A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
  PRECEDENT NEXT
001 burn 259 259 259 259 bureaucratically                                          
002 may seem unnecessary  May seem unnecessary  peut sembler inutile
Peut sembler inutile
似乎是不必要的
Sìhū shì bù bìyào de
003 官僚的;官僚主义的 guānliáo de; guānliáo zhǔyì de 官僚 的; 官僚主义 的 guānliáo de; guānliáo zhǔyì de 官僚的;官僚主义的 guānliáo de; guānliáo zhǔyì de                                          
004 bureaucratic power/control/procedures/organizations bureaucratic power/control/procedures/organizations bureaucratiques puissance / contrôle / procédures / organisations bureaucratiques puissance/ contrôle/ procédures/ organisations 官僚权力/控制/程序/机构 guānliáo quánlì/kòngzhì/chéngxù/jīgòu
005 官僚,权力 / 管理 / 程序 / 组织 guānliáo, quánlì/ guǎnlǐ/ chéngxù/ zǔzhī 官僚, 权力 / 管理 / 程序 / 组织 guānliáo, quánlì/ guǎnlǐ/ chéngxù/ zǔzhī 官僚,权力/管理/程序/组织 guānliáo, quánlì/guǎnlǐ/chéngxù/zǔzhī                                          
006 the report revealed a great deal of bureaucratic inefficiency the report revealed a great deal of bureaucratic inefficiency le rapport a révélé une grande partie de l'inefficacité bureaucratique le rapport a révélé une grande partie de l'inefficacité bureaucratique 该报告揭示了官僚效率低下的一个很大的 gāi bàogào jiēshìle guānliáo xiàolǜ dīxià de yīgè hěn dà de
007 报道大量揭示了官僚体制的无能 bàodào dàliàng jiēshìle guānliáo tǐzhì de wúnéng 报道 大量 揭示 了 官僚 体制 的 无能 bàodào dàliàng jiēshìle guānliáo tǐzhì de wúnéng 报道大量揭示了官僚体制的无能 bàodào dàliàng jiēshìle guānliáo tǐzhì de wúnéng                                          
008 bureaucratically bureaucratically bureaucratiquement bureaucratiquement 官僚 guānliáo
009 bureau de change  [plural bureaux de change ] bureau de change [plural bureaux de change] bureau de change [bureaux pluriel de change] bureau de change [bureaux pluriel de change] 局de变动[复数局de变动] jú de biàndòng [fùshù jú de biàndòng]
010  (from French) an office at a hotel, in an airport, etc., where you can exchange money from one country for that from another (from French) an office at a hotel, in an airport, etc., Where you can exchange money from one country for that from another  (Du français) un bureau dans un hôtel, dans un aéroport, etc., où vous pouvez échanger de l'argent d'un pays pour cela d'un autre  (Du français) un bureau dans un hôtel, dans un aéroport, etc., Où vous pouvez échanger de l'argent d'un pays pour cela d'un autre  (法国)的办公室在一间酒店,在机场等,在那里你可以从一国从另一个兑换货币  (fàguó) de bàngōngshì zài yī jiàn jiǔdiàn, zài jīchǎng děng, zài nàlǐ nǐ kěyǐ cóng yī guó cóng lìng yīgè duìhuàn huòbì
011 外币兑换处;外币兑换所 wàibì duìhuàn chǔ; wàibì duìhuàn suǒ 外币 兑换 处; 外币 兑换 所 wàibì duìhuàn chù; wàibì duìhuàn suǒ 外币兑换处;外币兑换所 wàibì duìhuàn chǔ; wàibì duìhuàn suǒ                                          
012 burette (US also buret) burette (US also buret) burette (US également Buret) burette (US également Buret) 滴定管(美国也滴定管) dīdìngguǎn (měiguó yě dīdìngguǎn)
013 a glass tube with measurements on it and a tap/faucet at one end, used, for example, in chemical experiments for measuring out amounts of a liquid  a glass tube with measurements on it and a tap/faucet at one end, used, for example, in chemical experiments for measuring out amounts of a liquid  un tube en verre avec des mesures sur elle et un robinet / robinet à une extrémité, utilisée, par exemple, dans des expériences chimiques pour mesurer en des quantités d'un liquide un tube en verre avec des mesures sur elle et un robinet/ robinet à une extrémité, utilisée, par exemple, dans des expériences chimiques pour mesurer en des quantités d'un liquide 与它和在一端具有抽头/水龙头测量,玻璃管用,例如,在化学实验测定出来的液体的量 yǔ tā hé zài yīduān jùyǒu chōutóu/shuǐlóngtóu cèliáng, bōlí guǎnyòng, lìrú, zài huàxué shíyàn cèdìng chūlái de yètǐ de liàng
014 滴邊管;量管 dī biān guǎn; liàng guǎn 滴 邊 管; 量 管 dī biān guǎn; liàng guǎn 滴边管,量管 dī biān guǎn, liàng guǎn                                          
015 一picture LABORATORY yī picture LABORATORY 一 image LABORATOIRE yī image LABORATOIRE 一画面实验室 yī huàmiàn shíyàn shì
016 burg burg bled bled bǎo
017  (informal) a town or city (informal) a town or city  (Informelle) une ville  (Informelle) une ville  (非正式)一个城市或城镇  (fēi zhèngshì) yīgè chéngshì huò chéngzhèn
018 镇;市;城 zhèn; shì; chéng 镇; 市; 城 zhèn; shì; chéng 镇,市,城 zhèn, shì, chéng                                          
019 burgeon  burgeon  bourgeon bourgeon 发芽 fāyá
020 [V] (formal) to begin to grow or develop rapidly  [V] (formal) to begin to grow or develop rapidly  [V] (formelle) de commencer à se développer ou se développer rapidement [V] (formelle) de commencer à se développer ou se développer rapidement [V](正式的),开始增长或迅速发展 [V](zhèngshì de), kāishǐ zēngzhǎng huò xùnsù fāzhǎn
021 激增;迅速发展 jīzēng; xùnsù fāzhǎn 激增; 迅速 发展 jīzēng; xùnsù fāzhǎn 激增;迅速发展 jīzēng; xùnsù fāzhǎn                                          
022 burgeoning a burgeoning population burgeoning a burgeoning population en plein essor d'une population en plein essor en plein essor d'une population en plein essor 蓬勃发展的一个新兴群体 péngbó fāzhǎn de yīgè xīnxīng qúntǐ
023 急剧增长的人口 jíjù zēngzhǎng de rénkǒu 急剧 增长 的 人口 jíjù zēngzhǎng de rénkǒu 急剧增长的人口 jíjù zēngzhǎng de rénkǒu                                          
024 burgeoning  demand burgeoning demand demande en plein essor demande en plein essor 不断增长的需求 bùduàn zēngzhǎng de xūqiú
025 迅速增加的需求  xùnsù zēngjiā de xūqiú  迅速 增加 的 需求 xùnsù zēngjiā de xūqiú 迅速增加的需求 xùnsù zēngjiā de xūqiú                                          
026 burger burger Burger Burger 汉堡包 hànbǎobāo
027 1 = HAMBURGER  1 = HAMBURGER  1 = HAMBURGER 1 = HAMBURGER 1 =汉堡包 1 =hànbǎobāo
028 2 burger (in compounds 构成复合词)finely chopped fish, vegetables, nuts, etc. made into flat round shapes like HAMBURGERS  2 burger (in compounds gòuchéng fùhécí)finely chopped fish, vegetables, nuts, etc. Made into flat round shapes like HAMBURGERS  2 hamburger (en composés 构成 复合 词) de poissons finement haché, légumes, noix, etc. fabriqués dans des formes plates rondes comme HAMBURGERS 2 hamburger (en composés gòuchéng fùhécí) de poissons finement haché, légumes, noix, etc. Fabriqués dans des formes plates rondes comme HAMBURGERS 2汉堡(以化合物构成复合词)切碎的鱼,蔬菜,坚果等制作成扁圆形的形状像汉堡包 2 hànbǎo (yǐ huàhéwù gòuchéng fùhécí) qiē suì de yú, shūcài, jiānguǒ děng zhìzuò chéng biǎn yuán xíng de xíngzhuàng xiàng hànbǎobāo
029 (汉堡牛肉式的)*松饼,菜末饼, 果仁饼 (hànbǎo niúròu shì de)*sōng bǐng, cài mò bǐng, guǒ rén bǐng (汉堡 牛肉 式 的) * 松饼, 菜 末 饼, 果仁 饼 (hànbǎo niúròu shì de)* sōng bǐng, cài mò bǐng, guǒ rén bǐng (汉堡牛肉式的)*松饼,菜末饼,果仁饼 (hànbǎo niúròu shì de)*sōng bǐng, cài mò bǐng, guǒ rén bǐng                                          
030 a spicy beanburger  a spicy beanburger  une beanburger épicée une beanburger épicée 辣beanburger là beanburger
031 香辣豆蓉饼 xiāng là dòu róng bǐng 香辣 豆蓉 饼 xiāng là dòu róng bǐng 香辣豆蓉饼 xiāng là dòu róng bǐng                                          
032 see also CHEESEBURGER, VEGGIE BURGER see also CHEESEBURGER, VEGGIE BURGER voir aussi CHEESEBURGER, VEGGIE BURGER voir aussi CHEESEBURGER, VEGGIE BURGER 又见汉堡,素食汉堡 yòu jiàn hànbǎo, sùshí hànbǎo
