A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | ITALIAN | PINYIN | SPANISH | PINYIN | POLISH | PINYIN | RUSSIAN | PHONETIC | PINYIN | JAPANESE | PINYIN | KOREAN | PINYIN | ARABIC | PINYIN | HINDI | PINYIN | |||||
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | ||||||||||||||||||||
001 | call | 274 | 274 | 274 | 274 | call | 20000abc | abc image | |||||||||||||||||||
002 | SHOUT 喊叫 | SHOUT hǎnjiào | SHOUT 喊叫 | SHOUT hǎnjiào | SHOUT喊叫 |
SHOUT
hǎnjiào |
|||||||||||||||||||||
003 | 4 〜(sth) (out) | ~ (out) to sb 丨for sth) to shout or say sth loudly to attract sb’s attention | 4 〜(sth) (out) | ~ (out) to sb gǔn for sth) to shout or say sth loudly to attract sb’s attention | 4 ~ (STH) (out) | ~ (Out) à qn 丨 pour qch) de crier ou de dire qqch fort pour attirer l'attention de qn | 4 ~ (STH) (out) | ~ (Out) à qn gǔn pour qch) de crier ou de dire qqch fort pour attirer l'attention de qn | 4〜(某事物)(下)| 〜(出),以某人为丨某物)喊或某事说大声惹人瞩目 | 4〜(mǒu shìwù)(xià)| 〜(chū), yǐ mǒu rénwéi gǔn mǒu wù) hǎn huò mǒu shì shuō dàshēng rě rén zhǔmù | |||||||||||||||||||||
004 | 大声呼叫,大声说(以吸引注意力) | dàshēng hūjiào, dàshēng shuō (yǐ xīyǐn zhùyì lì) | 大声 呼叫, 大声 说 (以 吸引 注意力) | dàshēng hūjiào, dàshēng shuō (yǐ xīyǐn zhùyì lì) | 大声呼叫,大声说(以吸引注意力) | dàshēng hūjiào, dàshēng shuō (yǐ xīyǐn zhùyì lì) | |||||||||||||||||||||
005 | I thought I heard somebody calling | I thought I heard somebody calling | Je pensais que j'entendu quelqu'un appeler | Je pensais que j'entendu quelqu'un appeler | 我好像听到有人在呼唤 | wǒ hǎoxiàng tīng dào yǒurén zài hūhuàn | |||||||||||||||||||||
006 | 我仿佛听见有人在呼喊 | wǒ fǎngfú tīngjiàn yǒurén zài hūhǎn | 我 仿佛 听见 有人 在 呼喊 | wǒ fǎngfú tīngjiàn yǒurén zài hūhǎn | 我仿佛听见有人在呼喊 | wǒ fǎngfú tīngjiàn yǒurén zài hūhǎn | |||||||||||||||||||||
007 | She called out to her father for help | She called out to her father for help | Elle a appelé à son père de l'aide | Elle a appelé à son père de l'aide | 她叫了她的父亲求助 | tā jiàole tā de fùqīn qiúzhù | |||||||||||||||||||||
008 | 她向父亲大声碎救 | tā xiàng fùqīn dàshēng suì jiù | 她 向 父亲 大声 碎 救 | tā xiàng fùqīn dàshēng suì jiù | 她向父亲大声碎救 | tā xiàng fùqīn dàshēng suì jiù | |||||||||||||||||||||
009 | 她叫了她的父亲求助 | tā jiàole tā de fùqīn qiúzhù | 她 叫 了 她 的 父亲 求助 | tā jiàole tā de fùqīn qiúzhù | 她叫了她的父亲求助 | tā jiàole tā de fùqīn qiúzhù | |||||||||||||||||||||
010 | Did somebody call my name? | Did somebody call my name? | Quelqu'un at-il appeler mon nom? | Quelqu'un at-il appeler mon nom? | 难道有人叫我的名字? | nándào yǒurén jiào wǒ de míngzì? | |||||||||||||||||||||
011 | 有人叫我的名字鸿? | Yǒurén jiào wǒ de míngzì hóng? | 有人 叫 我 的 名字 鸿? | Yǒurén jiào wǒ de míngzì hóng? | 有人叫我的名字鸿? | Yǒurén jiào wǒ de míngzì hóng? | |||||||||||||||||||||
012 | 难道有人叫我的名字? | Nándào yǒurén jiào wǒ de míngzì? | 难道 有人 叫 我 的 名字? | Nándào yǒurén jiào wǒ de míngzì? | 难道有人叫我的名字? | Nándào yǒurén jiào wǒ de míngzì? | |||||||||||||||||||||
013 | He called out a warning from the kitchen | He called out a warning from the kitchen | Il a appelé un avertissement de la cuisine | Il a appelé un avertissement de la cuisine | 他叫了一声,从厨房里警告 | Tā jiàole yīshēng, cóng chúfáng lǐ jǐnggào | |||||||||||||||||||||
014 | 他在厨房単大声发出警告 | tā zài chúfáng dān dàshēng fāchū jǐnggào | 他 在 厨房 単 大声 发出 警告 | tā zài chúfáng dān dàshēng fāchū jǐnggào | 他在厨房単大声发出警告 | tā zài chúfáng dān dàshēng fāchū jǐnggào | |||||||||||||||||||||
015 | 他叫了一声,从厨房里警告 | tā jiàole yīshēng, cóng chúfáng lǐ jǐnggào | 他 叫 了 一声, 从 厨房 里 警告 | tā jiàole yīshēng, cóng chúfáng lǐ jǐnggào | 他叫了一声,从厨房里警告 | tā jiàole yīshēng, cóng chúfáng lǐ jǐnggào | |||||||||||||||||||||
016 | [V speech] ‘See you later! she called. | [V speech] ‘See you later! She called. | [Discours V] 'A plus tard! elle a appelé. | [Discours V]'A plus tard! Elle a appelé. | [V言论]“再见!她叫。 | [V yánlùn]“zàijiàn! Tā jiào. | |||||||||||||||||||||
017 | “再见!” 她叫道 | “Zàijiàn!” Tā jiào dào | 再见! 她 叫道 | "Zàijiàn!" Tā jiào dào | “再见!”她叫道 | “Zàijiàn!” Tā jiào dào | |||||||||||||||||||||
018 | 5 to ask sb to come by shouting or speaking loudly | 5 to ask sb to come by shouting or speaking loudly | 5 de demander sb à venir en criant ou en parlant fort | 5 de demander sb à venir en criant ou en parlant fort | 5问某人得的喊叫或大声说话 | 5 wèn mǒu rén dé de hǎnjiào huò dàshēng shuōhuà | |||||||||||||||||||||
019 | 召唤;呼唤 | zhàohuàn; hūhuàn | 召唤; 呼唤 | zhàohuàn; hūhuàn | 召唤;呼唤 | zhàohuàn; hūhuàn | |||||||||||||||||||||
020 | [VN] will you call the kids in for lunch? | [VN] will you call the kids in for lunch? | [VN] vous appellera les enfants pour le déjeuner? | [VN] vous appellera les enfants pour le déjeuner? | [VN]你会调用吃午饭的孩子吗? | [VN] nǐ huì diàoyòng chī wǔfàn de háizi ma? | |||||||||||||||||||||
021 | 把孩子们叫进来吃午饭好吗? | Bǎ háizimen jiào jìnlái chī wǔfàn hǎo ma? | 把 孩子 们 叫 进来 吃 午饭 好吗? | Bǎ háizimen jiào jìnlái chī wǔfàn hǎo ma? | 把孩子们叫进来吃午饭好吗? | Bǎ háizimen jiào jìnlái chī wǔfàn hǎo ma? | |||||||||||||||||||||
022 | Did you call? | Did you call? | Avez vous appelé? | Avez vous appelé? | 你打电话? | Nǐ dǎ diànhuà? | |||||||||||||||||||||
023 | 你叫我? | Nǐ jiào wǒ? | 你 叫 我? | Nǐ jiào wǒ? | 你叫我? | Nǐ jiào wǒ? | |||||||||||||||||||||
024 | TELEPHONE电话 | TELEPHONE diànhuà | TELEPHONE 电话 | TELEPHONE diànhuà | 电话电话 | Diànhuà diànhuà | |||||||||||||||||||||
025 | 6 to ask sb/sth to come quickly to a particular place by telephoning | 6 to ask sb/sth to come quickly to a particular place by telephoning | 6 à demander sb / sth de venir rapidement à un endroit particulier par téléphone | 6 à demander sb/ sth de venir rapidement à un endroit particulier par téléphone | 6问某人/某物通过电话迅速来到一个特定的地方 | 6 wèn mǒu rén/mǒu wù tōngguò diànhuà xùnsù lái dào yīgè tèdìng dìdìfāng | |||||||||||||||||||||
026 | 打电话叫 | dǎ diànhuà jiào | 打电话 叫 | dǎ diànhuà jiào | 打电话叫 | dǎ diànhuà jiào | |||||||||||||||||||||
027 | [VN] to call the fire department/the police/a doctor/an ambulance | [VN] to call the fire department/the police/a doctor/an ambulance | [VN] pour appeler le service d'incendie / la police / un médecin / une ambulance | [VN] pour appeler le service d'incendie/ la police/ un médecin/ une ambulance | [VN]打电话给消防部门/警察/医生/救护车 | [VN] dǎ diànhuà gěi xiāofáng bùmén/jǐngchá/yīshēng/jiùhù chē | |||||||||||||||||||||
028 | 打电话叫消防队/警察/医生/救护车 | dǎ diànhuà jiào xiāofáng duì/jǐngchá/yīshēng/jiùhù chē | 打电话 叫 消防队 / 警察 / 医生 / 救护车 | dǎ diànhuà jiào xiāofáng duì/ jǐngchá/ yīshēng/ jiùhù chē | 打电话叫消防队/警察/医生/救护车 | dǎ diànhuà jiào xiāofáng duì/jǐngchá/yīshēng/jiùhù chē | |||||||||||||||||||||
029 | doctor has been called to an urgent case | doctor has been called to an urgent case | médecin a été appelé à un cas urgent | médecin a été appelé à un cas urgent | 医生被一个紧急的情况下, | yīshēng bèi yīgè jǐnjí de qíngkuàng xià, | |||||||||||||||||||||
030 | 医生接到电话去看急症 | yīshēng jiē dào diànhuà qù kàn jízhèng | 医生 接到 电话 去看 急症 | yīshēng jiē dào diànhuà qù kàn jízhèng | 医生接到电话去看急症 | yīshēng jiē dào diànhuà qù kàn jízhèng | |||||||||||||||||||||
031 | I'll call a taxi for you. | I'll call a taxi for you. | Je vais appeler un taxi pour vous. | Je vais appeler un taxi pour vous. | 我会叫出租车的为您服务。 | wǒ huì jiào chūzū chē de wèi nín fúwù. | |||||||||||||||||||||
032 | 我来打电话给你叫辆出租车 | Wǒ lái dǎ diànhuà gěi nǐ jiào liàng chūzū chē | 我 来 打电话 给 你 叫 辆 出租车 | Wǒ lái dǎ diànhuà gěi nǐ jiào liàng chūzū chē | 我来打电话给你叫辆出租车 | Wǒ lái dǎ diànhuà gěi nǐ jiào liàng chūzū chē | |||||||||||||||||||||
033 | 7 to telephone sb | 7 to telephone sb | 7 à téléphone sb | 7 à téléphone sb | 7某人电话 | 7 mǒu rén diànhuà | |||||||||||||||||||||
034 | (给…)打电话 | (gěi…) dǎ diànhuà | (给 ...) 打电话 | (gěi...) Dǎ diànhuà | (给...)打电话 | (gěi...) Dǎ diànhuà | |||||||||||||||||||||
035 | I'll call again later | I'll call again later | Je rappellerai plus tard | Je rappellerai plus tard | 我晚点再致电 | wǒ wǎndiǎn zài zhìdiàn | |||||||||||||||||||||
036 | 我 过会儿再打电话来 | wǒguò huì er zài dǎ diànhuà lái | 我 过 会儿 再 打电话 来 | wǒguò huì er zài dǎ diànhuà lái | 我过会儿再打电话来 | wǒguò huì er zài dǎ diànhuà lái | |||||||||||||||||||||
