A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx
001 buzz saw 268 268 268 268 bye byes 20000abc                                        
002 doing MARKET RESEARCH Doing MARKET RESEARCH Études de marché Études de marché 做市场调查
Zuò shìchǎng tiáo chá
003 蜂议小组,大家说小组(由大团体划分而成,组员讨论某一何题并各抒己见,意见用于市场研究) fēng yì xiǎozǔ, dàjiā shuō xiǎozǔ (yóu dà tuántǐ huàfēn ér chéng, zǔ yuán tǎolùn mǒu yī hé tí bìng gèshūjǐjiàn, yìjiàn yòng yú shìchǎng yánjiū) 蜂议小组,大家说小组(由大团体划分而成,组员讨论某一何题并各抒己见,意见用于市场研究) fēng yì xiǎozǔ, dàjiā shuō xiǎozǔ (yóu dà tuántǐ huàfēn ér chéng, zǔ yuán tǎolùn mǒu yī hé tí bìng gèshūjǐjiàn, yìjiàn yòng yú shìchǎng yánjiū) 蜂议小组,大家说小组(由大团体划分而成,组员讨论某一何题并各抒己见,意见用于市场研究) fēng yì xiǎozǔ, dàjiā shuō xiǎozǔ (yóu dà tuántǐ huàfēn ér chéng, zǔ yuán tǎolùn mǒu yī hé tí bìng gèshūjǐjiàn, yìjiàn yòng yú shìchǎng yánjiū)                                          
004 buzz saw = circular saw buzz saw = circular saw buzz scie = scie circulaire buzz scie = scie circulaire 圆锯=圆锯 yuán jù =yuán jù
005  buzz-word  buzz-word   buzz-word  buzz-word  流行词  liúxíng cí
006 a word or phrase, especially one connected with a particular subject, that has become fashionable and popular and is used a lot in newspapers, etc a word or phrase, especially one connected with a particular subject, that has become fashionable and popular and is used a lot in newspapers, etc un mot ou une phrase, en particulier celle liée à un sujet particulier, qui est devenu en vogue et populaire et est beaucoup utilisé dans les journaux, etc. un mot ou une phrase, en particulier celle liée à un sujet particulier, qui est devenu en vogue et populaire et est beaucoup utilisé dans les journaux, etc. 一个词或短语,尤其是具有特定主题相连,这已成为时尚和流行,并在报纸上用了不少,等 yīgè cí huò duǎnyǔ, yóuqí shì jùyǒu tèdìng zhǔtí xiānglián, zhè yǐ chéngwéi shíshàng hé liúxíng, bìng zài bàozhǐ shàng yòng liǎo bù shǎo, děng
007 (报刊等的)时髦术语,流行行话 (bàokān děng de) shímáo shùyǔ, liú háng hánghuà (报刊 等 的) 时髦 术语, 流行 行话 (Bàokān děng de) shímáo shùyǔ, liúxíng hánghuà (报刊等的)时髦术语,流行行话 (bàokān děng de) shímáo shùyǔ, liú háng hánghuà                                          
008 b/w abbreviation (in writing 书写形式)black and white b/w abbreviation (in writing shūxiě xíngshì)black and white b / w abréviation (par écrit 书写 形式) en noir et blanc b/ w abréviation (par écrit shūxiě xíngshì) en noir et blanc 黑/白缩写(书面书写形式),黑色和白色 hēi/bái suōxiě (shūmiàn shūxiě xíngshì), hēisè hé báisè
009  黑白  hēibái   黑白  hēibái  黑白  hēibái                                          
010 bwana a word used in parts of E Africa to address a man who has authority over you, for example your employer  bwana a word used in parts of E Africa to address a man who has authority over you, for example your employer  Bwana un mot utilisé dans certaines parties de E Afrique pour répondre à un homme qui a autorité sur vous, par exemple votre employeur Bwana un mot utilisé dans certaines parties de E Afrique pour répondre à un homme qui a autorité sur vous, par exemple votre employeur bwana在电子商务非洲部分地区用于解决一个人谁拥有权力,你一个字,例如你的老板 bwana zài diànzǐ shāngwù fēizhōu bùfèn dìqū yòng yú jiějué yīgè rén shuí yǒngyǒu quánlì, nǐ yīgè zì, lìrú nǐ de lǎobǎn
011 (东非部分地区用以称*上司主人,老板 (dōngfēi bùfèn dìqū yòng yǐ chēng*shàngsi zhǔrén, lǎobǎn (东非 部分 地区 用以 称 * 上司 主人, 老板 (dōngfēi bùfèn dìqū yòng yǐ chēng* shàngsi zhǔrén, lǎobǎn (东非部分地区用以称*上司主人,老板 (dōngfēi bùfèn dìqū yòng yǐ chēng*shàngsi zhǔrén, lǎobǎn                                          
012 bwana在电子商务非洲部分地区用于解决一个人谁拥有权力,你一个字,例如你的老板 bwana zài diànzǐ shāngwù fēizhōu bùfèn dìqū yòng yú jiějué yīgè rén shuí yǒngyǒu quánlì, nǐ yīgè zì, lìrú nǐ de lǎobǎn bwana在电子商务非洲部分地区用于解决一个人谁拥有权力,你一个字,例如你的老板 bwana zài diànzǐ shāngwù fēizhōu bùfèn dìqū yòng yú jiějué yīgè rén shuí yǒngyǒu quánlì, nǐ yīgè zì, lìrú nǐ de lǎobǎn bwana在电子商务非洲部分地区用于解决一个人谁拥有权力,你一个字,例如你的老板 bwana zài diànzǐ shāngwù fēizhōu bùfèn dìqū yòng yú jiějué yīgè rén shuí yǒngyǒu quánlì, nǐ yīgè zì, lìrú nǐ de lǎobǎn
013 by by par par 通过 tōngguò
014 preposition. 1 near sb/sth; at the side of sb/sth; beside sb/sth  preposition. 1 Near sb/sth; at the side of sb/sth; beside sb/sth  préposition. 1 près de sb / sth; sur le côté de sb / sth; à côté sb / sth préposition. 1 Près de sb/ sth; sur le côté de sb/ sth; à côté sb/ sth 介词。 1附近SB /某事物;在某人/某物的一面;旁边某人/某物 jiècí. 1 Fùjìn SB/mǒu shìwù; zài mǒu rén/mǒu wù de yīmiàn; pángbiān mǒu rén/mǒu wù
015 靠边;在…旁边 kàobiān; zài…pángbiān 靠边; 在 ... 旁边 kàobiān; zài... Pángbiān 靠边;在...旁边 kàobiān; zài... Pángbiān                                          
016 a house by the river a house by the river une maison près de la rivière une maison près de la rivière 房子在河边 fángzi zài hé biān
017 河边的一所房子 hé biān de yī suǒ fángzi 河边 的 一 所 房子 hé biān de yī suǒ fángzi 河边的一所房子 hé biān de yī suǒ fángzi                                          
018 the telephone is by the window the telephone is by the window le téléphone est près de la fenêtre le téléphone est près de la fenêtre 电话是由窗口 diànhuà shì yóu chuāngkǒu
019 电话在窗户姜边 diànhuà zài chuānghù jiāng biān 电话 在 窗户 姜 边 diànhuà zài chuānghù jiāng biān 电话在窗户姜边 diànhuà zài chuānghù jiāng biān                                          
020 Come and sit by me Come and sit by me Venez vous asseoir près de moi Venez vous asseoir près de moi 来吧,坐在我身边 lái ba, zuò zài wǒ shēnbiān
021 过来挨着我坐 guòlái āizhe wǒ zuò 过来 挨着 我 坐 guòlái āizhe wǒ zuò 过来挨着我坐 guòlái āizhe wǒ zuò                                          
022 2 used,usually after a passive verb, to show who or what does, creates or causes sth  2 used,usually after a passive verb, to show who or what does, creates or causes sth  2 utilisé, généralement après un verbe passif, pour montrer qui ou qu'est-ce, crée ou fait qqch 2 utilisé, généralement après un verbe passif, pour montrer qui ou qu'est-ce, crée ou fait qqch 2使用,通常被动动词后,显示谁或什么呢,造成或导致某事 2 shǐyòng, tōngcháng bèidòng dòngcí hòu, xiǎnshì shuí huò shénme ne, zàochéng huò dǎozhì mǒu shì
023 (常置于表被动的动词后,表示使*者) (chángzhì yú biǎo bèidòng de dòngcí hòu, biǎoshì shǐ*zhě) (常 置于 表 被动 的 动词 后, 表示 使 * 者) (chángzhì yú biǎo bèidòng de dòngcí hòu, biǎoshì shǐ* zhě) (常置于表被动的动词后,表示使*者) (chángzhì yú biǎo bèidòng de dòngcí hòu, biǎoshì shǐ*zhě)                                          
024 使用,通常被动动词后,显示谁或什么呢,造成或导致某事 shǐyòng, tōngcháng bèidòng dòngcí hòu, xiǎnshì shuí huò shénme ne, zàochéng huò dǎozhì mǒu shì 使用, 通常 被动 动词 后, 显示 谁 或 什么 呢, 造成 或 导致 某 事 shǐyòng, tōngcháng bèidòng dòngcí hòu, xiǎnshì shuí huò shénme ne, zàochéng huò dǎozhì mǒu shì 使用,通常被动动词后,显示谁或什么呢,造成或导致某事 shǐyòng, tōngcháng bèidòng dòngcí hòu, xiǎnshì shuí huò shénme ne, zàochéng huò dǎozhì mǒu shì                                          
025 He was knocked  down by a bus He was knocked down by a bus Il a été renversé par un bus Il a été renversé par un bus 他被一辆公共汽车撞倒 tā bèi yī liàng gōnggòng qìchē zhuàng dǎo
026 他被公共汽车撞倒了 tā bèi gōnggòng qìchē zhuàng dǎo le 他 被 公共汽车 撞倒 了 tā bèi gōnggòng qìchē zhuàng dǎo le 他被公共汽车撞倒了 tā bèi gōnggòng qìchē zhuàng dǎo le                                          
027 a play by Ibsen  a play by Ibsen  une pièce d'Ibsen une pièce d'Ibsen 易卜生戏剧 yì bo shēng xìjù
028 易卜生写的剧本 yì bo shēng xiě de jùběn 易卜生 写 的 剧本 yì bo shēng xiě de jùběn 易卜生写的剧本 yì bo shēng xiě de jùběn                                          
