|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
butt |
265 |
265 |
265 |
265 |
busybody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
I’m afraid the doctor is busy at
the moment. Can he call you back? |
I’m afraid the doctor is busy at
the moment. Can he call you back? |
Je crains que le médecin est
occupé en ce moment. Peut-il vous rappeler? |
Je crains que le médecin est
occupé en cemoment. Peut-il vous rappeler? |
我怕医生正在忙着这一时刻。他可以给你回电话? |
Wǒ pà yīshēng
zhèngzài mángzhe zhè yī shíkè. Tā kěyǐ gěi nǐ
huí diànhuà? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
*怕医生****话我给你回电话行吗? |
*Pà yīshēng****huà
wǒ gěi nǐ huí diànhuà xíng ma? |
* 怕 医生
**** 话 我 给 你 回 电话 行
吗? |
* Pà yīshēng**** huà
wǒ gěi nǐ huí diànhuà xíng ma? |
*怕医生****话我给你回电话行吗? |
*Pà yīshēng****huà
wǒ gěi nǐ huí diànhuà xíng ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
I'll be too busy to come to the
meeting |
I'll be too busy to come to the
meeting |
Je serai trop occupé pour venir
à la réunion |
Je serai trop occupé pour venir
à la réunion |
我会忙得来开会 |
Wǒ huì máng dé lái
kāihuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
我会很忙,不能到会 |
wǒ huì hěn máng,
bùnéng dào huì |
我 会
很忙, 不能 到 会 |
wǒ huì hěn máng,
bùnéng dào huì |
我会很忙,不能到会 |
wǒ huì hěn máng,
bùnéng dào huì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
the principal is a very busy
woman |
the principal is a very busy
woman |
le principal est une femme très
occupée |
le principal est une femme très
occupée |
校长是个非常忙碌的女人 |
xiàozhǎng shìgè
fēicháng mánglù de nǚrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
校长是个大忙人 |
xiàozhǎng shìgè dàmáng rén |
校长 是
个 大忙 人 |
xiàozhǎng shìgè dàmáng rén |
校长是个大忙人 |
xiàozhǎng shìgè dàmáng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
She was always too busy to
listen |
She was always too busy to
listen |
Elle était toujours trop occupé
à écouter |
Elle était toujours trop occupé
à écouter |
她总是忙不过来听 |
tā zǒng shì máng bùguò
lái tīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
她总是很忙,无*听听我说话 |
tā zǒng shì hěn
máng, wú*tīng tīng wǒ shuōhuà |
她 总是
很忙, 无 * 听听 我 说话 |
tā zǒng shì hěn
máng, wú* tīng tīng wǒ shuōhuà |
她总是很忙,无*听听我说话 |
tā zǒng shì hěn
máng, wú*tīng tīng wǒ shuōhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
a very busy life |
a very busy life |
une vie très occupée |
une vie très occupée |
一个非常忙碌的生活 |
yīgè fēicháng
mánglù de shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
繁忙的生活 |
fánmáng de shēnghuó |
繁忙 的
生活 |
fánmáng de shēnghuó |
繁忙的生活 |
fánmáng de shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
2 '(doing sth) spending a lot of
time on sth |
2'(doing sth) spending a lot of
time on sth |
2 '(qch faire) passer beaucoup
de temps sur qqch |
2'(qch faire) passer beaucoup de
temps sur qqch |
2'(做某事)花在某事很多时间 |
2'(zuò mǒu shì) huā
zài mǒu shì hěnduō shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
忙于(做某事) |
mángyú (zuò mǒu shì) |
忙于
(做某事) |
mángyú (zuò mǒu shì) |
忙于(做某事) |
mángyú (zuò mǒu shì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
James is practising for the
school concert |
James is practising for the
school concert |
James est pratique pour le
concert de l'école |
James est pratique pour le
concert de l'école |
詹姆斯练的学校音乐会 |
zhānmǔsī liàn de
xuéxiào yīnyuè huì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
詹姆斯正忙着为学校音乐会排练 |
zhānmǔsī zhèng
mángzhe wéi xuéxiào yīnyuè huì páiliàn |
詹姆斯
正 忙着 为 学校 音乐会
排练 |
zhānmǔsī zhèng
mángzhe wéi xuéxiào yīnyuè huì páiliàn |
詹姆斯正忙着为学校音乐会排练 |
zhānmǔsī zhèng
mángzhe wéi xuéxiào yīnyuè huì páiliàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
let’s get busy with the clearing
up |
let’s get busy with the clearing
up |
nous allons obtenir occupé avec
l'éclaircissement |
nous allons obtenir occupé avec
l'éclaircissement |
让我们忙的消解 |
ràng wǒmen máng de
xiāojiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
我们开始清理吧 |
wǒmen kāishǐ
qīnglǐ ba |
我们
开始 清理 吧 |
wǒmen kāishǐ
qīnglǐ ba |
我们开始清理吧 |
wǒmen kāishǐ
qīnglǐ ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
PLACE 地方 |
PLACE dìfāng |
PLACE 地方 |
PLACE dìfāng |
PLACE地方 |
PLACE dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
3 full of
people,activity, vehicles, etc. |
3 full of people,activity,
vehicles, etc. |
3 plein de gens, l'activité, les
véhicules, etc. |
3 plein de gens, l'activité, les
véhicules, etc. |
3人头攒动,活动,车辆等 |
3 réntóucuándòng, huódòng,
chēliàng děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
人来车往的;熙熙攘攘的 |
Rén lái chē wǎng de;
xīxīrǎngrǎng de |
人 来 车
往 的; 熙熙攘攘 的 |
Rén lái chē wǎng de;
xīxīrǎngrǎng de |
人来车往的,熙熙攘攘的 |
rén lái chē wǎng de,
xīxīrǎngrǎng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
a busy main road |
a busy main road |
une route principale |
une route principale |
繁忙的主干道 |
fánmáng de zhǔgàn dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
熙熙攘攘的大* |
xīxīrǎngrǎng
de dà* |
熙熙攘攘
的 大 * |
xīxīrǎngrǎng
de dà* |
熙熙攘攘的大* |
xīxīrǎngrǎng
de dà* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
繁忙的主干道 |
fánmáng de zhǔgàn dào |
繁忙 的
主干道 |
fánmáng de zhǔgàn dào |
繁忙的主干道 |
fánmáng de zhǔgàn dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
Victoria is one of London’s
busiest stations |
Victoria is one of London’s
busiest stations |
Victoria est l'une des gares les
plus fréquentées de Londres |
Victoria est l'une des gares les
plus fréquentées de Londres |
维多利亚是伦敦最繁忙的车站之一 |
wéiduōlìyǎ shì
lúndūn zuì fánmáng de chēzhàn zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
维多利亚站是伦敦最繁忙的车站之一 |
wéiduōlìyǎ zhàn shì
lúndūn zuì fánmáng de chēzhàn zhī yī |
维多利亚
站 是 伦敦 最 繁忙 的
车站 之一 |
wéiduōlìyǎ zhàn shì
lúndūn zuì fánmáng de chēzhàn zhī yī |
维多利亚站是伦敦最繁忙的车站之一 |
wéiduōlìyǎ zhàn shì
lúndūn zuì fánmáng de chēzhàn zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
PERIOD OF TIME — 段时间 |
PERIOD OF TIME — duàn
shíjiān |
PERIODE DE TEMPS - 段
时间 |
PERIODE DE TEMPS - duàn
shíjiān |
一段时间内的
- 段时间 |
yī duàn shíjiān nèi de
- duàn shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
4 full of work and activity |
4 full of work and
activity |
4 pleine de travail et de
l'activité |
4 pleine de travail et de
l'activité |
4全面工作和活动 |
4 quánmiàn gōngzuò hé
huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
工作忙的;充满活动时 |
gōngzuò máng de;
chōngmǎn huódòng shí |
工作 忙
的; 充满 活动 时 |
gōngzuò máng de;
chōngmǎn huódòng shí |
工作忙的,充满活动时 |
gōngzuò máng de,
chōngmǎn huódòng shí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
Have you had a busy day? |
Have you had a busy day? |
Avez-vous eu une journée bien
remplie? |
Avez-vous eu une journée bien
remplie? |
你忙了一天? |
nǐ mángle yītiān? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
你今天忙了一天吗? |
Nǐ jīntiān mángle
yītiān ma? |
你 今天
忙 了 一天 吗? |
Nǐ jīntiān mángle
yītiān ma? |
你今天忙了一天吗? |
Nǐ jīntiān mángle
yītiān ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
This is one of the busiest times
of the year for the department |
This is one of the busiest times
of the year for the department |
Ceci est l'une des périodes les
plus occupées de l'année pour le département |
Ceci est l'une des périodes les
plus occupées de l'année pour le département |
这是一年中的部门最繁忙的时期之一 |
Zhè shì yī nián zhōng
de bùmén zuì fánmáng de shíqí zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
这是系*一年中最忙的时间 |
zhè shì xì*yī nián
zhōng zuì máng de shíjiān |
这 是 系 *
一年 中 最 忙 的 时间 |