037 | I called the office to tell them I’d be late | I called the office to tell them I’d be late | J'ai appelé le bureau pour leur dire que je serais en retard | J'ai appelé le bureau pour leur dire que je serais en retard | 我叫到办公室,告诉他们我会迟到 | wǒ jiào dào bàngōngshì, gàosù tāmen wǒ huì chídào | |||||||||||||||||||||
038 | 我给办公室打电话说我可能晚到一会儿 | wǒ gěi bàngōngshì dǎ diànhuà shuō wǒ kěnéng wǎn dào yīhuǐ'er | 我 给 办公室 打电话 说 我 可能 晚到 一会儿 | wǒ gěi bàngōngshì dǎ diànhuà shuō wǒ kěnéng wǎn dào yīhuǐ'er | 我给办公室打电话说我可能晚到一会儿 | wǒ gěi bàngōngshì dǎ diànhuà shuō wǒ kěnéng wǎn dào yīhuǐ'er | |||||||||||||||||||||
039 | My brother called me from Spain last night | My brother called me from Spain last night | Mon frère m'a appelé de l'Espagne hier soir | Mon frère m'a appelé de l'Espagne hier soir | 我的兄弟叫我从西班牙昨晚 | wǒ de xiōngdì jiào wǒ cóng xībānyá zuó wǎn | |||||||||||||||||||||
040 | 我弟弟昨晚从西班牙给我打电话来了 | wǒ dìdì zuó wǎn cóng xībānyá gěi wǒ dǎ diànhuà láile | 我 弟弟 昨晚 从 西班牙 给 我 打电话 来 了 | wǒ dìdì zuó wǎn cóng xībānyá gěi wǒ dǎ diànhuà láile | 我弟弟昨晚从西班牙给我打电话来了 | wǒ dì dì zuó wǎn cóng xībānyá gěi wǒ dǎ diànhuà láile | |||||||||||||||||||||
041 | note at phone | note at phone | Attention au téléphone | Attention au téléphone | 注意在电话 | zhùyì zài diànhuà | |||||||||||||||||||||
042 | ORDER SB TO COME 召见 | ORDER SB TO COME zhàojiàn | ORDER SB A VENIR 召见 | ORDER SB A VENIR zhàojiàn | ORDER SB来召见 | ORDER SB lái zhàojiàn | |||||||||||||||||||||
043 | 8 [usually passive]to order sb to come to a place | 8 [usually passive]to order sb to come to a place | 8 [généralement passive] à l'ordre sb à venir à un endroit | 8 [généralement passive] à l'ordre sb à venir à un endroit | 8通常被动]命令某人要来的地方 | 8 tōngcháng bèidòng] mìnglìng mǒu rén yào lái dì dìfāng | |||||||||||||||||||||
044 | 命令,召:(至某处) | mìnglìng, zhào:(Zhì mǒu chù) | 命令, 召 :( 至 某处) | mìnglìng, zhào:(Zhì mǒu chù) | 命令,召:(至某处) | mìnglìng, zhào:(Zhì mǒu chù) | |||||||||||||||||||||
045 | Several candidates were called for a second interview | Several candidates were called for a second interview | Plusieurs candidats ont été appelés pour une deuxième entrevue | Plusieurs candidats ont été appelés pour une deuxième entrevue | 有几个候选人被叫来作第二次面试 | yǒu jǐ gè hòuxuǎn rén bèi jiào lái zuò dì èr cì miànshì | |||||||||||||||||||||
046 | 几个候选人被通知去参加第二次面试 | jǐ gè hòuxuǎn rén bèi tōngzhī qù cānjiā dì èr cì miànshì | 几个 候选人 被 通知 去 参加 第二 次 面试 | jǐ gè hòuxuǎn rén bèi tōngzhī qù cānjiā dì èr cì miànshì | 几个候选人被通知去参加第二次面试 | jǐ gè hòuxuǎn rén bèi tōngzhī qù cānjiā dì èr cì miànshì | |||||||||||||||||||||
047 | The ambassador was called back to London by the prime minister | The ambassador was called back to London by the prime minister | L'ambassadeur a été rappelé à Londres par le Premier ministre | L'ambassadeur a été rappelé à Londres par le Premier ministre | 大使被首相召回伦敦 | dàshǐ bèi shǒuxiàng zhàohuí lúndūn | |||||||||||||||||||||
048 | 大使被首相召回伦敦 | dàshǐ bèi shǒuxiàng zhàohuí lúndūn | 大使 被 首相 召回 伦敦 | dàshǐ bèi shǒuxiàng zhàohuí lúndūn | 大使被首相召回伦敦 | dàshǐ bèi shǒuxiàng zhàohuí lúndūn | |||||||||||||||||||||
049 | He felt called to the priesthood (= had a strong feeling that he must become a priest) | He felt called to the priesthood (= had a strong feeling that he must become a priest) | Il se sentait appelé à la prêtrise (= avaient un fort sentiment qu'il doit devenir prêtre) | Il se sentait appelé à la prêtrise (= avaient un fort sentiment qu'il doit devenir prêtre) | 他觉得叫祭司(=有一个强烈的感觉,他必须成为一名牧师) | tā juédé jiào jìsī (=yǒu yīgè qiángliè de gǎnjué, tā bìxū chéngwéi yī míng mùshī) | |||||||||||||||||||||
050 | 他感受到要成为司铎的召唤 | tā gǎnshòu dào yào chéngwéi sīduó de zhàohuàn | 他 感受到 要 成为 司 铎 的 召唤 | tā gǎnshòu dào yào chéngwéi sīduó de zhàohuàn | 他感受到要成为司铎的召唤 | tā gǎnshòu dào yào chéngwéi sīduó de zhàohuàn | |||||||||||||||||||||
051 | VISIT 拜访 | VISIT bàifǎng | VISITE 拜访 | VISITE bàifǎng | VISIT拜访 | VISIT bàifǎng | |||||||||||||||||||||
052 | to make a short visit to a person or place | to make a short visit to a person or place | de faire une courte visite à une personne ou un lieu | de faire une courte visite à une personne ou un lieu | 使一个人或地方进行短暂访问 | shǐ yīgèrén huò dìfāng jìnxíng duǎnzàn fǎngwèn | |||||||||||||||||||||
053 | (短會地)访问 | (duǎn huì dì) fǎngwèn | (短 會 地) 访问 | (duǎn huì de) fǎngwèn | (短会地)访问 | (duǎn huì dì) fǎngwèn | |||||||||||||||||||||
054 | Let’s call on John. | Let’s call on John. | Appelons sur John. | Appelons sur John. | 让我们叫约翰。 | ràng wǒmen jiào yuēhàn. | |||||||||||||||||||||
055 | 咱们去看着约翰吧 | Zánmen qù kànzhe yuēhàn ba | 咱们 去 看着 约翰 吧 | Zánmen qù kànzhe yuēhàn ba | 咱们去看着约翰吧 | Zánmen qù kànzhe yuēhàn ba | |||||||||||||||||||||
056 | I'll call round and see you on my way home | I'll call round and see you on my way home | Je vais appeler ronde et te voir sur mon chemin de la maison | Je vais appeler ronde et te voir sur mon chemin de la maison | 我会打电话给周围看看你在回家的路上 | wǒ huì dǎ diànhuà gěi zhōuwéi kàn kàn nǐ zài huí jiā de lùshàng | |||||||||||||||||||||
057 | 我*在回家的路上去看看你 | wǒ*zài huí jiā de lùshàng qù kàn kàn nǐ | 我 * 在 回家 的 路上 去 看看 你 | wǒ* zài huí jiā de lùshàng qù kàn kàn nǐ | 我*在回家的路上去看看你 | wǒ*zài huí jiā de lùshàng qù kàn kàn nǐ | |||||||||||||||||||||
058 | 我会打电话给周围看看你在回家的路上 | wǒ huì dǎ diànhuà gěi zhōuwéi kàn kàn nǐ zài huí jiā de lùshàng | 我 会 打电话 给 周围 看看 你 在 回家 的 路上 | wǒ huì dǎ diànhuà gěi zhōuwéi kàn kàn nǐ zài huí jiā de lùshàng | 我会打电话给周围看看你在回家的路上 | wǒ huì dǎ diànhuà gěi zhōuwéi kàn kàn nǐ zài huí jiā de lùshàng | |||||||||||||||||||||
059 | He was out when I called to see him | He was out when I called to see him | Il était quand j'ai appelé pour le voir | Il était quand j'ai appelé pour le voir | 他出来的时候我打电话给他看 | tā chūlái de shíhòu wǒ dǎ diànhuà gěi tā kàn | |||||||||||||||||||||
060 | 我去拜访时,拖不在家 | wǒ qù bàifǎng shí, tuō bù zàijiā | 我 去 拜访 时, 拖 不 在家 | wǒ qù bàifǎng shí, tuō bù zàijiā | 我去拜访时,拖不在家 | wǒ qù bàifǎng shí, tuō bù zàijiā | |||||||||||||||||||||
061 | MEETING/STRIKE, ETC.集会、罢工等 | MEETING/STRIKE, ETC. Jíhuì, bàgōng děng | RÉUNION / STRIKE, ETC. 集会, 罢工 等 | RÉUNION/ STRIKE, ETC. Jíhuì, bàgōng děng | 会议/ STRIKE,等等集会,罢工等 | huìyì/ STRIKE, děng děng jíhuì, bàgōng děng | |||||||||||||||||||||
062 | 10 [VN] to order sth to happen; to announce that sth will happen | 10 [VN] to order sth to happen; to announce that sth will happen | 10 [VN] pour commander qqch à se produire; d'annoncer que qqch se produira | 10 [VN] pour commander qqch à se produire; d'annoncer que qqch se produira | 10 [V]订购某事物发生;宣布某事会发生 | 10 [V] dìnggòu mǒu shìwù fāshēng; xuānbù mǒu shì huì fāshēng | |||||||||||||||||||||
063 | 下令举行;宣布邊行 | xiàlìng jǔxíng; xuānbù biān xíng | 下令 举行; 宣布 邊 行 | xiàlìng jǔxíng; xuānbù biān xíng | 下令举行,宣布边行 | xiàlìng jǔxíng, xuānbù biān xíng | |||||||||||||||||||||
064 | to call a meeting/an election/a strike | to call a meeting/an election/a strike | de convoquer une réunion / une élection / une grève | de convoquer une réunion/ une élection/ une grève | 召集会议/选举/罢工 | zhàojí huìyì/xuǎnjǔ/bàgōng | |||||||||||||||||||||
065 | 举行会议/选举/罢工 | jǔ háng huìyì/xuǎnjǔ/bàgōng | 举行 会议 / 选举 / 罢工 | jǔ háng huìyì/ xuǎnjǔ/ bàgōng | 举行会议/选举/罢工 | jǔ háng huìyì/xuǎnjǔ/bàgōng | |||||||||||||||||||||
066 | OF BIRD/ANIMAL 禽;* | OF BIRD/ANIMAL qín;* | DE BIRD / ANIMAL 禽; * | DE BIRD/ ANIMAL qín; * | 鸟/动物禽; * | niǎo/dòngwù qín; * | |||||||||||||||||||||
067 | 11 [V] to make the cry that is typical for it | 11 [V] to make the cry that is typical for it | 11 [V] pour faire le cri qui est typique pour elle | 11 [V] pour faire le cri qui est typique pour elle | 11 [V],使哭是典型的它 | 11 [V], shǐ kū shì diǎnxíng de tā | |||||||||||||||||||||
068 | 啼;鸣;* | tí; míng;* | 啼; 鸣; * | tí; míng; * | 啼;鸣; * | tí; míng; * | |||||||||||||||||||||
069 | IN GAMES比赛 , 游戏比赛 | IN GAMES bǐsài, yóuxì bǐsài | JEUX 比赛, 游戏 比赛 | JEUX bǐsài, yóuxì bǐsài | 游戏比赛,游戏比赛 | yóuxì bǐsài, yóuxì bǐsài | |||||||||||||||||||||