029 Who's that book by? Who's that book by? Qui est-ce livre? Qui est-ce livre? 那是谁本书? nà shì shuí běn shū?
030 谁*那本*的作者? Shuí*nà běn*de zuòzhě? 谁 * 那 本 * 的 作者? Shuí* nà běn* de zuòzhě? 谁*那本*的作者? Shuí*nà běn*de zuòzhě?                                          
031 谁姬那本的作者? Shuí jī nà běn de zuòzhě? 谁 姬 那 本 的 作者? Shuí jī nà běn de zuòzhě? 谁姬那本的作者? Shuí jī nà běn de zuòzhě?                                          
032  I was frightened by the noise I was frightened by the noise  Je suis effrayé par le bruit  Je suis effrayé par le bruit  我被噪音惊吓  Wǒ bèi zàoyīn jīngxià
033 我被那*声吓坪了 wǒ bèi nà*shēng xià píngle 我 被 那 * 声 吓 坪 了 wǒ bèi nà* shēng xià píngle 我被那*声吓坪了 wǒ bèi nà*shēng xià píngle                                          
034 我被噪音惊吓 wǒ bèi zàoyīn jīngxià 我 被 噪音 惊吓 wǒ bèi zàoyīn jīngxià 我被噪音惊吓 wǒ bèi zàoyīn jīngxià                                          
035 3 used for showing how or in what way sth is done  3 used for showing how or in what way sth is done  3 utilisé pour montrer comment ou de quelle manière se fait qqch 3 utilisé pour montrer comment ou de quelle manière se fait qqch 3用于显示如何或以何种方式某事做 3 yòng yú xiǎnshì rúhé huò yǐ hé zhǒng fāngshì mǒu shì zuò
036 (表示方式) (biǎoshì fāngshì) (表示 方式) (biǎoshì fāngshì) (表示方式) (biǎoshì fāngshì)                                          
037 The house is heated by gas The house is heated by gas La maison est chauffée au gaz La maison est chauffée au gaz 这房子是用煤气加热 zhè fángzi shìyòng méiqì jiārè
038 这房子是煤气供暖的 zhè fángzi shì méiqì gōngnuǎn de 这 房子 是 煤气 供暖 的 zhè fángzi shì méiqì gōngnuǎn de 这房子是煤气供暖的 zhè fángzi shì méiqì gōngnuǎn de                                          
039 May I pay by cheque? May I pay by cheque? Puis-je payer par chèque? Puis-je payer par chèque? 我可以用支票付款吗? wǒ kěyǐ yòng zhīpiào fùkuǎn ma?
040 我能用支票付款吗? Wǒ néng yòng zhīpiào fùkuǎn ma? 我 能用 支票 付款 吗? Wǒ néng yòng zhīpiào fùkuǎn ma? 我能用支票付款吗? Wǒ néng yòng zhīpiào fùkuǎn ma?                                          
041  I contact you by letter I contact you by letter  Je vous contacter par courrier  Je vous contacter par courrier  我通过信函与您联系  Wǒ tōngguò xìnhán yǔ nín liánxì
042 我会给你写信联系的 wǒ huì gěi nǐ xiě xìn liánxì de 我 会给 你 写信 联系 的 wǒ huì gěi nǐ xiě xìn liánxì de 我会给你写信联系的 wǒ huì gěi nǐ xiě xìn liánxì de                                          
043 to travel by boat/bus/car/plane  to travel by boat/bus/car/plane  de voyager en bateau / bus / voiture / avion de voyager en bateau/ bus/ voiture/ avion 乘船/巴士/汽车/飞机旅行 chéng chuán/bāshì/qìchē/fēijī lǚxíng
044 乘船/ 公共汽车/轿车/ 飞机 chéng chuán/ gōnggòng qìchē/jiàochē/ fēijī 乘船 / 公共汽车 / 轿车 / 飞机 chéng chuán/ gōnggòng qìchē/ jiàochē/ fēijī 乘船/公共汽车/轿车/飞机 chéng chuán/gōnggòng qìchē/jiàochē/fēijī                                          
045 乘船/巴士/汽车/飞机旅行 chéng chuán/bāshì/qìchē/fēijī lǚxíng 乘船 / 巴士 / 汽车 / 飞机 旅行 chéng chuán/ bāshì/ qìchē/ fēijī lǚxíng 乘船/巴士/汽车/飞机旅行 chéng chuán/bāshì/qìchē/fēijī lǚxíng                                          
046 to travel by air/land/sea to travel by air/land/sea de voyager par avion / terre / mer de voyager par avion/ terre/ mer 空运/陆/海旅游 kōngyùn/lù/hǎi lǚyóu
047  坐飞机;经陆路 / 海路 zuò fēijī; jīng lùlù/ hǎilù  坐飞机; 经 陆路 / 海路  zuò fēijī; jīng lùlù/ hǎilù  坐飞机;经陆路/海路  zuò fēijī; jīng lùlù/hǎilù                                          
048 Switch it on by pressing this button Switch it on by pressing this button Mettez-le en appuyant sur ce bouton Mettez-le en appuyant sur ce bouton 开机按这个按钮 kāijī àn zhège ànniǔ
049 按下这个开关启动它 àn xià zhège kāiguān qǐdòng tā 按下 这个 开关 启动 它 àn xià zhège kāiguān qǐdòng tā 按下这个开关启动它 àn xià zhège kāiguān qǐdòng tā                                          
050 4 used before particular nouns without the, to say that sth happens as a result of sth  4 used before particular nouns without the, to say that sth happens as a result of sth  4 utilisé devant les noms particuliers sans, dire que qqch se produit à la suite de qqch 4 utilisé devant les noms particuliers sans, dire que qqch se produit à la suite de qqch 4特定的名词前使用无,说某事发生,因为某事的结果 4 tèdìng de míngcí qián shǐyòng wú, shuō mǒu shì fāshēng, yīnwèi mǒu shì de jiéguǒ
051 (置于不带the的名词前,表示原因)由于 (zhì yú bù dài the de míngcí qián, biǎoshì yuányīn) yóuyú (置于 不 带 le 的 名词 前, 表示 原因) 由于 (zhì yú bù dài le de míngcí qián, biǎoshì yuányīn) yóuyú (置于不带了的名词前,表示原因)由于 (zhì yú bù dàile de míngcí qián, biǎoshì yuányīn) yóuyú                                          
052 特别是名词之前使用无,说某事发生,因为某事的结果 tèbié shì míngcí zhīqián shǐyòng wú, shuō mǒu shì fāshēng, yīnwèi mǒu shì de jiéguǒ 特别 是 名词 之前 使用 无, 说 某 事 发生, 因为 某 事 的 结果 tèbié shì míngcí zhīqián shǐyòng wú, shuō mǒu shì fāshēng, yīnwèi mǒu shì de jiéguǒ 特别是名词之前使用无,说某事发生,因为某事的结果 tèbié shì míngcí zhīqián shǐyòng wú, shuō mǒu shì fāshēng, yīnwèi mǒu shì de jiéguǒ                                          
053 They met by chance They met by chance Ils se sont rencontrés par hasard Ils se sont rencontrés par hasard 他们不期而遇 tāmen bù qī ér yù
054 他们不期而遇 tāmen bù qī ér yù 他们 不期而遇 tāmen bù qī ér yù 他们不期而遇 tāmen bù qī ér yù                                          
055 I did it by mistake I did it by mistake Je l'ai fait par erreur Je l'ai fait par erreur 我做了错误 wǒ zuòle cuòwù
056 我误做了这事 wǒ wù zuòle zhè shì 我 误 做 了 这 事 wǒ wù zuòle zhè shì 我误做了这事 wǒ wù zuòle zhè shì                                          
057 the coroner’s verdict was death by misadventure the coroner’s verdict was death by misadventure le verdict du coroner était mort par mésaventure le verdict du coroner était mort par mésaventure 验尸官裁决是由意外事故造成的死亡 yànshī guān cáijué shì yóu yìwài shìgù zàochéng de sǐwáng
058 验尸官判定是“意外致死” yànshī guān pàndìng shì “yìwài zhìsǐ” 验尸官 判定 是 "意外 致死" yànshī guān pàndìng shì"yìwài zhìsǐ" 验尸官判定是“意外致死” yànshī guān pàndìng shì “yìwài zhìsǐ”                                          
059 5 not later than the time mentioned; before  5 not later than the time mentioned; before  5 au plus tard le délai mentionné; avant 5 au plus tard le délai mentionné; avant 5不迟于提到的时间;之前 5 bù chí yú tí dào de shíjiān; zhīqián
060 不迟于;在…之前 bù chí yú; zài…zhīqián 不迟 于; 在 ... 之前 bù chí yú; zài... Zhīqián 不迟于,在...之前 bù chí yú, zài... Zhīqián                                          
061 Can you finish the work by five o'clock? Can you finish the work by five o'clock? Pouvez-vous terminer le travail à cinq heures? Pouvez-vous terminer le travail à cinq heures? 你可以五点钟做完的工作? nǐ kěyǐ wǔ diǎn zhōng zuò wán de gōngzuò?