zhè shì xì* yī nián
zhōng zuì máng de shíjiān |
这是系*一年中最忙的时间 |
zhè shì xì*yī nián
zhōng zuì máng de shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
这是一年中的部门最繁忙的时期之一 |
zhè shì yī nián zhōng
de bùmén zuì fánmáng de shíqí zhī yī |
这 是
一年 中 的 部门 最 繁忙
的 时期 之一 |
zhè shì yī nián zhōng
de bùmén zuì fánmáng de shíqí zhī yī |
这是一年中的部门最繁忙的时期之一 |
zhè shì yī nián zhōng
de bùmén zuì fánmáng de shíqí zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
TELEPHONE电话 |
TELEPHONE diànhuà |
TELEPHONE 电话 |
TELEPHONE diànhuà |
电话电话 |
diànhuà diànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
5 being used |
5 being used |
5 utilisé |
5 utilisé |
5使用 |
5 shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
正*占用的;占线的使 |
zhèng*zhànyòng de; zhànxiàn de
shǐ |
正 * 占用
的; 占线 的 使 |
zhèng* zhànyòng de; zhànxiàn de
shǐ |
正*占用的;占线的使 |
zhèng*zhànyòng de; zhànxiàn de
shǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
synonyme engaged |
synonyme engaged |
engagé synonyme |
engagé synonyme |
synonyme从事 |
synonyme cóngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
The line is busy ~I'll try again
later |
The line is busy ~I'll try again
later |
La ligne est occupée ~ Je vais
essayer de nouveau plus tard |
La ligne est occupée ~ Je vais
essayer de nouveau plus tard |
线路正忙〜我会稍后重试 |
xiànlù zhèng máng〜wǒ
huì shāo hòu chóng shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
占线 |
zhànxiàn |
占线 |
zhànxiàn |
占线 |
zhànxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
the busy signal |
the busy signal |
le signal d'occupation |
le signal d'occupation |
忙信号 |
máng xìnhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
忙音 |
mángyīn |
忙音 |
mángyīn |
忙音 |
mángyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
PATTERN/DESIGN
图案:图样 |
PATTERN/DESIGN tú'àn:
Túyàng |
MOTIF / CONCEPTION
图案: 图样 |
MOTIF/ CONCEPTION tú'àn: Túyàng |
PATTERN
/设计图案:图样 |
PATTERN/shèjì tú'àn: Túyàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
6 too full of small details |
6 too full of small
details |
6 trop plein de petits détails |
6 trop plein de petits détails |
6太满的小细节 |
6 tài mǎn de xiǎo
xìjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
杂乱的;纷繁的;令人眼花缭乱的 |
záluàn de; fēnfán de; lìng
rén yǎnhuāliáoluàn de |
杂乱 的;
纷繁 的; 令人 眼花缭乱
的 |
záluàn de; fēnfán de; lìng
rén yǎnhuāliáoluàn de |
杂乱的,纷繁的,令人眼花缭乱的 |
záluàn de, fēnfán de, lìng
rén yǎnhuāliáoluàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
busily He was busily engaged
repairing his bike |
busily He was busily engaged
repairing his bike |
Il a été activement engagé
activement réparer son vélo |
Il a été activement engagé
activement réparer son vélo |
忙着他正忙着修他的自行车 |
mángzhe tā zhèng mángzhe
xiū tā de zìxíngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
他正忙着修他的自行车 |
tā zhèng mángzhe xiū
tā de zìxíngchē |
他 正
忙着 修 他 的 自行车 |
tā zhèng mángzhe xiū
tā de zìxíngchē |
他正忙着修他的自行车 |
tā zhèng mángzhe xiū
tā de zìxíngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
as busy as a bee very busy |
as busy as a bee very busy |
aussi occupé comme une
abeille très occupée |
aussi occupé comme une
abeille très occupée |
作为忙得不可开交非常繁忙 |
zuòwéi máng dé bùkě
kāijiāo fēicháng fánmáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
忙得不可开交 |
máng dé bùkě
kāijiāo |
忙得
不可开交 |
máng dé bùkě
kāijiāo |
忙得不可开交 |
máng dé bùkě
kāijiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
keep yourself busy to find
enough things to do |
keep yourself busy to find
enough things to do |
Tenez-vous occupé de trouver
suffisamment de choses à faire |
Tenez-vous occupé de trouver
suffisamment de choses à faire |
让自己忙碌起来找到足够多的事情要做 |
ràng zìjǐ mánglù qǐlái
zhǎodào zúgòu duō de shìqíng yào zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
不让自己闲着 |
bù ràng zìjǐ xiánzhe |
不让
自己 闲着 |
bù ràng zìjǐ xiánzhe |
不让自己闲着 |
bù ràng zìjǐ xiánzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
Since she retired she’s kept
hersel very busy |
Since she retired she’s kept
hersel very busy |
Depuis sa retraite, elle a gardé
Hersel très occupé |
Depuis sa retraite, elle a gardé
Hersel très occupé |
自从她退役,她的不停hersel非常忙 |
zìcóng tā tuìyì, tā de
bù tíng hersel fēicháng máng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
自从退休后,她一直没闲着 |
zìcóng tuìxiū hòu, tā
yīzhí méi xiánzhe |
自从
退休 后, 她 一直 没
闲着 |
zìcóng tuìxiū hòu, tā
yīzhí méi xiánzhe |
自从退休后,她一直没闲着 |
zìcóng tuìxiū hòu, tā
yīzhí méi xiánzhe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
verb (busies, busying, busied,
busied) ~ yourself (with sth) | ~ yourself (in/with) doing sth to fill your
time doing an activity or a task |
verb (busies, busying, busied,
busied) ~ yourself (with sth) | ~ yourself (in/with) doing sth to fill your
time doing an activity or a task |
verbe (busies, affairer, occupa,
occupèrent) ~ vous (avec qqch) | ~ Vous (dans / avec) faire qc pour remplir
votre temps à faire une activité ou une tâche |
verbe (busies, affairer, occupa,
occupèrent) ~ vous (avec qqch) | ~ Vous (dans/ avec) faire qc pour remplir
votre temps à faire une activité ou une tâche |
动词(忙于,忙于,忙于,忙于)〜自己(与某物)|
〜你自己做某事,以填补自己的时间做一个活动或任务(中/有) |
dòngcí (mángyú, mángyú, mángyú,
mángyú)〜zìjǐ (yǔ mǒu wù)| 〜nǐ zìjǐ zuò
mǒu shì, yǐ tiánbǔ zìjǐ de shíjiān zuò yīgè
huódòng huò rènwù (zhōng/yǒu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
忙着做某事 |
mángzhe zuò mǒu shì |
忙着
做某事 |
mángzhe zuò mǒu shì |
忙着做某事 |
mángzhe zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
[VN -ing] While we talked, Bill
busied himself fixing lunch |
[VN -ing] While we talked, Bill
busied himself fixing lunch |
[VN -ment] Pendant que nous
parlions, le projet de loi se préoccupa fixant le déjeuner |
[VN -ment] Pendant que nous
parlions, le projet de loi se préoccupa fixant le déjeuner |
[VN
-ing]当我们说话的时候,比尔忙着准备午饭 |
[VN -ing] dāng wǒmen
shuōhuà de shíhòu, bǐ'ěr mángzhe zhǔnbèi wǔfàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
我们谈话时,
比尔忙着做午饭 |
wǒmen tánhuà shí,
bǐ'ěr mángzhe zuò wǔfàn |
我们
谈话 时, 比尔 忙着 做
午饭 |
wǒmen tánhuà shí,
bǐ'ěr mángzhe zuò wǔfàn |
我们谈话时,比尔忙着做午饭 |
wǒmen tánhuà shí,
bǐ'ěr mángzhe zuò wǔfàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
[VN] She busied herself with the
preparation of the party |
[VN] She busied herself with the
preparation of the party |
[VN] Elle s'occupait avec la
préparation de la partie |
[VN] Elle s'occupait avec la
préparation de la partie |
[VN]她忙着与党的准备 |
[VN] tā mángzhe
yǔdǎng de zhǔnbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
她
忙于准备晚会 |
tā mángyú zhǔnbèi
wǎnhuì |
她 忙于
准备 晚会 |
tā mángyú zhǔnbèi
wǎnhuì |
她忙于准备晚会 |
tā mángyú zhǔnbèi
wǎnhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
busy body busy bodies |
busy body busy bodies |
organes du corps occupés occupés |
organes du corps occupés occupés |
忙碌的身体忙碌机构 |
mánglù de shēntǐ
mánglù jīgòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
(disapproving) a person who is
too interested in what other people are doing |
(disapproving) a person who is
too interested in what other people are doing |
(Désapprouvant) une personne qui
est trop intéressé par ce que font les autres |
(Désapprouvant) une personne qui
est trop intéressé par ce que font les autres |
(反对的)一个人谁是在别人都在做太有兴趣 |
(fǎnduì de) yīgèrén
shuí shì zài biérén dōu zài zuò tài yǒu xìngqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
好事的人 |
hǎoshì de rén |
好事 的
人 |