070 | 12 to say which side of a coin you think will face upwards after it is thrown | 12 to say which side of a coin you think will face upwards after it is thrown | 12 pour dire de quel côté d'une pièce de monnaie que vous pensez faire face à la hausse après il est jeté | 12 pour dire de quel côté d'une pièce de monnaie que vous pensez faire face à la hausse après il est jeté | 12说你觉得哪一个硬币的一面将向上面对它被抛出后, | 12 shuō nǐ juédé nǎ yīgè yìngbì de yīmiàn jiāng xiàngshàng miàn duì tā bèi pāo chū hòu, | |||||||||||||||||||||
071 | 抛硬币说正反面 | pāo yìngbì shuō zhèng fǎnmiàn | 抛 硬币 说 正 反面 | pāo yìngbì shuō zhèng fǎnmiàn | 抛硬币说正反面 | pāo yìngbì shuō zhèng fǎnmiàn | |||||||||||||||||||||
072 | 12说你觉得哪一个硬币的一面将向上面对它被抛出后, | 12 shuō nǐ juédé nǎ yīgè yìngbì de yīmiàn jiāng xiàngshàng miàn duì tā bèi pāo chū hòu, | 12 说 你 觉得 哪 一个 硬币 的 一面 将向 上面 对它 被 抛出 后, | 12 shuō nǐ juédé nǎ yīgè yìngbì de yīmiàn jiāng xiàngshàng miàn duì tā bèi pāo chū hòu, | 12说你觉得哪一个硬币的一面将向上面对它被抛出后, | 12 shuō nǐ juédé nǎ yīgè yìngbì de yīmiàn jiāng xiàngshàng miàn duì tā bèi pāo chū hòu, | |||||||||||||||||||||
073 | [VN] to call heads/tails | [VN] to call heads/tails | [VN] pour appeler têtes / queues | [VN] pour appeler têtes/ queues | [VN]调用头/尾 | [VN] diàoyòng tóu/wěi | |||||||||||||||||||||
074 | 要硬币的正面/反面[also V] | yào yìngbì de zhèngmiàn/fǎnmiàn [also V] | 要 硬币 的 正面 / 反面 [également V] | yào yìngbì de zhèngmiàn/ fǎnmiàn [également V] | 要硬币的正面/反面[也V] | yào yìngbì de zhèngmiàn/fǎnmiàn [yě V] | |||||||||||||||||||||
075 | call sb's bluff to tell sb to do what they are threatening to do, because you believe that they will not be cruel or brave enougii to do it | call sb's bluff to tell sb to do what they are threatening to do, because you believe that they will not be cruel or brave enougii to do it | appeler le bluff de sb dire qn de faire ce qu'ils menacent de faire, parce que vous croyez qu'ils ne seront pas enougii cruel ou courageux pour le faire | appeler le bluff de sb dire qn de faire ce qu'ils menacent de faire, parce que vous croyez qu'ils ne seront pas enougii cruel ou courageux pour le faire | 拨打某人的虚张声势告诉某人做什么他们正在威胁着去做,因为你相信他们不会是残酷的,或勇敢enougii做 | bōdǎ mǒu rén de xūzhāngshēngshì gàosù mǒu rén zuò shénme tāmen zhèngzài wēixiézhe qù zuò, yīnwèi nǐ xiāngxìn tāmen bùhuì shì cánkù de, huò yǒnggǎn enougii zuò | |||||||||||||||||||||
076 | 要求...摊碑,要求…兑现其恫吓(因相信对方不至于或不敢这样做) | yāoqiú... Tān bēi, yāoqiú…duìxiàn qí dònghè (yīn xiāngxìn duìfāng bù zhìyú huò bù gǎn zhèyàng zuò) | 要求 ... 摊 碑, 要求 ... 兑现 其 恫吓 (因 相信 对方 不至于 或 不敢 这样 做) | yāoqiú... Tān bēi, yāoqiú... Duìxiàn qí dònghè (yīn xiāngxìn duìfāng bù zhìyú huò bù gǎn zhèyàng zuò) | 要求...摊碑,要求...兑现其恫吓(因相信对方不至于或不敢这样做) | yāoqiú... Tān bēi, yāoqiú... Duìxiàn qí dònghè (yīn xiāngxìn duìfāng bù zhìyú huò bù gǎn zhèyàng zuò) | |||||||||||||||||||||
077 | call sth into play (formal) | call sth into play (formal) | appeler qqch en jeu (formel) | appeler qqch en jeu (formel) | 调用某物发挥作用(正式) | diàoyòng mǒu wù fāhuī zuòyòng (zhèngshì) | |||||||||||||||||||||
078 | 利用;使用: | lìyòng; shǐyòng: | 利用; 使用: | lìyòng; shǐyòng: | 利用;使用: | lìyòng; shǐyòng: | |||||||||||||||||||||
079 | Chess is a game that calls into play all your powers of concentration | Chess is a game that calls into play all your powers of concentration | Chess est un jeu qui met en jeu tous vos pouvoirs de concentration | Chess est un jeu qui met en jeu tous vos pouvoirs de concentration | 国际象棋是一种游戏,要求发挥你所有的定力 | Guójì xiàngqí shì yī zhǒng yóuxì, yāoqiú fāhuī nǐ suǒyǒu de dìng lì | |||||||||||||||||||||
080 | 国际象棋是一项需要全神贯注的活动 | guójì xiàngqí shì yīxiàng xūyào quánshénguànzhù de huódòng | 国际 象棋 是 一项 需要 全神贯注 的 活动 | guójì xiàngqí shì yīxiàng xūyào quánshénguànzhù de huódòng | 国际象棋是一项需要全神贯注的活动 | guójì xiàngqí shì yīxiàng xūyào quánshénguànzhù de huódòng | |||||||||||||||||||||
081 | call sth into question to doubt sth or make others doubt sth | call sth into question to doubt sth or make others doubt sth | appeler qqch en question de mettre en doute qqch ou faire d'autres doutent sth | appeler qqch en question de mettre en doute qqch ou faire d'autres doutent sth | 调用某事提出质疑怀疑某事,或让别人怀疑某事 | diàoyòng mǒu shì tíchū zhíyí huáiyí mǒu shì, huò ràng biérén huáiyí mǒu shì | |||||||||||||||||||||
082 | 怀疑;引起怀疑 | huáiyí; yǐnqǐ huáiyí | 怀疑; 引起 怀疑 | huáiyí; yǐnqǐ huáiyí | 怀疑;引起怀疑 | huáiyí; yǐnqǐ huáiyí | |||||||||||||||||||||
083 | synonyme question | synonyme question | question synonyme | question synonyme | synonyme问题 | synonyme wèntí | |||||||||||||||||||||
084 | his honesty has never been called into question | his honesty has never been called into question | son honnêteté n'a jamais été remise en question | son honnêteté n'a jamais été remise en question | 他的诚实从来没有被质疑 | tā de chéngshí cónglái méiyǒu bèi zhíyí | |||||||||||||||||||||
085 | 他的诚实从未受到过怀疑 | tā de chéngshí cóng wèi shòudàoguò huáiyí | 他 的 诚实 从未 受到 过 怀疑 | tā de chéngshí cóng wèi shòudàoguò huáiyí | 他的诚实从未受到过怀疑 | tā de chéngshí cóng wèi shòudàoguò huáiyí | |||||||||||||||||||||
086 | call it a day | call it a day | appeler un jour | appeler un jour | 今天就这样吧 | jīntiān jiù zhèyàng ba | |||||||||||||||||||||
087 | 结束一天命工作;到此为止;停止 | jiéshù yī tiānmìng gōngzuò; dào cǐ wéizhǐ; tíngzhǐ | 结束 一天 命 工作; 到此为止; 停止 | jiéshù yī tiānmìng gōngzuò; dào cǐ wéizhǐ; tíngzhǐ | 结束一天命工作;到此为止;停止 | jiéshù yī tiānmìng gōngzuò; dào cǐ wéizhǐ; tíngzhǐ | |||||||||||||||||||||
088 | after forty years in politics I think ifs time for me to call it a day (=to retire). | after forty years in politics I think ifs time for me to call it a day (=to retire). | après quarante ans dans la politique, je pense que ifs temps pour moi de l'appeler un jour (= à la retraite). | après quarante ans dans la politique, je pense que ifs temps pour moi de l'appeler un jour (= à la retraite). | 经过四十多年的政治,我认为IFS时间,我收工(=退休)。 | jīngguò sìshí duō nián de zhèngzhì, wǒ rènwéi IFS shíjiān, wǒ shōugōng(=tuìxiū). | |||||||||||||||||||||
089 | 从政四十年,我想现在也该退休了 | Cóngzhèng sìshí nián, wǒ xiǎng xiànzài yě gāi tuìxiūle | 从政 四 十年, 我 想 现在 也 该 退休 了 | Cóngzhèng sìshí nián, wǒ xiǎng xiànzài yě gāi tuìxiūle | 从政四十年,我想现在也该退休了 | Cóngzhèng sìshí nián, wǒ xiǎng xiànzài yě gāi tuìxiūle | |||||||||||||||||||||
090 | call it quits (informal) | call it quits (informal) | appeler il se ferme (informel) | appeler il se ferme (informel) | 调用它退出(非正式) | diàoyòng tā tuìchū (fēi zhèngshì) | |||||||||||||||||||||
091 | 1 to agree to end a contest, disagreement, etc. because both sides seem equal | 1 to agree to end a contest, disagreement, etc. Because both sides seem equal | 1 se mettre d'accord pour mettre fin à un concours, le désaccord, etc. parce que les deux parties semblent égales | 1 se mettre d'accord pour mettre fin à un concours, le désaccord, etc. Parce que les deux parties semblent égales | 1同意结束比赛,分歧等,因为双方似乎等于 | 1 tóngyì jiéshù bǐsài, fēnqí děng, yīnwèi shuāngfāng sìhū děngyú | |||||||||||||||||||||
092 | (因势均力敌)同意停止比赛(或争论等) | (yīn shìjūnlìdí) tóngyì tíngzhǐ bǐsài (huò zhēnglùn děng) | (因 势均力敌) 同意 停止 比赛 (或 争论 等) | (yīn shìjūnlìdí) tóngyì tíngzhǐ bǐsài (huò zhēnglùn děng) | (因势均力敌)同意停止比赛(或争论等) | (yīn shìjūnlìdí) tóngyì tíngzhǐ bǐsài (huò zhēnglùn děng) | |||||||||||||||||||||
093 | 2 to decide to stop doing sth | 2 to decide to stop doing sth | 2 à décider d'arrêter de faire qqch | 2 à décider d'arrêter de faire qqch | 2,以决定停止做某事 | 2, yǐ juédìng tíngzhǐ zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||
094 | 决定停止 | juédìng tíngzhǐ | 决定 停止 | juédìng tíngzhǐ | 决定停止 | juédìng tíngzhǐ | |||||||||||||||||||||
095 | call sb 'names to use insulting words about sb | call sb'names to use insulting words about sb | appeler les noms sb 'utiliser des mots insultants à sb | appeler les noms sb'utiliser des mots insultants à sb | 拨打某人的名字用约SB侮辱性词汇 | bōdǎ mǒu rén de míngzì yòng yuē SB wǔrǔ xìng cíhuì | |||||||||||||||||||||
096 | 辱骂;谩骂 | rǔmà; mànmà | 辱骂; 谩骂 | rǔmà; mànmà | 辱骂,谩骂 | rǔmà, mànmà | |||||||||||||||||||||