062 你五点钟前*完成工作吗? Nǐ wǔ diǎn zhōng qián*wánchéng gōngzuò ma? 你 五 点钟 前 * 完成 工作 吗? Nǐ wǔ diǎn zhōng qián* wánchéng gōngzuò ma? 你五点钟前*完成工作吗? Nǐ wǔ diǎn zhōng qián*wánchéng gōngzuò ma?                                          
063 你可以五点钟做完的工作? Nǐ kěyǐ wǔ diǎn zhōng zuò wán de gōngzuò? 你 可以 五 点钟 做完 的 工作? Nǐ kěyǐ wǔ diǎn zhōng zuò wán de gōngzuò? 你可以五点钟做完的工作? Nǐ kěyǐ wǔ diǎn zhōng zuò wán de gōngzuò?                                          
064  I'll will have it done by tomorrow I'll will have it done by tomorrow  Je l'aurai fait demain  Je l'aurai fait demain  我会找有明天做  Wǒ huì zhǎo yǒu míngtiān zuò
065 我将于萌天之*让人廠完这件事 wǒ jiāng yú méng tiān zhī*ràng rén chǎng wán zhè jiàn shì 我 将于 萌 天 之 * 让人 廠 完 这 件事 wǒ jiāng yú méng tiān zhī* ràng rén chǎng wán zhè jiàn shì 我将于萌天之*让人厂完这件事 wǒ jiāng yú méng tiān zhī*ràng rén chǎng wán zhè jiàn shì                                          
066 我会找有明天做 wǒ huì zhǎo yǒu míngtiān zuò 我 会 找 有 明天 做 wǒ huì zhǎo yǒu míngtiān zuò 我会找有明天做 wǒ huì zhǎo yǒu míngtiān zuò                                          
067 by this time next week we'll be in New York by this time next week we'll be in New York à ce moment la semaine prochaine, nous serons à New York à ce moment la semaine prochaine, nous serons à New York 这个时候,下周我们将在纽约 zhège shíhòu, xià zhōu wǒmen jiàng zài niǔyuē
068 下星*的这个时候我们将在纽约 xià xīng*de zhège shíhòu wǒmen jiàng zài niǔyuē 下 星 * 的 这个 时候 我们 将 在 纽约 xià xīng* de zhège shíhòu wǒmen jiàng zài niǔyuē 下星*的这个时候我们将在纽约 xià xīng*de zhège shíhòu wǒmen jiàng zài niǔyuē                                          
069 这个时候,下周我们将在纽约 zhège shíhòu, xià zhōu wǒmen jiàng zài niǔyuē 这个 时候, 下周 我们 将 在 纽约 zhège shíhòu, xià zhōu wǒmen jiàng zài niǔyuē 这个时候,下周我们将在纽约 zhège shíhòu, xià zhōu wǒmen jiàng zài niǔyuē                                          
070 He ought to have arrived by now/by this time. He ought to have arrived by now/by this time. Il aurait dû arriver maintenant / par ce temps. Il aurait dû arriver maintenant/ par ce temps. 他原本应该由现在到了/在这时间。 tā yuánběn yìng gāi yóu xiànzài dàole/zài zhè shíjiān.
071 他现在应该已经到了 Tā xiànzài yīnggāi yǐjīng dàole 他 现在 应该 已经 到 了 Tā xiànzài yīnggāi yǐjīng dàole 他现在应该已经到了 Tā xiànzài yīnggāi yǐjīng dàole                                          
072 the time (that) this letter reaches you I will have left the country the time (that) this letter reaches you I will have left the country le temps (que) cette lettre vous parviendra, j'aura quitté le pays le temps (que) cette lettre vous parviendra, j'aura quitté le pays (那)这封信到达你的时候我就已经离开该国 (nà) zhè fēng xìn dàodá nǐ de shíhòu wǒ jiù yǐjīng líkāi gāi guó
073 你收到这封信时,我已离开这个国家了 nǐ shōu dào zhè fēng xìn shí, wǒ yǐ líkāi zhège guójiāle 你 收到 这 封信 时, 我 已 离开 这个 国家 了 nǐ shōu dào zhè fēng xìn shí, wǒ yǐ líkāi zhège guójiāle 你收到这封信时,我已离开这个国家了 nǐ shōu dào zhè fēng xìn shí, wǒ yǐ líkāi zhège guójiāle                                          
074 6 past sb/sth  6 past sb/sth  6 passé sb / sth 6 passé sb/ sth 6过去SB /某物 6 guòqù SB/mǒu wù
075 经过 jīngguò 经过 jīngguò 经过 jīngguò                                          
076 He walked by me without speaking.  He walked by me without speaking.  Il marchait par moi sans parler. Il marchait par moi sans parler. 他没有说话走过我。 tā méiyǒu shuōhuà zǒuguò wǒ.
077 他一言不发地从我身边走过 Tā yī yán bù fā dì cóng wǒ shēnbiān zǒuguò 他 一言不发 地 从 我 身边 走过 Tā yī yán bù fā de cóng wǒ shēnbiān zǒuguò 他一言不发地从我身边走过 Tā yī yán bù fā dì cóng wǒ shēnbiān zǒuguò
078 7 during sth; in a particular situation 7 during sth; in a particular situation 7 au cours de qqch; dans une situation particulière 7 au cours de qqch; dans une situation particulière 7某物时;在特定情况下 7 mǒu wù shí; zài tèdìng qíngkuàng xià
079 在…期间;处于某种状况 zài…qíjiān; chǔyú mǒu zhǒng zhuàngkuàng 在 ... 期间; 处于 某种 状况 zài... Qíjiān; chǔyú mǒu zhǒng zhuàngkuàng 在...期间;处于某种状况 zài... Qíjiān; chǔyú mǒu zhǒng zhuàngkuàng                                          
080 to travel by day/night to travel by day/night de voyager par jour / nuit de voyager par jour/ nuit 白天/夜间出行 báitiān/yèjiān chūxíng
081 白天/夜间*出行 báitiān/yèjiān*chūxíng 白天 / 夜间 * 出行 báitiān/ yèjiān* chūxíng 白天/夜间*出行 báitiān/yèjiān*chūxíng                                          
082  We had to work by candle-light. We had to work by candle-light.  Nous avons dû travailler à la chandelle.  Nous avons dû travailler à la chandelle.  我们必须用烛光工作。  wǒmen bìxū yòng zhúguāng gōngzuò.
083 我扪不得不借助烛光工作 Wǒ mén bùdé bù jièzhù zhúguāng gōngzuò 我 扪 不得不 借助 烛光 工作 Wǒ mén bùdé bù jièzhù zhúguāng gōngzuò 我扪不得不借助烛光工作 Wǒ mén bùdé bù jièzhù zhúguāng gōngzuò                                          
084 8 used to show the degree or amount of sth  8 used to show the degree or amount of sth  8 utilisé pour montrer le degré ou la quantité de qqch 8 utilisé pour montrer le degré ou la quantité de qqch 8用于显示某事的程度或数量 8 yòng yú xiǎnshì mǒu shì de chéngdù huò shùliàng
085 (表示程度、数量) (biǎoshì chéngdù, shùliàng) (表示 程度, 数量) (biǎoshì chéngdù, shùliàng) (表示程度,数量) (biǎoshì chéngdù, shùliàng)                                          
086 The bullet missed him by two inches The bullet missed him by two inches La balle lui manquait par deux pouces La balle lui manquait par deux pouces 子弹错过了他两英寸 zǐdàn cuòguòle tā liǎng yīngcùn
087 子弹只差两英寸就击中他了 zǐdàn zhǐ chà liǎng yīngcùn jiù jí zhòng tāle 子弹 只差 两 英寸 就 击中 他 了 zǐdàn zhǐ chà liǎng yīngcùn jiù jí zhòng tāle 子弹只差两英寸就击中他了 zǐdàn zhǐ chà liǎng yīngcùn jiù jí zhòng tāle                                          
088 House prices went up by 10% House prices went up by 10% Les prix des maisons ont augmenté de 10% Les prix des maisons ont augmenté de 10% 房价上升了10% fángjià shàngshēngle 10%
089 房价上涨了10% fángjià shàngzhǎngle 10% 房价 上涨 了 10% fángjià shàngzhǎngle 10% 房价上涨了10% fángjià shàngzhǎngle 10%                                          
090 It would be better by far (= much better) to,… It would be better by far (= much better) to,… Il serait préférable de loin (= beaucoup mieux) à ... Il serait préférable de loin (= beaucoup mieux) à... 这将是更好的(=更好),其中,... zhè jiāng shì gèng hǎo de (=gèng hǎo), qízhōng,...