033 burgh  (old-fashioned ) a town or part of a city that has its own local government burgh (old-fashioned) a town or part of a city that has its own local government burgh (ancienne) une ville ou d'une partie d'une ville qui a son propre gouvernement local burgh (ancienne) une ville ou d'une partie d'une ville qui a son propre gouvernement local 巴勒(老式),有其自身的地方政府城镇或城市的一部分 bā lè (lǎoshì), yǒu qí zìshēn dì dìfāng zhèngfǔ chéngzhèn huò chéngshì de yībùfèn
034 自治市;(城市的)自治区域 zìzhì shì;(chéngshì de) zìzhì qūyù 自治市; (城市 的) 自治 区域 zìzhì shì; (chéngshì de) zìzhì qūyù 自治市(城市的)自治区域 zìzhì shì (chéngshì de) zìzhì qūyù
035 burgher burgher citoyen citoyen 小市民 xiǎoshìmín
036 a citizen of a particular town a citizen of a particular town un citoyen d'une ville particulière un citoyen d'une ville particulière 某小镇的公民 mǒu xiǎo zhèn de gōngmín
037 (某市的)市民 (mǒu shì de) shìmín (某市 的) 市民 (mǒu shì de) shìmín (某市的)市民 (mǒu shì de) shìmín                                          
038 burglar  burglar  cambrioleur cambrioleur 窃贼 qièzéi
039 a person who enters a building illegally in order to steal a person who enters a building illegally in order to steal une personne qui entre dans un bâtiment illégalement dans le but de voler une personne qui entre dans un bâtiment illégalement dans le but de voler 谁以窃取非法进入建筑物的人 shuí yǐ qièqǔ fēifǎ jìnrù jiànzhú wù de rén
040  破门盗贼;入室窃贼 pòmén dàozéi; rùshì qièzéi  破门 盗贼; 入室 窃贼  pòmén dàozéi; rùshì qièzéi  破门盗贼;入室窃贼  pòmén dàozéi; rùshì qièzéi                                          
041 burglar alarm an electronic device, often fixed to a wall, that rings a loud bell if sb tries to enter a building by force burglar alarm an electronic device, often fixed to a wall, that rings a loud bell if sb tries to enter a building by force alarme d'un dispositif électronique, souvent fixé à un mur, qui sonne une cloche fort si sb essaie de pénétrer dans un bâtiment par la force alarme d'un dispositif électronique, souvent fixé à un mur, qui sonne une cloche fort si sb essaie de pénétrer dans un bâtiment par la force 防盗报警器的电子设备,通常固定在墙上,这听起来很响亮的铃声,如果某人试图强行进入建筑物 fángdào bàojǐng qì de diànzǐ shèbèi, tōngcháng gùdìng zài qiáng shàng, zhè tīng qǐlái hěn xiǎngliàng de língshēng, rúguǒ mǒu rén shìtú qiángxíng jìnrù jiànzhú wù
042  防盗铃: fángdào líng:  防盗 铃:  fángdào líng:  防盗铃:  fángdào líng:                                          
043 burglary burglaries Burglary burglaries cambriolages de cambriolage Cambriolages de cambriolage 入室盗窃案 Rùshì dàoqiè àn
044 the crime of entering a building illegally and stealing things from it  the crime of entering a building illegally and stealing things from it  le crime d'entrer dans un bâtiment illégalement et voler des choses de lui le crime d'entrer dans un bâtiment illégalement et voler des choses de lui 从中非法进入建筑物和偷东西的罪 cóngzhōng fēifǎ jìnrù jiànzhú wù hé tōu dōngxī de zuì
045 入室偷盗罪  rùshì tōudào zuì  入室 偷盗 罪 rùshì tōudào zuì 入室偷盗罪 rùshì tōudào zuì                                          
046 synonyme HOUSEBREAKING  synonyme HOUSEBREAKING  effraction synonyme effraction synonyme synonyme爆窃 synonyme bàoqiè
047 The youth was charged with three counts of burglary. The youth was charged with three counts of burglary. L'adolescent a été accusé de trois chefs de cambriolage. L'adolescent a été accusé de trois chefs de cambriolage. 青年被控爆窃三项罪名。 qīngnián bèi kòng bàoqiè sān xiàng zuìmíng.
048 **年轻人被控犯有三次盗窃罪 **Niánqīng rén bèi kòng fàn yǒu sāncì dàoqiè zuì ** 年轻人 被控 犯 有 三次 盗窃罪 ** Niánqīng rén bèi kòng fàn yǒu sāncì dàoqiè zuì **年轻人被控犯有三次盗窃罪 **Niánqīng rén bèi kòng fàn yǒu sāncì dàoqiè zuì                                          
049 青年被控爆窃三项罪名 qīngnián bèi kòng bàoqiè sān xiàng zuìmíng 青年 被控 爆 窃 三项 罪名 qīngnián bèi kòng bàoqiè sān xiàng zuìmíng 青年被控爆窃三项罪名 qīngnián bèi kòng bàoqiè sān xiàng zuìmíng                                          
050 a rise in the number of  burglaries committed in the area a rise in the number of burglaries committed in the area une augmentation du nombre de cambriolages commis dans la région une augmentation du nombre de cambriolages commis dans la région 在入室盗窃的数量上升致力于在该地区 zài rùshì dàoqiè de shùliàng shàngshēng zhìlì yú zài gāi dìqū
051 该地区盗窃案例数目的上升 gāi dìqū dàoqiè ànlì shùmùdì shàngshēng 该 地区 盗窃 案例 数目 的 上升 gāi dìqū dàoqiè ànlì shùmù de shàngshēng 该地区盗窃案例数目的上升 gāi dìqū dàoqiè ànlì shùmùdì shàngshēng                                          
052 一Compare ROBBERY, THEFT yī Compare ROBBERY, THEFT 一 Comparer ROBBERY, VOL yī Comparer ROBBERY, VOL 一比较抢劫,盗窃 yī bǐjiào qiǎngjié, dàoqiè
053  burgle  burgle   cambrioler  cambrioler  行窃  xíngqiè
054 burglarize burglarize cambrioler cambrioler burglarize burglarize
055  [VN] to enter a building illegally, usually using force, and steal from it  [VN] to enter a building illegally, usually using force, and steal from it   [VN] pour entrer dans un bâtiment illégalement, généralement en utilisant la force, et de voler de lui  [VN] pour entrer dans un bâtiment illégalement, généralement en utilisant la force, et de voler de lui  [VN]非法进入建筑物,通常使用武力,并从中窃取  [VN] fēifǎ jìnrù jiànzhú wù, tōngcháng shǐyòng wǔlì, bìng cóngzhōng qièqǔ
056 入室盗窃 rùshì dàoqiè 入室 盗窃 rùshì dàoqiè 入室盗窃 rùshì dàoqiè                                          
057 We were burgled while we were away (=our house was burgled) We were burgled while we were away (=our house was burgled) Nous avons été cambriolé pendant que nous étions loin (= notre maison a été cambriolée) Nous avons été cambriolé pendant que nous étions loin (= notre maison a été cambriolée) 我们屋里进贼了,而我们在客场(=我们的房子被偷窃) wǒmen wū li jìn zéile, ér wǒmen zài kèchǎng (=wǒmen de fángzi bèi tōuqiè)
058 我们外出时家里失窃了 wǒmen wàichū shí jiālǐ shīqièle 我们 外出 时 家里 失窃 了 wǒmen wàichū shí jiālǐ shīqièle 我们外出时家里失窃了 wǒmen wàichū shí jiālǐ shīqièle                                          
059 the house next door was burgled the house next door was burgled la maison voisine a été cambriolée la maison voisine a été cambriolée 隔壁的房子被爆窃 gébì de fángzi bèi bàoqiè
060 邻居家被盗了 línjū jiā bèi dàole 邻居家 被盗 了 línjū jiā bèi dàole 邻居家被盗了 línjū jiā bèi dàole                                          
061 burgoo burgoos  burgoo burgoos  burgoos de Burgoo burgoos de Burgoo 菜炖肉burgoos cài dùn ròu burgoos
062 1  a type of thick soup, especially one eaten outdoors 1 a type of thick soup, especially one eaten outdoors 1 un type de soupe épaisse, en particulier celui mangé à l'extérieur 1 un type de soupe épaisse, en particulier celui mangé à l'extérieur 1型羹,尤其是在户外吃 1 xíng gēng, yóuqí shì zài hùwài chī
063  (常在野餐时喝的)杂烩汤 (cháng zài yěcān shí hē de) záhuì tāng  (常 在 野餐 时 喝 的) 杂烩 汤  (cháng zài yěcān shí hē de) záhuì tāng  (常在野餐时喝的)杂烩汤  (cháng zài yěcān shí hē de) záhuì tāng                                          
064 2  an event at which burgoo is eaten outdoors 2 an event at which burgoo is eaten outdoors 2 un événement auquel burgoo est mangé à l'extérieur 2 un événement auquel burgoo est mangé à l'extérieur 2的事件在该菜炖肉在户外吃 2 de shìjiàn zài gāi cài dùn ròu zài hùwài chī