097 | call the ’shots/’tune (informal) to be the person who controls a situation | call the’shots/’tune (informal) to be the person who controls a situation | appeler le «coups / 'air (informel) d'être la personne qui contrôle une situation | appeler le «coups/ 'air (informel) d'être la personne qui contrôle une situation | 叫'张/'调(非正式)是谁控制的情况的人 | jiào'zhāng/'diào (fēi zhèngshì) shì shuí kòngzhì de qíngkuàng de rén | |||||||||||||||||||||
098 | 控 制;.操纵 | kòngzhì;. Cāozòng | 控 制; 操纵. | kòngzhì; cāozòng. | 控制;操纵 | kòngzhì; cāozòng | |||||||||||||||||||||
099 | 叫'张/'调(非正式)是谁控制的情况的人 | jiào'zhāng/'diào (fēi zhèngshì) shì shuí kòngzhì de qíngkuàng de rén | '张 /' 叫 调 (非正式) 是 谁 控制 的 情况 的 人 | 'Zhāng/' jiào diào (fēi zhèngshì) shì shuí kòngzhì de qíngkuàng de rén | 叫'张/'调(非正式)是谁控制的情况的人 | jiào'zhāng/'diào (fēi zhèngshì) shì shuí kòngzhì de qíngkuàng de rén | |||||||||||||||||||||
100 | cal1 a sPade a ’sPade to say exactly what you think without trying to hide your opinion | cal1 a sPade a’sPade to say exactly what you think without trying to hide your opinion | Cal1 un chat un 'Spade de dire exactement ce que vous pensez sans essayer de cacher votre opinion | Cal1 un chat un'Spade de dire exactement ce que vous pensez sans essayer de cacher votre opinion | CAL1一锹一'铁锹说什么你觉得没有试图隐瞒你的意见 | CAL1 yī qiāo yī'tiěqiāo shuō shénme nǐ juédé méiyǒu shìtú yǐnmán nǐ de yìjiàn | |||||||||||||||||||||
101 | 是啥说啥;直言不讳 | shì shà shuō shà; zhíyán bùhuì | 是 啥 说啥; 直言不讳 | shì shà shuō shà; zhíyán bùhuì | 是啥说啥,直言不讳 | shì shà shuō shà, zhíyán bù huì | |||||||||||||||||||||
102 | call time (on sth) to say or decide that it is time for sth to finish | call time (on sth) to say or decide that it is time for sth to finish | temps de garde (on sth) à dire ou décider qu'il est temps pour qqch pour terminer | temps de garde (on sth) à dire ou décider qu'il est temps pour qqch pour terminer | 通话时间(对某事物)说,或决定,是时候为某事完成 | tōnghuà shíjiān (duì mǒu shìwù) shuō, huò juédìng, shì shíhòu wèi mǒu shì wánchéng | |||||||||||||||||||||
103 | 宣*结束;族定结束 | xuān*jiéshù; zú dìng jiéshù | 宣 * 结束; 族 定 结束 | xuān* jiéshù; zú dìng jiéshù | 宣*结束;族定结束 | xuān*jiéshù; zú dìng jiéshù | |||||||||||||||||||||
104 | 通话时间(对某事物)说,或决定,是时候为某事完成 | tōnghuà shíjiān (duì mǒu shìwù) shuō, huò juédìng, shì shíhòu wèi mǒu shì wánchéng | 通话 时间 (对 某 事物) 说, 或 决定, 是 时候 为 某 事 完成 | tōnghuà shíjiān (duì mǒu shìwù) shuō, huò juédìng, shì shíhòu wèi mǒu shì wánchéng | 通话时间(对某事物)说,或决定,是时候为某事完成 | tōnghuà shíjiān (duì mǒu shìwù) shuō, huò juédìng, shì shíhòu wèi mǒu shì wánchéng | |||||||||||||||||||||
105 | call sb to account (for/over sth) to make sb explain a mistake, etc. because they are responsible for it | call sb to account (for/over sth) to make sb explain a mistake, etc. Because they are responsible for it | appeler qn compte (pour / sur qch) pour faire sb expliquer une erreur, etc., parce qu'ils en sont responsables | appeler qn compte (pour/ sur qch) pour faire sb expliquer une erreur, etc., Parce qu'ils en sont responsables | 叫某人帐户(/过某物)使某人解释一个错误,等等。因为他们负责它 | jiào mǒu rén zhànghù (/guò mǒu wù) shǐ mǒu rén jiěshì yīgè cuòwù, děng děng. Yīnwèi tāmen fùzé tā | |||||||||||||||||||||
106 | 责成…作出解释;责问 | zéchéng…zuòchū jiěshì; zéwèn | 责成 ... 作出 解释; 责问 | zéchéng... Zuòchū jiěshì; zéwèn | 责成......作出解释;责问 | zéchéng...... Zuòchū jiěshì; zéwèn | |||||||||||||||||||||
107 | call sb/sth to order to ask people in a meeting to be quiet so that the meeting can start or continue | call sb/sth to order to ask people in a meeting to be quiet so that the meeting can start or continue | appeler sb / sth à l'ordre de demander aux gens dans une réunion pour être au calme pour que la réunion peut commencer ou continuer | appeler sb/ sth à l'ordre de demander aux gens dans une réunion pour être au calme pour que la réunion peut commencer ou continuer | 呼叫某人/某物订购请人在会议上保持沉默,这样的会议可以开始或继续 | hūjiào mǒu rén/mǒu wù dìnggòu qǐng rén zài huìyì shàng bǎochí chénmò, zhèyàng de huìyì kěyǐ kāishǐ huò jìxù | |||||||||||||||||||||
108 | 要求安静下来(以便开始或继续会议);要求遵守会议秩序 | yāoqiú ānjìng xiàlái (yǐbiàn kāishǐ huò jìxù huìyì); yāoqiú zūnshǒu huìyì zhìxù | 要求 安静 下来 (以便 开始 或 继续 会议); 要求 遵守 会议 秩序 | yāoqiú ānjìng xiàlái (yǐbiàn kāishǐ huò jìxù huìyì); yāoqiú zūnshǒu huìyì zhìxù | 要求安静下来(以便开始或继续会议);要求遵守会议秩序 | yāoqiú ānjìng xiàlái (yǐbiàn kāishǐ huò jìxù huìyì); yāoqiú zūnshǒu huìyì zhìxù | |||||||||||||||||||||
109 | more at carpet , mind , pay v., pot n., what | more at carpet, mind, pay v., Pot n., What | plus au tapis, l'esprit, le salaire v., pot n., ce | plus au tapis, l'esprit, le salaire v., Pot n., Ce | 更在地毯上,心,付诉,壶ñ。什么 | gèng zài dìtǎn shàng, xīn, fù sù, hú ñ. Shénme | |||||||||||||||||||||
110 | call at ... (of a train,etc.火车等)to stop at a place for a short time | call at... (Of a train,etc. Huǒchē děng)to stop at a place for a short time | appeler à ... (d'un train, etc. 火车 等) pour arrêter à un endroit pour un court laps de temps | appeler à... (D'un train, etc. Huǒchē děng) pour arrêter à un endroit pour un court laps de temps | 致电...(火车等。火车等),停在一个地方,很短的时间 | zhìdiàn...(Huǒchē děng. Huǒchē děng), tíng zài yīgè dìfāng, hěn duǎn de shíjiān | |||||||||||||||||||||
111 | 停靠;(短时间)停* | tíngkào;(duǎn shíjiān) tíng* | 停靠, (短时间) 停 * | tíngkào, (duǎn shíjiān) tíng* | 停靠;(短时间)停* | tíngkào;(duǎn shíjiān) tíng* | |||||||||||||||||||||
112 | 致电...(火车等。火车等),停在一个地方,很短的时间: | zhìdiàn...(Huǒchē děng. Huǒchē děng), tíng zài yīgè dìfāng, hěn duǎn de shíjiān: | 致电 ... (火车 等 火车 等.), 停 在 一个 地方, 很 短 的 时间: | zhìdiàn... (Huǒchē děng huǒchē děng.), Tíng zài yīgè dìfāng, hěn duǎn de shíjiān: | 致电...(火车等火车等),停在一个地方,很短的时间: | zhìdiàn...(Huǒchē děng huǒchē děng), tíng zài yīgè dìfāng, hěn duǎn de shíjiān: | |||||||||||||||||||||
113 | This train calls at Didcot and Reading | This train calls at Didcot and Reading | Ce train appelle à Didcot et Reading | Ce train appelle à Didcot et Reading | 这列火车来电迪德科特和雷丁 | Zhèliè huǒchē láidiàn dí dé kē tè hé léi dīng | |||||||||||||||||||||
114 | 这趟列车在迪德科特和雷丁停车 | zhè tàng lièchē zài dí dé kē tè hé léi dīng tíngchē | 这趟 列车 在 迪德科特 和 雷丁 停车 | zhè tàng lièchē zài dí dé kē tè hé léi dīng tíngchē | 这趟列车在迪德科特和雷丁停车 | zhè tàng lièchē zài dí dé kē tè hé léi dīng tíngchē | |||||||||||||||||||||
115 | call sb away to ask sb to stop what tliey are doing and to go somewhere else | call sb away to ask sb to stop what tliey are doing and to go somewhere else | appeler sb loin de demander sb d'arrêter ce tliey font et aller ailleurs | appeler sb loin de demander sb d'arrêter ce tliey font et aller ailleurs | 叫某人离开问某人停止什么tliey正在做的和去别的地方 | jiào mǒu rén líkāi wèn mǒu rén tíngzhǐ shénme tliey zhèngzài zuò de hé qù bié dì dìfāng | |||||||||||||||||||||
116 | 叫走;把…叫到别处去 | jiào zǒu; bǎ…jiào dào biéchù qù | 叫 走; 把 ... 叫到 别处 去 | jiào zǒu; bǎ... Jiào dào biéchù qù | 叫走;把...叫到别处去 | jiào zǒu; bǎ... Jiào dào biéchù qù | |||||||||||||||||||||
117 | She was called away from the meeting to take an urgent phone call | She was called away from the meeting to take an urgent phone call | Elle a été appelé loin de la réunion de prendre un appel téléphonique d'urgence | Elle a été appelé loin de la réunion de prendre un appel téléphonique d'urgence | 她从会议叫走采取的紧急电话 | tā cóng huìyì jiào zǒu cǎiqǔ de jǐnjí diànhuà | |||||||||||||||||||||
118 | 她被叫出会场去接一个紧急电话 | tā bèi jiào chū huìchǎng qù jiē yīgè jǐnjí diànhuà | 她 被 叫出 会场 去接 一个 紧急 电话 | tā bèi jiào chū huìchǎng qù jiē yīgè jǐnjí diànhuà | 她被叫出会场去接一个紧急电话 | tā bèi jiào chū huìchǎng qù jiē yīgè jǐnjí diànhuà | |||||||||||||||||||||
119 | 她从会议叫走采取的紧急电话 | tā cóng huìyì jiào zǒu cǎiqǔ de jǐnjí diànhuà | 她 从 会议 叫 走 采取 的 紧急 电话 | tā cóng huìyì jiào zǒu cǎiqǔ de jǐnjí diànhuà | 她从会议叫走采取的紧急电话 | tā cóng huìyì jiào zǒu cǎiqǔ de jǐnjí diànhuà | |||||||||||||||||||||