091  那*.…好得多 nà*.…Hǎo dé duō  那 *. ... 好得多  Nà*. ... Hǎo dé duō  那* ...好得多  Nà* ... Hǎo dé duō                                          
092 这将是更好的(=更好),其中,... zhè jiāng shì gèng hǎo de (=gèng hǎo), qízhōng,... 这 将 是 更好 的 (= 更好) 其中, ... zhè jiāng shì gèng hǎo de (= gèng hǎo) qízhōng, ... 这将是更好的(=更好),其中,... zhè jiāng shì gèng hǎo de (=gèng hǎo), qízhōng,...                                          
093 9 from what sth’ shows or says; according to sth 9 From what sth’ shows or says; according to sth 9 de ce qch »montre ou dit; selon sth 9 De ce qch»montre ou dit; selon sth 从9折腾什么“节目或说;根据某事 Cóng 9 zhēteng shénme “jiémù huò shuō; gēnjù mǒu shì
094  从…看;依;缉*  cóng…kàn; yī; jī*   从 ... 看; 依; 缉 *  cóng... Kàn; yī; jī*  从...看;依;缉*  cóng... Kàn; yī; jī*                                          
095 从什么性传播疾病节目或说;根据某事 cóng shénme xìng chuánbò jíbìng jiémù huò shuō; gēnjù mǒu shì 从 什么 性 传播 疾病 节目 或 说; 根据 某 事 cóng shénme xìng chuánbò jíbìng jiémù huò shuō; gēnjù mǒu shì 从什么性传播疾病节目或说,根据某事 cóng shénme xìng chuánbò jíbìng jiémù huò shuō, gēnjù mǒu shì                                          
096 By my watch it is two o’clock By my watch it is two o’clock Par ma montre il est deux heures Par ma montre il est deux heures 我的表是两点钟 wǒ de biǎoshì liǎng diǎn zhōng
097 我的表是两点* wǒ de biǎoshì liǎng diǎn* 我 的 表 是 两点 * wǒ de biǎoshì liǎng diǎn* 我的表是两点* wǒ de biǎoshì liǎng diǎn*                                          
098 通过我的手表现在两点 tōngguò wǒ de shǒubiǎo xiànzài liǎng diǎn 通过 我 的 手表 现在 两点 tōngguò wǒ de shǒubiǎo xiànzài liǎng diǎn 通过我的手表现在两点 tōngguò wǒ de shǒubiǎo xiànzài liǎng diǎn                                          
099  I could tell by the look on her face that something terrible had happened I could tell by the look on her face that something terrible had happened  Je pourrais dire par le regard sur son visage que quelque chose de terrible était arrivé  Je pourrais dire par le regard sur son visage que quelque chose de terrible était arrivé  我可以在她脸上的表情告诉大家,什么可怕的事情发生  wǒ kěyǐ zài tā liǎn shàng de biǎoqíng gàosù dàjiā, shénme kěpà de shìqíng fāshēng
100 从她的脸色我可以看出,发生了可怕的事情 cóng tā de liǎnsè wǒ kěyǐ kàn chū, fāshēngle kěpà de shìqíng 从 她 的 脸色 我 可以 看出, 发生 了 可怕 的 事情 cóng tā de liǎnsè wǒ kěyǐ kàn chū, fāshēngle kěpà de shìqíng 从她的脸色我可以看出,发生了可怕的事情 cóng tā de liǎnsè wǒ kěyǐ kàn chū, fāshēngle kěpà de shìqíng                                          
101 by law, you are a child  until you are 18 by law, you are a child until you are 18 par la loi, vous êtes un enfant jusqu'à ce que vous êtes 18 par la loi, vous êtes un enfant jusqu'à ce que vous êtes 18 根据法律规定,你是一个孩子,直到你18 gēnjù fǎlǜ guīdìng, nǐ shì yīgè háizi, zhídào nǐ 18
102 按照法律规定,18岁之前是未成年人 ànzhào fǎlǜ guīdìng,18 suì zhīqián shì wèi chéngnián rén 按照 法律 规定, 18 岁 之前 是 未成年 人 ànzhào fǎlǜ guīdìng, 18 suì zhīqián shì wèi chéngnián rén 按照法律规定,18岁之前是未成年人 ànzhào fǎlǜ guīdìng,18 suì zhīqián shì wèi chéngnián rén                                          
103 10 used to show the part of sb/stli that sb touches, holds, etc. 10 used to show the part of sb/stli that sb touches, holds, etc. 10 utilisé pour montrer la partie de sb / STLI que sb touches, détient, etc. 10 utilisé pour montrer la partie de sb/ STLI que sb touches, détient, etc. 10用于显示某人的部分/ STLI即某人触摸,保持等 10 yòng yú xiǎnshì mǒu rén de bùfèn/ STLI jí mǒu rén chùmō, bǎochí děng
104 (表示触及或抓住的人或物的部分) (Biǎoshì chùjí huò zhuā zhù de rén huò wù de bùfèn) (表示 触及 或 抓住 的 人或物 的 部分) (Biǎoshì chùjí huò zhuā zhù de rén huò wù de bùfèn) (表示触及或抓住的人或物的部分) (biǎoshì chùjí huò zhuā zhù de rén huò wù de bùfèn)                                          
105 I  took him by the hand I took him by the hand Je lui ai pris par la main Je lui ai pris par la main 我拉着他的手 wǒ lāzhe tā de shǒu
106 我拉着他的手 wǒ lāzhe tā de shǒu 我 拉着 他 的 手 wǒ lāzhe tā de shǒu 我拉着他的手 wǒ lāzhe tā de shǒu                                          
107 She seized her by the hair  She seized her by the hair  Elle la saisit par les cheveux Elle la saisit par les cheveux 她的头发抓住了她 tā de tóufǎ zhuā zhùle tā
108 她揪住她的头发: tā jiū zhù tā de tóufǎ: 她 揪住 她 的 头发: tā jiū zhù tā de tóufǎ: 她揪住她的头发: tā jiū zhù tā de tóufǎ:                                          
109 Pick it up by the handle! Pick it up by the handle! Prenez-le par la poignée! Prenez-le par la poignée! 捡起来用手柄! Jiǎn qǐlái yòng shǒubǐng!