hǎoshì de rén |
好事的人 |
hǎoshì de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
He's an interfering old
busybody! |
He's an interfering old
busybody! |
Il est une vieille commère
interférant! |
Il est une vieille commère
interférant! |
他是个爱管闲事的! |
tā shìgè ài guǎn
xiánshì de! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
他老爱管闲事! |
Tā lǎo ài guǎn
xiánshì! |
他 老 爱
管闲事! |
Tā lǎo ài guǎn
xiánshì! |
他老爱管闲事! |
Tā lǎo ài guǎn
xiánshì! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
busy Lizzie |
Busy Lizzie |
occupé Lizzie |
Occupé Lizzie |
凤仙花 |
Fèng xiān huā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
a small plant with a lot of red,
pink or white flowers, often grown indoors or in gardens |
a small plant with a lot of red,
pink or white flowers, often grown indoors or in gardens |
une petite plante avec beaucoup
de fleurs rouges, roses ou blanches, souvent cultivé à l'intérieur ou dans
les jardins |
une petite plante avec beaucoup
de fleurs rouges, roses ou blanches, souvent cultivé à l'intérieur ou dans
les jardins |
小厂有很多的红色,粉红色或白色的花,经常在室内或在花园中种植 |
xiǎo chǎng yǒu
hěnduō de hóngsè, fěnhóngsè huò báisè de huā,
jīngcháng zài shìnèi huò zài huāyuán zhōng zhòngzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
非洲凤仙花 |
fēizhōu fèng xiān
huā |
非洲
凤仙花 |
fēizhōu fèng xiān
huā |
非洲凤仙花 |
fēizhōu fèng xiān
huā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
busy work |
busy work |
travail occupé |
travail occupé |
繁忙的工作 |
fánmáng de gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
work that is given to sb to keep
them busy, without really being useful |
work that is given to sb to keep
them busy, without really being useful |
travail qui est donné à sb pour
les tenir occupés, sans être vraiment utile |
travail qui est donné à sb pour
les tenir occupés, sans être vraiment utile |
即给定的工作某人,让他们忙,没有真正被用 |
jí gěi dìng de gōngzuò
mǒu rén, ràng tāmen máng, méiyǒu zhēnzhèng bèi yòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
消磨时间的工作 |
xiāomó shíjiān de
gōngzuò |
消磨
时间 的 工作 |
xiāomó shíjiān de
gōngzuò |
消磨时间的工作 |
xiāomó shíjiān de
gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
but strong form conj., prep.,
adv., noun |
but strong form conj., Prep.,
Adv., Noun |
mais forme forte conj., prep.,
adv., noun |
mais forme forte conj., Prep.,
Adv., Noun |
但强烈的形式连词,准备,进阶,名词 |
dàn qiángliè de xíngshì liáncí,
zhǔnbèi, jìn jiē, míngcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
conj, 1 used to introduce a word or phrase
that contrasts with what was said before |
conj, 1 used to introduce a word
or phrase that contrasts with what was said before |
conj, 1 utilisé pour
introduire un mot ou une phrase qui contraste avec ce qui a été dit avant |
conj, 1 utilisé pour
introduire un mot ou une phrase qui contraste avec ce qui a été dit avant |
连词,1用于介绍,与他之前说对比的词或短语 |
liáncí,1 yòng yú jièshào,
yǔ tā zhīqián shuō duìbǐ de cí huò duǎnyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
而;相反 |
ér; xiāngfǎn |
而;
相反 |
ér; xiāngfǎn |
而;相反 |
ér; xiāngfǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
I got it wrong. It wasn' the red
one but the blue one |
I got it wrong. It wasn' the red
one but the blue one |
Je me suis trompé. Il n 'était
pas le rouge, mais le bleu |
Je me suis trompé. Il n'était
pas le rouge, mais le bleu |
我听错了。
:这不是什么红色的,但蓝色的 |
wǒ tīng cuòle. : Zhè
bùshì shénme hóngsè de, dàn lán sè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
我*错了。不是红的那个,是蓝的那个 |
wǒ*cuòle. Bùshì hóng dì
nàgè, shì lán dì nàgè |
我 * 错 了.
不是 红 的 那个, 是 蓝
的 那个 |
wǒ* cuòle. Bùshì hóng dì
nàgè, shì lán dì nàgè |
我*错了。不是红的那个,是蓝的那个 |
wǒ*cuòle. Bùshì hóng dì
nàgè, shì lán dì nàgè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
我听错了。这不是'红色之一,但蓝色的 |
wǒ tīng cuòle. Zhè
bùshì'hóngsè zhī yī, dàn lán sè de |
我 听错
了. 这 不是 '红色 之一,
但 蓝色 的 |
wǒ tīng cuòle. Zhè
bùshì'hóngsè zhī yī, dàn lán sè de |
我听错了。这不是'红色之一,但蓝色的 |
wǒ tīng cuòle. Zhè
bùshì'hóng sè zhī yī, dàn lán sè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
his mother won’t be there, but
his father might |
his mother won’t be there, but
his father might |
sa mère ne sera pas là, mais son
père pourrait |
sa mère ne sera pas là, mais son
père pourrait |
他的母亲不会在那里,但他的父亲可能 |
tā de mǔqīn bù
huì zài nàlǐ, dàn tā de fùqīn kěnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
他母亲不会在那里,但他父亲也许会去 |
tā mǔqīn bù huì
zài nàlǐ, dàn tā fùqīn yěxǔ huì qù |
他 母亲
不会 在 那里, 但 他
父亲 也许 会 去 |
tā mǔqīn bù huì
zài nàlǐ, dàn tā fùqīn yěxǔ huì qù |
他母亲不会在那里,但他父亲也许会去 |
tā mǔqīn bù huì
zài nàlǐ, dàn tā fùqīn yěxǔ huì qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
It isn’t that: he lied
exactly,but he did tend to exaggerate |
It isn’t that: He lied
exactly,but he did tend to exaggerate |
Il est pas: il a menti
exactement, mais il n'a tendance à exagérer |
Il est pas: Il a menti
exactement, mais il n'a tendance à exagérer |
这并不是说:他骗准确,但他却往往夸大 |
zhè bìng bùshì shuō:
Tā piàn zhǔnquè, dàn tā què wǎngwǎng kuādà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
他不见得是真的说谎,但他的确是有意夸大 |
tā bùjiàn dé shì zhēn
de shuōhuǎng, dàn tā díquè shì yǒuyì kuādà |
他
不见得 是 真的 说谎, 但
他 的确 是 有意 夸大 |
tā bùjiàn dé shì zhēn
de shuōhuǎng, dàn tā díquè shì yǒuyì kuādà |
他不见得是真的说谎,但他的确是有意夸大 |
tā bùjiàn dé shì zhēn
de shuōhuǎng, dàn tā díquè shì yǒuyì kuādà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
2 however; despite this |
2 however; despite this |
2 cependant; malgré cela |
2 cependant; malgré cela |
然而2;尽管如此 |
rán'ér 2; jǐnguǎn
rúcǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
然而;.尽管如此 |
rán'ér;. Jǐnguǎn
rúcǐ |
然而;.
尽管如此 |
rán'ér;. Jǐnguǎn
rúcǐ |
然而;尽管如此 |
rán'ér; jǐnguǎn
rúcǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
I'd asked everybody but only two
people came |
I'd asked everybody but only two
people came |
Je lui avais demandé tout le
monde, mais seulement deux personnes sont venues |
Je lui avais demandé tout le
monde, mais seulement deux personnes sont venues |
我问大家,但只有两个人来了 |
wǒ wèn dàjiā, dàn
zhǐyǒu liǎng gèrén láile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
*个人我**了却只来了
两个人 |
*gèrén wǒ**liǎo què
zhǐ láile liǎng gèrén |
* 个人 我 **
了 却只 来 了 两个 人 |
* gèrén wǒ** liǎo què
zhǐ láile liǎng gèrén |
*个人我**了却只来了两个人 |
*gèrén wǒ**liǎo què
zhǐ láile liǎng gèrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
我问大家,但只有两个人来了 |
wǒ wèn dàjiā, dàn
zhǐyǒu liǎng gèrén láile |
我 问
大家, 但 只有 两个 人
来 了 |
wǒ wèn dàjiā, dàn
zhǐyǒu liǎng gèrén láile |
我问大家,但只有两个人来了 |
wǒ wèn dàjiā, dàn
zhǐyǒu liǎng gèrén láile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
by the end of the day we were
tired but happy. |
by the end of the day we were
tired but happy. |
à la fin de la journée, nous
étions fatigués mais heureux. |
à la fin de la journée, nous
étions fatigués mais heureux. |
在一天结束的时候,我们都累并快乐着。 |
zài yītiān jiéshù de
shíhòu, wǒmen dōu lèi bìng kuàilèzhe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
—天结束时,我们很累,但很高兴 |
—Tiān jiéshù shí,
wǒmen hěn lèi, dàn hěn gāoxìng |
- 天 结束
时, 我们 很累, 但 很
高兴 |
- Tiān jiéshù shí,
wǒmen hěn lèi, dàn hěn gāoxìng |
#NOME? |
- Tiān jiéshù shí,
wǒmen hěn lèi, dàn hěn gāoxìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
3 used when you are saying.
sorry about sth |
3 used when you are saying.
Sorry about sth |
3 utilisé lorsque vous dites.
désolé sth |
3 utilisé lorsque vous dites.
