|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
buffer |
251 |
251 |
251 |
251 |
bud |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
bud |
Bud |
bourgeon |
Bourgeon |
芽 |
Yá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
芽 |
yá |
芽 |
yá |
芽 |
yá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
1 a small lump that grows on a
plant and from which a flower,leaf or stem develops |
1 a small lump that grows on a
plant and from which a flower,leaf or stem develops |
1 une petite bosse qui pousse
sur une plante et à partir de laquelle une fleur, feuille ou de la tige se
développe |
1 une petite bosse qui pousse
sur une plante et à partir de laquelle une fleur, feuille ou de la tige se
développe |
1一个小肿块,生长在植物并从其中一花,叶或茎发展 |
1 yīgè xiǎo
zhǒngkuài, shēngzhǎng zài zhíwù bìng cóng qízhōng yī
huā, yè huò jīng fāzhǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
芽;荀;花蕾 |
yá; xún; huālěi |
芽; 荀;
花蕾 |
yá; xún; huālěi |
芽;荀;花蕾 |
yá; xún; huālěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
1一个小肿块,生长在植物并从其中一花,叶或茎发展 |
1 yīgè xiǎo
zhǒngkuài, shēngzhǎng zài zhíwù bìng cóng qízhōng yī
huā, yè huò jīng fāzhǎn |
1 一个 小
肿块, 生长 在 植物 并
从 其中 一 花, 叶 或 茎
发展 |
1 yīgè xiǎo
zhǒngkuài, shēngzhǎng zài zhíwù bìng cóng qízhōng yī
huā, yè huò jīng fāzhǎn |
1一个小肿块,生长在植物并从其中一花,叶或茎发展 |
1 yīgè xiǎo
zhǒngkuài, shēngzhǎng zài zhíwù bìng cóng qízhōng yī
huā, yè huò jīng fāzhǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
the first buds appearing in
spring |
the first buds appearing in
spring |
les premiers bourgeons
apparaissent au printemps |
les premiers bourgeons
apparaissent au printemps |
出现在春季芽第一 |
chūxiàn zài chūnjì yá
dì yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
春*的初芽 |
chūn*de chū yá |
春 * 的 初
芽 |
chūn* de chū yá |
春*的初芽 |
chūn*de chū yá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
出现在春季芽第一 |
chūxiàn zài chūnjì yá
dì yī |
出现 在
春季 芽 第一 |
chūxiàn zài chūnjì yá
dì yī |
出现在春季芽第一 |
chūxiàn zài chūnjì yá
dì yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
The tree is in bud already |
The tree is in bud already |
L'arbre est dans le bourgeon
déjà |
L'arbre est dans le bourgeon
déjà |
树是已经萌芽 |
shù shì yǐjīng méngyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
树已发芽 |
shù yǐ fāyá |
树 已
发芽 |
shù yǐ fāyá |
树已发芽 |
shù yǐ fāyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
一picture tree |
yī picture tree |
一 arbre d'image |
yī arbre d'image |
一画面树 |
yī huàmiàn shù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
2 a flower or leaf that is not fully
open |
2 a flower or leaf that is not
fully open |
2 une fleur ou feuille qui
est pas complètement ouvert |
2 une fleur ou feuille qui
est pas complètement ouvert |
2花或叶是不完全开放 |
2 huā huò yè shì bù
wánquán kāifàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
半开的花;未长大;的叶 |
bàn kāi de huā; wèi
zhǎng dà; de yè |
半 开 的
花; 未 长大; 的 叶 |
bàn kāi de huā; wèi
zhǎng dà; de yè |
半开的花;未长大;的叶 |
bàn kāi de huā; wèi
zhǎng dà; de yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
一picture |
yī picture |
一 image |
yī image |
一图片 |
yī túpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
plant |
plant |
plante |
plante |
厂 |
chǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
3 (informal) = buddy |
3 (informal) = buddy |
3 (informel) = buddy |
3 (informel) = buddy |
3(非正式)=好友 |
3(fēi
zhèngshì)=hǎoyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
Listen, bud, enough of the
wisecracks, OK? |
Listen, bud, enough of the
wisecracks, OK? |
Écouter, bourgeon, assez des
plaisanteries, OK? |
Écouter, bourgeon, assez des
plaisanteries, OK? |
听着,芽,足够的俏皮话的,好不好? |
tīngzhe, yá, zúgòu de
qiàopíhuà de, hǎobù hǎo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
听着,老兄,
别再说俏皮话了行不行 |
Tīngzhe,
lǎoxiōng, bié zàishuō qiàopíhuàle xíng bùxíng |
听 着,
老兄, 别再 说 俏皮话 了
行 不行 |
Tīngzhe,
lǎoxiōng, bié zàishuō qiàopíhuàle xíng bùxíng |
听着,老兄,别再说俏皮话了行不行 |
Tīngzhe,
lǎoxiōng, bié zàishuō qiàopíhuàle xíng bùxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
—see also cotton
bud,ROSEBUD, TASTE BUD |
—see also cotton bud,ROSEBUD,
TASTE BUD |
-voir aussi bourgeon de coton,
ROSEBUD, BUD GOUT |
-voir aussi bourgeon de coton,
ROSEBUD, BUD GOUT |
#NOME? |
- jiàn yě
miánqiān,ROSEBUD, wèilěi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
See NIP |
See NIP |
Voir PNI |
Voir PNI |
见NIP |
jiàn NIP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
to produce buds |
to produce buds |
pour produire des bourgeons |
pour produire des bourgeons |
生产芽 |
shēngchǎn yá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
发芽 |
fāyá |
发芽 |
fāyá |
发芽 |
fāyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
Buddha |
Buddha |
Bouddha |
Bouddha |
佛 |
fú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
/'boda/ noun |
/'boda/ noun |
/ 'Boda / noun |
/ 'Boda/ noun |
/“博大/名词 |
/“bódà/míngcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
1 (also the Buddha) the person
on whose teachings the Buddhist religion is based |
1 (also the Buddha) the person
on whose teachings the Buddhist religion is based |
1 (également le Bouddha) la
personne dont les enseignements se fonde la religion bouddhiste |
1 (également le Bouddha) la
personne dont les enseignements se fonde la religion bouddhiste |
1(也佛)在其教义的人对佛教的基础 |
1(yě fú) zài qí jiàoyì de
rén duì fójiào de jīchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
佛陀
(佛教创始人 |
fótuó (fójiào chuàngshǐ rén |
佛陀
(佛教 创始人 |
fótuó (fójiào chuàngshǐ rén |
佛陀(佛教创始人 |
fótuó (fójiào chuàngshǐ rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
2 a statue or picture of the
Buddha |
2 a statue or picture of the
Buddha |
2 une statue ou une image du
Bouddha |
2 une statue ou une image du
Bouddha |
2雕像或菩萨的图片 |
2 diāoxiàng huò púsà de
túpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
佛像 |
fóxiàng |
佛像 |
fóxiàng |
佛像 |
fóxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
该佛像或图片 |
gāi fóxiàng huò túpiàn |
该 佛像
或 图片 |
gāi fóxiàng huò túpiàn |
该佛像或图片 |
gāi fóxiàng huò túpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
3 a person who has achieved
enlightenment (= spiritual knowledge) in Buddhism |
3 a person who has achieved
enlightenment (= spiritual knowledge) in Buddhism |
3 une personne qui a atteint
l'illumination (= connaissance spirituelle) dans le bouddhisme |