110 抓着手柄把它*起来! Zhuā zhuó shǒubǐng bǎ tā*qǐlái! 抓着 手柄 把 它 * 起来! Zhuā zhuó shǒubǐng bǎ tā* qǐlái! 抓着手柄把它*起来! Zhuā zhuó shǒubǐng bǎ tā*qǐlái!                                          
111 捡起来用手柄!  Jiǎn qǐlái yòng shǒubǐng!  捡起 来 用 手柄! Jiǎn qǐlái yòng shǒubǐng! 捡起来用手柄! Jiǎn qǐlái yòng shǒubǐng!                                          
112 11 used with the to show the period or quantity used for buying, selling or measuring sth  11 Used with the to show the period or quantity used for buying, selling or measuring sth  11 utilisé avec le montrer la période ou de la quantité utilisée pour l'achat, la vente ou la mesure de qqch 11 Utilisé avec le montrer la période ou de la quantité utilisée pour l'achat, la vente ou la mesure de qqch 使用11的显示用于购买,销售或测量某物的期限或数量 Shǐyòng 11 de xiǎnshì yòng yú gòumǎi, xiāoshòu huò cèliáng mǒu wù de qíxiàn huò shùliàng
113 (与the连用,表示时间邊量麁单位) (yǔ the liányòng, biǎoshì shíjiān biān liàng cū dānwèi) (与 l'连用, 表示 时间 邊 量 麁 单位) (yǔ l'liányòng, biǎoshì shíjiān biān liàng cū dānwèi) (与该连用,表示时间边量麁单位) (yǔ gāi liányòng, biǎoshì shíjiān biān liàng cū dānwèi)                                          
114  We rented the car by the day We rented the car by the day  Nous avons loué la voiture à la journée  Nous avons loué la voiture à la journée  我们按天租来的车  wǒmen àn tiān zū lái de chē
115 我们按日租用汽车 wǒmen àn rì zūyòng qìchē 我们 按日 租用 汽车 wǒmen àn rì zūyòng qìchē 我们按日租用汽车 wǒmen àn rì zūyòng qìchē                                          
116 They’re paid by the hour They’re paid by the hour Ils sont payés à l'heure Ils sont payés à l'heure 他们按小时支付 tāmen àn xiǎoshí zhīfù
117 他们的报酬是按小时计算的 tāmen de bàochóu shì àn xiǎoshí jìsuàn de 他们 的 报酬 是 按 小时 计算 的 tāmen de bàochóu shì àn xiǎoshí jìsuàn de 他们的报酬是按小时计算的 tāmen de bàochóu shì àn xiǎoshí jìsuàn de                                          
118 We only sell it by the metre We only sell it by the metre Nous ne vendons au mètre Nous ne vendons au mètre 我们只按米卖 wǒmen zhǐ àn mǐ mài
119 我们只按米出售 wǒmen zhǐ àn mǐ chūshòu 我们 只 按 米 出售 wǒmen zhǐ àn mǐ chūshòu 我们只按米出售 wǒmen zhǐ àn mǐ chūshòu                                          
120 12 used to state the rate at which sth happens 12 used to state the rate at which sth happens 12 utilisé pour indiquer la vitesse à laquelle se produit sth 12 utilisé pour indiquer la vitesse à laquelle se produit sth 12用于说明的速率发生了某事 12 yòng yú shuōmíng de sùlǜ fāshēngle mǒu shì
121  (表示速率) (biǎoshì sùlǜ)  (表示 速率)  (biǎoshì sùlǜ)  (表示速率)  (biǎoshì sùlǜ)                                          
122 They're improving day by day They're improving day by day Ils sont l'amélioration de jour en jour Ils sont l'amélioration de jour en jour 他们正在一天天改善 tāmen zhèngzài yī tiāntiān gǎishàn
123 他们在一天天地改进 tāmen zài yī tiāntiān dì gǎijìn 他们 在 一天 天地 改进 tāmen zài yī tiāntiān dì gǎijìn 他们在一天天地改进 tāmen zài yī tiāntiān dì gǎijìn                                          
124 他们正在一天天改善 tāmen zhèngzài yī tiāntiān gǎishàn 他们 正在 一 天天 改善 tāmen zhèngzài yī tiāntiān gǎishàn 他们正在一天天改善 tāmen zhèngzài yī tiāntiān gǎishàn                                          
125 We'll do it bit by bit We'll do it bit by bit Nous allons le faire peu à peu Nous allons le faire peu à peu 我们会做的点点滴滴 wǒmen huì zuò de diǎn diǎndī dī
126 我们会一点一点地做 wǒmen huì yī diǎn yī diǎn de zuò 我们 会 一点 一点 地 做 wǒmen huì yī diǎn yī diǎn de zuò 我们会一点一点地做 wǒmen huì yī diǎn yī diǎn de zuò                                          
127 It was getting worse by the minute (= very fast) It was getting worse by the minute (= very fast) Il a été fait qu'empirer par la minute (= très rapide) Il a été fait qu'empirer par la minute (= très rapide) 它是由分钟越来越差(=非常快) tā shì yóu fēnzhōng yuè lái yuè chà (=fēicháng kuài)
128 情况急速恶化 qíngkuàng jísù èhuà 情况 急速 恶化 qíngkuàng jísù èhuà 情况急速恶化 qíngkuàng jísù èhuà                                          
129 the children came in two by two (= in groups of two) the children came in two by two (= in groups of two) les enfants sont venus en deux par deux (= en groupes de deux) les enfants sont venus en deux par deux (= en groupes de deux) 孩子进来两个两个(=在两组) háizi jìnlái liǎng gè liǎng gè (=zài liǎng zǔ)
130 孩子们一对一对地走了进来 háizimen yī duì yī duì dì zǒule jìnlái 孩子 们 一对一 对 地 走 了 进来 háizimen yī duì yī duì de zǒule jìnlái 孩子们一对一对地走了进来 háizimen yī duì yī duì dì zǒule jìnlái                                          
131 13 used for giving more information about where sb comes from, what sb does, etc. 13 used for giving more information about where sb comes from, what sb does, etc. 13 utilisé pour donner plus d'informations sur l'endroit où sb vient, ce sb-t, etc. 13 utilisé pour donner plus d'informations sur l'endroit où sb vient, ce sb-t, etc. 13用于提供有关某人的地方来自更多信息,哪些SB呢,等等。 13 yòng yú tígōng yǒuguān mǒu rén dì dìfāng láizì gèng duō xìnxī, nǎxiē SB ne, děng děng.
132 (补充有关出生地、职业等的信息) (Bǔchōng yǒuguān chūshēng dì, zhíyè děng de xìnxī) (补充 有关 出生地, 职业 等 的 信息) (Bǔchōng yǒuguān chūshēng dì, zhíyè děng de xìnxī) (补充有关出生地,职业等的信息) (Bǔchōng yǒuguān chūshēng dì, zhíyè děng de xìnxī)                                          
133 He’s German by birth He’s German by birth Il est Allemand de naissance Il est Allemand de naissance 他是在德国出生 tā shì zài déguó chūshēng
134 他是德国血统的 tā shì déguó xuètǒng de 他 是 德国 血统 的 tā shì déguó xuètǒng de 他是德国血统的 tā shì déguó xuètǒng de                                          
135 They’re both doctors by profession They’re both doctors by profession Ils sont tous les deux médecins de profession Ils sont tous les deux médecins de profession 他们都是医生的职业 tāmen dōu shì yīshēng de zhíyè
136 祕们两人的职业都是医生 mìmen liǎng rén de zhíyè dōu shì yīshēng 祕 们 两人 的 职业 都是 医生 mìmen liǎng rén de zhíyè dōu shì yīshēng 秘们两人的职业都是医生 mìmen liǎng rén de zhíyè dōu shì yīshēng                                          
137 14 used when, swearing to mean ‘in the name of’  14 used when, swearing to mean ‘in the name of’  14 utilisé lorsque, jurant pour signifier «au nom de la ' 14 utilisé lorsque, jurant pour signifier «au nom de la' 14时使用“的名义”宣誓意思 14 shí shǐyòng “de míngyì” xuānshì yìsi
138 (起誓时用)以…的名义 (qǐshì shí yòng) yǐ…de míngyì (起誓 时 用) 以 ... 的 名义 (qǐshì shí yòng) yǐ... De míngyì (起誓时用)以...的名义 (qǐshì shí yòng) yǐ... De míngyì                                          
139 I swear by I swear by Je jure par Je jure par 我发誓 wǒ fāshì
140 我以全能上帝之名发誓 wǒ yǐ quánnéng shàngdì zhī míng fāshì 我 以 全能 上帝 之 名 发誓 wǒ yǐ quánnéng shàngdì zhī míng fāshì 我以全能上帝之名发誓 wǒ yǐ quánnéng shàngdì zhī míng fāshì                                          
141 15 used to show the measurements of sth  15 used to show the measurements of sth  15 utilisé pour montrer les mesures de qqch 15 utilisé pour montrer les mesures de qqch 15用于显示某物的测量 15 yòng yú xiǎnshì mǒu wù de cèliáng
142 (表示尺寸时用) (biǎoshì chǐcùn shí yòng) (表示 尺寸 时 用) (biǎoshì chǐcùn shí yòng) (表示尺寸时用) (biǎo shì chǐcùn shí yòng)                                          
143 The room measures fifteen feet by twenty feet The room measures fifteen feet by twenty feet La chambre mesure quinze pieds par vingt pieds La chambre mesure quinze pieds par vingt pieds 房间由20英尺措施15英尺 fángjiān yóu 20 yīngchǐ cuòshī 15 yīngchǐ
144 房间15英尺宽20英尺长 fángjiān 15 yīngchǐ kuān 20 yīngchǐ zhǎng 房间 15 英尺 宽 20 英尺 长 fángjiān 15 yīngchǐ kuān 20 yīngchǐ zhǎng 房间15英尺宽20英尺长 fángjiān 15 yīngchǐ kuān 20 yīngchǐ zhǎng                                          
145 16 used when multiplying or dividing 16 used when multiplying or dividing 16 utilisé lors de la multiplication ou la division 16 utilisé lors de la multiplication ou la division 16相乘,相除时使用 16 xiāng chéng, xiāng chú shí shǐyòng
146  (用于乘除运算) (yòng yú chéngchú yùnsuàn)  (用于 乘除 运算)  (yòng yú chéngchú yùnsuàn)  (用于乘除运算)  (yòng yú chéngchú yùnsuàn)                                          
147 6 multiplied by 2 equals 12 6 multiplied by 2 equals 12 6 multiplié par 2 est égal à 12 6 multiplié par 2 est égal à 12 6乘以2等于12 6 chéng yǐ 2 děngyú 12
148 6 乘以 2 等于 12 6 chéng yǐ 2 děngyú 12 6 乘以 2 等于 12 6 chéng yǐ 2 děngyú 12 6乘以2等于12 6 chéng yǐ 2 děngyú 12                                          
149  6 divided by 2 equals 3 6 divided by 2 equals 3  6 divisé par 2 est égal à 3  6 divisé par 2 est égal à 3  6除以2等于3  6 chú yǐ 2 děngyú 3
150  6 除以 2 等于 3 6 chú yǐ 2 děngyú 3  6 除以 2 等于 3  6 chú yǐ 2 děngyú 3  6除以2等于3  6 chú yǐ 2 děngyú 3                                          
151 by the  by/ bye = by the way at way . by the by/ bye = by the way at way. par le par / bye = par la voie au chemin. par le par/ bye = par la voie au chemin. 靠了靠/再见=通过道路的方式。 kàole kào/zàijiàn =tōngguò dàolù de fāngshì.