065  杂絵汤野* zá huì tāng yě*  杂 絵 汤 野 *  zá huì tāng yě*  杂絵汤野*  zá huì tāng yě*                                          
066 在这菜炖肉在室外吃一个事件 zài zhè cài dùn ròu zài shìwài chī yīgè shìjiàn 在 这 菜 炖肉 在 室外 吃 一个 事件 zài zhè cài dùn ròu zài shìwài chī yīgè shìjiàn 在这菜炖肉在室外吃一个事件 zài zhè cài dùn ròu zài shìwài chī yīgè shìjiàn                                          
067 burgundy burgundies burgundy burgundies bourgognes bordeaux bourgognes bordeaux 勃艮第酒红色 bó gěn dì jiǔ hóngsè
068
069 1 Burgundy a red or white wine from the Burgundy area of eastern France 1 Burgundy a red or white wine from the Burgundy area of eastern France 1 Bourgogne un vin rouge ou blanc de la région Bourgogne est de la France 1 Bourgogne un vin rouge ou blanc de la région Bourgogne est de la France 1勃艮第法国东部勃艮第地区的红葡萄酒或白葡萄酒 1 bó gěn dì fàguó dōngbù bó gěn dì dìqū de hóng pútáojiǔ huò bái pútáojiǔ
070 勃艮第葡萄酒(产于法国东部的勃艮第地区,有红葡萄酒和白葡萄酒) bó gěn dì pútáojiǔ (chǎn yú fàguó dōngbù de bó gěn dì dìqū, yǒu hóng pútáojiǔ hé bái pútáojiǔ) 勃 艮 第 葡萄酒 (产 于 法国 东部 的 勃 艮 第 地区, 有 红 葡萄酒 和 白 葡萄酒) bó gěn dì pútáojiǔ (chǎn yú fàguó dōngbù de bó gěn dì dìqū, yǒu hóng pútáojiǔ hé bái pútáojiǔ) 勃艮第葡萄酒(产于法国东部的勃艮第地区,有红葡萄酒和白葡萄酒) bó gěn dì pútáojiǔ (chǎn yú fàguó dōngbù de bó gěn dì dìqū, yǒu hóng pútáojiǔ hé bái pútáojiǔ)                                          
071 2 a dark red colour  2 a dark red colour  2 une couleur rouge foncé 2 une couleur rouge foncé 2深红色 2 shēn hóngsè
072 深红色 shēn hóngsè 深红色 shēn hóngsè 深红色 shēn hóngsè                                          
073 burgundy : a burgundy leather briefcase burgundy: A burgundy leather briefcase bourgogne: une serviette en cuir bordeaux bourgogne: Une serviette en cuir bordeaux 酒红:酒红色皮革公文包 jiǔ hóng: Jiǔ hóngsè pígé gōngwén bāo
074 深红色的皮革公文包 shēn hóngsè de pígé gōngwén bāo 深红色 的 皮革 公文包 shēn hóngsè de pígé gōngwén bāo 深红色的皮革公文包 shēn hóngsè de pígé gōngwén bāo                                          
075 burial burial enterrement enterrement 葬礼 zànglǐ
076 the act or ceremony of burying a dead body the act or ceremony of burying a dead body l'acte ou de la cérémonie d'enterrer un cadavre l'acte ou de la cérémonie d'enterrer un cadavre 该行为或埋葬尸体的仪式 gāi xíngwéi huò máizàng shītǐ de yíshì
077  埋葬;葬礼 máizàng; zànglǐ  埋葬; 葬礼  máizàng; zànglǐ  埋葬;葬礼  máizàng; zànglǐ                                          
078 a burial place/ mound/site  a burial place/ mound/site  un lieu / monticule / lieu de sépulture un lieu/ monticule/ lieu de sépulture 一个埋葬地点/丘/网站 yīgè máizàng dìdiǎn/qiū/wǎngzhàn
079 安葬地;坟*;坟地 ānzàng de; fén*; féndì 安葬 地; 坟 *; 坟地 ānzàng de; fén*; féndì 安葬地;坟*;坟地 ānzàng de; fén*; féndì                                          
080 一个埋葬地点/丘/网站 yīgè máizàng dìdiǎn/qiū/wǎngzhàn 一个 埋葬 地点 / 丘 / 网站 yīgè máizàng dìdiǎn/ qiū/ wǎngzhàn 一个埋葬地点/丘/网站 yīgè máizàng dìdiǎn/qiū/wǎngzhàn                                          
081 her body was sent home for burial her body was sent home for burial son corps a été envoyé à la maison pour l'enterrement son corps a été envoyé à la maison pour l'enterrement 她的尸体被埋葬被送回家 tā de shītǐ bèi máizàng bèi sòng huí jiā
082 她的尸骨已运回家乡安葬 tā de shīgǔ yǐ yùn huí jiāxiāng ānzàng 她 的 尸骨 已 运 回 家乡 安葬 tā de shīgǔ yǐ yùn huí jiāxiāng ānzàng 她的尸骨已运回家乡安葬 tā de shīgǔ yǐ yùn huí jiāxiāng ānzàng                                          
083 His family insisted he should be given a proper burial. His family insisted he should be given a proper burial. Sa famille a insisté pour qu'il devrait être donné une sépulture. Sa famille a insisté pour qu'il devrait être donné une sépulture. 他的家人坚持他应给予适当的安葬。 tā de jiārén jiānchí tā yīng jǐyǔ shìdàng de ānzàng.
084 他的家人坚持要*他举衧适当的葬礼 Tā de jiārén jiānchí yào*tā jǔ yú shìdàng de zànglǐ 他 的 家人 坚持 要 * 他 举 衧 适当 的 葬礼 Tā de jiārén jiānchí yào* tā jǔ yú shìdàng de zànglǐ 他的家人坚持要*他举衧适当的葬礼 Tā de jiārén jiānchí yào*tā jǔ yú shìdàng de zànglǐ                                          
085 他的家人坚持他应给予适当的安葬 tā de jiārén jiānchí tā yīng jǐyǔ shìdàng de ānzàng 他 的 家人 坚持 他 应 给予 适当 的 安葬 tā de jiārén jiānchí tā yīng jǐyǔ shìdàng de ānzàng 他的家人坚持他应给予适当的安葬 tā de jiārén jiānchí tā yīng jǐyǔ shìdàng de ānzàng                                          
086 burial ground a place where dead bodies are buried,especially an ancient place burial ground a place where dead bodies are buried,especially an ancient place Burial Ground un lieu où les cadavres sont enterrés, en particulier un ancien lieu Burial Ground un lieu où les cadavres sont enterrés, en particulier un ancien lieu 墓地在哪里尸体被埋葬的地方,尤其是一个古老的地方 mùdì zài nǎlǐ shītǐ bèi máizàng dì dìfāng, yóuqí shì yīgè gǔlǎo dì dìfāng
087  (尤指古老的)墓地,坟地 (yóu zhǐ gǔlǎo de) mù dì, féndì  (尤 指 古老 的) 墓地, 坟地  (yóu zhǐ gǔlǎo de) mùdì, féndì  (尤指古老的)墓地,坟地  (yóu zhǐ gǔlǎo de) mù dì, féndì                                          
088 burka (also burkha)  burka (also burkha)  burka (également burkha) burka (également burkha) 布尔卡(也burkha) bù'ěr kǎ (yě burkha)
089 a long loose piece of clothing that covers the whole body, including the head and face, worn in public by Muslim women in some countries  a long loose piece of clothing that covers the whole body, including the head and face, worn in public by Muslim women in some countries  un long morceau lâche de vêtements qui couvrent tout le corps, y compris la tête et le visage, porté en public par les femmes musulmanes dans certains pays un long morceau lâche de vêtements qui couvrent tout le corps, y compris la tête et le visage, porté en public par les femmes musulmanes dans certains pays 长期宽松的一件衣服,覆盖全身,包括头面部,穿在公众对穆斯林妇女在一些国家 chángqí kuānsōng de yī jiàn yīfú, fùgài quánshēn, bāokuò tóu miànbù, chuān zài gōngzhòng duì mùsīlín fùnǚ zài yīxiē guójiā
090 希尔卡(一些国家中穆斯林女子在公共场所穿戴的面纱女袍) xī ěr kǎ (yīxiē guójiā zhōng mùsīlín nǚzǐ zài gōnggòng chǎngsuǒ chuāndài de miànshā nǚ páo) 希尔卡 (一些 国家 中 穆斯林 女子 在 公共 场所 穿戴 的 面纱 女 袍) xī ěr kǎ (yīxiē guójiā zhōng mùsīlín nǚzǐ zài gōnggòng chǎngsuǒ chuāndài de miànshā nǚ páo) 希尔卡(一些国家中穆斯林女子在公共场所穿戴的面纱女袍) xī ěr kǎ (yīxiē guójiā zhōng mùsīlín nǚzǐ zài gōnggòng chǎngsuǒ chuāndài de miànshā nǚ páo)                                          
091 burlap =HESSIAN burlap =HESSIAN toile de jute = HESSIAN toile de jute = HESSIAN 麻布=黑森州 mábù =hēi sēn zhōu
092 burlesque  burlesque  burlesque burlesque 滑稽戏 huájīxì
093 1 a performance or piece of writing which tries to make sth look ridiculous by representing it in a humorous way 1 a performance or piece of writing which tries to make sth look ridiculous by representing it in a humorous way 1 une performance ou un morceau d'écriture qui tente de faire qqch l'air ridicule en le représentant d'une manière humoristique 1 une performance ou un morceau d'écriture qui tente de faire qqch l'air ridicule en le représentant d'une manière humoristique 1,它试图使某物通过一种幽默的方式表示它看起来很荒谬表演或一块写 1, tā shìtú shǐ mǒu wù tōngguò yī zhǒng yōumò de fāngshì biǎoshì tā kàn qǐlái hěn huāngmiù biǎoyǎn huò yīkuài xiě
094  滑稽讽剌表演(或作品) huájī fěng lá biǎoyǎn (huò zuòpǐn)  滑稽 讽 剌 表演 (或 作品)  huájī fěng lá biǎoyǎn (huò zuòpǐn)  滑稽讽剌表演(或作品)  huájī fěng lá biǎoyǎn (huò zuòpǐn)                                          