120 | call back /call sb back to telephone sb again or to telephone sb who telephoned you earlier | call back/call sb back to telephone sb again or to telephone sb who telephoned you earlier | rappeler le dos / appel téléphonique sb nouveau ou sb qui vous a téléphoné plus tôt par téléphone | rappeler le dos/ appel téléphonique sb nouveau ou sb qui vous a téléphoné plus tôt par téléphone | 再打电话/呼叫某人回电话某人或某人打电话谁早些时候曾致电您 | zài dǎ diànhuà/hūjiào mǒu rén huí diànhuà mǒu rén huò mǒu rén dǎ diànhuà shuí zǎo xiē shíhòu céng zhìdiàn nín | |||||||||||||||||||||
121 | 再打电话;回电话 | zài dǎ diànhuà; huí diànhuà | 再 打电话; 回 电话 | zài dǎ diànhuà; huí diànhuà | 再打电话,回电话 | zài dǎ diànhuà, huí diànhuà | |||||||||||||||||||||
122 | She said she’d call back | She said she’d call back | Elle a dit qu'elle avait un rappel | Elle a dit qu'elle avait un rappel | 她说她会打电话回来 | tā shuō tā huì dǎ diànhuà huílái | |||||||||||||||||||||
123 | 她说她会再打电话杂 | tā shuō tā huì zài dǎ diànhuà zá | 她 说 她 会 再 打电话 杂 | tā shuō tā huì zài dǎ diànhuà zá | 她说她会再打电话杂 | tā shuō tā huì zài dǎ diànhuà zá | |||||||||||||||||||||
124 | I'm waiting for someone to call me back with a price | I'm waiting for someone to call me back with a price | Je suis en attente pour quelqu'un de me rappeler avec un prix | Je suis en attente pour quelqu'un de me rappeler avec un prix | 我在等待有人给我回电话有代价 | wǒ zài děngdài yǒurén gěi wǒ huí diànhuà yǒu dàijià | |||||||||||||||||||||
125 | 我 在等人回电话报价 | wǒ zài děng rén huí diànhuà bàojià | 我 在 等 人 回 电话 报价 | wǒ zài děng rén huí diànhuà bàojià | 我在等人回电话报价 | wǒ zài děng rén huí diànhuà bàojià | |||||||||||||||||||||
126 | 我在等待有人给我回电话有代价 | wǒ zài děngdài yǒurén gěi wǒ huí diànhuà yǒu dàijià | 我 在 等待 有人 给 我 回 电话 有 代价 | wǒ zài děngdài yǒurén gěi wǒ huí diànhuà yǒu dàijià | 我在等待有人给我回电话有代价 | wǒ zài děngdài yǒurén gěi wǒ huí diànhuà yǒu dàijià | |||||||||||||||||||||
127 | call for sb to collect sb in order to go somewhere | call for sb to collect sb in order to go somewhere | appeler à sb pour recueillir sb pour aller quelque part | appeler à sb pour recueillir sb pour aller quelque part | 要求某人收集某人为了去某处 | yāoqiú mǒu rén shōují mǒu rén wéi le qù mǒu chù | |||||||||||||||||||||
128 | (士)接 | (shì) jiē | (士) 接 | (shì) jiē | (士)接 | (shì) jiē | |||||||||||||||||||||
129 | I'llcall for you at 7 o’clock | I'llcall for you at 7 o’clock | I'llcall pour vous à 7 heures | I'llcall pour vous à 7 heures | I'llcall你在7点 | I'llcall nǐ zài 7 diǎn | |||||||||||||||||||||
130 | .我 7 点钟去接你 | . Wǒ 7 diǎn zhōng qù jiē nǐ | . 我 7 点钟 去接 你 | . Wǒ 7 diǎn zhōng qù jiē nǐ | 。我7点钟去接你 | . Wǒ 7 diǎn zhōng qù jiē nǐ | |||||||||||||||||||||
131 | call for sth 1 to need sth | call for sth 1 to need sth | appeler à qqch 1 à besoin sth | appeler à qqch 1 à besoin sth | 要求某事1需要做某事 | yāoqiú mǒu shì 1 xūyào zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||
132 | 需要 | xūyào | 需要 | xūyào | 需要 | xūyào | |||||||||||||||||||||
133 | the situation calls for prompt action. | the situation calls for prompt action. | la situation appelle à une action rapide. | la situation appelle à une action rapide. | 形势要求立即采取行动。 | xíngshì yāoqiú lìjí cǎiqǔ xíngdòng. | |||||||||||||||||||||
134 | 目前的形势需要立即采取行动 | Mùqián de xíngshì xūyào lìjí cǎiqǔ xíngdòng | 目前 的 形势 需要 立即 采取 行动 | Mùqián de xíngshì xūyào lìjí cǎiqǔ xíngdòng | 目前的形势需要立即采取行动 | Mùqián de xíngshì xūyào lìjí cǎiqǔ xíngdòng | |||||||||||||||||||||
135 | I've been promoted .This calls for a celebration | I've been promoted.This calls for a celebration | J'ai été promu .Cet appelle à une célébration | J'ai été promu.Cet appelle à une célébration | 我已经升职。这可得庆祝 | wǒ yǐjīng shēng zhí. Zhè kě dé qìngzhù | |||||||||||||||||||||
136 | 我升职了.那得庆祝一下! | wǒ shēng zhíle. Nà dé qìngzhù yī xià! | 我 升职 了. 那 得 庆祝 一下! | wǒ shēng zhíle. Nà dé qìngzhù yī xià! | 我升职了。那得庆祝一下! | wǒ shēng zhíle. Nà dé qìngzhù yī xià! | |||||||||||||||||||||
137 | 我已经升职。这可得庆祝 | Wǒ yǐjīng shēng zhí. Zhè kě dé qìngzhù | 我 已经 升职. 这 可 得 庆祝 | Wǒ yǐjīng shēng zhí. Zhè kě dé qìngzhù | 我已经升职。这可得庆祝 | Wǒ yǐjīng shēng zhí. Zhè kě dé qìngzhù | |||||||||||||||||||||
138 | see also uncalled for | see also uncalled for | voir aussi déplacé | voir aussi déplacé | 又见多此一举 | yòu jiàn duōcǐyījǔ | |||||||||||||||||||||
139 | 2 to publicly ask for sth to happen | 2 to publicly ask for sth to happen | 2 de demander publiquement qqch de se produire | 2 de demander publiquement qqch de se produire | 2公开要求某事发生 | 2 gōngkāi yāoqiú mǒu shì fāshēng | |||||||||||||||||||||
140 | (公开)要求 | (gōngkāi) yāoqiú | (公开) 要求 | (gōngkāi) yāoqiú | (公开)要求 | (gōngkāi) yāoqiú | |||||||||||||||||||||
141 | They called for the imme diate release of the hostages | They called for the imme diate release of the hostages | Ils ont appelé à la libération de diate immé des otages | Ils ont appelé à la libération de diate immé des otages | 他们呼吁人质imme diate发布 | tāmen hūyù rénzhì imme diate fābù | |||||||||||||||||||||
142 | 他们要求立即释放人质 | tāmen yāoqiú lìjí shìfàng rénzhì | 他们 要求 立即 释放 人质 | tāmen yāoqiú lìjí shìfàng rénzhì | 他们要求立即释放人质 | tāmen yāoqiú lìjí shìfàng rénzhì | |||||||||||||||||||||
143 | the opposition have called for him to resign | the opposition have called for him to resign | l'opposition ont appelé à sa démission | l'opposition ont appelé à sa démission | 反对党呼吁他辞职 | fǎnduìdǎng hūyù tā cízhí | |||||||||||||||||||||
144 | 反对派已要求他辞职 | fǎnduì pài yǐ yāoqiú tā cízhí | 反对派 已 要求 他 辞职 | fǎnduì pài yǐ yāoqiú tā cízhí | 反对派已要求他辞职 | fǎnduì pài yǐ yāoqiú tā cízhí | |||||||||||||||||||||
145 | call sth ’ forth (formal) to produce a particular reaction | call sth’ forth (formal) to produce a particular reaction | appeler sth 'arrière (formelle) pour produire une réaction particulière | appeler sth'arrière (formelle) pour produire une réaction particulière | 调用某事物“所述(正式),以产生特定的反应 | diàoyòng mǒu shìwù “suǒ shù (zhèngshì), yǐ chǎnshēng tèdìng de fǎnyìng | |||||||||||||||||||||
146 | 引起;使产生 | yǐnqǐ; shǐ chǎnshēng | 引起; 使 产生 | yǐnqǐ; shǐ chǎnshēng | 引起;使产生 | yǐnqǐ; shǐ chǎnshēng | |||||||||||||||||||||
147 | His speech called forth an angry response. | His speech called forth an angry response. | Son discours provoqua une réaction de colère. | Son discours provoqua une réaction de colère. | 他的话惹人生气。 | tā dehuà rě rén shēngqì. | |||||||||||||||||||||
148 | 他的发言引起了一阵愤怒 | Tā de fǎ yán yǐnqǐle yīzhèn fènnù | 他 的 发言 引起 了 一阵 愤怒 | Tā de fāyán yǐnqǐle yīzhèn fènnù | 他的发言引起了一阵愤怒 | Tā de fǎ yán yǐnqǐle yīzhèn fènnù | |||||||||||||||||||||
149 | call in to telephone a place, especially the place where you work | call in to telephone a place, especially the place where you work | appeler pour téléphoner à un endroit, surtout le lieu où vous travaillez | appeler pour téléphoner à un endroit, surtout le lieu où vous travaillez | 拨打到电话的地方,特别是在你工作的地方 | bōdǎ dào diànhuà dì dìfāng, tèbié shì zài nǐ gōngzuò dì dìfāng | |||||||||||||||||||||
150 | 打电话来(工作*位等 ) | dǎ diànhuà lái (gōngzuò*wèi děng) | 打电话 来 (工作 * 位 等) | dǎ diànhuà lái (gōngzuò* wèi děng) | 打电话来(工作*位等) | dǎ diànhuà lái (gōngzuò*wèi děng) | |||||||||||||||||||||
151 | 拨打到电话的地方,特别是在你工作的地方 | bōdǎ dào diànhuà dì dìfāng, tèbié shì zài nǐ gōngzuò dì dìfāng | 拨打 到 电话 的 地方, 特别 是 在 你 工作 的 地方 | bōdǎ dào diànhuà de dìfāng, tèbié shì zài nǐ gōngzuò de dìfāng | 拨打到电话的地方,特别是在你工作的地方 | bōdǎ dào diànhuà dì dìfāng, tèbié shì zài nǐ gōngzuò dì dìfāng | |||||||||||||||||||||
152 | Several people have called in sick today. | Several people have called in sick today. | Plusieurs personnes ont appelé aujourd'hui malade. | Plusieurs personnes ont appelé aujourd'hui malade. | 几个人都堪称当今生病英寸 | jǐ gèrén dōu kān chēng dāngjīn shēngbìng yīngcùn | |||||||||||||||||||||
153 | 今**几个人打电话请病* | Jīn**jǐ gèrén dǎ diànhuà qǐng bìng* | 今 ** 几个 人 打电话 请 病 * | Jīn** jǐ gèrén dǎ diànhuà qǐng bìng* | 今**几个人打电话请病* | jīn**jǐ gèrén dǎ diànhuà qǐng bìng* | |||||||||||||||||||||
154 | 几个人都堪称当今生病英寸 | jǐ gèrén dōu kān chēng dāngjīn shēngbìng yīngcùn | 几个 人 都 堪称 当今 生病 英寸 | jǐ gèrén dōu kān chēng dāngjīn shēngbìng yīngcùn | 几个人都堪称当今生病英寸 | jǐ gè rén dōu kān chēng dāngjīn shēngbìng yīngcùn | |||||||||||||||||||||