152 1 past 经过 1 Past jīngguò 1 passé 经过 1 Passé jīngguò 1过去经过 1 Guòqù jīngguò                                          
153 Just drive by. Don’t stop Just drive by. Don’t stop Il suffit de conduire par. Ne vous arrêtez pas Il suffit de conduire par. Ne vous arrêtez pas 只是开车。不要停止 zhǐshì kāichē. Bùyào tíngzhǐ
154 直接开过去。别停车 zhíjiē kāi guòqù. Bié tíngchē 直接 开 过去. 别 停车 zhíjiē kāi guòqù. Bié tíngchē 直接开过去。别停车 zhíjiē kāi guòqù. Bié tíngchē                                          
155 He hurried by without speaking to me.  He hurried by without speaking to me.  Il se précipita par sans me parler. Il se précipita par sans me parler. 他匆匆走不跟我说话。 tā cōngcōng zǒu bù gēn wǒ shuōhuà.
156 他**我说话就匆匆过去了 Tā**wǒ shuōhuà jiù cōngcōng guòqùle 他 ** 我 说话 就 匆匆 过去了 Tā** wǒ shuōhuà jiù cōngcōng guòqùle 他**我说话就匆匆过去了 Tā**wǒ shuōhuà jiù cōngcōng guòqùle                                          
157 他匆匆走不跟我说话 tā cōngcōng zǒu bù gēn wǒ shuōhuà 他 匆匆 走 不 跟 我 说话 tā cōngcōng zǒu bù gēn wǒ shuōhuà 他匆匆走不跟我说话 tā cōngcōng zǒu bù gēn wǒ shuōhuà                                          
158 Excuse me, I can’t get by Excuse me, I can’t get by Excusez-moi, je ne peux pas obtenir par Excusez-moi, je ne peux pas obtenir par 对不起,我不能获得通过 duìbùqǐ, wǒ bùnéng huòdé tōngguò
159 劳驾,请让开点路 láojià, qǐng ràng kāi diǎn lù 劳驾, 请 让 开 点 路 láojià, qǐng ràng kāi diǎn lù 劳驾,请让开点路 láojià, qǐng ràng kāi diǎn lù                                          
160 Time goes by so quickly Time goes by so quickly Le temps passe si vite Le temps passe si vite 时间在流逝如此之快 shíjiān zài liúshì rúcǐ zhī kuài
161 时光飞逝 shíguāng fēishì 时光 飞逝 shíguāng fēishì 时光飞逝 shíguāng fēishì                                          
162 2 used to say that sth is saved so that it can be used in the future  2 used to say that sth is saved so that it can be used in the future  2 utilisé pour dire que qc est sauvegardé de manière à pouvoir être utilisé à l'avenir 2 utilisé pour dire que qc est sauvegardé de manière à pouvoir être utilisé à l'avenir 用于说某物2被保存,以便它可以在将来被使用 yòng yú shuō mǒu wù 2 bèi bǎocún, yǐbiàn tā kěyǐ zài jiānglái bèi shǐyòng
163 (表示保留或保存时用) (biǎo shì bǎoliú huò bǎocún shí yòng) (表示 保留 或 保存 时 用) (biǎo shì bǎoliú huò bǎocún shí yòng) (表示保留或保存时用) (biǎo shì bǎoliú huò bǎocún shí yòng)                                          
164 I’ve put some money by for college fees I’ve put some money by for college fees J'ai mis un peu d'argent par des frais de collège J'ai mis un peu d'argent par des frais de collège 我已经通过为大学学费放一些钱 wǒ yǐjīng tōngguò wéi dàxué xuéfèi fàng yīxiē qián
165 我已经*了些钱作大学学费 wǒ yǐjīng*le xiē qián zuò dàxué xuéfèi 我 已经 * 了 些 钱 作 大学 学费 wǒ yǐjīng* le xiē qián zuò dàxué xuéfèi 我已经*了些钱作大学学费 wǒ yǐjīng*le xiē qián zuò dàxué xuéfèi                                          
166 我已经通过为大学学费放一些钱 wǒ yǐjīng tōngguò wéi dàxué xuéfèi fàng yīxiē qián 我 已经 通过 为 大学 学费 放 一些 钱 wǒ yǐjīng tōngguò wéi dàxué xuéfèi fàng yīxiē qián 我已经通过为大学学费放一些钱 wǒ yǐjīng tōngguò wéi dàxué xuéfèi fàng yīxiē qián                                          
167 3 in order to visit sb for a short time  3 in order to visit sb for a short time  3 afin de visiter sb pour un court laps de temps 3 afin de visiter sb pour un court laps de temps 3,以访问某人的时间很短 3, yǐ fǎngwèn mǒu rén de shíjiān hěn duǎn
168 短*拜访 duǎn*bàifǎng 短 * 拜访 duǎn* bàifǎng 短*拜访 duǎn*bàifǎng                                          
169 以访问某人的时间很短 yǐ fǎngwèn mǒu rén de shíjiān hěn duǎn 以 访问 某人 的 时间 很 短 yǐ fǎngwèn mǒu rén de shíjiān hěn duǎn 以访问某人的时间很短 yǐ fǎngwèn mǒu rén de shíjiān hěn duǎn                                          
170 I'll come by this evening and pick up the books I'll come by this evening and pick up the books Je viendrai ce soir et ramasser les livres Je viendrai ce soir et ramasser les livres 我会来的这个晚上,拿起书本 wǒ huì lái de zhège wǎnshàng, ná qǐ shūběn
171 我今晚过来取书 wǒ jīn wǎn guòlái qǔ shū 我 今晚 过来 取 书 wǒ jīn wǎn guòlái qǔ shū 我今晚过来取书 wǒ jīn wǎn guòlái qǔ shū                                          
172 by and by (old-fashioned) before long; soon  by and by (old-fashioned) before long; soon  par et par (l'ancienne) avant longtemps; bientôt par et par (l'ancienne) avant longtemps; bientôt 通过和(老式)前长;不久 tōngguò hé (lǎoshì) qián zhǎng; bùjiǔ
173 不久;很快 bùjiǔ; hěn kuài 不久; 很快 bùjiǔ; hěn kuài 不久,很快 bùjiǔ, hěn kuài                                          
174 By and she met an old man with a beard By and she met an old man with a beard Par et elle a rencontré un vieil homme avec une barbe Par et elle a rencontré un vieil homme avec une barbe 通过她遇见一位老人胡子 tōngguò tā yùjiàn yī wèi lǎorén húzi
175 她不久就碰到了一个大胡子老头 tā bùjiǔ jiù pèng dàole yīgè dà húzi lǎotóu 她 不久 就 碰到 了 一个 大 胡子 老头 tā bùjiǔ jiù pèng dàole yīgè dà húzi lǎotóu 她不久就碰到了一个大胡子老头 tā bùjiǔ jiù pèng dàole yīgè dà húzi lǎotóu                                          
176 by- (also bye-) (in nouns and verbs 构成名词知*词 by- (also bye-) (in nouns and verbs gòuchéng míngcí zhī*cí sous-(également bye-) (dans les noms et les verbes 构成 名词 知 * 词 sous-(également bye-) (dans les noms et les verbes gòuchéng míngcí zhī* cí ─(也bye-)(以名词和动词构成名词知*词 ─(yě bye-)(yǐ míngcí hé dòngcí gòuchéng míngcí zhī*cí
177 1 less important次要的 1 less important cì yào de 1 moins important 次要 的 1 moins important cì yào de 1不那么重要了次要的 1 bù nàme zhòngyàole cì yào de
178 a by-product a by-product un sous-produit un sous-produit 副产品 fùchǎnpǐn
179 副产品 fùchǎnpǐn 副产品 fùchǎnpǐn 副产品 fùchǎnpǐn                                          
180 2 near 2 near 2 près de 2 près de 2附近 2 fùjìn
181 附近 fùjìn 附近 fùjìn 附近 fùjìn                                          
182 a bystander a bystander un spectateur un spectateur 旁观者 pángguān zhě
183 旁观者 pángguān zhě 旁观者 pángguān zhě 旁观者 pángguān zhě                                          
184 by-catch  by-catch  les prises accessoires les prises accessoires 副渔获物 fù yú huò wù
185 fish that are caught by ships by accident when other types of fish are being caught fish that are caught by ships by accident when other types of fish are being caught poissons capturés par des navires par accident alors que d'autres types de poissons sont capturés poissons capturés par des navires par accident alors que d'autres types de poissons sont capturés 鱼被捕获船只意外时,被抓的其他种类的鱼 yú bèi bǔhuò chuánzhī yìwài shí, bèi zhuā de qítā zhǒnglèi de yú
186 误捕的鱼(捕捞其他种类的鱼时意外捕获) wù bǔ de yú (bǔlāo qítā zhǒnglèi de yú shí yìwài bǔhuò) 误 捕 的 鱼 (捕捞 其他 种类 的 鱼 时 意外 捕获) wù bǔ de yú (bǔlāo qítā zhǒnglèi de yú shí yìwài bǔhuò) 误捕的鱼(捕捞其他种类的鱼时意外捕获) wù bǔ de yú (bǔlāo qítā zhǒnglèi de yú shí yìwài bǔhuò)                                          
187 Thousands of small fish are thrown back into the sea as bycatch. Thousands of small fish are thrown back into the sea as bycatch. Des milliers de petits poissons sont rejetés à la mer comme prises accessoires. Des milliers de petits poissons sont rejetés à la mer comme prises accessoires. 成千上万的小鱼被丢回海中兼捕。 chéng qiān shàng wàn de xiǎo yú bèi diū huí hǎizhōng jiān bǔ.