095 SYNONYME PARODY  SYNONYME PARODY  SYNONYME PARODIE SYNONYME PARODIE SYNONYME PARODY SYNONYME PARODY
096 a burlesque of literary life  a burlesque of literary life  burlesque de la vie littéraire burlesque de la vie littéraire 文学生活的滑稽 wénxué shēnghuó de huájī
097 对文学生活的戏谑  duì wénxué shēnghuó de xìxuè  对 文学 生活 的 戏谑 duì wénxué shēnghuó de xìxuè 对文学生活的戏谑 duì wénxué shēnghuó de xìxuè                                          
098 2 a type of entertainment, popular in the past in the US, involving humorous acts, singing, dancing, etc. and often including STRIPTEASE 2 a type of entertainment, popular in the past in the US, involving humorous acts, singing, dancing, etc. And often including STRIPTEASE 2 un type de divertissement, populaire dans le passé aux États-Unis, impliquant des actes humoristiques, le chant, la danse, etc., et dont souvent STRIPTEASE 2 un type de divertissement, populaire dans le passé aux États-Unis, impliquant des actes humoristiques, le chant, la danse, etc., Et dont souvent STRIPTEASE 2型的娱乐,在美国过去的流行,涉及幽默行为,唱歌,跳舞等,并经常包括脱衣舞 2 xíng de yúlè, zài měiguó guòqù de liúxíng, shèjí yōumò xíngwéi, chànggē, tiàowǔ děng, bìng jīngcháng bāokuò tuōyī wǔ
099 滑稽娱乐(曹经风靡美国,常伴有脱衣舞) huájī yúlè (cáo jīng fēngmí měiguó, cháng bàn yǒu tuōyī wǔ) 滑稽 娱乐 (曹 经 风靡 美国, 常伴 有 脱衣舞) huájī yúlè (cáo jīng fēngmí měiguó, cháng bàn yǒu tuōyī wǔ) 滑稽娱乐(曹经风靡美国,常伴有脱衣舞) huájī yúlè (cáo jīng fēngmí měiguó, cháng bàn yǒu tuōyī wǔ)                                          
100 burlesque [usually before noun] burly  burlesque [usually before noun] burly  burlesque [habituellement avant noun] bohu burlesque [habituellement avant noun] bohu 艳舞[前通常名词]魁梧 yànwǔ [qián tōngcháng míngcí] kuíwú
101 (of a man or a man's body (of a man or a man's body (D'un homme ou le corps d'un homme (D'un homme ou le corps d'un homme (一个男人或一个人的身体 (yīgè nánrén huò yīgè rén de shēntǐ
102 人或人体) rén huò réntǐ) 人 或 人体) rén huò réntǐ) 人或人体) rén huò réntǐ)                                          
103 big, strong and heavy big, strong and heavy grand, fort et lourd grand, fort et lourd 大,实力雄厚,重 dà, shílì xiónghòu, zhòng
104 *大强壮的;魁梧的 *dà qiángzhuàng de; kuíwú de * 大 强壮 的; 魁梧 的 * dà qiángzhuàng de; kuíwú de *大强壮的;魁梧的 *dà qiángzhuàng de; kuíwú de                                          
105 synonyme BRAWNY synonyme BRAWNY BRAWNY synonyme BRAWNY synonyme synonyme BRAWNY synonyme BRAWNY
106 burn  (burnt, burnt)or (burned, burned ) burn (burnt, burnt)or (burned, burned) brûler (brûlé, brûlé) ou (brûlé, brûlé) brûler (brûlé, brûlé) ou (brûlé, brûlé) 燃烧(燃烧,烧毁)或(烧,烧) ránshāo (ránshāo, shāohuǐ) huò (shāo, shāo)
107 FIRE 火 1 [V] to produce flames and heat FIRE huǒ 1 [V] to produce flames and heat FIRE 火 1 [V] pour produire des flammes et de la chaleur FIRE huǒ 1 [V] pour produire des flammes et de la chaleur 火火1 [V],产生火焰和热量 huǒ huǒ 1 [V], chǎnshēng huǒyàn hé rèliàng
108 .燃烧;烧 . Ránshāo; shāo . 燃烧; 烧 . Ránshāo; shāo 。燃烧,烧 . Ránshāo, shāo                                          
109 A welcoming fire was burning in the fireplace. A welcoming fire was burning in the fireplace. Un feu accueillant brûlait dans la cheminée. Un feu accueillant brûlait dans la cheminée. 具有宜人的火燃烧的壁炉。 jùyǒu yírén de huǒ ránshāo de bìlú.
110 壁炉*燃烧着暖融融的炉火 Bìlú*ránshāozhe nuǎnróngróng de lú huǒ 壁炉 * 燃烧 着 暖融融 的 炉火 Bìlú* ránshāozhe nuǎnróngróng de lú huǒ 壁炉*燃烧着暖融融的炉火 Bìlú*ránshāozhe nuǎnróngróng de lú huǒ                                          
111 具有宜人的火燃烧的壁炉 jùyǒu yírén de huǒ ránshāo de bìlú 具有 宜人 的 火 燃烧 的 壁炉 jùyǒu yírén de huǒ ránshāo de bìlú 具有宜人的火燃烧的壁炉 jùyǒu yírén de huǒ ránshāo de bìlú                                          
112 Fires were burning all over the city Fires were burning all over the city Les incendies ont brûlé toute la ville Les incendies ont brûlé toute la ville 大火烧毁所有在城市上空 dàhuǒ shāohuǐ suǒyǒu zài chéngshì shàngkōng
113 全城处处燃烧 i 大火 quán chéng chùchù ránshāo i dàhuǒ 全 城 处处 燃烧 i 大火 quán chéng chùchù ránshāo i dàhuǒ 全城处处燃烧我大火 quán chéng chùchù ránshāo wǒ dàhuǒ                                          
114 2  (used especially in the progressive tenses 尤用于进行时)to be on fire 2 (used especially in the progressive tenses yóu yòng yú jìnxíng shí)to be on fire 2 (utilisé en particulier dans les temps progressifs 尤 用于 进行 时) pour être sur le feu 2 (utilisé en particulier dans les temps progressifs yóu yòng yú jìnxíng shí) pour être sur le feu 2着火(在逐步时态尤用于进行时特别适用) 2 zháohuǒ (zài zhúbù shí tài yóu yòng yú jìnxíng shí tèbié shìyòng)
115  着火;烧着 zháohuǒ; shāozhe  着火; 烧着  zháohuǒ; shāozhe  着火,烧着  zháohuǒ, shāozhe                                          
116 by nightfall the whole city was burning by nightfall the whole city was burning tombée de la nuit toute la ville était en feu tombée de la nuit toute la ville était en feu 夜幕降临时,整个城市都烧 yèmù jiànglín shí, zhěnggè chéngshì dōu shāo
117 到黄昏时, 全城已是一*火海 dào huánghūn shí, quán chéng yǐ shì yī*huǒhǎi 到 黄昏 时, 全 城 已 是 一 * 火海 dào huánghūn shí, quán chéng yǐ shì yī* huǒhǎi 到黄昏时,全城已是一*火海 dào huánghūn shí, quán chéng yǐ shì yī*huǒhǎi                                          
118 夜幕降临时,整个城市都烧 yèmù jiànglín shí, zhěnggè chéngshì dōu shāo 夜幕 降临 时, 整个 城市 都 烧 yèmù jiànglín shí, zhěnggè chéngshì dōu shāo 夜幕降临时,整个城市都烧 yèmù jiànglín shí, zhěnggè chéngshì dōu shāo                                          
119 Two children were rescued from the burning car Two children were rescued from the burning car Deux enfants ont été sauvés de la voiture en feu Deux enfants ont été sauvés de la voiture en feu 两个孩子被从燃烧的汽车救出 liǎng gè háizi bèi cóng ránshāo de qìchē jiùchū
120 两差八童从燃烧着的车中被救了出来 liǎng chà bā tóng cóng ránshāozhe de chē zhōng bèi jiùle chūlái 两 差 八 童 从 燃烧 着 的 车 中 被救 了 出来 liǎng chà bā tóng cóng ránshāozhe de chē zhōng bèi jiùle chūlái 两差八童从燃烧着的车中被救了出来 liǎng chà bā tóng cóng ránshāozhe de chē zhōng bèi jiùle chūlái                                          
121 两个孩子被从燃烧的汽车救出 liǎng gè háizi bèi cóng ránshāo de qìchē jiùchū 两个 孩子 被 从 燃烧 的 汽车 救出 liǎng gè háizi bèi cóng ránshāo de qìchē jiùchū 两个孩子被从燃烧的汽车救出 liǎng gè háizi bèi cóng ránshāo de qìchē jiùchū                                          
122 the smell of burning rubber filled the air the smell of burning rubber filled the air l'odeur de caoutchouc brûlé emplissait l'air l'odeur de caoutchouc brûlé emplissait l'air 橡胶燃烧的气味弥漫 xiàngjiāo ránshāo de qìwèi mímàn
123 空气中弥漫着橡胶燃烧的气味 kōngqì zhòng mímànzhe xiàngjiāo ránshāo de qìwèi 空气 中 弥漫 着 橡胶 燃烧 的 气味 kōngqì zhōng mímànzhe xiàngjiāo ránshāo de qìwèi 空气中弥漫着橡胶燃烧的气味 kōngqì zhòng mímànzhe xiàngjiāo ránshāo de qìwèi                                          
124 3 to destroy, damage,injure or kill sb/sth by fire; to be destroyed, etc. by fire  3 to destroy, damage,injure or kill sb/sth by fire; to be destroyed, etc. By fire  3 à détruire, endommager, blesser ou tuer sb / sth par le feu; à détruire, etc. par le feu 3 à détruire, endommager, blesser ou tuer sb/ sth par le feu; à détruire, etc. Par le feu 3摧毁,破坏,伤害或杀害某人/某物火;到被烧毁,等等。 3 cuīhuǐ, pòhuài, shānghài huò shāhài mǒu rén/mǒu wù huǒ; dào bèi shāohuǐ, děng děng.