Désolé sth |
3你说的时候使用。遗憾做某事 |
3 nǐ shuō de shíhòu
shǐyòng. Yíhàn zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
(表示歉意时说 |
(biǎoshì qiànyì shí
shuō |
(表示
歉意 时 说 |
(biǎoshì qiànyì shí
shuō |
(表示歉意时说 |
(biǎoshì qiànyì shí
shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
I’m sorry but I can’t stay any
longer |
I’m sorry but I can’t stay any
longer |
Je suis désolé mais je ne peux
pas rester plus longtemps |
Je suis désolé mais je ne peux
pas rester plus longtemps |
我很抱歉,但我不能再待下去 |
wǒ hěn bàoqiàn, dàn
wǒ bùnéng zài dài xiàqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
很抱歉,我不能再待下去了 |
hěn bàoqiàn, wǒ bùnéng
zài dài xiàqùle |
很 抱歉,
我 不能 再 待下去 了 |
hěn bàoqiàn, wǒ bùnéng
zài dài xiàqùle |
很抱歉,我不能再待下去了 |
hěn bàoqiàn, wǒ bùnéng
zài dài xiàqùle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
4 used to introduce a statement
that shows that you are surprised or annoyed, or that you disagree |
4 used to introduce a statement
that shows that you are surprised or annoyed, or that you disagree |
4 utilisé pour introduire une
déclaration qui montre que vous êtes surpris ou agacé, ou que vous n'êtes pas
d'accord |
4 utilisé pour introduire une
déclaration qui montre que vous êtes surpris ou agacé, ou que vous n'êtes pas
d'accord |
4用于引入那就说明你是惊讶还是烦恼,或者您不同意的声明 |
4 yòng yú yǐnrù nà jiù
shuōmíng nǐ shì jīngyà háishì fánnǎo, huòzhě nín
bùtóngyì de shēngmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
(引出下文,表示吃惊、*气或不同意) |
(yǐnchū xiàwén,
biǎoshì chījīng,*qì huò bù tóngyì) |
(引出
下文, 表示 吃惊, * 气 或
不 同意) |
(yǐnchū xiàwén,
biǎoshì chījīng, * qì huò bù tóngyì) |
(引出下文,表示吃惊,*气或不同意) |
(yǐnchū xiàwén,
biǎoshì chījīng,*qì huò bù tóngyì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
用来介绍,显示你是惊讶和烦恼,或者您不同意的声明 |
yòng lái jièshào, xiǎnshì
nǐ shì jīngyà hé fánnǎo, huòzhě nín bù tóngyì de
shēngmíng |
用来
介绍, 显示 你 是 惊讶
和 烦恼, 或者 您 不
同意 的 声明 |
yòng lái jièshào, xiǎnshì
nǐ shì jīngyà hé fánnǎo, huòzhě nín bù tóngyì de
shēngmíng |
用来介绍,显示你是惊讶和烦恼,或者您不同意的声明 |
yòng lái jièshào, xiǎnshì
nǐ shì jīngyà hé fánnǎo, huòzhě nín bù tóngyì de
shēngmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
But that’s not possible |
But that’s not possible |
Mais ce n'est pas possible |
Mais ce n'est pas possible |
但是,这是不可能的 |
dànshì, zhè shì bù kěnéng
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
但那是不可能的! |
dàn nà shì bù kěnéng de! |
但那 是
不可能 的! |
dàn nà shì bù kěnéng de! |
但那是不可能的! |
dàn nà shì bù kěnéng de! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
Here’s the money I owe you. 'But that's not
right—It was only £10. |
Here’s the money I owe you. 'But
that's not right—It was only £10. |
Voici l'argent que je vous
dois. «Mais ça ne va pas, il a été seulement £ 10. |
Voici l'argent que je vous
dois. «Mais ça ne va pas, il a été seulement £ 10. |
这是我欠你的钱。
“但是,这是不对的,这是唯一£10。 |
Zhè shì wǒ qiàn
nǐ de qián. “Dànshì, zhè shì bùduì de, zhè shì wéiyī £10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
这桌我欠你的钱。“但这不对呀一"1我只借了
10 英镑给你 |
Zhè zhuō wǒ qiàn
nǐ de qián.“Dàn zhè bùduì ya yī"1 wǒ zhǐ jièle 10
yīngbàng gěi nǐ |
这 桌 我
欠 你 的 钱. "但这 不
对呀 一" 1 我 只 借 了 10
英镑 给 你 |
Zhè zhuō wǒ qiàn
nǐ de qián. "Dàn zhè bùduì ya yī" 1 wǒ zhǐ
jièle 10 yīngbàng gěi nǐ |
这桌我欠你的钱。“但这不对呀一”1我只借了10英镑给你 |
Zhè zhuō wǒ qiàn
nǐ de qián.“Dàn zhè bùduì ya yī”1 wǒ zhǐ jièle 10
yīngbàng gěi nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
5 except |
5 except |
5, sauf |
5, sauf |
除了5 |
chúle 5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
除…外;只有 |
chú…wài; zhǐyǒu |
除 ... 外;
只有 |
chú... Wài; zhǐyǒu |
除...外;只有 |
chú... Wài; zhǐyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
I had no choice but to sign the
contract |
I had no choice but to sign the
contract |
J'ai eu d'autre choix que de
signer le contrat |
J'ai eu d'autre choix que de
signer le contrat |
我只好在合同上签字 |
wǒ zhǐhǎo zài
hétóng shàng qiānzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
我别*选择,只好签了合同 |
wǒ bié*xuǎnzé,
zhǐhǎo qiānle hétóng |
我 别 *
选择, 只好 签了合同 |
wǒ bié* xuǎnzé,
zhǐhǎo qiānle hétóng |
我别*选择,只好签了合同 |
wǒ bié*xuǎnzé,
zhǐhǎo qiānle hétóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
我只好在合同上签字 |
wǒ zhǐhǎo zài
hétóng shàng qiānzì |
我 只好
在 合同 上 签字 |
wǒ zhǐhǎo zài
hétóng shàng qiānzì |
我只好在合同上签字 |
wǒ zhǐhǎo zài
hétóng shàng qiānzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
6 used before, repeating a word
in order to emphasize it |
6 used before, repeating a word
in order to emphasize it |
6 utilisé avant, en répétant un
mot pour souligner qu'il |
6 utilisé avant, en répétant un
mot pour souligner qu'il |
6前使用,以强调它的重复一个字 |
6 qián shǐyòng, yǐ
qiángdiào tā de chóngfù yīgè zì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
(重复字词前用,加强语*) |
(chóngfù zì cí qián yòng,
jiāqiáng yǔ*) |
(重复
字词 前 用, 加强 语 *) |
(chóngfù zì cí qián yòng,
jiāqiáng yǔ*) |
(重复字词前用,加强语*) |
(chóngfù zì cí qián yòng,
jiāqiáng yǔ*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
之前使用的,以强调它的重复的单词 |
zhīqián shǐyòng de,
yǐ qiángdiào tā de chóngfù de dāncí |
之前
使用 的, 以 强调 它 的
重复 的 单词 |
zhīqián shǐyòng de,
yǐ qiángdiào tā de chóngfù de dāncí |
之前使用的,以强调它的重复的单词 |
zhīqián shǐyòng de,
yǐ qiángdiào tā de chóngfù de dāncí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
nothing, but nothing would make
him change his mind |
nothing, but nothing would make
him change his mind |
rien, mais rien ne lui ferait
changer d'avis |
rien, mais rien ne lui ferait
changer d'avis |
什么都没有,但没有什么会让他改变主意 |
shénme dōu méiyǒu, dàn
méiyǒu shé me huì ràng tā gǎibiàn zhǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
没有什么,绝对没有什么会使他改变主意 |
méiyǒu shé me, juéduì
méiyǒu shé me huì shǐ tā gǎibiàn zhǔyì |
没有
什么, 绝对 没有 什么
会使 他 改变 主意 |
méiyǒu shénme, juéduì
méiyǒu shénme huì shǐ tā gǎibiàn zhǔyì |
没有什么,绝对没有什么会使他改变主意 |
méiyǒu shé me, juéduì
méiyǒu shé me huì shǐ tā gǎibiàn zhǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
7 (literary) used to emphasize
that sth is always true |
7 (literary) used to emphasize
that sth is always true |
7 (littéraire) utilisé pour
souligner que qqch est toujours vrai |
7 (littéraire) utilisé pour
souligner que qqch est toujours vrai |
7(文学)用来强调某事总是如此 |
7(wénxué) yòng lái qiángdiào
mǒu shì zǒng shì rúcǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
(强调
一贯貪实.) |
(qiángdiào yīguàn tān
shí.) |
(强调
一贯 貪 实.) |
(qiángdiào yīguàn
tān shí.) |
(强调一贯贪实。) |
(qiángdiào yīguàn
tān shí.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
She never passed her old home
but she thought of the happy years she had spent there (=she always thought
of them) |
She never passed her old home
but she thought of the happy years she had spent there (=she always thought
of them) |
Elle ne passait jamais sa
vieille maison, mais elle pensait que des années heureuses qu'elle y avait
passé (= elle a toujours pensé d'eux) |
Elle ne passait jamais sa
vieille maison, mais elle pensait que des années heureuses qu'elle y avait
passé (= elle a toujours pensé d'eux) |
她从来没有通过她的旧家,但她认为快乐的日子,她在那里度过的(=她一直以为他们的) |
Tā cónglái méiyǒu
tōngguò tā de jiùjiā, dàn tā rènwéi kuàilè de rìzi,
tā zài nàlǐ dùguò de (=tā yīzhí yǐwéi tāmen de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
她每次经过自己的旧居,都会想起在那里度过的幸福岁月 |
tā měi cì jīngguò
zìjǐ de jiùjū, dūhuì xiǎngqǐ zài nàlǐ dùguò de
xìngfú suìyuè |
她 每次
