel.]
les lettres qui sont utilisées pour identifier une station de radio ou de
télévision |
lettres d'appel [au pluriel.]
Les lettres qui sont utilisées pour identifier une station de radio ou de
télévision |
呼号[复数。]为用于识别一个广播电台或电视台的字母 |
hūháo [fùshù.] Wèi yòng yú
shìbié yī gè guǎngbò diàntái huò diànshìtái de zìmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
(电台、电视台 |
(diàntái, diànshìtái |
(电台,
电视台 |
(diàntái, diànshìtái |
(电台,电视台 |
(diàntái, diànshìtái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|