125 (使 ) 烧毁,烧坏,烧伤,烧死 (shǐ) shāohuǐ, shāo huài, shāoshāng, shāo sǐ (使) 烧毁, 烧坏, 烧伤, 烧死 (shǐ) shāohuǐ, shāo huài, shāoshāng, shāo sǐ (使)烧毁,烧坏,烧伤,烧死 (Shǐ) shāohuǐ, shāo huài, shāoshāng, shāo sǐ                                          
126 [VN] to burn waste paper/dead leaves  [VN] to burn waste paper/dead leaves  [VN] pour brûler les déchets de papier / feuilles mortes [VN] pour brûler les déchets de papier/ feuilles mortes [VN]烧废纸/枯叶 [VN] shāo fèi zhǐ/kū yè
127 焚烧废纸 / 枯树叶 fénshāo fèi zhǐ/ kū shùyè 焚烧 废纸 / 枯树 叶 fénshāo fèi zhǐ/ kū shùyè 焚烧废纸/枯树叶 fénshāo fèi zhǐ/kū shùyè                                          
128 All belongings were burnt in the fire. All belongings were burnt in the fire. Tous les biens ont été brûlés dans le feu. Tous les biens ont été brûlés dans le feu. 所有物品在火灾中被烧毁。 suǒyǒu wùpǐn zài huǒzāi zhōng bèi shāohuǐ.
129 他所有的财物都在大火中付之一炬 Tā suǒyǒu de cáiwù dōu zài dàhuǒ zhōng fùzhīyījù 他 所有 的 财物 都 在 大火 中 付之一炬 Tā suǒyǒu de cáiwù dōu zài dàhuǒ zhōng fùzhīyījù 他所有的财物都在大火中付之一炬 Tā suǒyǒu de cáiwù dōu zài dàhuǒ zhōng fùzhīyījù                                          
130 the cigarette burned a hole in the carpet the cigarette burned a hole in the carpet la cigarette brûle un trou dans le tapis la cigarette brûle un trou dans le tapis 香烟在地毯上烧了一个洞 xiāngyān zài dìtǎn shàng shāole yīgè dòng
131 香烟把地毯烧了个洞 xiāngyān bǎ dìtǎn shāole gè dòng 香烟 把 地毯 烧 了 个洞 xiāngyān bǎ dìtǎn shāole gè dòng 香烟把地毯烧了个洞 xiāngyān bǎ dìtǎn shāole gè dòng                                          
132 the house was burnt to the ground (= completely destroyed) the house was burnt to the ground (= completely destroyed) la maison a été brûlé à la terre (= complètement détruit) la maison a été brûlé à la terre (= complètement détruit) 房子被烧毁(=完全破坏) fángzi bèi shāohuǐ (=wánquán pòhuài)
133 那座房子彻底焚毁了 nà zuò fángzi chèdǐ fénhuǐle 那座 房子 彻底 焚毁 了 nà zuò fángzi chèdǐ fénhuǐle 那座房子彻底焚毁了 nà zuò fángzi chèdǐ fénhuǐle                                          
134 [VN-ADJ] his greatest fear is of being burnt alive [VN-ADJ] his greatest fear is of being burnt alive [VN-ADJ] sa plus grande peur est d'être brûlé vif [VN-ADJ] sa plus grande peur est d'être brûlé vif [VN-ADJ]他最害怕的就是被活活烧死 [VN-ADJ] tā zuì hàipà de jiùshì bèi huóhuó shāo sǐ
135 他最怕的是被活活烧死 tā zuì pà de shì bèi huóhuó shāo sǐ 他 最怕 的 是 被 活活 烧死 tā zuì pà de shì bèi huóhuó shāo sǐ 他最怕的是被活活烧死 tā zuì pà de shì bèi huóhuó shāo sǐ                                          
136 the house burned to the ground the house burned to the ground la maison brûlé à la terre la maison brûlé à la terre 被烧毁的房子 bèi shāohuǐ de fángzi
137 房子被大火夷为平地 fángzi bèi dàhuǒ yí wéi píngdì 房子 被 大火 夷 为 平地 fángzi bèi dàhuǒ yí wéi píngdì 房子被大火夷为平地 fángzi bèi dàhuǒ yí wéi píngdì                                          
138 ten people burned to death in the hotel fire ten people burned to death in the hotel fire dix personnes brûlées à mort dans l'incendie d'un hôtel dix personnes brûlées à mort dans l'incendie d'un hôtel 十人被烧死在酒店火灾 shí rén bèi shāo sǐ zài jiǔdiàn huǒzāi
139 旅馆火灾中有十人被烧死 lǚguǎn huǒzāi zhōng yǒu shí rén bèi shāo sǐ 旅馆 火灾 中 有 十 人 被 烧死 lǚguǎn huǒzāi zhōng yǒu shí rén bèi shāo sǐ 旅馆火灾中有十人被烧死 lǚguǎn huǒzāi zhōng yǒu shí rén bèi shāo sǐ                                          
140 FUEL 燃料  FUEL ránliào  燃料 DE CARBURANT ránliào DE CARBURANT 燃油燃料 rányóu ránliào
141 4 if you burn a fuel, or a fuel burns,it produces heat,light or energy 4 if you burn a fuel, or a fuel burns,it produces heat,light or energy 4 si vous brûlez un carburant ou un combustible brûle, il produit de la chaleur, de la lumière ou de l'énergie 4 si vous brûlez un carburant ou un combustible brûle, il produit de la chaleur, de la lumière ou de l'énergie 4,如果你燃烧燃料或燃料燃烧时,它产生热,光或能量 4, rúguǒ nǐ ránshāo ránliào huò ránliào ránshāo shí, tā chǎnshēng rè, guāng huò néngliàng
142  (使燃料)燃烧 (shǐ ránliào) ránshāo  (使 燃料) 燃烧  (shǐ ránliào) ránshāo  (使燃料)燃烧  (shǐ ránliào) ránshāo                                          
143 如果你燃烧燃料或燃料燃烧时,它产生热,光或能量 rúguǒ nǐ ránshāo ránliào huò ránliào ránshāo shí, tā chǎnshēng rè, guāng huò néngliàng 如果 你 燃烧 燃料 或 燃料 燃烧 时, 它 产生 热, 光 或 能量 rúguǒ nǐ ránshāo ránliào huò ránliào ránshāo shí, tā chǎnshēng rè, guāng huò néngliàng 如果你燃烧燃料或燃料燃烧时,它产生热,光或能量 rúguǒ nǐ ránshāo ránliào huò ránliào ránshāo shí, tā chǎnshēng rè, guāng huò néngliàng                                          
144 [VN] afurnace that burns gas/oil/coke [VN] afurnace that burns gas/oil/coke [VN] afurnace qui brûle le gaz / huile / coke [VN] afurnace qui brûle le gaz/ huile/ coke [VN] afurnace,燃烧气/油/焦 [VN] afurnace, ránshāo qì/yóu/jiāo
145  煤气 / 煤油 / 焦炭溶炉 méiqì/ méiyóu/ jiāotàn róng lú  煤气 / 煤油 / 焦炭 溶 炉  méiqì/ méiyóu/ jiāotàn róng lú  煤气/煤油/焦炭溶炉  méiqì/méiyóu/jiāotàn róng lú                                          
146 [figurative) Some people bum calories (= use food to produce energy)/aster than others [figurative) Some people bum calories (= use food to produce energy)/aster than others [Figuratifs) Certaines personnes calories bum (= utiliser la nourriture pour produire de l'énergie) / aster que d'autres [Figuratifs) Certaines personnes calories bum (= utiliser la nourriture pour produire de l'énergie)/ aster que d'autres [喻)有些人烧伤热量(=用食物来产生能量)/ ASTER比别人 [yù) yǒuxiē rén shāoshāng rèliàng (=yòng shíwù lái chǎnshēng néngliàng)/ ASTER bǐ biérén
147 有些人热量消耗得比其他人快 yǒuxiē rén rèliàng xiāohào dé bǐ qítā rén kuài 有些 人 热量 消耗 得比 其他 人 快 yǒuxiē rén rèliàng xiāohào dé bǐ qítā rén kuài 有些人热量消耗得比其他人快 yǒuxiē rén rèliàng xiāohào dé bǐ qítā rén kuài                                          
148 [V] Which fuel burns most efficiently? [V] Which fuel burns most efficiently? [V] Quel carburant brûle plus efficacement? [V] Quel carburant brûle plus efficacement? [V]其中燃料燃烧最有效? [V] qízhōng ránliào ránshāo zuì yǒuxiào?