3 une personne qui a atteint
l'illumination (= connaissance spirituelle) dans le bouddhisme |
3谁在佛教开悟(=灵识)的人 |
3 shuí zài fójiào kāi wù
(=líng shí) de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
佛,觉者,
知者
(佛教中觉行圆满的人) |
fú, jué zhě, zhì zhě
(fójiào zhōng jué xíng yuánmǎn de rén) |
佛, 觉 者,
知 者 (佛教 中 觉 行
圆满 的 人) |
fú, jué zhě, zhì zhě
(fójiào zhōng jué xíng yuánmǎn de rén) |
佛,觉者,知者(佛教中觉行圆满的人) |
fú, jué zhě, zhì zhě
(fójiào zhōng jué xíng yuánmǎn de rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
Buddhism |
Buddhism |
bouddhisme |
bouddhisme |
佛教 |
fójiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
an Asian religion based on the
teaching of Siddhartha Gautama (or Buddha) |
an Asian religion based on the
teaching of Siddhartha Gautama (or Buddha) |
une religion asiatique basée sur
l'enseignement de Siddharta Gautama (ou Bouddha) |
une religion asiatique basée sur
l'enseignement de Siddharta Gautama (ou Bouddha) |
基于乔达摩悉达多(或佛)的教学亚洲宗教 |
jīyú qiáo dá mó xī dá
duō (huò fú) de jiàoxué yàzhōu zōngjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
佛教 |
fójiào |
佛教 |
fójiào |
佛教 |
fójiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
Buddhist a devout Buddhist |
Buddhist a devout Buddhist |
Bouddhiste bouddhiste dévote |
Bouddhiste bouddhiste dévote |
佛教虔诚的佛教徒 |
fójiào qiánchéng de fójiào tú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
虔诚的佛教徒 |
qiánchéng de fójiào tú |
虔诚 的
佛教徒 |
qiánchéng de fójiào tú |
虔诚的佛教徒 |
qiánchéng de fójiào tú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
佛教虔诚的佛教徒 |
fójiào qiánchéng de fójiào tú |
佛教
虔诚 的 佛教徒 |
fójiào qiánchéng de fójiào tú |
佛教虔诚的佛教徒 |
fójiào qiánchéng de fójiào tú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
Buddhist |
Buddhist |
bouddhiste |
bouddhiste |
佛教徒 |
fójiào tú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
[usually before noun]: a Buddhist |
[usually before noun]: A
Buddhist |
[Noun habituellement
avant]: un bouddhiste |
[Noun habituellement
avant]: Un bouddhiste |
[前通常名词]:佛教 |
[qián tōngcháng
míngcí]: Fójiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
佛教僧侣/寺庙 |
fójiào sēnglǚ/sìmiào |
佛教
僧侣 / 寺庙 |
fójiào sēnglǚ/ sìmiào |
佛教僧侣/寺庙 |
fójiào sēnglǚ/sìmiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
budding [only before noun] beginning to develop or
become successful |
budding [only before noun]
beginning to develop or become successful |
en herbe [seulement avant noun]
commencer à développer ou à réussir |
en herbe [seulement avant noun]
commencer à développer ou à réussir |
开始发展或成为成功[只名词前]萌芽 |
kāishǐ
fāzhǎn huò chéngwéi chénggōng [zhǐ míngcí qián] méngyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
开始发展的;*露头角的 |
kāishǐ
fāzhǎn de;*lùtóujiǎo de |
开始
发展 的; * 露头 角 的 |
kāishǐ
fāzhǎn de; * lùtóujiǎo de |
开始发展的;
*露头角的 |
kāishǐ
fāzhǎn de; *lùtóujiǎo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
a budding artist/writer |
a budding artist/writer |
un artiste / écrivain en herbe |
un artiste/ écrivain en herbe |
有潜质的艺术家/作家 |
yǒu qiánzhì de
yìshùjiā/zuòjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
一位龙术界/文坛新* |
yī wèi lóng shù jiè/wéntán
xīn* |
一位 龙
术 界 / 文坛 新 * |
yī wèi lóng shù jiè/ wéntán
xīn* |
一位龙术界/文坛新* |
yī wèi lóng shù jiè/wéntán
xīn* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
有潜质的艺术家/作家 |
yǒu qiánzhì de
yìshùjiā/zuòjiā |
有 潜质
的 艺术家 / 作家 |
yǒu qiánzhì de
yìshùjiā/ zuòjiā |
有潜质的艺术家/作家 |
yǒu qiánzhì de
yìshùjiā/zuòjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
our budding romance |
our budding romance |
notre amour naissant |
notre amour naissant |
我们的恋情萌芽 |
wǒmen de liànqíng méngyá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
我们刚刚发展起来的恋爱关系 |
wǒmen gānggāng
fāzhǎn qǐlái de liàn'ài guānxì |
我们
刚刚 发展 起来 的 恋爱
关系 |
wǒmen gānggāng
fāzhǎn qǐlái de liàn'ài guānxì |
我们刚刚发展起来的恋爱关系 |
wǒmen gānggāng
fāzhǎn qǐlái de liàn'ài guānxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
buddleia |
buddleia |
buddleia |
buddleia |
密蒙花 |
mì méng huā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
a bush with purple or white
flowers that grow in groups |
a bush with purple or white
flowers that grow in groups |
un buisson à fleurs violettes ou
blanches qui poussent dans les groupes |
un buisson à fleurs violettes ou
blanches qui poussent dans les groupes |
有紫色或白色的花朵,在群体生长灌木 |
yǒu zǐsè huò báisè de
huāduǒ, zài qúntǐ shēngzhǎng guànmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
醉鱼草属植杨 |
zuì yú cǎo shǔ zhí
yáng |
醉 鱼 草
属 植 杨 |
zuì yú cǎo shǔ zhí
yáng |
醉鱼草属植杨 |
zuì yú cǎo shǔ zhí
yáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
buddy buddies |
buddy buddies |
copains copain |
copains copain |
哥们哥们 |
gēmen gēmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
1 (also bud)(informal) a friend |
1 (also bud)(informal) a friend |
1 (également bourgeon)
(informel) un ami |
1 (également bourgeon)
(informel) un ami |
1(也芽)(非正式)的朋友 |
1(yě yá)(fēi zhèngshì)
de péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
朋友;同伴 |
péngyǒu; tóngbàn |
朋友;
同伴 |
péngyǒu; tóngbàn |
朋友,同伴 |
péngyǒu, tóngbàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
an old college buddy of mine |
an old college buddy of mine |
un vieux copain de collège de la
mine |
un vieux copain de collège de la
mine |
我的老大学好友 |
wǒ de lǎo dàxué
hǎoyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
我如一位考校友 |
wǒ rúyī wèi kǎo
xiàoyǒu |
我 如
一位 考 校友 |
wǒ rúyī wèi kǎo
xiàoyǒu |
我如一位考校友 |
wǒ rúyī wèi kǎo
xiàoyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
2 (also bud) used to speak to a man you do not know |
2 (also bud) used to speak to a
man you do not know |
2 (également bourgeon) utilisé
pour parler à un homme que vous ne connaissez pas |
2 (également bourgeon) utilisé
pour parler à un homme que vous ne connaissez pas |
2(也BUD)用来说话,你不知道一个男人 |
2(yě BUD) yòng lái
shuōhuà, nǐ bù zhīdào yīgè nánrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
(称呼不认识的男子)老兄,喂 |
(chēnghu bù rènshí de
nánzǐ) lǎoxiōng, wèi |
(称呼 不
认识 的 男子) 老兄, 喂 |
(chēnghu bù rènshí de
nánzǐ) lǎoxiōng, wèi |
(称呼不认识的男子)老兄,喂 |
(chēnghu bù rènshí de
nánzǐ) lǎoxiōng, wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
Where to buddy? the driver
asked. |
Where to buddy? The driver
asked. |
Où mon pote? le pilote a
demandé. |
Où mon pote? Le pilote a
demandé. |
在哪里伙计?司机问。 |
zài nǎlǐ huǒjì?