155 | call sb ‘in to ask for the services of sb | call sb ‘in to ask for the services of sb | appeler sb 'pour demander les services de sb | appeler sb'pour demander les services de sb | 叫某人在索取某人的服务 | jiào mǒu rén zài suǒqǔ mǒu rén de fúwù | |||||||||||||||||||||
156 | 召来,叫来(服务) | zhào lái, jiào lái (fúwù) | 召 来, 叫来 (服务) | zhào lái, jiào lái (fúwù) | 召来,叫来(服务) | zhào lái, jiào lái (fúwù) | |||||||||||||||||||||
157 | to call in a doctor/the police | to call in a doctor/the police | de faire appel à un médecin / la police | de faire appel à un médecin/ la police | 在医生打电话/报警 | zài yīshēng dǎ diànhuà/bàojǐng | |||||||||||||||||||||
158 | 请医生/叫警 察来 | qǐng yīshēng/jiào jǐngchá lái | 请 医生 / 叫 警 察 来 | qǐng yīshēng/ jiào jǐngchá lái | 请医生/叫警察来 | qǐng yīshēng/jiào jǐngchá lái | |||||||||||||||||||||
159 | 在医生打电话/报警 | zài yīshēng dǎ diànhuà/bàojǐng | 在 医生 打电话 / 报警 | zài yīshēng dǎ diànhuà/ bàojǐng | 在医生打电话/报警 | zài yīshēng dǎ diànhuà/bàojǐng | |||||||||||||||||||||
160 | call sth ’in to order or ask for the return of sth | call sth’in to order or ask for the return of sth | appeler sth 'dans l'ordre ou demander le retour de qqch | appeler sth'dans l'ordre ou demander le retour de qqch | 调用某事'订购或要求某事的回报 | diàoyòng mǒu shì'dìnggòu huò yāoqiú mǒu shì de huíbào | |||||||||||||||||||||
161 | 下令收回;要求填回 | xiàlìng shōuhuí; yāoqiú tián huí | 下令 收回; 要求 填 回 | xiàlìng shōuhuí; yāoqiú tián huí | 下令收回;要求填回 | xiàlìng shōuhuí; yāoqiú tián huí | |||||||||||||||||||||
162 | Cars with serious faults have been called by the manufacturers. | Cars with serious faults have been called by the manufacturers. | Les voitures avec des fautes graves ont été appelés par les fabricants. | Les voitures avec des fautes graves ont été appelés par les fabricants. | 有严重故障的汽车被称为由厂家。 | yǒu yánzhòng gùzhàng de qìchē bèi chēng wèi yóu chǎngjiā. | |||||||||||||||||||||
163 | 有严重缺陷的汽车已被制造商召回 | Yǒu yánzhòng quēxiàn de qìchē yǐ bèi zhìzào shāng zhàohuí | 有 严重 缺陷 的 汽车 已 被 制造 商 召回 | Yǒu yánzhòng quēxiàn de qìchē yǐ bèi zhìzào shāng zhàohuí | 有严重缺陷的汽车已被制造商召回 | Yǒu yánzhòng quēxiàn de qìchē yǐ bèi zhìzào shāng zhàohuí | |||||||||||||||||||||
164 | call sb/sth off to order a dog or a person to stop attacking, searching, etc. | call sb/sth off to order a dog or a person to stop attacking, searching, etc. | appeler sb / sth off pour commander un chien ou une personne de cesser d'attaquer, la recherche, etc. | appeler sb/ sth off pour commander un chien ou une personne de cesser d'attaquer, la recherche, etc. | 呼叫某人/某事关订购狗或人停止攻击,搜索等。 | hūjiào mǒu rén/mǒu shì guān dìnggòu gǒu huò rén tíngzhǐ gōngjí, sōusuǒ děng. | |||||||||||||||||||||
165 | 把(人)叫走 (不再搜査等);把(狗)叫开(不让它咬人等) | Bǎ (rén) jiào zǒu (bù zài sōuzhā děng); bǎ (gǒu) jiào kāi (bù ràng tā yǎo rén děng) | 把 (人) 叫 走 (不再 搜査 等); 把 (狗) 叫 开 (不 让它 咬人 等) | Bǎ (rén) jiào zǒu (bù zài sōuzhā děng); bǎ (gǒu) jiào kāi (bù ràng tā yǎo rén děng) | 把(人)叫走(不再搜查等);把(狗)叫开(不让它咬人等) | Bǎ (rén) jiào zǒu (bù zài sōuchá děng); bǎ (gǒu) jiào kāi (bù ràng tā yǎo rén děng) | |||||||||||||||||||||
166 | call sth'off to cancel sth; to decide that sth will not happen | call sth'off to cancel sth; to decide that sth will not happen | appeler sth'off annuler qqch; de décider que qqch ne se produira pas | appeler sth'off annuler qqch; de décider que qqch ne se produira pas | 打电话sth'off取消某事物;决定某事不会发生 | dǎ diànhuà sth'off qǔxiāo mǒu shìwù; juédìng mǒu shì bù huì fāshēng | |||||||||||||||||||||
167 | 取消; 停止进行 | qǔxiāo; tíngzhǐ jìnxíng | 取消; 停止 进行 | qǔxiāo; tíngzhǐ jìnxíng | 取消;停止进行 | qǔxiāo; tíngzhǐ jìnxíng | |||||||||||||||||||||
168 | to call off a deal /trip/strike | to call off a deal/trip/strike | d'annuler un accord / voyage / grève | d'annuler un accord/ voyage/ grève | 以取消交易/旅行/罢工 | yǐ qǔxiāo jiāoyì/lǚxíng/bàgōng | |||||||||||||||||||||
169 | 取消交易/旅行/罢工 | qǔxiāo jiāoyì/lǚxíng/bàgōng | 取消 交易 / 旅行 / 罢工 | qǔxiāo jiāoyì/ lǚxíng/ bàgōng | 取消交易/旅行/罢工 | qǔxiāo jiāoyì/lǚxíng/bàgōng | |||||||||||||||||||||
170 | 以取消交易/旅行/罢工 | yǐ qǔxiāo jiāoyì/lǚxíng/bàgōng | 以 取消 交易 / 旅行 / 罢工 | yǐ qǔxiāo jiāoyì/ lǚxíng/ bàgōng | 以取消交易/旅行/罢工 | yǐ qǔxiāo jiāoyì/lǚxíng/bàgōng | |||||||||||||||||||||
171 | They have called off their engagement (= decided not to get married) | They have called off their engagement (= decided not to get married) | Ils ont appelé leurs fiançailles (= décidé de ne pas se marier) | Ils ont appelé leurs fiançailles (= décidé de ne pas se marier) | 他们取消了他们的订婚(=决定不结婚) | tāmen qǔxiāole tāmen de dìnghūn (=juédìng bù jiéhūn) | |||||||||||||||||||||
172 | 他们已经解除婚约 | tāmen yǐjīng jiěchú hūnyuē | 他们 已经 解除 婚约 | tāmen yǐjīng jiěchú hūnyuē | 他们已经解除婚约 | tāmen yǐjīng jiěchú hūnyuē | |||||||||||||||||||||
173 | The game was called off because of bad weather | The game was called off because of bad weather | Le jeu a été annulé en raison du mauvais temps | Le jeu a été annulé en raison du mauvais temps | 本场比赛被称为是因为天气恶劣关闭 | běn chǎng bǐsài bèi chēng wéi shì yīn wéi tiānqì èliè guānbì | |||||||||||||||||||||
174 | 比赛因天气恶劣被取消 | bǐsài yīn tiānqì èliè bèi qǔxiāo | 比赛 因 天气 恶劣 被 取消 | bǐsài yīn tiānqì èliè bèi qǔxiāo | 比赛因天气恶劣被取消 | bǐsài yīn tiānqì èliè bèi qǔxiāo | |||||||||||||||||||||
175 | 本场比赛被称为是因为天气恶劣关闭 | běn chǎng bǐsài bèi chēng wéi shì yīn wéi tiānqì èliè guānbì | 本 场 比赛 被 称为 是 因为 天气 恶劣 关闭 | běn chǎng bǐsài bèi chēng wéi shì yīn wéi tiānqì èliè guānbì | 本场比赛被称为是因为天气恶劣关闭 | běn chǎng bǐsài bèi chēng wéi shì yīn wéi tiānqì è liè guānbì | |||||||||||||||||||||
176 | call on/upon sb (formal) 1 to formally invite or ask sb to speak, etc | call on/upon sb (formal) 1 to formally invite or ask sb to speak, etc | appel à / sur sb (formelle) 1 d'inviter officiellement ou demander à qn de parler, etc. | appel à/ sur sb (formelle) 1 d'inviter officiellement ou demander à qn de parler, etc. | 呼吁/ SB时(正式)1正式邀请或要求某人说话,等 | hūyù/ SB shí (zhèngshì)1 zhèngshì yāoqǐng huò yāoqiú mǒu rén shuōhuà, děng | |||||||||||||||||||||
177 | 邀请,要求(某人讲话等);恭请 | yāoqǐng, yāoqiú (mǒu rén jiǎnghuà děng); gōngqǐng | 邀请, 要求 (某人 讲话 等); 恭请 | Yāoqǐng, yāoqiú (mǒu rén jiǎnghuà děng); gōngqǐng | 邀请,要求(某人讲话等);恭请 | yāoqǐng, yāoqiú (mǒu rén jiǎnghuà děng); gōngqǐng | |||||||||||||||||||||
178 | I now call upon the chairman to address the meeting | I now call upon the chairman to address the meeting | Je donne maintenant la parole au président de prendre la parole | Je donne maintenant la parole au président de prendre la parole | 我现在请主席在会议上发言 | wǒ xiànzài qǐng zhǔxí zài huìyì shàng fāyán | |||||||||||||||||||||
179 | 现在请主席向大会致辞 | xiànzài qǐng zhǔxí xiàng dàhuì zhìcí | 现在 请 主席 向 大会 致辞 | xiànzài qǐng zhǔxí xiàng dàhuì zhìcí | 现在请主席向大会致辞 | xiànzài qǐng zhǔxí xiàng dàhuì zhìcí | |||||||||||||||||||||
180 | 我现在请主席在会议上发言 | wǒ xiànzài qǐng zhǔxí zài huìyì shàng fāyán | 我 现在 请 主席 在 会议 上 发言 | wǒ xiànzài qǐng zhǔxí zài huìyì shàng fāyán | 我现在请主席在会议上发言 | wǒ xiànzài qǐng zhǔxí zài huìyì shàng fāyán | |||||||||||||||||||||
181 | 2 to ask or demand that sb do sth | 2 to ask or demand that sb do sth | 2 de demander ou exiger que sb faire qc | 2 de demander ou exiger que sb faire qc | 2问或者要求某人做某事 | 2 wèn huòzhě yāoqiú mǒu rén zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||
182 | 请求,要汆,要(某人做某事) | qǐngqiú, yào cuān, yào (mǒu rén zuò mǒu shì) | 请求, 要 汆, 要 (某人 做某事) | qǐngqiú, yào cuān, yào (mǒu rén zuò mǒu shì) | 请求,要汆,要(某人做某事) | qǐngqiú, yào cuān, yào (mǒu rén zuò mǒu shì) | |||||||||||||||||||||
183 | I feel called upon (=feel that I ought) to warn you that | I feel called upon (=feel that I ought) to warn you that | Je me sens appelé à (= le sentiment que je dois) pour vous avertir que | Je me sens appelé à (= le sentiment que je dois) pour vous avertir que | 我觉得呼吁(=觉得我应该)提醒你 | wǒ juédé hūyù (=juédé wǒ yīnggāi) tíxǐng nǐ | |||||||||||||||||||||
184 | ..我觉得我应该警告你… | .. Wǒ juédé wǒ yīnggāi jǐnggào nǐ… | .. 我 觉得 我 应该 警告 你 ... | .. Wǒ juédé wǒ yīnggāi jǐnggào nǐ... | ..我觉得我应该警告你... | .. Wǒ juédé wǒ yīnggāi jǐnggào nǐ... | |||||||||||||||||||||