149 哪种燃料燃烧效果最佳? Nǎ zhǒng ránliào ránshāo xiàoguǒ zuì jiā? 哪种 燃料 燃烧 效果 最佳? Nǎ zhǒng ránliào ránshāo xiàoguǒ zuì jiā? 哪种燃料燃烧效果最佳? Nǎ zhǒng ránliào ránshāo xiàoguǒ zuì jiā?                                          
150 FOOD餐饮 FOOD cānyǐn FOOD 餐饮 FOOD cānyǐn 食品餐饮 Shípǐn cānyǐn
151 5 if food burns, or if you bum it, it is spoiled because it gets too hot 5 if food burns, or if you bum it, it is spoiled because it gets too hot 5 si des brûlures alimentaires, ou si vous Bum, il est gâté car il fait trop chaud 5 si des brûlures alimentaires, ou si vous Bum, il est gâté car il fait trop chaud 5,如果食物烫伤,或者如果您烧掉它,它被抢夺的,因为它太热 5, rúguǒ shíwù tàngshāng, huòzhě rúguǒ nín shāo diào tā, tā bèi qiǎngduó de, yīnwèi tā tài rè
152  (使)烧焦,烧煳 (shǐ) shāo jiāo, shāo hú  (使) 烧焦, 烧 煳  (shǐ) shāo jiāo, shāo hú  (使)烧焦,烧煳  (shǐ) shāo jiāo, shāo hú                                          
153 I can smell something burning fn the kitchen I can smell something burning fn the kitchen Je peux sentir quelque chose brûler fn la cuisine Je peux sentir quelque chose brûler fn la cuisine 我闻到有东西烧FN厨房 wǒ wén dào yǒu dōngxī shāo FN chúfáng
154 我闻到厨房里有东西烧焦了 wǒ wén dào chúfáng li yǒu dōngxī shāo jiāole 我 闻 到 厨房 里 有 东西 烧焦 了 wǒ wén dào chúfáng li yǒu dōngxī shāo jiāole 我闻到厨房里有东西烧焦了 wǒ wén dào chúfáng li yǒu dōngxī shāo jiāole                                          
155 [VN] Sorry—I burnt the toast [VN] Sorry—I burnt the toast [VN] Désolé, je brûle le toast [VN] Désolé, je brûle le toast [VN]对不起,我把面包片烤焦 [VN] duìbùqǐ, wǒ bǎ miànbāo piàn kǎo jiāo
156 抱歉——我把面包烤煳了 bàoqiàn——wǒ bǎ miànbāo kǎo húle 抱歉 - 我 把 面包 烤 煳 了 bàoqiàn - wǒ bǎ miànbāo kǎo húle 抱歉 - 我把面包烤煳了 bàoqiàn - wǒ bǎ miànbāo kǎo húle                                          
157 SUN/HEAT/ACID 太阳;热;酸  SUN/HEAT/ACID tàiyáng; rè; suān  SUN / HEAT / ACIDE 太阳; 热; 酸 SUN/ HEAT/ ACIDE tàiyáng; rè; suān SUN /热/酸太阳,热,酸 SUN/rè/suān tàiyáng, rè, suān                                          
158 6 to be damaged or injured by the sun, heat, acid, etc.; to damage or injure sb/sth in this way  6 to be damaged or injured by the sun, heat, acid, etc.; To damage or injure sb/sth in this way  6 à être endommagés ou blessés par le soleil, la chaleur, l'acide, etc .; d'endommager ou de blesser quelqu'un / quelque chose de cette manière 6 à être endommagés ou blessés par le soleil, la chaleur, l'acide, etc.; D'endommager ou de blesser quelqu'un/ quelque chose de cette manière 6由太阳,热,酸,等被损坏或受伤.;损坏或伤害某人/某物这种方式 6 yóu tàiyáng, rè, suān, děng bèi sǔnhuài huò shòushāng.; Sǔnhuài huò shānghài mǒu rén/mǒu wù zhè zhǒng fāngshì
159 (使)晒伤,烫伤,烧伤 (shǐ) shài shāng, tàngshāng, shāoshāng (使) 晒伤, 烫伤, 烧伤 (shǐ) shài shāng, tàngshāng, shāoshāng (使)晒伤,烫伤,烧伤 (shǐ) shài shāng, tàngshāng, shāoshāng                                          
160 [V] My skin burns easily(=in the sun) [V] My skin burns easily(=in the sun) [V] Ma peau brûle facilement (= au soleil) [V] Ma peau brûle facilement (= au soleil) [V]我的皮肤容易灼伤(=太阳) [V] wǒ de pífū róngyì zhuóshāng (=tàiyáng)
161 我的皮肤容易晒伤 wǒ de pífū róngyì shài shāng 我 的 皮肤 容易 晒伤 wǒ de pífū róngyì shài shāng 我的皮肤容易晒伤 wǒ de pífū róngyì shài shāng                                          
162 [VN] I got badly burned by the sun yesterday [VN] I got badly burned by the sun yesterday [VN] je me suis gravement brûlé par le soleil hier [VN] je me suis gravement brûlé par le soleil hier [VN]我得到严重被太阳烧毁昨天 [VN] wǒ dédào yánzhòng bèi tàiyáng shāohuǐ zuótiān
163 我昨天严重晒伤 wǒ zuótiān yánzhòng shài shāng 我 昨天 严重 晒伤 wǒ zuótiān yánzhòng shài shāng 我昨天严重晒伤 wǒ zuótiān yánzhòng shài shāng                                          
164 我被严重被太阳烧毁昨天 wǒ bèi yánzhòng bèi tàiyáng shāohuǐ zuótiān 我 被 严重 被 太阳 烧毁 昨天 wǒ bèi yánzhòng bèi tàiyáng shāohuǐ zuótiān 我被严重被太阳烧毁昨天 wǒ bèi yánzhòng bèi tàiyáng shāohuǐ zuótiān                                          
165 the soup’s hot. Don’t burn your mouth the soup’s hot. Don’t burn your mouth est chaud la soupe. Ne pas brûler votre bouche est chaud la soupe. Ne pas brûler votre bouche 汤的热议。不燃烧你的嘴 tāng de rè yì. Bù ránshāo nǐ de zuǐ
166 汤很热,*烫了嘴 tāng hěn rè,*tàngle zuǐ 汤 很热, * 烫 了 嘴 tāng hěn rè, * tàngle zuǐ 汤很热,*烫了嘴 tāng hěn rè,*tàngle zuǐ                                          
167 汤的热议。不燃烧你的嘴 tāng de rè yì. Bù ránshāo nǐ de zuǐ 汤 的 热 议. 不 燃烧 你 的 嘴 tāng de rè yì. Bù ránshāo nǐ de zuǐ 汤的热议。不燃烧你的嘴 tāng de rè yì. Bù ránshāo nǐ de zuǐ                                          
168 I burned myself on the stove I burned myself on the stove Je me suis brûlé sur le poêle Je me suis brûlé sur le poêle 我自己烧炉子上的 wǒ zìjǐ shāo lúzǐ shàng de
169 我被炉子*了 wǒ bèi lúzǐ*le 我 被 炉子 * 了 wǒ bèi lúzǐ* le 我被炉子*了 wǒ bèi lúzǐ*le                                          
170 我自己烧炉子上的 wǒ zìjǐ shāo lúzǐ shàng de 我 自己 烧 炉子 上 的 wǒ zìjǐ shāo lúzǐ shàng de 我自己烧炉子上的 wǒ zìjǐ shāo lúzǐ shàng de                                          
171 OF PART OF BODY 身体部* OF PART OF BODY shēntǐ bù* D'UNE PARTIE DU CORPS 身体 部 * D'UNE PARTIE DU CORPS shēntǐ bù* 部主体作者:身体部* bù zhǔtǐ zuòzhě: Shēntǐ bù*
172 7 [V] if part of your body burns or is burning, it feels very hot and painful 7 [V] if part of your body burns or is burning, it feels very hot and painful 7 [V] si une partie de votre corps brûle ou brûle, il se sent très chaud et douloureux 7 [V] si une partie de votre corps brûle ou brûle, il se sent très chaud et douloureux 7 [V]如果你身体的一部分灼伤或燃烧,感觉非常热,痛 7 [V] rúguǒ nǐ shēntǐ de yībùfèn zhuóshāng huò ránshāo, gǎnjué fēicháng rè, tòng
173  火*辣地痛;发烫 huǒ*là de tòng; fā tàng  火 * 辣 地 痛; 发烫  huǒ* là de tòng; fā tàng  火*辣地痛;发烫  huǒ*là de tòng; fā tàng                                          
174 如果你身体的一部分灼伤或燃烧,感觉非常热,痛 rúguǒ nǐ shēntǐ de yībùfèn zhuóshāng huò ránshāo, gǎnjué fēicháng rè, tòng 如果 你 身体 的 一部分 灼伤 或 燃烧, 感觉 非常 热, 痛 rúguǒ nǐ shēntǐ de yībùfèn zhuóshāng huò ránshāo, gǎnjué fēicháng rè, tòng 如果你身体的一部分灼伤或燃烧,感觉非常热,痛 rúguǒ nǐ shēntǐ de yībùfèn zhuóshāng huò ránshāo, gǎnjué fēicháng rè, tòng                                          
175 your forehead’s burning. Have you got a fever? your forehead’s burning. Have you got a fever? la combustion de votre front. Avez-vous de la fièvre? la combustion de votre front. Avez-vous de la fièvre? 你额头的燃烧。你发烧了? nǐ étóu de ránshāo. Nǐ fāshāole?