Sījī wèn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
去哪儿,老兄?”'苛机何道 |
Qù nǎ'er,
lǎoxiōng?”'Kē jī hé dào |
去 哪儿,
老兄? " '苛 机 何 道 |
Qù nǎ'er,
lǎoxiōng? " 'Kē jī hé dào |
去哪儿,老兄?“”苛机何道 |
Qù nǎ'er,
lǎoxiōng?“” Kē jī hé dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
3 a partner who does an activity with you so
that you can help each other |
3 a partner who does an activity
with you so that you can help each other |
3 un partenaire qui fait une
activité avec vous afin que vous puissiez aider mutuellement |
3 un partenaire qui fait une
activité avec vous afin que vous puissiez aider mutuellement |
3合作伙伴谁做的活动与你,让你可以互相帮助 |
3 hézuò huǒbàn shuí zuò de
huódòng yǔ nǐ, ràng nǐ kěyǐ hùxiāng
bāngzhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
搭档;伙伴 |
dādàng; huǒbàn |
搭档;
伙伴 |
dādàng; huǒbàn |
搭档,伙伴 |
dādàng, huǒbàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
The school uses a buddy system
to pair newcomers with older students |
The school uses a buddy system
to pair newcomers with older students |
L'école utilise un système de
jumelage pour jumeler les nouveaux arrivants avec les élèves plus âgés |
L'école utilise un système de
jumelage pour jumeler les nouveaux arrivants avec les élèves plus âgés |
学校使用好友系统来搭配老生新人 |
xuéxiào shǐyòng
hǎoyǒu xìtǒng lái dāpèi lǎoshēng xīnrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
学校采用结伴制让每个新生跟一较大的学生结伴以获得照顾 |
xuéxiào cǎiyòng jiébàn zhì
ràng měi gè xīnshēng gēn yī jiào dà de xuéshēng
jiébàn yǐ huòdé zhàogù |
学校
采用 结伴 制 让 每个
新生 跟 一 较大 的 学生
结伴 以 获得 照顾 |
xuéxiào cǎiyòng jiébàn zhì
ràng měi gè xīnshēng gēn yī jiào dà de xuéshēng
jiébàn yǐ huòdé zhàogù |
学校采用结伴制让每个新生跟一较大的学生结伴以获得照顾 |
xuéxiào cǎiyòng jiébàn zhì
ràng měi gè xīnshēng gēn yī jiào dà de xuéshēng
jiébàn yǐ huòdé zhàogù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
(buddies, buddying, buddied, buddied) buddy
up (to/with sb) |
(buddies, buddying, buddied,
buddied) buddy up (to/with sb) |
(Copains, buddying,
buddied, buddied) buddy up (à / avec sb) |
(Copains, buddying,
buddied, buddied) buddy up (à/ avec sb) |
(哥们,伙伴系统,buddied,buddied)哥们达(到/与某人) |
(gēmen, huǒbàn
xìtǒng,buddied,buddied) gēmen dá (dào/yǔ mǒu rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
1 = pal up (with sb) : |
1 = pal up (with sb): |
1 = pal up (avec sb): |
1 = pal up (avec sb): |
1
=交朋友(与某人): |
1 =jiāo péngyǒu
(yǔ mǒu rén): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
你同你的邻居或许应*结伴旅游,热闹一点 |
Nǐ tóng nǐ de
línjū huòxǔ yīng*jiébàn lǚyóu, rènào yīdiǎn |
你 同 你
的 邻居 或许 应 * 结伴
旅游, 热闹 一点 |
Nǐ tóng nǐ de
línjū huòxǔ yīng* jiébàn lǚyóu, rènào yīdiǎn |
你同你的邻居或许应*结伴旅游,热闹一点 |
Nǐ tóng nǐ de
línjū huòxǔ yīng*jiébàn lǚyóu, rènào yīdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
1 =
PAL追上了(SB):你和你的邻居可能想哥们了,使旅途更加愉快 |
1 = PAL zhuī shàngle (SB):
Nǐ hé nǐ de línjū kěnéng xiǎng gēmenle,
shǐ lǚtú gèngjiā yúkuài |
1 = PAL 追上
了 (SB): 你 和 你 的 邻居
可能 想 哥们 了, 使
旅途 更加 愉快 |
1 = PAL zhuī shàngle (SB):
Nǐ hé nǐ de línjū kěnéng xiǎng gēmenle,
shǐ lǚtú gèngjiā yúkuài |
1 =
PAL追上了(SB):你和你的邻居可能想哥们了,使旅途更加愉快 |
1 = PAL zhuī shàngle (SB):
Nǐ hé nǐ de línjū kěnéng xiǎng gēmenle,
shǐ lǚtú gèngjiā yúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
2 to become friendly with sb in
order to get an advantage for yourself |
2 to become friendly with sb in
order to get an advantage for yourself |
2 pour devenir amical avec sb
afin d'obtenir un avantage pour vous-même |
2 pour devenir amical avec sb
afin d'obtenir un avantage pour vous-même |
2与某人成为友好,以获得优势为自己 |
2 yǔ mǒu rén chéngwéi
yǒuhǎo, yǐ huòdé yōushì wèi zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
(为谋私利)亲近(某人),(和某人\结交 |
(wéi móu sīlì) qīnjìn
(mǒu rén),(hé mǒu rén\jiéjiāo |
(为
谋私利) 亲近 (某人), (和
某人 \ 结交 |
(wéi móu sīlì)
qīnjìn (mǒu rén), (hé mǒu rén\ jiéjiāo |
(为谋私利)亲近(某人),(和某人\结交 |
(wéi móu sīlì)
qīnjìn (mǒu rén),(hé mǒu rén\jiéjiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
与某人成为友好,以获得优势为自己 |
yǔ mǒu rén chéngwéi
yǒuhǎo, yǐ huòdé yōushì wèi zìjǐ |
与 某人
成为 友好, 以 获得 优势
为 自己 |
yǔ mǒu rén chéngwéi
yǒuhǎo, yǐ huòdé yōushì wèi zìjǐ |
与某人成为友好,以获得优势为自己 |
yǔ mǒu rén chéngwéi
yǒuhǎo, yǐ huòdé yōushì wèi zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
buddy movie (informal) a
film/movie in which there is a close friendship between two people
伙伴电影(两角色之间关系密切) |
buddy movie (informal) a
film/movie in which there is a close friendship between two people
huǒbàn diànyǐng (liǎng juésè zhī jiān guānxì
mìqiè) |
film copain (informel) un film /
film dans lequel il y a une étroite amitié entre deux personnes
伙伴 电影 (两 角色 之间
关系密切) |
film copain (informel) un film/
film dans lequel il y a une étroite amitié entre deux personnes huǒbàn
diànyǐng (liǎng juésè zhī jiān guānxì mìqiè) |
哥们电影(非正式)电影/电影,其中有两个人之间的亲密友谊伙伴电影(两角色之间关系密切) |
gēmen diànyǐng
(fēi zhèngshì) diànyǐng/diànyǐng, qízhōng yǒu
liǎng gèrén zhī jiān de qīnmì yǒuyì huǒbàn
diànyǐng (liǎng juésè zhī jiān guānxì mìqiè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
budge (usually used in negative sentences
通常用于否定句) |
budge (usually used in negative
sentences tōngcháng yòng yú fǒudìng jù) |
Budge (généralement utilisé
dans les phrases négatives 通常 用于 否定
句) |
Budge (généralement utilisé dans
les phrases négatives tōngcháng yòng yú fǒudìng jù) |
巴奇(一般用于否定句通常用于否定句) |
bā qí (yībān yòng
yú fǒudìng jù tōngcháng yòng yú fǒudìng jù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
1 to move slightly; to make
sth/sb move slightly |
1 to move slightly; to make
sth/sb move slightly |
1 à déplacer légèrement; pour
faire qqch / sb déplacer légèrement |
1 à déplacer légèrement; pour
faire qqch/ sb déplacer légèrement |
1轻微移动;使某事/
SB轻微移动 |
1 qīngwéi yídòng; shǐ
mǒu shì/ SB qīngwéi yídòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