185 | 我觉得呼吁(=觉得我应该)提醒你 | wǒ juédé hūyù (=juédé wǒ yīnggāi) tíxǐng nǐ | 我 觉得 呼吁 (= 觉得 我 应该) 提醒 你 | Wǒ juédé hūyù (= juédé wǒ yīnggāi) tíxǐng nǐ | 我觉得呼吁(=觉得我应该)提醒你 | Wǒ juédé hūyù (=juédé wǒ yīnggāi) tíxǐng nǐ | |||||||||||||||||||||
186 | call sb' out 1 to ask sb to come, especially to an emergency, | call sb' out 1 to ask sb to come, especially to an emergency, | appeler sb 'sur 1 pour demander sb à venir, en particulier en cas d'urgence, | appeler sb'sur 1 pour demander sb à venir, en particulier en cas d'urgence, | 呼叫某人出1问某人来,特别是紧急情况下, | hūjiào mǒu rén chū 1 wèn mǒu rén lái, tèbié shì jǐnjí qíngkuàng xià, | |||||||||||||||||||||
187 | 要求某人来,‘召唤出动(*指处理余急情碗 ’) | yāoqiú mǒu rén lái,‘zhàohuàn chūdòng (*zhǐ chǔlǐ yú jí qíng wǎn’) | 要求 某人 来, '召唤 出动 (* 指 处理 余 急 情 碗') | yāoqiú mǒu rén lái, 'zhàohuàn chūdòng (* zhǐ chǔlǐ yú jí qíng wǎn') | 要求某人来,'召唤出动(*指处理余急情碗“) | yāoqiú mǒu rén lái,'zhàohuàn chūdòng (*zhǐ chǔlǐ yú jí qíng wǎn “) | |||||||||||||||||||||
188 | 呼叫某人出1问某人来,特别是紧急情况下, | hūjiào mǒu rén chū 1 wèn mǒu rén lái, tèbié shì jǐnjí qíngkuàng xià, | 呼叫 某人 出 1 问 某人 来, 特别 是 紧急 情况 下, | hūjiào mǒu rén chū 1 wèn mǒu rén lái, tèbié shì jǐnjí qíngkuàng xià, | 呼叫某人出1问某人来,特别是紧急情况下, | hūjiào mǒu rén chū 1 wèn mǒu rén lái, tèbié shì jǐnjí qíngkuàng xià, | |||||||||||||||||||||
189 | to call out an engineer /a plumber/the troops | to call out an engineer/a plumber/the troops | d'appeler un ingénieur / plombier / les troupes | d'appeler un ingénieur/ plombier/ les troupes | 叫出工程师/水暖工/军队 | jiào chū gōngchéngshī/shuǐnuǎn gōng/jūnduì | |||||||||||||||||||||
190 | 召来工程师/管道工;出动军队 | zhào lái gōngchéngshī/guǎndào gōng; chūdòng jūnduì | 召 来 工程师 / 管道工; 出动 军队 | zhào lái gōngchéngshī/ guǎndào gōng; chūdòng jūnduì | 召来工程师/管道工;出动军队 | zhào lái gōngchéngshī/guǎndào gōng; chūdòng jūnduì | |||||||||||||||||||||
191 | 叫出工程师/水暖工/军队 | jiào chū gōngchéngshī/shuǐnuǎn gōng/jūnduì | 叫出 工程师 / 水暖工 / 军队 | jiào chū gōngchéngshī/ shuǐnuǎn gōng/ jūnduì | 叫出工程师/水暖工/军队 | jiào chū gōngchéngshī/shuǐnuǎn gōng/jūnduì | |||||||||||||||||||||
192 | 2 to order or advise workers to stop work as a protest | 2 to order or advise workers to stop work as a protest | 2 d'ordonner ou conseiller les travailleurs d'arrêter le travail comme une protestation | 2 d'ordonner ou conseiller les travailleurs d'arrêter le travail comme une protestation | 2订购或建议的工人停止工作作为抗议 | 2 dìnggòu huò jiànyì de gōngrén tíngzhǐ gōngzuò zuòwéi kàngyì | |||||||||||||||||||||
193 | 下令罢工;通知罢工 | xiàlìng bàgōng; tōngzhī bàgōng | 下令 罢工; 通知 罢工 | xiàlìng bàgōng; tōngzhī bàgōng | 下令罢工;通知罢工 | xiàlìng bàgōng; tōngzhī bàgōng | |||||||||||||||||||||
194 | —related noun call-out | —related noun call-out | noun appel concernant la PI-out | noun appel concernant la PI-out | #NOME? | - xiāngguān míngcí hūchū | |||||||||||||||||||||
195 | call sb 'up 1 to make a telephone call to sb | call sb'up 1 to make a telephone call to sb | appeler sb 'jusqu'à 1 pour faire un appel téléphonique à qn | appeler sb'jusqu'à 1 pour faire un appel téléphonique à qn | 呼叫某人'了1打了一个电话给某人 | hūjiào mǒu rén'le 1 dǎle yīgè diànhuà gěi mǒu rén | |||||||||||||||||||||
196 | 打电话给 | dǎ diànhuà gěi | 打电话 给 | dǎ diànhuà gěi | 打电话给 | dǎ diànhuà gěi | |||||||||||||||||||||
197 | 呼叫某人'了1打了一个电话给某人 | hūjiào mǒu rén'le 1 dǎle yīgè diànhuà gěi mǒu rén | 呼叫 某人 '了 1 打 了 一个 电话 给 某人 | hūjiào mǒu rén'le 1 dǎle yīgè diànhuà gěi mǒu rén | 呼叫某人'了1打了一个电话给某人 | hūjiào mǒu rén'le 1 dǎle yīgè diànhuà gěi mǒu rén | |||||||||||||||||||||
198 | 2 to make sb do their training in the army, etc. or fight in a war | 2 to make sb do their training in the army, etc. Or fight in a war | 2 pour faire sb faire leur formation dans l'armée, etc., ou se battre dans une guerre | 2 pour faire sb faire leur formation dans l'armée, etc., Ou se battre dans une guerre | 2,以使某人做他们的训练军队等,或在前线作战 | 2, yǐ shǐ mǒu rén zuò tāmen de xùnliàn jūnduì děng, huò zài qiánxiàn zuòzhàn | |||||||||||||||||||||
199 | 征召(服役);征召入伍 | zhēngzhào (fúyì); zhēngzhào rùwǔ | 征召 (服役); 征召入伍 | zhēngzhào (fúyì); zhēngzhào rùwǔ | 征召(服役);征召入伍 | zhēngzhào (fúyì); zhēngzhào rùwǔ | |||||||||||||||||||||
200 | synonyme CONSCRIPT,DRAFT | synonyme CONSCRIPT,DRAFT | synonyme conscrit, PROJET | synonyme conscrit, PROJET | synonyme征兵,草案 | synonyme zhēngbīng, cǎo'àn | |||||||||||||||||||||
201 | 3 to give sb the opportunity to play in a sports team, especially for their country | 3 to give sb the opportunity to play in a sports team, especially for their country | 3 pour donner sb l'occasion de jouer dans une équipe de sport, en particulier pour leur pays | 3 pour donner sb l'occasion de jouer dans une équipe de sport, en particulier pour leur pays | 3给某人在体育队踢球,尤其是对自己的国家有机会 | 3 gěi mǒu rén zài tǐyù duì tī qiú, yóuqí shì duì zìjǐ de guójiā yǒu jīhuì | |||||||||||||||||||||
202 | 选入,征调(运动员为国 参赛) | xuǎn rù, zhēngdiào (yùndòngyuán wèi guó cānsài) | 选 入, 征调 (运动员 为 国 参赛) | xuǎn rù, zhēngdiào (yùndòngyuán wèi guó cānsài) | 选入,征调(运动员为国参赛) | xuǎn rù, zhēngdiào (yùndòngyuán wèi guó cānsài) | |||||||||||||||||||||
203 | related noun call-up | related noun call-up | noun lié appel-up | noun lié appel-up | 相关名词征召 | xiāngguān míngcí zhēngzhào | |||||||||||||||||||||
204 | call sth 'up 1 to bring sth back to your mind | call sth'up 1 to bring sth back to your mind | appel sth 'up 1 pour amener sth revenir à votre esprit | appel sth'up 1 pour amener sth revenir à votre esprit | 调用某事'了1把某事回到你的心 | diàoyòng mǒu shì'le 1 bǎ mǒu shì huí dào nǐ de xīn | |||||||||||||||||||||
205 | 使回忆起;使想起 | shǐ huíyì qǐ; shǐ xiǎngqǐ | 使 回忆 起; 使 想起 | shǐ huíyì qǐ; shǐ xiǎngqǐ | 使回忆起;使想起 | shǐ huíyì qǐ; shǐ xiǎngqǐ | |||||||||||||||||||||
206 | synonyme recall | synonyme recall | rappel synonyme | rappel synonyme | synonyme召回 | synonyme zhàohuí | |||||||||||||||||||||
207 | The smell of the sea called up memories of her childhood | The smell of the sea called up memories of her childhood | L'odeur de la mer appelée souvenirs de son enfance | L'odeur de la mer appelée souvenirs de son enfance | 大海的味道叫了她童年的回忆 | dàhǎi de wèidào jiàole tā tóngnián de huíyì | |||||||||||||||||||||
208 | 大海的气息勾起了她对童年的回忆 | dàhǎi de qìxí gōu qǐle tā duì tóngnián de huíyì | 大海 的 气息 勾起 了 她 对 童年 的 回忆 | dàhǎi de qìxí gōu qǐle tā duì tóngnián de huíyì | 大海的气息勾起了她对童年的回忆 | dàhǎi de qìxí gōu qǐle tā duì tóngnián de huíyì | |||||||||||||||||||||
209 | 2 to use sth that is stored or kept available | 2 to use sth that is stored or kept available | 2 à utiliser qqch qui est stocké ou conservé disponible | 2 à utiliser qqch qui est stocké ou conservé disponible | 2使用存储或者保持现有某物 | 2 shǐyòng cúnchú huòzhě bǎochí xiàn yǒu mǒu wù | |||||||||||||||||||||
210 | 调用*存;调出备用 | diàoyòng*cún; diào chū bèiyòng | 调用 * 存; 调 出 备用 | diàoyòng* cún; diào chū bèiyòng | 调用*存;调出备用 | diàoyòng*cún; diào chū bèiyòng | |||||||||||||||||||||
211 | 使用存储或者保持现有某物 | shǐyòng cúnchú huòzhě bǎochí xiàn yǒu mǒu wù | 使用 存储 或者 保持 现有 某物 | shǐyòng cúnchú huòzhě bǎochí xiàn yǒu mǒu wù | 使用存储或者保持现有某物 | shǐyòng cúnchú huòzhě bǎochí xiàn yǒu mǒu wù | |||||||||||||||||||||
212 | I called his address up on the computer | I called his address up on the computer | J'ai appelé son adresse sur l'ordinateur | J'ai appelé son adresse sur l'ordinateur | 我打电话给他的地址了计算机上 | wǒ dǎ diànhuà gěi tā dì dìzhǐle jìsuànjī shàng | |||||||||||||||||||||
213 | 我在计算机上调出了他的地址 | wǒ zài jìsuànjī shàng diào chūle tā dì dìzhǐ | 我 在 计算机 上调 出 了 他 的 地址 | wǒ zài jìsuànjī shàng diào chūle tā de dìzhǐ | 我在计算机上调出了他的地址 | wǒ zài jìsuànjī shàng diào chūle tā dì dìzhǐ | |||||||||||||||||||||
214 | 我打电话给他的地址了计算机上 | wǒ dǎ diànhuà gěi tā dì dìzhǐle jìsuànjī shàng | 我 打电话 给 他 的 地址 了 计算机 上 | wǒ dǎ diànhuà gěi tā de dìzhǐle jìsuànjī shàng | 我打电话给他的地址了计算机上 | wǒ dǎ diànhuà gěi tā dì dìzhǐle jìsuànjī shàng | |||||||||||||||||||||