188 成千上万误捕的小鱼扔回大海中去了 Chéng qiān shàng wàn wù bǔ de xiǎo yú rēng huí dàhǎi zhōng qùle 成千上万 误 捕 的 小鱼 扔回 大海 中 去 了 Chéng qiān shàng wàn wù bǔ de xiǎo yú rēng huí dàhǎi zhōng qùle 成千上万误捕的小鱼扔回大海中去了 Chéng qiān shàng wàn wù bǔ de xiǎo yú rēng huí dàhǎi zhōng qùle                                          
189 bye  exclamation, noun bye exclamation, noun bye exclamation, noun bye exclamation, noun 再见感叹,名词 zàijiàn gǎntàn, míngcí
190 exclamation (also ,bye-bye, bye-bye) (informal) good bye exclamation (also,bye-bye, bye-bye) (informal) good bye exclamation (aussi, bye-bye, bye-bye) (informel) good bye exclamation (aussi, bye-bye, bye-bye) (informel) good bye 感叹号(也,再见,再见)(非正式)再见 gǎntànhào (yě, zàijiàn, zàijiàn)(fēi zhèngshì) zàijiàn
191 再见;再会 zàijiàn; zàihuì 再见; 再 会 zàijiàn; zàihuì 再见,再会 zàijiàn, zàihuì                                          
192 See you next week See you next week À la semaine prochaine À la semaine prochaine 下周见 xià zhōu jiàn
193 再见!下星期*会 zàijiàn! Xià xīngqí*huì 再见! 下星期 * 会 zàijiàn! Xià xīngqí* huì 再见!下星期*会 zàijiàn! Xià xīngqí*huì                                          
194 下周见 xià zhōu jiàn 下周 见 xià zhōu jiàn 下周见 xià zhōu jiàn                                          
195  She waved frye-bye and got into the car She waved frye-bye and got into the car  Elle agita frye au revoir et monta dans la voiture  Elle agita frye au revoir et monta dans la voiture  她挥手弗莱再见,坐进车内  tā huīshǒu fú lái zàijiàn, zuò jìn chē nèi
196 她挥手***就钻进了汽车 tā huīshǒu***jiù zuān jìnle qìchē 她 挥手 *** 就 钻进 了 汽车 tā huīshǒu*** jiù zuān jìnle qìchē 她挥手***就钻进了汽车 tā huīshǒu***jiù zuān jìnle qìchē                                          
197 她挥手弗莱再见,坐进车内 tā huīshǒu fú lái zàijiàn, zuò jìn chē nèi 她 挥手 弗莱 再见, 坐进 车内 tā huīshǒu fú lái zàijiàn, zuò jìn chē nèi 她挥手弗莱再见,坐进车内 tā huīshǒu fú lái zàijiàn, zuò jìn chē nèi                                          
198 bye for now Dad bye for now Dad bye pour maintenant papa bye pour maintenant papa 再见爸爸现在 zàijiàn bàba xiànzài
199 再见了老爸! zàijiànle lǎo bà! 再见 了 老爸! zàijiànle lǎo bà! 再见了老爸! zàijiànle lǎo bà!                                          
200 再见爸爸现在 Zàijiàn bàba xiànzài 再见 爸爸 现在 Zàijiàn bàba xiànzài 再见爸爸现在 Zàijiàn bàba xiànzài                                          
201 (sport ) a situation in which a player or team does not have an opponent in one part of the competi­tion and continues to the next part as if they had won (sport) a situation in which a player or team does not have an opponent in one part of the competi­tion and continues to the next part as if they had won (Sport) une situation dans laquelle un joueur ou l'équipe n'a pas un adversaire dans une partie de la compétition et continue à la prochaine partie comme si elles avaient gagné (Sport) une situation dans laquelle un joueur ou l'équipe n'a pas un adversaire dans une partie de la compétition et continue à la prochaine partie comme si elles avaient gagné (体育),其中一个球员或球队没有比赛的一部分对手,并继续下一部分,如果他们赢的局面 (tǐyù), qízhōng yīgè qiúyuán huò qiú duì méiyǒu bǐsài de yībùfèn duìshǒu, bìng jìxù xià yībùfèn, rúguǒ tāmen yíng de júmiàn
202  轮空(参赛者无对手而自动进入下一轮比赛 lúnkōng (cānsài zhě wú duìshǒu ér zìdòng jìnrù xià yī lún bǐsài  轮空 (参赛者 无 对手 而 自动 进入 下 一轮 比赛  lúnkōng (cānsài zhě wú duìshǒu ér zìdòng jìnrù xià yī lún bǐsài  轮空(参赛者无对手而自动进入下一轮比赛  lúnkōng (cānsài zhě wú duìshǒu ér zìdòng jìnrù xià yī lún bǐsài                                          
203 see by prep. see by prep. voir par prep. voir par prep. 通过制备见。 tōngguò zhìbèi jiàn.
204 bye-byes  Bye-byes  dodo Dodo 再见,再见 Zàijiàn, zàijiàn
205 go (to) 'bye-byes ( informal) used by small children or to small children, to mean 'go to sleep go (to)'bye-byes (informal) used by small children or to small children, to mean'go to sleep aller (à) 'dodo (informel) utilisés par les petits enfants ou petits enfants, pour dire «aller dormir aller (à)'dodo (informel) utilisés par les petits enfants ou petits enfants, pour dire «aller dormir 去(到)“再见,再见(非正式)由小孩或小孩使用,意味着”去睡觉 qù (dào)“zàijiàn, zàijiàn (fēi zhèngshì) yóu xiǎohái huò xiǎohái shǐyòng, yìwèizhe” qù shuìjiào
206 (儿童用语)去睡觉  (értóng yòngyǔ) qù shuìjiào  (儿童 用语) 去 睡觉 (értóng yòngyǔ) qù shuìjiào (儿童用语)去睡觉 (értóng yòngyǔ) qù shuìjiào                                          
207 bye law = by law bye law = by law bye loi = par la loi bye loi = par la loi 再见法=法律 zàijiàn fǎ =fǎlǜ
208 by election   an election of a new Member of Parliament to replace sb who has died or left parliament by election an election of a new Member of Parliament to replace sb who has died or left parliament par l'élection d'une élection d'un nouveau membre du Parlement pour remplacer sb qui est mort ou d'un parlement à gauche par l'élection d'une élection d'un nouveau membre du Parlement pour remplacer sb qui est mort ou d'un parlement à gauche 通过选举产生议会的新成员的选举取而代之谁已经死亡或离开国会 tōngguò xuǎnjǔ chǎnshēng yìhuì de xīn chéngyuán de xuǎnjǔ qǔ'érdàizhī shuí yǐjīng sǐwáng huò líkāi guóhuì
209  (议员等的)补缺选举,补选 (yìyuán děng de) bǔquē xuǎnjǔ, bǔ xuǎn  (议员 等 的) 补缺 选举, 补选  (yìyuán děng de) bǔquē xuǎnjǔ, bǔ xuǎn  (议员等的)补缺选举,补选  (yìyuán děng de) bǔquē xuǎnjǔ, bǔ xuǎn                                          
210 一compare general ELECTION yī compare general ELECTION 一 comparer ÉLECTION générale yī comparer ÉLECTION générale 一比较大选 yī bǐjiào dàxuǎn
211 by gone  by gone  par parti par parti 通过走 tōngguò zǒu
212 [only before noun] happening or existing a long time ago  [only before noun] happening or existing a long time ago  [Seulement avant noun] passe ou existant depuis longtemps [Seulement avant noun] passe ou existant depuis longtemps [名词只有前]发生的或现有的很久以前的事 [míngcí zhǐyǒu qián] fāshēng de huò xiàn yǒu de hěnjiǔ yǐqián de shì
213 很久以前的;以往鈿 hěnjiǔ yǐqián de; yǐwǎng tián 很久 以前 的; 以往 鈿 hěnjiǔ yǐqián de; yǐwǎng tián 很久以前的;以往钿 hěnjiǔ yǐqián de; yǐwǎng diàn                                          
214 a bygone age/era a bygone age/era un âge / époque révolue un âge/ époque révolue 旧时代/时代 jiù shídài/shídài
215  一*过去的时代/历*时期 yī*guòqù de shídài/lì*shíqí  一 * 过去 的 时代 / 历 * 时期  yī* guòqù de shídài/ lì* shíqí  一*过去的时代/历*时期  yī*guòqù de shídài/lì*shíqí                                          
216 旧时代/时代 jiù shídài/shídài 旧 时代 / 时代 jiù shídài/ shídài 旧时代/时代 jiù shídài/shídài                                          
217 by gones  by gones  par gones par gones 通过gones tōngguò gones
218  [plural]  let bygones be bygones to decide to forget about disagreements that happened in the past  [plural] let bygones be bygones to decide to forget about disagreements that happened in the past   [Pluriel] laisser l'éponge pour décider d'oublier les désaccords qui se sont produits dans le passé  [Pluriel] laisser l'éponge pour décider d'oublier les désaccords qui se sont produits dans le passé  [复数]既往不咎来决定,在过去发生了分歧忘记  [fùshù] jìwǎngbùjiù lái juédìng, zài guòqù fāshēngle fēnqí wàngjì