(洁)轻微移动,挪动 |
(jié) qīngwéi yídòng,
nuódòng |
(洁) 轻微
移动, 挪动 |
(jié) qīngwéi yídòng,
nuódòng |
(洁)轻微移动,挪动 |
(jié) qīngwéi yídòng,
nuódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
She pushed at the door but it
would'nt budge |
She pushed at the door but it
would'nt budge |
Elle a poussé à la porte, mais
il would'nt bouge |
Elle a poussé à la porte, mais
il would'nt bouge |
她推了门,但它would'nt让步 |
tā tuīle mén, dàn
tā would'nt ràngbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
她推了推门,门*一*不动 |
tā tuīle tuī mén,
mén*yī*bù dòng |
她
推了推 门, 门 * 一 * 不 动 |
tā tuīle tuī mén,
mén* yī* bù dòng |
她推了推门,门*一*不动 |
tā tuīle tuī mén,
mén*yī*bù dòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
她推了门,但它不会让步 |
tā tuīle mén, dàn
tā bù huì ràngbù |
她 推 了
门, 但 它 不会 让步 |
tā tuīle mén, dàn
tā bù huì ràngbù |
她推了门,但它不会让步 |
tā tuīle mén, dàn
tā bù huì ràngbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
the dog refused to budge |
the dog refused to budge |
le chien a refusé de bouger |
le chien a refusé de bouger |
狗拒绝让步 |
gǒu jùjué ràngbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
狗不肯知弹 |
gǒu bù kěn zhī
dàn |
狗 不肯
知 弹 |
gǒu bù kěn zhī
dàn |
狗不肯知弹 |
gǒu bù kěn zhī
dàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
I heaved with all my might but
still couldn't budge it. |
I heaved with all my might but
still couldn't budge it. |
Je poussai de toutes mes forces,
mais encore ne pouvais pas le bouger. |
Je poussai de toutes mes forces,
mais encore ne pouvais pas le bouger. |
我叹我所有的力量,但仍不能让步的。 |
wǒ tàn wǒ
suǒyǒu de lìliàng, dàn réng bùnéng ràngbù de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
我用尽全力也没把它拽动 |
Wǒ yòng jìn quánlì yě
méi bǎ tā zhuāi dòng |
我 用尽
全力 也 没 把 它 拽 动 |
Wǒ yòng jìn quánlì yě
méi bǎ tā zhuāi dòng |
我用尽全力也没把它拽动 |
Wǒ yòng jìn quánlì yě
méi bǎ tā zhuāi dòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
2 to change your opinion about
sth;. to make sb change their opinion |
2 to change your opinion about
sth;. To make sb change their opinion |
2 pour changer votre opinion sur
qqch ;. pour faire sb changer leur avis |
2 pour changer votre opinion sur
qqch;. Pour faire sb changer leur avis |
2改变您的意见对某事;.使某人改变他们的看法 |
2 gǎibiàn nín de yìjiàn duì
mǒu shì;. Shǐ mǒu rén gǎibiàn tāmen de kànfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
(使)改变主意,改变观点 |
(shǐ) gǎibiàn
zhǔyì, gǎibiàn guāndiǎn |
(使)
改变 主意, 改变 观点 |
(shǐ) gǎibiàn
zhǔyì, gǎibiàn guāndiǎn |
(使)改变主意,改变观点 |
(shǐ) gǎibiàn
zhǔyì, gǎibiàn guāndiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
he won’t budge an inch on the
issue |
he won’t budge an inch on the
issue |
il ne bougera pas d'un pouce sur
la question |
il ne bougera pas d'un pouce sur
la question |
他不会在这个问题上寸步不让 |
tā bù huì zài zhège wèntí
shàng cùnbù bù ràng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
在这一点上他丝毫不肯让步 |
zài zhè yīdiǎn shàng
tā sīháo bù kěn ràngbù |
在 这
一点 上 他 丝毫 不肯
让步 |
zài zhè yīdiǎn shàng
tā sīháo bù kěn ràngbù |
在这一点上他丝毫不肯让步 |
zài zhè yīdiǎn shàng
tā sīháo bù kěn ràngbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
[VN] He was not to be budged on
the issue |
[VN] He was not to be budged on
the issue |
[VN] Il n'a pas à être bougé sur
la question |
[VN] Il n'a pas à être bougé sur
la question |
[VN]他不能在这个问题上没有变化 |
[VN] tā bùnéng zài zhège
wèntí shàng méiyǒu biànhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
在这一点上他不会让步 |
zài zhè yīdiǎn shàng
tā bù huì ràngbù |
在 这
一点 上 他 不会 让步 |
zài zhè yīdiǎn shàng
tā bù huì ràngbù |
在这一点上他不会让步 |
zài zhè yīdiǎn shàng
tā bù huì ràngbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
budge up (informal) to move, so
that there is room for other people |
budge up (informal) to move, so
that there is room for other people |
bouger vers le haut (informel)
de se déplacer, de sorte qu'il y a de la place pour d'autres personnes |
bouger vers le haut (informel)
de se déplacer, de sorte qu'il y a de la place pour d'autres personnes |
让步了(非正式)移动,让有房其他人 |
ràngbùle (fēi zhèngshì)
yídòng, ràng yǒu fáng qítā rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
让开;挪开 |
ràng kāi; nuó kāi |
让 开;
挪开 |
ràng kāi; nuó
kāi |
让开;挪开 |
ràng kāi; nuó
kāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
synonyme move up . |
synonyme move up. |
synonyme déplacer vers le haut. |
synonyme déplacer vers le haut. |
synonyme向上移动。 |
synonyme xiàngshàng yídòng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
Budge up a bit! |
Budge up a bit! |
Budge un peu! |
Budge un peu! |
让步了一下! |
Ràngbùle yīxià! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
闪弁点! |
Shǎn biàn diǎn! |
闪 弁 点! |
Shǎn biàn diǎn! |
闪弁点! |
Shǎn biàn diǎn! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
budgerigar |
Budgerigar |
perruche |
Perruche |
虎皮鹦鹉 |
Hǔ pí yīngwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
(also informal budgie) a small bird of the parrot
family,often kept in a cage as a pet |
(also informal budgie) a small
bird of the parrot family,often kept in a cage as a pet |
(Également perruche informelle)
un petit oiseau de la famille des perroquets, souvent gardé dans une cage
comme un animal de compagnie |
(Également perruche informelle)
un petit oiseau de la famille des perroquets, souvent gardé dans une cage
comme un animal de compagnie |
(也非正式的虎皮鹦鹉)鹦鹉家族中的一小鸟儿,经常关在笼子里的宠物 |
(yě fēi zhèngshì de
hǔ pí yīngwǔ) yīngwǔ jiāzú zhōng de
yī xiǎo niǎo er, jīngcháng guān zài lóngzi lǐ
de chǒngwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
虎皮鹦鹉 |
hǔ pí yīngwǔ |
虎皮
鹦鹉 |
hǔ pí yīngwǔ |
虎皮鹦鹉 |
hǔ pí yīngwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
budget |
budget |
budget |
budget |
预算 |
yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
1 the money that is available to a person or