经过 自己 的 旧居, 都会
想起 在 那里 度过 的
幸福 岁月 |
tā měi cì jīngguò
zìjǐ de jiùjū, dūhuì xiǎngqǐ zài nàlǐ dùguò de
xìngfú suìyuè |
她每次经过自己的旧居,都会想起在那里度过的幸福岁月 |
tā měi cì jīngguò
zìjǐ de jiùjū, dūhuì xiǎngqǐ zài nàlǐ dùguò de
xìngfú suìyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
but for 1 if it were not for |
but for 1 if it were not for |
mais pour 1 s'il n'y avait pas |
mais pour 1 s'il n'y avait pas |
但为1,如果不是因为 |
dàn wèi 1, rúguǒ bùshì
yīnwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
倘若没有;若非;要不是 |
tǎngruò méiyǒu;
ruòfēi; yào bùshì |
倘若
没有; 若非; 要不是 |
tǎngruò méiyǒu;
ruòfēi; yào bùshì |
倘若没有;若非,要不是 |
tǎngruò méiyǒu;
ruòfēi, yào bùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
He would have played but for a
knee injury |
He would have played but for a
knee injury |
Il aurait joué mais pour une
blessure au genou |
Il aurait joué mais pour une
blessure au genou |
他会打但膝伤 |
tā huì dǎ dàn xī
shāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
他******伤的话,就上场了 |
tā******shāng dehuà,
jiù shàngchǎngle |
他 ****** 伤
的 话, 就 上场 了 |
tā****** shāng dehuà,
jiù shàngchǎngle |
他******伤的话,就上场了 |
tā******shāng dehuà,
jiù shàngchǎngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
他会打但膝伤 |
tā huì dǎ dàn xī
shāng |
他 会 打
但 膝伤 |
tā huì dǎ dàn xī
shāng |
他会打但膝伤 |
tā huì dǎ dàn xī
shāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
2 except for |
2 except for |
2 excepté pour |
2 excepté pour |
2除外 |
2 chúwài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
(表示不包括在内)除
了…外 |
(biǎoshì bù bāokuò zài
nèi) chúle…wài |
(表示 不
包括 在内) 除 了 ... 外 |
(biǎoshì bù bāokuò zài
nèi) chúle... Wài |
(表示不包括在内),除了...外 |
(biǎoshì bù bāokuò zài
nèi), chúle... Wài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
The square was empty but for a
couple of cabs |
The square was empty but for a
couple of cabs |
La place était vide, mais pour
un couple de cabines |
La place était vide, mais pour
un couple de cabines |
这个广场是空的,但一对夫妇出租车 |
zhège guǎngchǎng shì
kōng de, dàn yī duì fūfù chūzū chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
除了几辆出租汽车外,广场上空空如也 |
chúle jǐ liàng
chūzū qìchē wài, guǎngchǎng shàng
kōngkōngrúyě |
除了
几辆 出租汽车 外, 广场
上 空空如也 |
chúle jǐ liàng
chūzū qìchē wài, guǎngchǎng shàng
kōngkōngrúyě |
除了几辆出租汽车外,广场上空空如也 |
chúle jǐ liàng
chūzū qìchē wài, guǎngchǎng shàng
kōngkōngrúyě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
but then |
but then |
mais alors |
mais alors |
但是之后 |
dànshì zhīhòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
(again) 1 however; on the other
hand |
(again) 1 however; on the other
hand |
(Encore une fois) 1 cependant;
d'autre part |
(Encore une fois) 1 cependant;
d'autre part |
然而(再次)1;另一方面 |
rán'ér (zàicì)1; lìng yī
fāngmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
然而;.另一方面 |
rán'ér;. Lìng yī
fāngmiàn |
然而;.
另一方面 |
rán'ér;. Lìng yī
fāngmiàn |
然而;另一方面 |
rán'ér; lìng yī
fāngmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
He might agree. But then again
he might have a completely different opinion |
He might agree. But then again
he might have a completely different opinion |
Il pourrait convenir. Mais là
encore, il pourrait avoir une opinion complètement différente |
Il pourrait convenir. Mais là
encore, il pourrait avoir une opinion complètement différente |
他可能会同意。不过话又说回来,他可能有完全不同的看法 |
tā kěnéng huì tóngyì.
Bùguò huà yòu shuō huílái, tā kěnéng yǒu wánquán bù tóng
de kànfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
他可能同意,但也可能会意见完全相反 |
tā kěnéng tóngyì, dàn
yě kěnéng huì yìjiàn wánquán xiāngfǎn |
他 可能
同意, 但 也 可能 会
意见 完全 相反 |
tā kěnéng tóngyì, dàn
yě kěnéng huì yìjiàn wánquán xiāngfǎn |
他可能同意,但也可能会意见完全相反 |
tā kěnéng tóngyì, dàn
yě kěnéng huì yìjiàn wánquán xiāngfǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
2 used before a statement that
explains or gives a reason for what has just been said |
2 used before a statement that
explains or gives a reason for what has just been said |
2 utilisé avant une déclaration
qui explique ou donne une raison pour ce qui vient d'être dit |
2 utilisé avant une déclaration
qui explique ou donne une raison pour ce qui vient d'être dit |
2,解释或提供什么刚刚说的理由的陈述之前使用 |
2, jiěshì huò tígōng
shénme gānggāng shuō de lǐyóu de chénshù zhīqián
shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
(引出解释或原因) |
(yǐnchū jiěshì
huò yuányīn) |
(引出
解释 或 原因) |
(yǐnchū jiěshì
huò yuányīn) |
(引出解释或原因) |
(yǐnchū jiěshì
huò yuányīn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
She speaks very good italian.
But then she did live in Rome for a year (= so it is not surprising) |
She speaks very good italian.
But then she did live in Rome for a year (= so it is not surprising) |
Elle parle très bien italien.
Mais ensuite, elle a vécu à Rome pendant un an (= il est donc pas surprenant) |
Elle parle très bien italien.
Mais ensuite, elle a vécu à Rome pendant un an (= il est donc pas surprenant) |
她讲得非常好意大利语。但后来她确实住在罗马一年(=所以这并不奇怪) |
tā jiǎng dé
fēicháng hǎo yìdàlì yǔ. Dàn hòulái tā quèshí zhù zài
luómǎ yī nián (=suǒyǐ zhè bìng bù qíguài) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
她的意大利语讲得很流利。不过她毕竟在罗马生活过一年 |
tā de yìdàlì yǔ
jiǎng dé hěn liúlì. Bùguò tā bìjìng zài luómǎ
shēnghuóguò yī nián |
她 的
意大利语 讲 得很 流利.
不过 她 毕竟 在 罗马
生活 过 一年 |
tā de yìdàlì yǔ
jiǎng dé hěn liúlì. Bùguò tā bìjìng zài luómǎ
shēnghuóguò yī nián |
她的意大利语讲得很流利。不过她毕竟在罗马生活过一年 |
tā de yìdàlì yǔ
jiǎng dé hěn liúlì. Bùguò tā bìjìng zài luómǎ
shēnghuóguò yī nián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
她讲得非常好意大利语。但后来她确实住在罗马一年(=所以这并不奇怪) |
tā jiǎng dé
fēicháng hǎo yìdàlì yǔ. Dàn hòulái tā quèshí zhù zài
luómǎ yī nián (=suǒyǐ zhè bìng bù qíguài) |
她 讲得
非常 好 意大利语. 但
后来 她 确实 住 在 罗马
一年 (= 所以 这 并不
奇怪) |
tā jiǎng dé
fēicháng hǎo yìdàlì yǔ. Dàn hòulái tā quèshí zhù zài
luómǎ yī nián (= suǒyǐ zhè bìng bù qíguài) |
她讲得非常好意大利语。但后来她确实住在罗马一年(=所以这并不奇怪) |
tā jiǎng dé
fēicháng hǎo yìdàlì yǔ. Dàn hòulái tā quèshí zhù zài
luómǎ yī nián (=suǒyǐ zhè bìng bù qíguài) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
you cannot/could not but ...
(formal) used to show that everything else is impossible except the thing
that you are saying |
you cannot/could not but...
(Formal) used to show that everything else is impossible except the thing
that you are saying |
vous ne pouvez pas / ne pouvait
pas, mais ... (formel) utilisé pour montrer que tout le reste est impossible
sauf la chose que vous dites |
vous ne pouvez pas/ ne pouvait
pas, mais... (Formel) utilisé pour montrer que tout le reste est impossible
sauf la chose que vous dites |
你不能/不由得......(正式的)用来表明一切是不可能的,只是你说的东西 |
nǐ
bùnéng/bùyóudé......(Zhèngshì de) yòng lái biǎomíng yīqiè shì bù
kěnéng de, zhǐshì nǐ shuō de dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
只有;除…之外别无可能 |
zhǐyǒu; chú…zhī
wài bié wú kěnéng |
只有; 除 ...
之外 别无 可能 |
zhǐyǒu; chú...
Zhī wài bié wú kěnéng |
只有;除......之外别无可能 |
zhǐyǒu; chú......
Zhī wài bié wú kěnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
What could he do but forgive
her? (= that was the only thing possible) |
What could he do but forgive
her? (= That was the only thing possible) |
Que pouvait-il faire, mais lui
pardonner? (= Qui était la seule chose possible) |
Que pouvait-il faire, mais lui
pardonner? (= Qui était la seule chose possible) |
还有什么比他做的,但原谅她?