219 过去的******* guòqù de******* 过去 的 ******* guòqù de******* 过去的******* guòqù de*******                                          
220 既往不咎来决定,在过去发生了分歧忘记 jìwǎngbùjiù lái juédìng, zài guòqù fāshēngle fēnqí wàngjì 既往不咎 来 决定, 在 过去 发生 了 分歧 忘记 jìwǎngbùjiù lái juédìng, zài guòqù fāshēngle fēnqí wàngjì 既往不咎来决定,在过去发生了分歧忘记 jìwǎngbùjiù lái juédìng, zài guòqù fāshēngle fēnqí wàngjì                                          
221 by law (also bye-law) a law that is made local authority and that applies only to that area  by law (also bye-law) a law that is made local authority and that applies only to that area  par la loi (également bye-law) une loi qui est faite autorité locale et qui ne vaut que pour cette zone par la loi (également bye-law) une loi qui est faite autorité locale et qui ne vaut que pour cette zone 法律(也轮空法)是由地方当局和仅适用于面积法 fǎlǜ (yě lúnkōng fǎ) shì yóu dìfāng dāngjú hé jǐn shì yòng yú miànjī fǎ
222 地方法规  dìfāng fǎguī  地方 法规 dìfāng fǎguī 地方法规 dìfāng fǎguī                                          
223 2 a law or rule of a dub or company 2 a law or rule of a dub or company 2 une loi ou une règle d'un dub ou de la société 2 une loi ou une règle d'un dub ou de la société 2法律或配音或公司的规则 2 fǎlǜ huò pèiyīn huò gōngsī de guīzé
224 *********** *********** *********** *********** *********** ***********                                          
225 法律或配音或公司的规则 fǎlǜ huò pèiyīn huò gōngsī de guīzé 法律 或 配音 或 公司 的 规则 fǎlǜ huò pèiyīn huò gōngsī de guīzé 法律或配音或公司的规则 fǎlǜ huò pèiyīn huò gōngsī de guīzé                                          
226 byline署名 byline shǔmíng byline 署名 byline shǔmíng 署名署名 shǔmíng shǔmíng
227
228 a line at the beginning or end of a piece of writing in a newspaper or magazine that gives the writers name  a line at the beginning or end of a piece of writing in a newspaper or magazine that gives the writers name  une ligne au début ou à la fin d'un morceau de l'écriture dans un journal ou un magazine qui donne le nom des écrivains une ligne au début ou à la fin d'un morceau de l'écriture dans un journal ou un magazine qui donne le nom des écrivains 在开始或一张报纸或杂志上写的到底线,让作家名 zài kāishǐ huò yī zhāng bàozhǐ huò zázhì shàng xiě de dàodǐ xiàn, ràng zuòjiā míng
229 (报刊文*的)署名行 (bàokān wén*de) shǔmíng xíng (报刊 文 * 的) 署名 行 (bàokān wén* de) shǔmíng xíng (报刊文*的)署名行 (bàokān wén*de) shǔmíng xíng                                          
230 在,让作家的名字的开头或一块在报纸书面或杂志的结束行 zài, ràng zuòjiā de míngzì de kāitóu huò yīkuài zài bàozhǐ shūmiàn huò zázhì de jiéshù xíng 在, 让 作家 的 名字 的 开头 或 一块 在 报纸 书面 或 杂志 的 结束 行 zài, ràng zuòjiā de míngzì de kāitóu huò yīkuài zài bàozhǐ shūmiàn huò zázhì de jiéshù xíng 在,让作家的名字的开头或一块在报纸书面或杂志的结束行 zài, ràng zuòjiā de míngzì de kāitóu huò yīkuài zài bàozhǐ shūmiàn huò zázhì de jiéshù xíng                                          
231 by name a name given to sb who has the same first name as sb else, so that it is clear who is being referred to  by name a name given to sb who has the same first name as sb else, so that it is clear who is being referred to  par son nom un nom donné à qn qui a le même prénom que sb autre, de sorte qu'il est clair qui est fait référence par son nom un nom donné à qn qui a le même prénom que sb autre, de sorte qu'il est clair qui est fait référence 通过名字一个名字给某人谁拥有相同的名字为其他某人,所以很清楚谁是被称为 tōngguò míngzì yīgè míngzì gěi mǒu rén shuí yǒngyǒu xiāngtóng de míngzì wéi qítā mǒu rén, suǒyǐ hěn qīngchǔ shuí shì bèi chēng wèi
232 (为区分同名者而起的)别名 (wèi qūfēn tóngmíng zhě ér qǐ de) biémíng (为 区分 同名 者 而起 的) 别名 (wèi qūfēn tóngmíng zhě ér qǐ de) biémíng (为区分同名者而起的)别名 (wèi qūfēn tóngmíng zhě ér qǐ de) biémíng                                          
233 by pass by pass by-pass by-pass 旁路 páng lù
234 1  a road that passes around a town or city rather than through the centre 1 a road that passes around a town or city rather than through the centre 1 une route qui passe autour d'une ville ou d'une ville plutôt que par le centre 1 une route qui passe autour d'une ville ou d'une ville plutôt que par le centre 1,围绕一个城市或城镇,而不是通过该中心通过一个路 1, wéirào yīgè chéngshì huò chéngzhèn, ér bùshì tōngguò gāi zhōngxīn tōngguò yīgè lù
235  (绕过城市的) 旁路,旁道  (ràoguò chéngshì de) páng lù, páng dào   (绕过 城市 的) 旁路, 旁 道  (ràoguò chéngshì de) páng lù, páng dào  (绕过城市的)旁路,旁道  (ràoguò chéngshì de) páng lù, páng dào
236 2 a medical operation on the heart in which blood is directed along a different route so that it does not flow through a part that is damaged or blocked; the new route that the blood takes  2 a medical operation on the heart in which blood is directed along a different route so that it does not flow through a part that is damaged or blocked; the new route that the blood takes  2 une opération médicale sur le cœur dans lequel le sang est dirigé le long d'un itinéraire différent de sorte qu'il ne coule pas à travers une partie qui est endommagé ou bloqué; la nouvelle route que le sang prend 2 une opération médicale sur le cœur dans lequel le sang est dirigé le long d'un itinéraire différent de sorte qu'il ne coule pas à travers une partie qui est endommagé ou bloqué; la nouvelle route que le sang prend 2上,其中血液被沿不同的路线引导,使得它不通过被损坏或阻塞的一部分流动的心脏医疗操作;新干线血液发生 2 shàng, qízhōng xiěyè bèi yán bùtóng de lùxiàn yǐndǎo, shǐdé tā bù tōngguò bèi sǔnhuài huò zǔsè de yībùfèn liúdòng de xīnzàng yīliáo cāozuò; xīn gànxiàn xiěyè fāshēng
237 (给心脏接旁通管的)分流术,搭桥术;旁通管 (gěi xīnzàng jiē páng tōng guǎn de) fēnliú shù, dāqiáo shù; páng tōng guǎn (给 心脏 接 旁通 管 的) 分流 术, 搭桥 术; 旁通 管 (gěi xīnzàng jiē páng tōng guǎn de) fēnliú shù, dāqiáo shù; páng tōng guǎn (给心脏接旁通管的)分流术,搭桥术;旁通管 (gěi xīnzàng jiē páng tōng guǎn de) fēnliú shù, dāqiáo shù; páng tōng guǎn                                          
238 heart bypass surgery heart bypass surgery la chirurgie de pontage cardiaque la chirurgie de pontage cardiaque 心脏搭桥手术 xīnzàng dāqiáo shǒushù
239 心脏搭桥手术 xīnzàng dāqiáo shǒushù 心脏 搭桥 手术 xīnzàng dāqiáo shǒushù 心脏搭桥手术 xīnzàng dāqiáo shǒushù                                          
240 a triple by pass operation a triple by pass operation une triple par opération de passe une triple par opération de passe 三旁路手术 sān páng lù shǒushù
241 接三通管的手术 jiē sān tōng guǎn de shǒushù 接 三通 管 的 手术 jiē sān tōng guǎn de shǒushù 接三通管的手术 jiē sān tōng guǎn de shǒushù                                          
242 verb[VN丨 1 to go around or avoid a place  verb[VN gǔn 1 to go around or avoid a place  verbe [VN 丨 1 à faire le tour ou d'éviter un lieu verbe [VN gǔn 1 à faire le tour ou d'éviter un lieu 动词[VN丨1去走一走或避免的地方 dòngcí [VN gǔn 1 qù zǒu yī zǒu huò bìmiǎn dì dìfāng
243 绕过;避开 ràoguò; bì kāi 绕过; 避开 ràoguò; bì kāi 绕过;避开 ràoguò; bì kāi                                          
244 去走一走或避免的地方 qù zǒu yī zǒu huò bìmiǎn dì dìfāng 去 走一走 或 避免 的 地方 qù zǒu yī zǒu huò bìmiǎn de dìfāng 去走一走或避免的地方 qù zǒu yī zǒu huò bìmiǎn dì dìfāng
                                         
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308