an organization and a plan of how it will be spent over a period of time |
1 the money that is available to
a person or an organization and a plan of how it will be spent over a period
of time |
1 l'argent qui est disponible
pour une personne ou une organisation et un plan de la façon dont il sera
dépensé sur une période de temps |
1 l'argent qui est disponible
pour une personne ou une organisation et un plan de la façon dont il sera
dépensé sur une période de temps |
1钱是提供给一个人或组织,以及如何将在一段时间内花费的俯视 |
1 qián shì tígōng jǐ
yīgè rén huò zǔzhī, yǐjí rúhé jiàng zài
yīduànshíjiān nèi huāfèi de fǔ shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
频算 |
pín suàn |
频 算 |
pín suàn |
频算 |
pín suàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
a monthly/an annual/a family
budget |
a monthly/an annual/a family
budget |
un budget mensuel / annuel d'un
/ famille |
un budget mensuel/ annuel d'un/
famille |
每月/每年/家庭预算 |
měi
yuè/měinián/jiātíng yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
每月/每年和/家庭预算 |
měi yuè/měinián
hé/jiātíng yùsuàn |
每月 /
每年 和 / 家庭 预算 |
měi yuè/ měinián hé/
jiātíng yùsuàn |
每月/每年和/家庭预算 |
měi yuè/měinián
hé/jiātíng yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
the education/defence budget (
the amount of money that can be spent on this) |
the education/defence budget
(the amount of money that can be spent on this) |
le / budget de la défense de
l'éducation (la quantité d'argent qui peut être dépensé à ce sujet) |
le/ budget de la défense de
l'éducation (la quantité d'argent qui peut être dépensé à ce sujet) |
教育/国防预算(即可以在此花费的金额) |
jiàoyù/guófáng yùsuàn (jí
kěyǐ zài cǐ huāfèi de jīn'é) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
教育/国防预算(即可以在此花费的金额) |
jiàoyù/guófáng yùsuàn (jí
kěyǐ zài cǐ huāfèi de jīn'é) |
教育 /
国防 预算 (即 可以 在
此 花费 的 金额) |
jiàoyù/ guófáng yùsuàn (jí
kěyǐ zài cǐ huāfèi de jīn'é) |
教育/国防预算(即可以在此花费的金额) |
jiàoyù/guófáng yùsuàn (jí
kěyǐ zài cǐ huāfèi de jīn'é) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
an advertising budget of $2
million |
an advertising budget of $2
million |
un budget de publicité de 2
millions $ |
un budget de publicité de 2
millions $ |
200万$的广告预算 |
200 wàn $de guǎnggào yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
预计200万元的广告算 |
yùjì 200 wàn yuán de
guǎnggào suàn |
预计 200
万元 的 广告 算 |
yùjì 200 wàn yuán de
guǎnggào suàn |
预计200万元的广告算 |
yùjì 200 wàn yuán de
guǎnggào suàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
a big budget movie |
a big budget movie |
un film à gros budget |
un film à gros budget |
一个大预算电影 |
yīgè dà yùsuàn
diànyǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
一部巨*预算的电影 |
yī bù jù*yùsuàn de
diànyǐng |
一部 巨 *
预算 的 电影 |
yī bù jù* yùsuàn de
diànyǐng |
一部巨*预算的电影 |
yī bù jù*yùsuàn de
diànyǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
一个大预算电影 |
yīgè dà yùsuàn
diànyǐng |
一个 大
预算 电影 |
yīgè dà yùsuàn
diànyǐng |
一个大预算电影 |
yīgè dà yùsuàn
diànyǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
We decorated the house on a
tight budget (= without much money to spend) |
We decorated the house on a
tight budget (= without much money to spend) |
Nous avons décoré la maison sur
un budget serré (= sans beaucoup d'argent à dépenser) |
Nous avons décoré la maison sur
un budget serré (= sans beaucoup d'argent à dépenser) |
我们装饰在预算紧张的房子(=无要花多少钱) |
wǒmen zhuāngshì zài
yùsuàn jǐnzhāng de fángzi (=wú yào huā duōshǎo qián) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
我们俭省地装修了房子 |
wǒmen jiǎnshěng
dì zhuāngxiūle fángzi |
我们
俭省 地 装修 了 房子 |
wǒmen jiǎnshěng
de zhuāngxiūle fángzi |
我们俭省地装修了房子 |
wǒmen jiǎnshěng
dì zhuāngxiūle fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
the work was finished on time
and within budget (=did not cost more money than was planed |
the work was finished on time
and within budget (=did not cost more money than was planed |
le travail a été terminé à temps
et dans le budget (= n'a pas coûté plus d'argent a été rabotés |
le travail a été terminé à temps
et dans le budget (= n'a pas coûté plus d'argent a été rabotés |
工作得以按时完成,并在预算之内(=没花更多的钱比被刨平 |
gōngzuò déyǐ ànshí
wánchéng, bìng zài yùsuàn zhī nèi (=méi huā gèng duō de qián
bǐ bèi páo píng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
工作按时完成且未超出预算 |
gōngzuò ànshí wánchéng
qiě wèi chāochū yùsuàn |
工作
按时 完成 且未 超出
预算 |
gōngzuò ànshí wánchéng
qiě wèi chāochū yùsuàn |
工作按时完成且未超出预算 |
gōngzuò àn shí wánchéng
qiě wèi chāochū yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
they went over budget (= spent
too much money) |
they went over budget (= spent
too much money) |
ils sont allés sur le budget (=
dépensé trop d'argent) |
ils sont allés sur le budget (=
dépensé trop d'argent) |
他们超出预算(=花了太多的钱) |
tāmen chāochū
yùsuàn (=huāle tài duō de qián) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
他们超出了预算 |
tāmen chāochūle
yùsuàn |
他们
超出 了 预算 |
tāmen chāochūle
yùsuàn |
他们超出了预算 |
tāmen chāochūle
yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
budget cuts |
budget cuts |
compressions budgétaires |
compressions budgétaires |
削减预算 |
xuējiǎn yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
预算削減 |
yùsuàn xuējiǎn |
预算
削減 |
yùsuàn xuējiǎn |
预算削减 |
yùsuàn xuējiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
2 (also Budget) an official
statement by the government of a country's income from taxes, etc. and how it
will be spent |
2 (also Budget) an official
statement by the government of a country's income from taxes, etc. And how it
will be spent |
2 (également Budget) une
déclaration officielle par le gouvernement du revenu d'un pays d'impôts, etc.
et comment il sera dépensé |
2 (également Budget) une
déclaration officielle par le gouvernement du revenu d'un pays d'impôts, etc.