176 你的前额很烫。你发烧了吗? Nǐ de qián'é hěn tàng. Nǐ fāshāole ma? 你 的 前额 很 烫. 你 发烧 了 吗? Nǐ de qián'é hěn tàng. Nǐ fāshāole ma? 你的前额很烫。你发烧了吗? Nǐ de qián'é hěn tàng. Nǐ fāshāole ma?                                          
177 Her cheeks burned with embarrassment Her cheeks burned with embarrassment Ses joues brûlées avec embarras Ses joues brûlées avec embarras 她的脸颊燃烧着尴尬 Tā de liǎnjiá ránshāozhe gāngà
178 她如面颊羞得发烫 tā rú miànjiá xiū dé fā tàng 她 如 面颊 羞得 发烫 tā rú miànjiá xiū dé fā tàng 她如面颊羞得发烫 tā rú miànjiá xiū dé fā tàng                                          
179 note at HURT note at HURT Attention à HURT Attention à HURT 注意在HURT zhùyì zài HURT
180 OF A LIGHT 灯 OF A LIGHT dēng D'UNE LUMIÈRE 灯 D'UNE LUMIÈRE dēng 光镜灯的 guāng jìng dēng de
181 8 [V] to produce light  8 [V] to produce light  8 [V] pour produire de la lumière 8 [V] pour produire de la lumière 8 [V]产生光 8 [V] chǎnshēng guāng
182 发光;发亮 fāguāng; fā liàng 发光; 发亮 fāguāng; fā liàng 发光;发亮 fāguāng; fā liàng                                          
183 Lights were burning upstairs, but no one answered the door Lights were burning upstairs, but no one answered the door Lumières brûlaient à l'étage, mais personne ne répond à la porte Lumières brûlaient à l'étage, mais personne ne répond à la porte 灯都在燃烧楼上,但没有人应门 dēng dōu zài ránshāo lóu shàng, dàn méiyǒu rén yìng mén
184 楼上亮着灯,但叫门没人回应 lóu shàng liàngzhe dēng, dàn jiàomén méi rén huíyīng 楼上 亮着灯, 但 叫门 没 人 回应 lóu shàng liàngzhe dēng, dàn jiàomén méi rén huíyīng 楼上亮着灯,但叫门没人回应 lóu shàng liàngzhe dēng, dàn jiàomén méi rén huíyīng                                          
185 FEEL EMOTION/DESIRE 有情感/ 热望 FEEL EMOTION/DESIRE yǒu qínggǎn/ rèwàng FEEL EMOTION / DESIRE 有 情感 / 热望 FEEL EMOTION/ DESIRE yǒu qínggǎn/ rèwàng 心潮/ DESIRE有情感/热望 xīncháo/ DESIRE yǒu qínggǎn/rèwàng                                          
186  9 ~ (with sth){literary) to feel a very strong emotion or desire  9 ~ (with sth){literary) to feel a very strong emotion or desire   9 ~ (avec qqch) {littéraire) de ressentir une émotion très forte ou le désir  9 ~ (avec qqch) {littéraire) de ressentir une émotion très forte ou le désir  9〜(与某物){文学)感到非常强烈的情感或欲望  9〜(yǔ mǒu wù){wénxué) gǎndào fēicháng qiángliè de qínggǎn huò yùwàng
187 *强烈的情感;渴望 *qiángliè de qínggǎn; kěwàng * 强烈 的 情感; 渴望 * qiángliè de qínggǎn; kěwàng *强烈的情感;渴望 *qiángliè de qínggǎn; kěwàng                                          
188 与某物)(文学)感到非常强烈的情感或欲望 yǔ mǒu wù)(wénxué) gǎndào fēicháng qiángliè de qínggǎn huò yùwàng 与 某物) (文学) 感到 非常 强烈 的 情感 或 欲望 yǔ mǒu wù) (wénxué) gǎndào fēicháng qiángliè de qínggǎn huò yùwàng 与某物)(文学)感到非常强烈的情感或欲望 yǔ mǒu wù)(wénxué) gǎndào fēicháng qiángliè de qínggǎn huò yùwàng                                          
189 [V] to be burning with rage/ambition/ love [V] to be burning with rage/ambition/ love [V] pour être brûlant de rage / ambition / amour [V] pour être brûlant de rage/ ambition/ amour [V]与愤怒/野心/爱地燃烧 [V] yǔ fènnù/yěxīn/ài de ránshāo
190  *怀强烈的仇疱/远大的抱负/炽热的爱 *huái qiángliè de chóu pào/yuǎndà de bàofù/chìrè de ài  * 怀 强烈 的 仇 疱 / 远大 的 抱负 / 炽热 的 爱  * huái qiángliè de chóu pào/ yuǎndà de bàofù/ chìrè de ài  *怀强烈的仇疱/远大的抱负/炽热的爱  *huái qiángliè de chóu pào/yuǎndà de bàofù/chìrè de ài                                          
191 与愤怒/野心/爱地燃烧 yǔ fènnù/yěxīn/ài de ránshāo 与 愤怒 / 野心 / 爱 地 燃烧 yǔ fènnù/ yěxīn/ ài de ránshāo 与愤怒/野心/爱地燃烧 yǔ fènnù/yěxīn/ài de ránshāo                                          
192 [V to inf] He was burning to go climbing  again [V to inf] He was burning to go climbing again [V inf] Il brûlait de faire de l'escalade à nouveau [V inf] Il brûlait de faire de l'escalade à nouveau [V为inf]他被燃烧再去爬山 [V wèi inf] tā bèi ránshāo zài qù páshān
193 他渴望再去爬山 tā kěwàng zài qù páshān 他 渴望 再去 爬山 tā kěwàng zài qù páshān 他渴望再去爬山 tā kěwàng zài qù páshān                                          
194 GO FAST走得快 GO FAST zǒu dé kuài GO FAST 走得快 GO FAST zǒu dé kuài 走快走得快 zǒu kuàizǒu dé kuài
195 10 [V. +adv/prep.](informal)to move very fast in a particular direction 10 [V. +Adv/prep.](Informal)to move very fast in a particular direction 10 [V. + Adv / prép.] (Informel) de se déplacer très rapidement dans une direction particulière 10 [V. + Adv/ prép.] (Informel) de se déplacer très rapidement dans une direction particulière 10 V. +动词/准备。(非正式),以非常快的移动在某一特定方向 10 V. +Dòngcí/zhǔnbèi.(Fēi zhèngshì), yǐ fēicháng kuài de yídòng zài mǒu yī tèdìng fāngxiàng
196  (向…迅速移动) (xiàng…xùnsù yídòng)  (向 ... 迅速 移动)  (xiàng... Xùnsù yídòng)  (向...迅速移动)  (xiàng... Xùnsù yídòng)                                          
197 the car was burning down the road the car was burning down the road la voiture était en feu sur la route la voiture était en feu sur la route 汽车被烧毁路 qìchē bèi shāohuǐ lù
198 汽车沿着公路疾驰而去 qìchē yánzhe gōnglù jíchí ér qù 汽车 沿着 公路 疾驰 而去 qìchē yánzhe gōnglù jíchí ér qù 汽车沿着公路疾驰而去 qìchē yánzhe gōnglù jíchí ér qù                                          
199 MAKE ANGRY气人 MAKE ANGRY qì rén FAIRE ANGRY 气 人 FAIRE ANGRY qì rén MAKE ANGRY气人 MAKE ANGRY qì rén
200 11 [VN] ( informal) to make sb very angry  11 [VN] (informal) to make sb very angry  11 [VN] (informelle) pour faire sb très en colère 11 [VN] (informelle) pour faire sb très en colère 11 [V](非正式)使某人很生气 11 [V](fēi zhèngshì) shǐ mǒu rén hěn shēngqì
201 激怒;使大怒 jīnù; shǐ dà nù 激怒; 使 大怒 jīnù; shǐ dà nù 激怒;使大怒 jīnù; shǐ dà nù                                          
202 So you did it just to burn me? So you did it just to burn me? Donc, vous l'avez fait juste pour me brûler? Donc, vous l'avez fait juste pour me brûler? 所以,你这样做只是烧我? suǒyǐ, nǐ zhèyàng zuò zhǐshì shāo wǒ?
203  这么说,你那样做只是为了气我? Zhème shuō, nǐ nàyàng zuò zhǐshì wèile qì wǒ?  这么 说, 你 那样 做 只是 为了 气 我?  Zhème shuō, nǐ nàyàng zuò zhǐshì wèile qì wǒ?  这么说,你那样做只是为了气我?  Zhème shuō, nǐ nàyàng zuò zhǐshì wèile qì wǒ?                                          
204 CD, ETC.光盘等 CD, ETC. Guāngpán děng CD, ETC. 光盘 等 CD, ETC. Guāngpán děng CD等光盘等 CD děng guāngpán děng                                          
205  12 [VN]:to put information onto a,CD, etc 12 [VN]:To put information onto a,CD, etc  12 [VN]: mettre des informations sur un CD, etc.  12 [VN]: Mettre des informations sur un CD, etc.  12 [V]:把信息存入一个,CD等  12 [V]: Bǎ xìnxī cún rù yīgè,CD děng
206 刻录(光盘等) kèlù (guāngpán děng) 刻录 (光盘 等) Kèlù (guāngpán děng) 刻录(光盘等) kèlù (guāngpán děng)
                                         
207
may Sembler inutile
208 Bureaucratie; bureaucratisme
209 bureaucratiques / Puissance Contrôle / procédures / organisations
210 Bureaucratique puissance / gestion / programme / organisation
211 le rapport d'une grande partie Révélé juin de l'inefficacité bureaucratique
212 Un rapport révèle un grand nombre de la bureaucratie incompétente
213 bureaucratiquement
214 bureau de change [bureaux de change pluriel]
215 (Du français) bureau de l'ONU Dans un hotel, Dañs aéroport non, etc., where vous can Échanger de l'argent d'ONU paie versez ACDE d'Un autre
216 Change de devises étrangères; change
217 burette (US also Buret)
218 non le tube en verre Avec des Mesures sur Elle et non robinet / robinet à juin Extrémité, Utilisée, par exemple, Dans des expériences chimiques verser en des Quantités Mesurer d'liquide non
219 tube de bord d'égouttage; tube de mesure
220 Une image LABORATOIRE
221 saignés
222 (Informelle) Une ville
223 Ville, la ville, la ville
224 bourgeon
225 [V] (formelle) de Commencer à se develop ous se develop RAPIDEMENT
226 Surge, le développement rapide de
227 en plein essor D'une population en plein essor
228 La croissance rapide de la population
229 request en plein essor
230 L'augmentation rapide de la demande
231 Burger
232 1 = HAMBURGER
233 2 hamburgers (en Compose de mots composés) de poissons finement haché, légumes, noix, etc. Fabriques la DANS des formes plaques rondes Comme Hamburgers
234 (Style Hamburger) * muffins, tarte plat fin, gâteau aux noix
235 Une beanburger épicée
236 Gâteau épicé Dourong
237 voir aussi CHEESEBURGER, VEGGIE BURGER
238 burgh (ancienne) Une ville ous D'une partie d'Une ville Qui a government fils propre locale
239 région autonome (ville); municipalités
240 citoyen
241 non citoyen d'Une ville Particulière
242 (Une ville) publique
243 cambrioleur
244 Une Personne qui Entre Dans un bâtiment illégalement in the mais de voler
245 Les voleurs ont cassé; cambrioleurs
246 d'alarme non dispositif électronique, Fixé à mur Souvent un, qui sonne fort si juin cloche sb Essaie de penetrer Dans un bâtiment par la force de
247 alarmes antivol:
248 cambriolages de cambriolage
249 le crime d'ENTRER DANS UN bâtiment et illégalement voler des Choses de lui
250 Cambriolage, vol
251 effraction synonyme
252 L'adolescent was accused de trois chefs de cambriolage.
253 ** Trois jeunes hommes accusés de vol
254 Jeunesse accusé de trois chefs de cambriolage
255 augmentation du juin Nombre de cambriolages commis Dans la région
256 Le nombre de cas de vol dans la région a augmenté
257 A Robbery Comparer, VOL
258 cambrioler
259 cambrioler
260 [VN] verser ENTRER DANS UN BATIMENT illégalement, généralement en Utilisant la force et de voler de lui
261 cambriolage
262 Nous Avons Été cambriolé Pendentif Que Nous étions loin (= notre maison was cambriolée)
263 Quand on rentre à la maison volée
264 la maison voisine was cambriolée
265 voisin volé
266 burgoos de Burgoo
267 1 un type de de soupe épaisse, en Particulier à l'Celui mangé extérieur
268 (Souvent à la boisson de pique-nique) soupe de palourde
269 2 Un évènement auquel burgoo is mangé à l'extérieur
270 Divers ERI Yunokami *
271 Ce plat est un ragoût de manger dans l'événement en plein air
272 bourgognes bordeaux
273
274 1 Bourgogne non vin rouge ou blanc de la région Bourgogne Est de la France
275 Vins de Bourgogne (produit dans la région Bourgogne est de la France, le vin rouge et le vin blanc)
276 2 juin couleur rouge foncé
277 écarlate
278 bourgogne: serviette juin en cuir bordeaux
279 Crimson serviette en cuir
280 Enterrement
281 l'acte ous de la cérémonie d'enterrer cadavre non
282 Enterrement; les funérailles
283 non lieu / monticule / lieu de sépulture
284 Enterrement sol; tombe *; cimetière
285 Un site d'enfouissement / monticule / Site Web
286 fils corps was Envoyé à la Maison pour l'enterrement
287 Ses os ont été expédiés à la maison pour l'enterrement
288 Sa famille a Insiste verser Qu'il devrait Être Donné juin sépulture.
289 Sa famille a insisté Yu * ​​Il a cité les funérailles appropriées
290 Sa famille a insisté pour qu'il soit donné sépulture appropriée
291 Burial Ground non lieu where les cadavres enterrés are, en Particulier non ancien lieu
292 (Esp antique) cimetière, cimetière
293 burka (also burkha)
294 Un long morceau de vêtements lâche Qui couvrent tout le corps, y compris la tête et le visage, porté en par publique Les femmes musulmanes Dans CERTAINS paie
295 Dorsett (certains pays femme musulmane à porter le voile dans les lieux publics robe féminine)
296 toile de jute = HESSIAN
297 burlesque
298 1 performances juin OÜ un morceau d'écriture Qui tente de faire qqch l'air ridicule en le representative D'une Manière humoristique
299 performances ironiques drôles (ou de travail)
300 SYNONYME PARODIE
301 burlesque de la Vie LITTERAIRE
302 La vie littéraire du badinage
303 2 non Type de divertissement, populaire Dans le passé aux États-Unis, involving des actes humoristiques, le chant, la danse, etc., et Dont STRIPTEASE Souvent
304 Drôle Entertainment (CAO balayé par les États-Unis, souvent avec des strip-teaseuses)
305 burlesque [habituellement avant nom] bohou
306 (D'un homme ou Le corps d'un homme
307 Humain ou humain)
308 grand, fort et lourd
  * Grande forte; bohu
  BRAWNY synonyme
  brûler (brûlé, brûlé) ous (brûlé, brûlé)
  FIRE fire 1 [V] versez Produire des flammes et de la chaleur
  Combustion; brûler
  Un feu brûlait accueillant Dans la cheminée.
  * Cheminée Nice et chaleureux feu brûlant
  Il dispose d'une cheminée feu brûlant agréable
  Les incendies Ont brûlé Toute la ville
  Je les feux brûlant partout à travers la ville
  2 (used en Particulier Dans Les Temps progressifs, en particulier lorsqu'il est utilisé pour) Pour Etre sur le feu
  Feu; brûlant
  tombée de la nuit Toute la ville Était en feu
  Pour le crépuscule, la ville est une mer de feu *
  Quand la nuit tombe, toute la ville brûle
  Deux enfants were Sauvés de la voiture en feu
  Deux différences huit enfants sauvés de voiture en feu
  Deux enfants ont été sauvés de la voiture en feu
  l'odeur de caoutchouc brûlé emplissait l'air
  L'air était rempli de l'odeur de caoutchouc brûlé
  3 à Détruire, endommager, bénisseur ous tuer sb / sth par le feu, à Détruire, etc. par le feu
  (So) brûler, brûler, brûler, brûler
  [VN] verser brûler les déchets de papier / feuilles mortes
  Incinération des déchets de papier / feuilles mortes
  Tous les Biens were Brûlés in the feu.
  Tous ses biens ont été brûlés dans l'incendie
  la cigarette brûle non trou dans le tapis
  Cigarette brûlé un trou dans le tapis
  la maison was brûlé à la terre (= Complètement Détruit)
  La maison complètement brûlé
  [VN-ADJ] sa, plus grande peur is d'être brûlé vif
  Sa crainte est brûlée vive
  la maison brûlé à la terre
  La maison a été brûlé à la terre
  dix personnes brûlées à mort Dans l'incendie d'un hotel
  feu Hôtel dix personnes ont été brûlées à mort
  Carburant DE CARBURANT
  4 si vous Brûlez carburant non OÜ non combustible brûle, il produit de la chaleur, de la lumière ous de l'énergie
  (Carburant) combustion
  Si vous brûlez une combustion de carburant ou de combustible, qui produit de la chaleur, de la lumière ou de l'énergie
  [VN] afurnace qui brûle le gaz / huile / coke
  Gaz / kérosène / four de fusion de coke
  [Figuratifs) CERTAINES PERSONNES calories bum (= la nourriture UTILISER versez Produire de l'énergie) / aster Que d'Autres
  Certaines personnes consomment des calories plus rapidement que d'autres
  [V] Quel brûle de carburant, plus EFFICACEMENT?
  Quel type de combustion de carburant est le meilleur?
  FOOD alimentaire
  5 si des brûlures alimentaires, ous si vous Bum, il is gâté voiture il fait trop chaud
  (Faire) brûler, brûler brûlé
  Je Peux Sentir journey brûler cuisine fn la
  Je sens quelque chose qui brûle dans la cuisine
  [VN] Désolé, je brûle le pain
  Je suis désolé - je brûlé le pain de cuisson
  SUN / HEAT / ACIDE soleil, la chaleur, l'acide
  6 à endommagés d'Être ou Blessés Par le soleil, la chaleur, l'acide, etc ;. ous de blesser Quelqu'un / Quelque de D'choisi of this Manière
  (Marque) les coups de soleil, brûlures, brûlures
  [V] Ma peau brûle Facilement (= au soleil)
  Ma peau a tendance aux coups de soleil
  [VN] je me suis seriously brûlé par le soleil hier
  Je graves coups de soleil hier
  Je suis gravement brûlé par le soleil hier
  is chaud la soupe. Ne pas brûler Votre bouche
  soupe chaude, bouche chaude *
  Soupe chaude. Ne pas brûler votre bouche
  Je me suis brûlé sur le poêle
  J'étais le poêle *
  Je me suis brûlé sur le poêle
  parties du corps D'UNE PARTIE DU CORPS *
  7 [V] si Une partie de Votre corps brûle ous brûle, il se sent très chaud et douloureux
  * Douleur dans le feu chaud; chaud
  Si vous faites partie des corps brûle ou sensation de brûlure très chaud, la douleur
  la combustion de your face. Avez-vous de la fièvre?
  Votre front est chaud. Vous avez une fièvre?
  Ses joues brûlées with Embarras
  Comme ses joues chaudes de honte
  Attention à HURT
  D'UNE LUMIÈRE Lumière
  8 [V] versez Produire de la lumière
  Lumière; éclat
  Lumières brûlaient à l'étage, Mais personne ne répond à la porte
  allume l'étage, mais personne ne répondit Mengen
  FEEL EMOTION / DESIRE émotionnelle / désir
  9 ~ (qqch with) {littéraire) de Ressentir juin émotion très forte ou Le désir
  * Les émotions fortes, le désir
  Avec quelque chose) (littérature) a été très forte émotion ou désir
  [V] Pour Etre brûlant de rage / ambition / amour
  * Haine intense enceinte blister / ambition / Hot Love
  Et la colère / ambition / amour brûlant
  [V inf] Il brûlait de faire de l'escalade à nouveau
  Il était impatient de faire de l'alpinisme
  GO FAST aller plus vite
  10 [V. + Adv / prép.] (Informel) de Se déplacer très RAPIDEMENT Arboisien direction Particulière
  (Déplacez-vous rapidement à ...)
  la voiture Était en feu sur la route
  Voitures filé au loin sur la route
  FAIRE ANGRY colère
  11 [VN] (informelle) versez faire sb très en colère
  Irrité, si furieux
  Fait, vous l'Avez fait Juste pour me brûler?
  Donc, vous faites juste malgré moi?
  CD-ROM CD, ETC.
  12 [VN]: CD non Mettre des informations sur, etc.
  Burn (CD-ROM)
 
Suggérer une modification