215 | She called up her last reserves of strength | She called up her last reserves of strength | Elle a appelé ses dernières forces | Elle a appelé ses dernières forces | 她叫了她的力量最后的预备队 | tā jiàole tā de lìliàng zuìhòu de yùbèi duì | |||||||||||||||||||||
216 | 她使尽了最后一点力气 | tā shǐ jǐnle zuìhòu yīdiǎn lìqì | 她 使 尽 了 最后 一点 力气 | tā shǐ jǐnle zuìhòu yīdiǎn lìqì | 她使尽了最后一点力气 | tā shǐ jǐnle zuìhòu yīdiǎn lìqì | |||||||||||||||||||||
217 | ON TELEPHONE 电话 | ON TELEPHONE diànhuà | ON TELEPHONE 电话 | ON TELEPHONE diànhuà | 在电话电话 | zài diànhuà diànhuà | |||||||||||||||||||||
218 | 1 (also phone call) the act of speaking to sb on the telephone | 1 (also phone call) the act of speaking to sb on the telephone | 1 (également appel téléphonique), le fait de parler à qn au téléphone | 1 (également appel téléphonique), le fait de parler à qn au téléphone | 1(也电话)讲的行为给某人的电话 | 1(yě diànhuà) jiǎng de xíngwéi gěi mǒu rén de diànhuà | |||||||||||||||||||||
219 | 打电话;通话 | dǎ diànhuà; tōnghuà | 打电话; 通话 | dǎ diànhuà; tōnghuà | 打电话,通话 | dǎ diànhuà, tōnghuà | |||||||||||||||||||||
220 | to get/have/receive a call from sb | to get/have/receive a call from sb | pour obtenir / a / recevoir un appel de sb | pour obtenir/ a/ recevoir un appel de sb | 获取/有/接收来自某人通话 | huòqǔ/yǒu/jiēshōu láizì mǒu rén tōnghuà | |||||||||||||||||||||
221 | 接刼某人的电话 | jiē jié mǒu rén de diànhuà | 接 刼 某人 的 电话 | jiē jié mǒu rén de diànhuà | 接刼某人的电话 | jiē jié mǒu rén de diànhuà | |||||||||||||||||||||
222 | to give sb/to make a call | to give sb/to make a call | pour donner sb / pour faire un appel | pour donner sb/ pour faire un appel | 给某人/拨打电话 | gěi mǒu rén/bōdǎ diànhuà | |||||||||||||||||||||
223 | 给某人打电话 | gěi mǒu rén dǎ diànhuà | 给 某人 打电话 | gěi mǒu rén dǎ diànhuà | 给某人打电话 | gěi mǒu rén dǎ diànhuà | |||||||||||||||||||||
224 | Were there any calls for me while I was out? | Were there any calls for me while I was out? | Y avait-il des appels pour moi alors que j'étais? | Y avait-il des appels pour moi alors que j'étais? | 是否有人来过电话,而我是吗? | shìfǒu yǒurén láiguò diànhuà, ér wǒ shì ma? | |||||||||||||||||||||
225 | 我*在*有电话找我吗? | Wǒ*zài*yǒu diànhuà zhǎo wǒ ma? | 我 在 * * 有 电话 找 我 吗? | Wǒ zài* * yǒu diànhuà zhǎo wǒ ma? | 我*在*有电话找我吗? | Wǒ*zài*yǒu diànhuà zhǎo wǒ ma? | |||||||||||||||||||||
226 | 是否有人来过电话,而我是吗? | Shìfǒu yǒurén láiguò diànhuà, ér wǒ shì ma? | 是否 有 人来过 电话, 而 我 是 吗? | Shìfǒu yǒurén láiguò diànhuà, ér wǒ shì ma? | 是否有人来过电话,而我是吗? | Shìfǒu yǒurén láiguò diànhuà, ér wǒ shì ma? | |||||||||||||||||||||
227 | I'll take (= answer) the call upstairs | I'll take (= answer) the call upstairs | Je vais prendre (= réponse) l'appel à l'étage | Je vais prendre (= réponse) l'appel à l'étage | 我要(=应答)呼叫楼上 | Wǒ yào (=yìngdá) hūjiào lóu shàng | |||||||||||||||||||||
228 | 我要上楼接电话 | wǒ yào shàng lóu jiē diànhuà | 我 要 上楼 接 电话 | wǒ yào shàng lóu jiē diànhuà | 我要上楼接电话 | wǒ yào shàng lóu jiē diànhuà | |||||||||||||||||||||
229 | I left a message but he didn’t return my call | I left a message but he didn’t return my call | J'ai laissé un message, mais il n'a pas retourné mon appel | J'ai laissé un message, mais il n'a pas retourné mon appel | 我留了消息,但他没有给我回电话 | wǒ liúle xiāoxī, dàn tā méiyǒu gěi wǒ huí diànhuà | |||||||||||||||||||||
230 | 我留了口信,但他没有回电话 | wǒ liúle kǒuxìn, dàn tā méiyǒu huí diànhuà | 我 留 了 口信, 但 他 没有 回 电话 | wǒ liúle kǒuxìn, dàn tā méiyǒu huí diànhuà | 我留了口信,但他没有回电话 | wǒ liúle kǒuxìn, dàn tā méiyǒu huí diànhuà | |||||||||||||||||||||
231 | a local call | a local call | un appel local | un appel local | 本地电话 | běndì diànhuà | |||||||||||||||||||||
232 | 本地电话 | běndì diànhuà | 本地 电话 | běndì diànhuà | 本地电话 | běndì diànhuà | |||||||||||||||||||||
233 | a tong distance call | a tong distance call | un appel à distance de tong | un appel à distance de tong | 一个童长途电话 | yīgè tóng chángtú diànhuà | |||||||||||||||||||||
234 | 长途电话 | chángtú diànhuà | 长途 电话 | chángtú diànhuà | 长途电话 | chángtú diànhuà | |||||||||||||||||||||
235 | note at phone | note at phone | Attention au téléphone | Attention au téléphone | 注意在电话 | zhùyì zài diànhuà | |||||||||||||||||||||
236 | see also WAKE-UP CALL | see also WAKE-UP CALL | voir aussi WAKE-UP CALL | voir aussi WAKE-UP CALL | 又见敲响了警钟 | yòu jiàn qiāo xiǎngle jǐngzhōng | |||||||||||||||||||||
237 | LOUD SOUND 响亮的声音 | LOUD SOUND xiǎngliàng de shēngyīn | SOUND LOUD 响亮 的 声音 | SOUND LOUD xiǎngliàng de shēngyīn | 响亮的声音响亮的声音 | xiǎngliàng de shēngyīn xiǎngliàng de shēngyīn | |||||||||||||||||||||
238 | 2 a loud sound made by a bird or an animal, or by a person to attract attention | 2 a loud sound made by a bird or an animal, or by a person to attract attention | 2 un grand bruit fait par un oiseau ou d'un animal, ou par une personne pour attirer l'attention | 2 un grand bruit fait par un oiseau ou d'un animal, ou par une personne pour attirer l'attention | 2由鸟或动物,或由一个人来吸引注意力制成一个响亮的声音 | 2 yóu niǎo huò dòngwù, huò yóu yīgè rén lái xīyǐn zhùyì lì zhì chéng yīgè xiǎngliàng de shēngyīn | |||||||||||||||||||||
239 | (禽、兽的)叫声;(唤起注意的)喊声 | (qín, shòu de) jiào shēng;(huànqǐ zhùyì de) hǎn shēng | (禽, 兽 的) 叫声; (唤起 注意 的) 喊声 | (qín, shòu de) jiào shēng; (huànqǐ zhùyì de) hǎn shēng | (禽,兽的)叫声;(唤起注意的)喊声 | (qín, shòu de) jiào shēng;(huànqǐ zhùyì de) hǎn shēng | |||||||||||||||||||||
240 | the distinctive call of the cuckoo | the distinctive call of the cuckoo | l'appel distinctif du coucou | l'appel distinctif du coucou | 杜鹃的独特通话 | dùjuān de dútè tōnghuà | |||||||||||||||||||||
241 | 布谷鸟独特的叫声 | bùgǔ niǎo dútè de jiào shēng | 布谷鸟 独特 的 叫声 | bùgǔ niǎo dútè de jiào shēng | 布谷鸟独特的叫声 | bùgǔ niǎo dútè de jiào shēng | |||||||||||||||||||||
242 | a call for | a call for | un appel à | un appel à | 呼吁 | hūyù | |||||||||||||||||||||
243 | 呼救声 | hūjiù shēng | 呼救 声 | hūjiù shēng | 呼救声 | hūjiù shēng | |||||||||||||||||||||
244 | |||||||||||||||||||||||||||
245 | |||||||||||||||||||||||||||
246 | |||||||||||||||||||||||||||
247 | |||||||||||||||||||||||||||
248 | |||||||||||||||||||||||||||
249 | |||||||||||||||||||||||||||
250 | |||||||||||||||||||||||||||
251 | |||||||||||||||||||||||||||
252 | |||||||||||||||||||||||||||
253 | |||||||||||||||||||||||||||
254 | |||||||||||||||||||||||||||
255 | |||||||||||||||||||||||||||
256 | |||||||||||||||||||||||||||
257 | |||||||||||||||||||||||||||
258 | |||||||||||||||||||||||||||
259 | |||||||||||||||||||||||||||
260 | |||||||||||||||||||||||||||
261 | |||||||||||||||||||||||||||
262 | |||||||||||||||||||||||||||
263 | |||||||||||||||||||||||||||
264 | |||||||||||||||||||||||||||
265 | |||||||||||||||||||||||||||
266 | |||||||||||||||||||||||||||
267 | |||||||||||||||||||||||||||
268 | |||||||||||||||||||||||||||
269 | |||||||||||||||||||||||||||
270 | |||||||||||||||||||||||||||
271 | |||||||||||||||||||||||||||
272 | |||||||||||||||||||||||||||
273 | |||||||||||||||||||||||||||
274 | |||||||||||||||||||||||||||
275 | |||||||||||||||||||||||||||
276 | |||||||||||||||||||||||||||
277 | |||||||||||||||||||||||||||
278 | |||||||||||||||||||||||||||
279 | |||||||||||||||||||||||||||
280 | |||||||||||||||||||||||||||
281 | |||||||||||||||||||||||||||
282 | |||||||||||||||||||||||||||
283 | |||||||||||||||||||||||||||
284 | |||||||||||||||||||||||||||
285 | |||||||||||||||||||||||||||
286 | |||||||||||||||||||||||||||
287 | |||||||||||||||||||||||||||
288 | |||||||||||||||||||||||||||
289 | |||||||||||||||||||||||||||
290 | |||||||||||||||||||||||||||
291 | |||||||||||||||||||||||||||
292 | |||||||||||||||||||||||||||
293 | |||||||||||||||||||||||||||
294 | |||||||||||||||||||||||||||
295 | |||||||||||||||||||||||||||
296 | |||||||||||||||||||||||||||
297 | |||||||||||||||||||||||||||
298 | |||||||||||||||||||||||||||
299 | |||||||||||||||||||||||||||
300 | |||||||||||||||||||||||||||
301 | |||||||||||||||||||||||||||
302 | |||||||||||||||||||||||||||
303 | |||||||||||||||||||||||||||
304 | |||||||||||||||||||||||||||
305 | |||||||||||||||||||||||||||
306 | |||||||||||||||||||||||||||
307 | |||||||||||||||||||||||||||
308 |