(=这是唯一可能的) |
hái yǒu shé me bǐ
tā zuò de, dàn yuánliàng tā? (=Zhè shì wéiyī kěnéng de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
他不原谅她又能怎么办? |
tā bù yuánliàng tā yòu
néng zěnme bàn? |
他 不
原谅 她 又能 怎么 办? |
tā bù yuánliàng
tā yòu néng zěnme bàn? |
他不原谅她又能怎么办? |
tā bù yuánliàng
tā yòu néng zěnme bàn? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
except; apart from |
Except; apart from |
sauf; en dehors de |
Sauf; en dehors de |
除;除了 |
Chú; chúle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
除了;除…之外 |
chúle; chú…zhī wài |
除了; 除 ...
之外 |
chúle; chú... Zhī wài |
除了;除...之外 |
chúle; chú... Zhī wài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
We've had nothing but trouble
with this car |
We've had nothing but trouble
with this car |
Nous avons eu que des ennuis
avec cette voiture |
Nous avons eu que des ennuis
avec cette voiture |
我们有什么,但麻烦这款车 |
wǒmen yǒu shé me, dàn
máfan zhè kuǎn chē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
我们这辆车净出毛病 |
wǒmen zhè liàng chē
jìng chūmáobìng |
我们 这
辆车 净 出毛病 |
wǒmen zhè liàng chē
jìng chūmáobìng |
我们这辆车净出毛病 |
wǒmen zhè liàng chē
jìng chūmáobìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
The problem is anything but easy |
The problem is anything but easy |
Le problème est tout sauf facile |
Le problème est tout sauf facile |
现在的问题是什么,但容易 |
xiànzài de wèntí shì shénme, dàn
róngyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
这个问题一点也不简单 |
zhège wèntí yīdiǎn
yě bù jiǎndān |
这个
问题 一点 也不 简单 |
zhège wèntí yīdiǎn
yě bù jiǎndān |
这个问题一点也不简单 |
zhège wèntí yīdiǎn
yě bù jiǎndān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Who but Rosa could think of
something like that? |
Who but Rosa could think of
something like that? |
Qui, mais Rosa pourrait penser à
quelque chose comme ça? |
Qui, mais Rosa pourrait penser à
quelque chose comme ça? |
但谁罗莎能想到这样的事情? |
dàn shuí luō shā néng
xiǎngdào zhèyàng de shìqíng? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
除了罗莎,谁会想得到那种事? |
Chúle luō shā, shuí
huì xiǎngdédào nà zhǒng shì? |
除了
罗莎, 谁会 想得到 那种
事? |
Chúle luō shā,
shuí huì xiǎngdédào nà zhǒng shì? |
除了罗莎,谁会想得到那种事? |
Chúle luō shā,
shuí huì xiǎngdédào nà zhǒng shì? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
everyone was there but him |
Everyone was there but him |
tout le monde était là, mais lui |
Tout le monde était là, mais lui |
每个人都在那里,但他 |
Měi gè rén dōu zài
nàlǐ, dàn tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
除他之外,大家都在 |
chú tā zhī wài,
dàjiā dōu zài |
除 他
之外, 大家 都 在 |
chú tā zhī wài,
dàjiā dōu zài |
除他之外,大家都在 |
chú tā zhī wài,
dàjiā dōu zài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
I came fast but one in the race
(= I wasn’t last but next to last) |
I came fast but one in the race
(= I wasn’t last but next to last) |
Je suis venu rapide mais dans la
course (= je ne suis pas le dernier mais à côté de durer) |
Je suis venu rapide mais dans la
course (= je ne suis pas le dernier mais à côté de durer) |
我来了快,但一个在比赛中(=我是不是最后,但倒数第二) |
wǒ láile kuài, dàn
yīgè zài bǐsài zhōng (=wǒ shì bùshì zuìhòu, dàn
dàoshǔ dì èr) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
我赛跑得了倒数第二名 |
wǒ sàipǎo déliǎo
dàoshǔ dì èr míng |
我 赛跑
得了 倒数 第二名 |
wǒ sàipǎo déliǎo
dàoshǔ dì èr míng |
我赛跑得了倒数第二名 |
wǒ sàipǎo déliǎo
dàoshǔ dì èr míng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Take the first turning but one
(= not the first one but the one after it) |
Take the first turning but one
(= not the first one but the one after it) |
Prendre la première mais (= pas
la première, mais celle d'après) |
Prendre la première mais (= pas
la première, mais celle d'après) |
就拿第一个转折点,但一(=不是第一个,但之后的那一个) |
jiù ná dì yīgè
zhuǎnzhédiǎn, dàn yī (=bùshì dì yīgè, dàn zhīhòu dì
nà yīgè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
在第二个拐弯处转弯 |
zài dì èr gè guǎiwān
chù zhuǎnwān |
在 第二
个 拐弯 处 转弯 |
zài dì èr gè guǎiwān
chù zhuǎnwān |
在第二个拐弯处转弯 |
zài dì èr gè guǎiwān
chù zhuǎnwān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
only |
only |
seulement |
seulement |
只要 |
zhǐyào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
只有;仅仅 |
zhǐyǒu;
jǐnjǐn |
只有;
仅仅 |
zhǐyǒu;
jǐnjǐn |
只有,仅仅 |
zhǐyǒu,
jǐnjǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
I don’t think we'll manage it. Still, we can
but try |
I don’t think we'll manage it.
Still, we can but try |
Je ne pense pas que nous allons
le gérer. Pourtant, nous ne pouvons que tenter |
Je ne pense pas que nous allons
le gérer. Pourtant, nous ne pouvons que tenter |
我不认为我们会对其进行管理。不过,我们可以但尽量 |
wǒ bù rènwéi wǒmen huì
duì qí jìnxíng guǎnlǐ. Bùguò, wǒmen kěyǐ dàn
jǐnliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
我想我们应付不了这事。但不妨试试 |
wǒ xiǎng wǒmen
yìngfù bùliǎo zhè shì. Dàn bùfáng shì shì |
我 想
我们 应付 不了 这 事.
但 不妨 试试 |
wǒ xiǎng wǒmen
yìngfù bùliǎo zhè shì. Dàn bùfáng shì shì |
我想我们应付不了这事。但不妨试试 |
wǒ xiǎng wǒmen
yìngfù bùliǎo zhè shì. Dàn bùfáng shì shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
there were a lot of famous
people there: Tom Hanks and Julia Roberts, to name but two |
there were a lot of famous
people there: Tom Hanks and Julia Roberts, to name but two |
il y avait beaucoup de gens
célèbres là-bas: Tom Hanks et Julia Roberts, pour ne citer que deux |
il y avait beaucoup de gens
célèbres là-bas: Tom Hanks et Julia Roberts, pour ne citer que deux |
有很多著名人物的有:汤姆·汉克斯和朱莉娅·罗伯茨,命名而是两个 |
yǒu hěnduō
zhùmíngrénwù de yǒu: Tāngmǔ·hàn kè sī hé
zhūlìyà·luōbócí, mìngmíng ér shì liǎng gè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
那里有很多名人:只提两个名字吧,有汤姆•汉克斯和朱莉娅•罗伯茨。 |
nà li yǒu hěnduō
míngrén: Zhǐ tí liǎng gè míngzì ba, yǒu tāngmǔ•hàn
kè sī hé zhūlìyà•luōbócí. |
那里 有
很多 名人: 只 提 两个
名字 吧, 有 汤姆 •
汉克斯 和 朱莉娅 •
罗伯茨. |
nà li yǒu hěnduō
míngrén: Zhǐ tí liǎng gè míngzì ba, yǒu tāngmǔ• hàn
kè sī hé zhūlìyà• luōbócí. |
那里有很多名人:只提两个名字吧,有汤姆•汉克斯和朱莉娅•罗伯茨。 |
nà li yǒu hěnduō
míng rén: Zhǐ tí liǎng gè míngzì ba, yǒu tāngmǔ•hàn
kè sī hé zhūlìyà•luōbócí. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
[usually plural] a reason that
sb gives for not doing sth or not agreeing |
[Usually plural] a reason that
sb gives for not doing sth or not agreeing |
[Souvent au pluriel] une raison
que sb donne pour ne pas faire qqch ou non d'accord |
[Souvent au pluriel] une raison
que sb donne pour ne pas faire qqch ou non d'accord |
[通常复数]一个原因,给某人不做某事或不同意 |
[Tōngcháng fùshù] yīgè
yuányīn, gěi mǒu rén bù zuò mǒu shì huò bù tóngyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
借口;推辞 |
jièkǒu; tuīcí |
借口;
推辞 |
jièkǒu; tuīcí |
借口;推辞 |
jièkǒu; tuīcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
let us have no buts,’he said
firmly. You are coming. |
let us have no buts,’he said
firmly. You are coming. |
nous avons pas de mais, dit-il
fermement. Vous venez. |
nous avons pas de mais, dit-il
fermement. Vous venez. |
让我们有没有但是,“他坚定地说。你来了。 |
ràng wǒmen yǒu
méiyǒu dànshì,“tā jiāndìng dì shuō. Nǐ láile. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
别找借口了
,他坚定地说,你得来 |
Bié zhǎo jièkǒule,
tā jiāndìng dì shuō, nǐ dé lái |
别 找
借口 了, 他 坚定 地 说,
你 得 来 |
Bié zhǎo jièkǒule,
tā jiāndìng de shuō, nǐ dé lái |
别找借口了,他坚定地说,你得来 |
Bié zhǎo jièkǒule,
tā jiāndìng dì shuō, nǐ dé lái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
with so many ifs and buts,it is
easier to wait and see |
with so many ifs and buts,it is
easier to wait and see |
avec tant de si et de mais, il