Et comment il sera dépensé |
2(也预算)由一国的来自税收收入等政府,以及如何的官方声明将被花费 |
2(yě yùsuàn) yóu yī
guó de láizì shuìshōu shōurù děng zhèngfǔ, yǐjí rúhé
de guānfāng shēngmíng jiāng bèi huāfèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
政府的年度预算 |
zhèngfǔ de niándù yùsuàn |
政府 的
年度 预算 |
zhèngfǔ de niándù
yùsuàn |
政府的年度预算 |
zhèngfǔ de niándù
yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
tax cuts in this year’s budget |
tax cuts in this year’s budget |
les réductions d'impôt dans le
budget de cette année |
les réductions d'impôt dans le
budget de cette année |
减税政策在今年的预算 |
jiǎn shuì zhèngcè zài
jīnnián de yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
本年度政府预算中的税收削减 |
běnniándù zhèngfǔ
yùsuàn zhōng de shuìshōu xuējiǎn |
本年度
政府 预算 中 的 税收
削减 |
běnniándù zhèngfǔ
yùsuàn zhōng de shuìshōu xuējiǎn |
本年度政府预算中的税收削减 |
běnniándù zhèngfǔ
yùsuàn zhōng de shuìshōu xuējiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
a budget deficit(= when the
government spends more money than it earns) |
a budget deficit(= when the
government spends more money than it earns) |
un déficit budgétaire (= lorsque
le gouvernement dépense plus d'argent qu'il gagne) |
un déficit budgétaire (= lorsque
le gouvernement dépense plus d'argent qu'il gagne) |
预算赤字(=当政府支出超过收入其更多的钱) |
yùsuàn chìzì (=dāng
zhèngfǔ zhīchū chāoguò shōurù qí gèng duō de
qián) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
政府预算赤字 |
zhèngfǔ yùsuàn chìzì |
政府
预算赤字 |
zhèngfǔ yùsuàn chìzì |
政府预算赤字 |
zhèngfǔ yùsuàn chìzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
〜(sth) (for sth).
/ ~ sth (at sth) to be careful about the amount of money you spend; to plan
to spend an amount of money for a particular purpose |
〜(sth) (for sth). / ~ Sth
(at sth) to be careful about the amount of money you spend; to plan to spend
an amount of money for a particular purpose |
~ (STH) (pour qqch). / ~ Qqch
(at sth) de faire attention à la quantité d'argent que vous dépensez; à
l'intention de dépenser une somme d'argent à un usage particulier |
~ (STH) (pour qqch). / ~ Qqch
(at sth) de faire attention à la quantité d'argent que vous dépensez; à
l'intention de dépenser une somme d'argent à un usage particulier |
〜(某事物)(为某事)。
/〜某物(某事)要小心的钱,你花费的金额;计划花一笔钱用于特定用途 |
〜(mǒu shìwù)(wèi
mǒu shì). /〜Mǒu wù (mǒu shì) yào xiǎoxīn de
qián, nǐ huāfèi de jīn'é; jìhuà huā yī bǐ qián
yòng yú tèdìng yòngtú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
谨*
花钱; 把…编入预算 |
jǐn* huā qián;
bǎ…biān rù yùsuàn |
谨 * 花钱;
把 ... 编 入 预算 |
jǐn* huā qián;
bǎ... Biān rù yùsuàn |
谨*花钱;把...编入预算 |
jǐn*huā qián;
bǎ... Biān rù yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
if we budget carefully we'll be
able to afford the trip |
if we budget carefully we'll be
able to afford the trip |
si le budget de nous
attentivement, nous allons être en mesure de payer le voyage |
si le budget de nous
attentivement, nous allons être en mesure de payer le voyage |
如果我们精打细算,我们就可以得到行程 |
rúguǒ wǒmen
jīngdǎxìsuàn, wǒmen jiù kěyǐ dédào xíngchéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
我们精打细算一点,就能够负洹这汝旅 |
wǒmen
jīngdǎxìsuàn yīdiǎn, jiù nénggòu fù huán zhè rǔ
lǚ |
我们
精打细算 一点, 就 能够
负 洹 这 汝 旅 |
wǒmen
jīngdǎxìsuàn yīdiǎn, jiù nénggòu fù huán zhè rǔ
lǚ |
我们精打细算一点,就能够负洹这汝旅 |
wǒmen
jīngdǎxìsuàn yīdiǎn, jiù nénggòu fù huán zhè rǔ
lǚ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
If we've budgeted for two new
members of staff |
If we've budgeted for two new
members of staff |
Si nous avons prévu dans le
budget pour les deux nouveaux membres du personnel |
Si nous avons prévu dans le
budget pour les deux nouveaux membres du personnel |
如果我们的预算为工作人员的两位新成员 |
rúguǒ wǒmen de yùsuàn
wèi gōngzuò rényuán de liǎng wèi xīn chéngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
我已经把两名新职员名额编入预算 |
wǒ yǐjīng bǎ
liǎng míng xīn zhíyuán míng'é biān rù yùsuàn |
我 已经
把 两名 新 职员 名额 编
入 预算 |
wǒ yǐjīng bǎ
liǎng míng xīn zhíyuán míng'é biān rù yùsuàn |
我已经把两名新职员名额编入预算 |
wǒ yǐjīng bǎ
liǎng míng xīn zhíyuán míng'é biān rù yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Ten million francs has been
budgeted for the project |
Ten million francs has been
budgeted for the project |
Dix millions de francs ont été
budgétisés pour le projet |
Dix millions de francs ont été
budgétisés pour le projet |
千万法郎已编入预算的项目 |
qiān wàn fàláng yǐ
biān rù yùsuàn de xiàngmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
为该工程已编制了一千万法郎的预算 |
wèi gāi gōngchéng
yǐ biānzhìle yīqiān wàn fàláng de yùsuàn |
为该
工程 已 编制 了 一 千万
法郎 的 预算 |
wèi gāi gōngchéng
yǐ biānzhìle yīqiān wàn fàláng de yùsuàn |
为该工程已编制了一千万法郎的预算 |
wèi gāi gōngchéng
yǐ biānzhìle yīqiān wàn fàláng de yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
The project has been budgeted at
ten million francs |
The project has been budgeted at
ten million francs |
Le projet a été budgétisé à dix
millions de francs |
Le projet a été budgétisé à dix
millions de francs |
该项目已在千万法郎列入预算 |
gāi xiàngmù yǐ zài
qiān wàn fàláng liè rù yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
该工程已制*一千万法郞的预算 |
gāi gōngchéng yǐ
zhì*yīqiān wàn fǎ láng de yùsuàn |
该 工程
已 制 * 一 千万 法 郞 的
预算 |
gāi gōngchéng yǐ
zhì* yīqiān wàn fǎ láng de yùsuàn |
该工程已制*一千万法郞的预算 |
gāi gōngchéng yǐ
zhì*yīqiān wàn fǎ láng de yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
该项目已在千万法郎列入预算 |
gāi xiàngmù yǐ zài
qiān wàn fàláng liè rù yùsuàn |
该 项目
已 在 千万 法郎 列入
预算 |
gāi xiàngmù yǐ zài
qiān wàn fàláng liè rù yùsuàn |
该项目已在千万法郎列入预算 |
gāi xiàngmù yǐ zài
qiān wàn fàláng liè rù yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
note at save |
note at save |
Attention à sauver |
Attention à sauver |
注意在保存 |
zhùyì zài bǎocún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
budgeting |
budgeting |
budgétisation |
budgétisation |
预算 |
yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
[only before noun] (used in advertising,
etc.用于*告等) |
[only before noun] (used in
advertising, etc. Yòng yú*gào děng) |
[Seulement avant noun]
(utilisé dans la publicité, etc. 用于 * 告 等) |
[Seulement avant noun]
(utilisé dans la publicité, etc. Yòng yú* gào děng) |
[只名词之前(在广告等用于*告使用等) |
[zhǐ míngcí
zhīqián (zài guǎnggào děng yòng yú*gào shǐyòng děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