est plus facile d'attendre et de voir |
avec tant de si et de mais, il
est plus facile d'attendre et de voir |
有这么多的讨价还价,更容易观望 |
yǒu zhème duō de
tǎojiàhuánjià, gèng róngyì guānwàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
有这么多托词,还是静观其变吧。 |
yǒu zhème duō
tuōcí, háishì jìngguān qí biàn ba. |
有 这么
多 托词, 还是 静观其变
吧. |
yǒu zhème duō
tuōcí, háishì jìngguān qí biàn ba. |
有这么多托词,还是静观其变吧。 |
yǒu zhème duō
tuōcí, háishì jìngguān qí biàn ba. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
butane |
Butane |
butane |
Butane |
丁烷 |
Dīng wán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
a gas produced from
petroleum,used in liquid form as a fuel for cooking etc. |
a gas produced from
petroleum,used in liquid form as a fuel for cooking etc. |
un gaz produit à partir du
pétrole, utilisé sous forme liquide comme combustible pour la cuisson, etc. |
un gaz produit à partir du
pétrole, utilisé sous forme liquide comme combustible pour la cuisson, etc. |
从石油产生的气体,液体形式用作燃料用于烹饪等 |
cóng shíyóu chǎnshēng
de qìtǐ, yètǐ xíngshì yòng zuò ránliào yòng yú pēngrèn
děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
丁烷 |
Dīng wán |
丁烷 |
Dīng wán |
丁烷 |
dīng wán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
butch |
butch |
hommasse |
hommasse |
布奇 |
bù jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
(informal) 1 (of a woman
女子) behaving or dressing like a man |
(informal) 1 (of a woman
nǚzǐ) behaving or dressing like a man |
(Informel) 1 (d'une femme
女子) se comporter ou habiller comme un homme |
(Informel) 1 (d'une femme
nǚzǐ) se comporter ou habiller comme un homme |
(非正式)1行为或打扮像一个人(一个女人女子) |
(fēi zhèngshì)1 xíngwéi huò
dǎbàn xiàng yīgè rén (yīgè nǚrén nǚzǐ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
(举止或衣着)男子般的,男性化的 |
(jǔzhǐ huò
yīzhuó) nánzǐ bān de, nánxìng huà de |
(举止
或 衣着) 男子 般 的,
男性化 的 |
(jǔzhǐ huò
yīzhuó) nánzǐ bān de, nánxìng huà de |
(举止或衣着)男子般的,男性化的 |
(jǔzhǐ huò
yīzhuó) nánzǐ bān de, nánxìng huà de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
2 (of a man 男子)big, and often
behaving in an aggressive way |
2 (of a man nánzǐ)big, and
often behaving in an aggressive way |
2 (d'un homme
男子) grand, et souvent se comporter de manière agressive |
2 (d'un homme nánzǐ)
grand, et souvent se comporter de manière agressive |
2大(一个人男子的),往往在表现积极的方式 |
2 dà (yīgè rén
nánzǐ de), wǎngwǎng zài biǎoxiàn jījí de
fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
高大命;(常棬)趾高气昂的 |
gāodà mìng;(cháng
quān) zhǐ gāo qì áng de |
高大 命;
(常 棬) 趾 高 气 昂 的 |
gāodà mìng; (cháng
quān) zhǐ gāo qì áng de |
高大命(常棬)趾高气昂的 |
gāodà mìng (cháng
quān) zhǐ gāo qì áng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
butcher |
butcher |
Boucher |
Boucher |
屠夫 |
túfū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
1 a person whose job is cutting
up and selling meat in a shop/store or killing animals for this purpose |
1 a person whose job is cutting
up and selling meat in a shop/store or killing animals for this purpose |
1, une personne dont le travail
est la coupe et la vente de viande dans un magasin / magasin ou tuer des
animaux à cette fin |
1, une personne dont le travail
est la coupe et la vente de viande dans un magasin/ magasin ou tuer des
animaux à cette fin |
1一个人的工作是切割和在商店/商店出售的肉类或杀死动物用于此目的 |
1 yīgè rén de gōngzuò
shì qiēgē hé zài shāngdiàn/shāngdiàn chūshòu di ròu
lèi huò shā sǐ dòngwù yòng yú cǐ mùdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
屠夫;肉贩 |
túfū; ròu fàn |
屠夫;
肉贩 |
túfū; ròu fàn |
屠夫;肉贩 |
túfū; ròu fàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
2 butcher’s (plural butchers) a shop/store
that sells meat |
2 butcher’s (plural butchers) a
shop/store that sells meat |
(Bouchers pluriel) une
boutique / magasin de 2 boucher qui vend de la viande |
(Bouchers pluriel) une
boutique/ magasin de 2 boucher qui vend de la viande |
2屠夫(复数屠夫)商店/商店出售的肉类 |
2 túfū (fùshù
túfū) shāngdiàn/shāngdiàn chūshòu di ròu lèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
肉店;肉铺 |
ròu diàn; ròu pù |
肉店;
肉铺 |
ròu diàn; ròu pù |
肉店;肉铺 |
ròu diàn; ròu pù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
He owns the butcher’s in the
main street |
He owns the butcher’s in the
main street |
Il est propriétaire de la
boucherie dans la rue principale |
Il est propriétaire de la
boucherie dans la rue principale |
他拥有在主要街道屠夫的 |
tā yǒngyǒu zài
zhǔyào jiēdào túfū de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
他在大街开了一家肉铺 |
tā zài dàjiē
kāile yījiā ròu pù |
他 在
大街 开 了 一家 肉铺 |
tā zài dàjiē
kāile yījiā ròu pù |
他在大街开了一家肉铺 |
tā zài dàjiē
kāile yījiā ròu pù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
3 a person who kills people in a
cruel and violent way |
3 a person who kills people in a
cruel and violent way |
3 une personne qui tue les gens
d'une manière cruelle et violente |
3 une personne qui tue les gens
d'une manière cruelle et violente |
3谁在残酷和暴力的方式杀死人的人 |
3 shuí zài cánkù hé bàolì de
fāngshì shā sǐ rén de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
刽子手 |
guìzishǒu |
刽子手 |
guìzishǒu |
刽子手 |
guìzishǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
have/take a butcher's ( slang)
to have a look at sth |
have/take a butcher's (slang) to
have a look at sth |
avoir / prendre une boucherie
(argot) pour jeter un oeil à qqch |
avoir/ prendre une boucherie
(argot) pour jeter un oeil à qqch |
有/采取屠夫的(俚语)看看某事 |
yǒu/cǎiqǔ
túfū de (lǐyǔ) kàn kàn mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
观看 |
guānkàn |
观看 |
guānkàn |
观看 |
guānkàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
origin |
origin |
origine |
origine |
起源 |
qǐyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
From rhyming slang, in which
butcher’s hook stands for look. |
From rhyming slang, in which
butcher’s hook stands for look. |
De rimes argot, dans lequel le
crochet de boucher signifie look. |
De rimes argot, dans lequel le
crochet de boucher signifie look. |
从押韵的俚语,其中屠夫的钩子代表的样子。 |
cóng yāyùn de
lǐyǔ, qízhōng túfū de gōu zǐ dàibiǎo de
yàngzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
源自同韵俚语,其中的 |
Yuán zì tóng yùn lǐyǔ,
qízhōng de |
源自 同
韵 俚语, 其中 的 |
Yuán zì tóng yùn lǐyǔ,
qízhōng de |
源自同韵俚语,其中的 |
Yuán zì tóng yùn lǐyǔ,
qízhōng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
butcher’s hook |
butcher’s hook |
crochet de boucher |
crochet de boucher |
屠夫的钩子 |
túfū de gōuzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
代表 look。 |
dàibiǎo look. |
代表 look. |
dàibiǎo look. |
代表样子。 |
dàibiǎo yàngzi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
verb [VN] 1 to kill people in a
very cruel and violent way |
Verb [VN] 1 to kill people in a
very cruel and violent way |
verbe [VN] 1 pour tuer les gens
d'une manière très cruelle et violente |
Verbe [VN] 1 pour tuer les gens
d'une manière très cruelle et violente |
动词[V]
1杀了人在一个非常残忍和暴力的方式 |
Dòngcí [V] 1 shāle rén zài
yī gè fēicháng cánrěn hé bàolì de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
屠杀;杀戮 |
túshā; shālù |
屠杀;
杀戮 |
túshā; shālù |
屠杀,杀戮 |
túshā, shālù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
2 to kill animals and cut them up for use as
meat |
2 to kill animals and cut them
up for use as meat |
2 de tuer les animaux et
les couper pour une utilisation en tant que viande |
2 de tuer les animaux et
les couper pour une utilisation en tant que viande |
2杀动物和削减它们用作肉 |
2 shā dòngwù hé