low in price |
low in price |
faible dans le prix |
faible dans le prix |
价格低廉 |
jiàgé dīlián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
价格低廉的;花钱少知 |
jiàgé dīlián de; huā
qián shǎo zhī |
价格
低廉 的; 花钱少 知 |
jiàgé dīlián de; huā
qián shǎo zhī |
价格低廉的;花钱少知 |
jiàgé dīlián de; huā
qián shǎo zhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
a budget flight/hotel |
a budget flight/hotel |
un vol budgétaire / hôtel |
un vol budgétaire/ hôtel |
一个廉价机票/酒店 |
yīgè liánjià
jīpiào/jiǔdiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
便宜的航班/旅馆 |
piányí de
hángbān/lǚguǎn |
便宜 的
航班 / 旅馆 |
piányí de hángbān/
lǚguǎn |
便宜的航班/旅馆 |
piányí de
hángbān/lǚguǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
o note at cheap budget account |
o note at cheap budget account |
o note au compte du budget pas
cher |
o note au compte du budget pas
cher |
以低廉的预算科目O注 |
yǐ dīlián de yùsuàn
kēmù O zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
an arrangement with a shop/store
or company to pay your bills in fixed regular amounts and not as one large
payment |
an arrangement with a shop/store
or company to pay your bills in fixed regular amounts and not as one large
payment |
un arrangement avec un magasin /
magasin ou société de payer vos factures en quantités régulières fixes et non
pas comme un gros paiement |
un arrangement avec un magasin/
magasin ou société de payer vos factures en quantités régulières fixes et non
pas comme un gros paiement |
有店铺/商店或公司的安排来支付帐单固定金额定期而不是作为一个大的支付 |
yǒu diànpù/shāngdiàn
huò gōngsī de ānpái lái zhīfùzhàng dān gùdìng
jīn'é dìngqí ér bùshì zuòwéi yīgè dà de zhīfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
预算账户(作定期付账之用) |
yùsuàn zhànghù (zuò dìngqí
fùzhàng zhī yòng) |
预算
账户 (作 定期 付账 之
用) |
yùsuàn zhànghù (zuò dìngqí
fùzhàng zhī yòng) |
预算账户(作定期付账之用) |
yùsuàn zhànghù (zuò dìngqí fù
zhàng zhī yòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
budgetary |
budgetary |
budgétaire |
budgétaire |
预算 |
yùsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
connected with a budget |
connected with a budget |
connecté avec un budget |
connecté avec un budget |
与预算连接 |
yǔ yùsuàn liánjiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
预算的 |
yùsuàn de |
预算 的 |
yùsuàn de |
预算的 |
yùsuàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
budgetary
control/policies/reform |
budgetary
control/policies/reform |
contrôle budgétaire / politique
/ réforme |
contrôle budgétaire/ politique/
réforme |
预算控制/政策/改革 |
yùsuàn
kòngzhì/zhèngcè/gǎigé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
预算控制/政策/改革 |
yùsuàn
kòngzhì/zhèngcè/gǎigé |
预算
控制 / 政策 / 改革 |
yùsuàn kòngzhì/ zhèngcè/
gǎigé |
预算控制/政策/改革 |
yùsuàn
kòngzhì/zhèngcè/gǎigé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
note at economic |
note at economic |
Attention à l'économie |
Attention à l'économie |
注意在经济 |
zhùyì zài jīngjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
budgie
( informal) - budgerigar |
budgie (informal) - budgerigar |
perruche (informel) -
perruche |
perruche (informel) -
perruche |
虎皮鹦鹉(非正式)
- 鹦鹉 |
hǔ pí
yīngwǔ (fēi zhèngshì) - yīngwǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
buff |
buff |
chamois |
chamois |
浅黄色 |
qiǎnhuángsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
1 (used in compounds
用宁构成复合词) |
1 (used in compounds yòng níng
gòuchéng fùhécí) |
1 (utilisé dans les composés
用 宁 构成 复合 词) |
1 (utilisé dans les composés
yòng níng gòuchéng fùhécí) |
1(化合物用宁构成复合词使用) |
1(huàhéwù yòng níng gòuchéng
fùhécí shǐyòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
a person who is very interested
in a particular subject or activity and knows a lot about it |
a person who is very interested
in a particular subject or activity and knows a lot about it |
une personne qui est très
intéressé par un sujet ou une activité particulière et sait beaucoup de
choses à ce sujet |
une personne qui est très
intéressé par un sujet ou une activité particulière et sait beaucoup de
choses à ce sujet |
一个人谁是在一个特定的主题或活动很感兴趣,知道了很多关于它 |
yīgè rén shuí shì zài
yīgè tèdìng de zhǔtí huò huódòng hěn gǎn xìngqù,
zhīdàole hěnduō guānyú tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
爱好者;行家里* |
àihào zhě; háng
jiālǐ* |
爱好者;
行 家里 * |
àihào zhě; háng
jiālǐ* |
爱好者;行家里* |
àihào zhě; háng
jiālǐ* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
一个人谁是在一个特定的主题或活动很感兴趣,知道了很多关于它 |
yīgè rén shuí shì zài
yīgè tèdìng de zhǔtí huò huódòng hěn gǎn xìngqù,
zhīdàole hěnduō guānyú tā |
一个 人
谁 是 在 一个 特定 的
主题 或 活动 很 感兴趣,
知道 了 很多 关于 它 |
yīgè rén shuí shì zài
yīgè tèdìng de zhǔtí huò huódòng hěn gǎn xìngqù,
zhīdàole hěnduō guānyú tā |
一个人谁是在一个特定的主题或活动很感兴趣,知道了很多关于它 |
yīgè rén shuí shì zài
yīgè tèdìng de zhǔtí huò huódòng hěn gǎn xìngqù,
zhīdàole hěnduō guānyú tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
an opera buff |
an opera buff |
un buff d'opéra |
un buff d'opéra |
一喜歌剧 |
yī xǐ gējù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
歌剧爱好者 |
gējù àihào zhě |
歌剧
爱好者 |
gējù àihào zhě |
歌剧爱好者 |
gējù àihào zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
2 a pale yellow-brown colour |
2 a pale yellow-brown colour |
2 une couleur jaune-brun pâle |
2 une couleur jaune-brun pâle |
2浅黄褐色 |
2 qiǎnhuáng hésè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
*色;浅黄褐色 |
*sè; qiǎnhuáng hésè |
* 色; 浅
黄褐色 |
* sè; qiǎnhuáng hésè |
*色,浅黄褐色 |
*sè, qiǎnhuáng hésè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
浅黄色棕色 |
qiǎnhuángsè zōngsè |
浅 黄色
棕色 |
qiǎnhuángsè zōngsè |
浅黄色棕色 |
qiǎnhuángsè zōngsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
synonyme beige |
synonyme beige |
beige synonyme |
beige synonyme |
synonyme米色 |
synonyme mǐsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
3 soft strong yellowish brown
leather |
3 soft strong yellowish brown
leather |
3 cuir solide brun jaunâtre
molle |
3 cuir solide brun jaunâtre
molle |
3软强淡黄棕色皮革 |
3 ruǎn qiángdàn huáng
zōngsè pígé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
坚韧的黄褐色软友革 |
jiānrèn de huáng hésè
ruǎn yǒu gé |
坚韧 的
黄褐色 软 友 革 |
jiānrèn de huáng hésè
ruǎn yǒu gé |
坚韧的黄褐色软友革 |
jiānrèn de huáng hésè
ruǎn yǒu gé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