xuējiǎn tāmen yòng zuò ròu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
屠宰;宰杀 |
túzǎi;
zǎishā |
屠宰;
宰杀 |
túzǎi;
zǎishā |
屠宰,宰杀 |
túzǎi,
zǎishā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
3 to spoil sth by doing it very
badly |
3 to spoil sth by doing it very
badly |
3 à gâcher qqch en faisant très
mal |
3 à gâcher qqch en faisant très
mal |
3通过做起来很糟糕破坏某物 |
3 tōngguò zuò qǐlái
hěn zāogāo pòhuài mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
弄砸;*蹋 |
nòng zá;*tà |
弄砸; * 蹋 |
nòng zá; * tà |
弄砸; *蹋 |
nòng zá; *tà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
通过这样做很不好破坏某物 |
tōngguò zhèyàng zuò
hěn bù hǎo pòhuài mǒu wù |
通过
这样 做 很 不好 破坏
某物 |
tōngguò zhèyàng zuò
hěn bù hǎo pòhuài mǒu wù |
通过这样做很不好破坏某物 |
tōngguò zhèyàng zuò
hěn bù hǎo pòhuài mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
The script was good, but those
guys butchered it |
The script was good, but those
guys butchered it |
Le script était bon, mais ces
gars-là, il a massacré |
Le script était bon, mais ces
gars-là, il a massacré |
剧本是好的,但那些家伙屠杀这 |
jùběn shì hǎo de, dàn
nàxiē jiāhuo túshā zhè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
剧本很好,但那帮象伙给演砸了 |
jùběn hěn hǎo,
dàn nà bāng xiàng huǒ gěi yǎn zále |
剧本
很好, 但 那帮 象 伙 给
演 砸了 |
jùběn hěn hǎo,
dàn nà bāng xiàng huǒ gěi yǎn zále |
剧本很好,但那帮象伙给演砸了 |
jùběn hěn hǎo,
dàn nà bāng xiàng huǒ gěi yǎn zále |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
butcher block |
butcher block |
bloc boucher |
bloc boucher |
屠夫块 |
túfū kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
a material used for surfaces in
kitchens, especially those that you work on |
a material used for surfaces in
kitchens, especially those that you work on |
un matériau utilisé pour les
surfaces dans les cuisines, en particulier ceux que vous travaillez sur |
un matériau utilisé pour les
surfaces dans les cuisines, en particulier ceux que vous travaillez sur |
用于厨房的表面的材料,特别是那些您服务上 |
yòng yú chúfáng de biǎomiàn
de cáiliào, tèbié shì nàxiē nín fúwù shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
厨房面板;(尤指)案板,砧板 |
chúfáng miànbǎn;(yóu
zhǐ) ànbǎn, zhēnbǎn |
厨房
面板; (尤 指) 案板, 砧板 |
chúfáng miànbǎn; (yóu
zhǐ) ànbǎn, zhēnbǎn |
厨房面板;(尤指)案板,砧板 |
chúfáng miànbǎn;(yóu
zhǐ) ànbǎn, zhēnbǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
butchers block a thick block of wood on which a butcher
cuts meat, also used in kitchens as a surface for cutting food on |
butchers block a thick block of
wood on which a butcher cuts meat, also used in kitchens as a surface for
cutting food on |
bouchers bloquent un gros bloc
de bois sur lequel un boucher découpe la viande, également utilisé dans les
cuisines comme une surface pour couper la nourriture sur |
bouchers bloquent un gros bloc
de bois sur lequel un boucher découpe la viande, également utilisé dans les
cuisines comme une surface pour couper la nourriture sur |
屠夫方框木材的厚块在其上屠夫切割肉,在厨房也用作表面用于切割食物上 |
túfū fāng kuāng
mùcái de hòu kuài zài qí shàng túfū qiēgē ròu, zài chúfáng
yě yòng zuò biǎomiàn yòng yú qiēgē shíwù shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
(肉贩的)砧板,肉墩宇;(厨房)
案板,砧板 |
(ròu fàn de) zhēnbǎn,
ròu dūn yǔ;(chúfáng) ànbǎn, zhēnbǎn |
(肉贩 的)
砧板, 肉 墩 宇; (厨房)
案板, 砧板 |
(ròu fàn de) zhēnbǎn,
ròu dūn yǔ; (chúfáng) ànbǎn, zhēnbǎn |
(肉贩的)砧板,肉墩宇;(厨房)案板,砧板 |
(ròu fàn de) zhēnbǎn,
ròu dūn yǔ;(chúfáng) ànbǎn, zhēnbǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
butchery屠杀 |
butchery túshā |
boucherie 屠杀 |
boucherie túshā |
屠宰场屠杀 |
túzǎi chǎng túshā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
1 cruel, violent and unnecessary killing |
1 cruel, violent and unnecessary
killing |
1 meurtre cruel, violent
et inutile |
1 meurtre cruel, violent
et inutile |
1残忍,暴力和杀戮不必要 |
1 cánrěn, bàolì hé
shālù bù bìyào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
残杀;杀戮 |
cánshā; shālù |
残杀;
杀戮 |
cánshā; shālù |
残杀;杀戮 |
cánshā; shālù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
2 the work of preparing meat to
be sold |
2 the work of preparing meat to
be sold |
2 le travail de préparation de
la viande à être vendus |
2 le travail de préparation de
la viande à être vendus |
2制备肉的工作要出售 |
2 zhìbèi ròu de gōngzuò yào
chūshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
屠幸工作 |
tú xìng gōngzuò |
屠 幸
工作 |
tú xìng gōngzuò |
屠幸工作 |
tú xìng gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
butler男管家 |
butler nán guǎnjiā |
majordome 男
管家 |
majordome nán guǎnjiā |
管家男管家 |
guǎnjiā nán
guǎnjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
the main male servant in a large
house |
the main male servant in a large
house |
le principal serviteur mâle dans
une grande maison |
le principal serviteur mâle dans
une grande maison |
主要男仆在一所大房子 |
zhǔyào nán pū zài
yī suǒ dà fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
男管家 |
nán guǎnjiā |
男 管家 |
nán guǎnjiā |
男管家 |
nán guǎnjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
butt |
butt |
bout |
bout |
屁股 |
pìgu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
verb [VN] 1 to hit or push
sb/sth hard with your head |
verb [VN] 1 to hit or push
sb/sth hard with your head |
verbe [VN] 1 à frapper ou
pousser sb / sth dur avec votre tête |
verbe [VN] 1 à frapper ou
pousser sb/ sth dur avec votre tête |
动词[V]
1打或推某人/某事很难用你的头 |
dòngcí [V] 1 dǎ huò
tuī mǒu rén/mǒu shì hěn nán yòng nǐ de tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
(人)用头顶撞 |
(rén) yòng tóudǐng
zhuàng |
(人) 用
头顶 撞 |
(rén) yòng tóudǐng
zhuàng |
(人)用头顶撞 |
(rén) yòng tóudǐng
zhuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
2 if an animal butts sb/sth, it
hits them or it hard with its horns and head |
2 if an animal butts sb/sth, it
hits them or it hard with its horns and head |
2 si un mégots d'animaux sb /
sth, il les ou il frappe fort avec ses cornes et la tête |
2 si un mégots d'animaux sb/
sth, il les ou il frappe fort avec ses cornes et la tête |
2,如果一个动物烟头某人/某物,它击中他们还是很难与它的牛角头 |
2, rúguǒ yī gè dòngwù
yāntóu mǒu rén/mǒu wù, tā jí zhòng tāmen háishì
hěn nàn yǔ tā de niújiǎo tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
(动物)用头
(或角)顶 |
(dòngwù) yòng tóu (huò
jiǎo) dǐng |
(动物) 用
头 (或 角) 顶 |
(dòngwù) yòng tóu (huò
jiǎo) dǐng |
(动物)用头(或角)顶 |
(dòngwù) yòng tóu (huò
jiǎo) dǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
butt in (on sb/sth) 1 to
interrupt a conversation rudely |
butt in (on sb/sth) 1 to
interrupt a conversation rudely |
bout à bout dans un (e sb / sth)
1 à interrompre une conversation grossièrement |
bout à bout dans un (e sb/ sth)
1 à interrompre une conversation grossièrement |
对接(某人/某物)1中断谈话粗暴 |
duìjiē (mǒu
rén/mǒu wù)1 zhōngduàn tánhuà cūbào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
插嘴;打断说话 |
chāzuǐ; dǎ duàn
shuōhuà |
插嘴;
打断 说话 |
chāzuǐ; dǎ duàn
shuōhuà |
插嘴,打断说话 |
chāzuǐ, dǎ duàn
shuōhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
how can I explain you keep
butting in? |
how can I explain you keep
butting in? |
comment puis-je expliquer vous
gardez aboutement en? |
comment puis-je expliquer vous
gardez aboutement en? |
我怎么能解释一下你保持插嘴? |
wǒ zěnme néng
jiěshì yīxià nǐ bǎochí chāzuǐ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
你一直插嘴,我还怎么解释? |
Nǐ yīzhí
chāzuǐ, wǒ hái zěnme jiěshì? |
你 一直
插嘴, 我 还 怎么 解释? |
Nǐ yīzhí
chāzuǐ, wǒ hái zěnme jiěshì? |
你一直插嘴,我还怎么解释? |
Nǐ yīzhí
chāzuǐ, wǒ hái zěnme jiěshì? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|