一see also blind man’s
buff |
yī see also blind man’s
buff |
一 voir colin aussi
aveugle |
yī voir colin aussi aveugle |
一见瞎子的BUFF |
yī jiàn xiāzi de BUFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
in the buff (informal) wearing no
clothes |
in the buff (informal) wearing
no clothes |
dans le buff (informel)
portant pas de vêtements |
dans le buff (informel)
portant pas de vêtements |
在BUFF(非正式)穿不穿衣服 |
zài BUFF(fēi
zhèngshì) chuān bù chuān yīfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
—
*不挂;赤裸 |
— *bù guà; chìluǒ |
- * 不 挂;
赤裸 |
- * bù guà; chìluǒ |
-
*不挂;赤裸 |
- *bù guà; chìluǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
穿不穿衣服 |
chuān bù chuān
yīfú |
穿 不 穿
衣服 |
chuān bù chuān
yīfú |
穿不穿衣服 |
chuān bù chuān
yīfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
synonyme NAKED |
synonyme NAKED |
NAKED synonyme |
NAKED synonyme |
synonyme NAKED |
synonyme NAKED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
1 pale yellow-brown in
colour |
1 pale yellow-brown in
colour |
1 jaune pâle-brun |
1 jaune pâle-brun |
1浅黄棕色的颜色 |
1 qiǎn huáng zōngsè de
yánsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
浅黄褐色信封 |
qiǎn huáng hésè
xìnfēng |
浅
黄褐色 信封 |
qiǎn huáng hésè
xìnfēng |
浅黄褐色信封 |
qiǎn huáng hésè
xìnfēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
synonyme beige |
synonyme beige |
beige synonyme |
beige synonyme |
synonyme米色 |
synonyme mǐsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
2 (slang) physically fit and
attractive with big muscles |
2 (slang) physically fit and
attractive with big muscles |
2 (argot) en bonne forme
physique et attrayant avec de gros muscles |
2 (argot) en bonne forme
physique et attrayant avec de gros muscles |
2(俚语)身体健康,具有很大的吸引力肌肉 |
2(lǐyǔ)
shēntǐ jiànkāng, jùyǒu hěn dà de xīyǐn lì
jīròu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
健美(或健壮)而肌肉发达的 |
jiànměi (huò jiànzhuàng) ér
jīròu fādá de |
健美
(或 健壮) 而 肌肉 发达
的 |
jiànměi (huò
jiànzhuàng) ér jīròu fādá de |
健美(或健壮)而肌肉发达的 |
jiànměi (huò
jiànzhuàng) ér jīròu fādá de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
[VN] ~ sth (up) to polish sth
with a soft cloth |
[VN] ~ sth (up) to polish sth
with a soft cloth |
[VN] ~ qqch (up) à qqch polissez
avec un chiffon doux |
[VN] ~ qqch (up) à qqch polissez
avec un chiffon doux |
[VN]〜某物(上)波兰某物用软布 |
[VN]〜mǒu wù (shàng)
bōlán mǒu wù yòng ruǎn bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
用软布擦亮 |
yòng ruǎn bù cā liàng |
用 软 布
擦亮 |
yòng ruǎn bù cā liàng |
用软布擦亮 |
yòng ruǎn bù cā liàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
buffalo (plural) buffalo or
buffaloes) |
buffalo (plural) buffalo or
buffaloes) |
buffle (pluriel) buffle ou
buffles) |
buffle (pluriel) buffle ou
buffles) |
水牛(复数)水牛水牛或) |
shuǐniú (fùshù)
shuǐniú shuǐniú huò) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
1 a large animal of the cow
family. There are two types of buffalo, the African and the Asian, which has
wide, curved horns. |
1 a large animal of the cow
family. There are two types of buffalo, the African and the Asian, which has
wide, curved horns. |
1 un grand animal de la famille
des vaches. Il existe deux types de buffles, l'Afrique et l'Asie, qui a de
larges cornes recourbées. |
1 un grand animal de la famille
des vaches. Il existe deux types de buffles, l'Afrique et l'Asie, qui a de
larges cornes recourbées. |
1大型动物牛家庭。有两种类型的水牛,非洲和亚洲,其具有宽的,弯曲的角。 |
1 dàxíng dòngwù niú
jiātíng. Yǒu liǎng zhǒng lèixíng de shuǐniú,
fēizhōu hé yàzhōu, qí jùyǒu kuān de, wānqū
de jiǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
水牛(分非洲水牛和亚洲水牛两种). |
Shuǐniú (fēn
fēizhōu shuǐniú hé yàzhōu shuǐniú liǎng
zhǒng). |
水牛 (分
非洲 水牛 和 亚洲
水牛 两种). |
Shuǐniú (fēn
fēizhōu shuǐniú hé yàzhōu shuǐniú
liǎng zhǒng). |
水牛(分非洲水牛和亚洲水牛两种)。 |
Shuǐniú (fēn
fēizhōu shuǐniú hé yàzhōu shuǐniú liǎng
zhǒng). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
see also WATER BUFFALO |
See also WATER BUFFALO |
voir aussi WATER BUFFALO |
Voir aussi WATER BUFFALO |
见水牛 |
Jiàn shuǐniú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
2 = BISON |
2 = BISON |
2 = BISON |
2 = BISON |
2 = BISON |
2 = BISON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
buffer |
buffer |
tampon |
tampon |
缓冲 |
huǎnchōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
1 ~ (against sth) / ~ (between
sth and sth) a thing or person that reduces a shock or protects sb/sth
against difficulties |
1 ~ (against sth)/ ~ (between
sth and sth) a thing or person that reduces a shock or protects sb/sth
against difficulties |
1 ~ (contre sth) / ~ (entre sth
et qch) une chose ou d'une personne qui réduit un choc ou protège sb / sth
contre les difficultés |
1 ~ (contre sth)/ ~ (entre sth
et qch) une chose ou d'une personne qui réduit un choc ou protège sb/ sth
contre les difficultés |
1〜(对某事)/〜,减少震动或防止困难SB
/某事一个事或人(某物某事和之间) |
1〜(duì mǒu
shì)/〜, jiǎnshǎo zhèndòng huò fángzhǐ kùnnán
SB/mǒu shì yīgè shì huò rén (mǒu wù mǒu shì hé zhī
jiān) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
缓冲物;起缓冲怍用的人 |
huǎnchōng wù; qǐ
huǎnchōng zuò yòng de rén |
缓冲 物;
起 缓冲 怍 用 的 人 |
huǎnchōng wù; qǐ
huǎnchōng zuò yòng de rén |
缓冲物,起缓冲怍用的人 |
huǎnchōng wù, qǐ
huǎnchōng zuò yòng de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Support from family and friends
acts as a buffer against stress |
Support from family and friends
acts as a buffer against stress |
Soutien de la famille et les
amis agit comme un tampon contre le stress |
Soutien de la famille et les
amis agit comme un tampon contre le stress |
来自家人和朋友的支持,作为对抗压力的缓冲 |
láizì jiārén hé
péngyǒu de zhīchí, zuòwéi duìkàng yālì de huǎnchōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
家
庭和朋'友的支持有助于减缓压力 |
jiātíng hé péng'yǒu de
zhīchí yǒu zhù yú jiǎnhuǎn yālì |
家 庭 和
朋 '友 的 支持 有助于
减缓 压力 |
jiātíng hé péng'yǒu de
zhīchí yǒu zhù yú jiǎnhuǎn yālì |
家庭和朋“友的支持有助于减缓压力 |
jiātíng hé péng “yǒu
de zhīchí yǒu zhù yú jiǎnhuǎn yālì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
She often had to act as a buffer
between and son |
She often had to act as a buffer
between and son |
Elle avait souvent agir comme un
tampon entre et son fils |
Elle avait souvent agir comme un
tampon entre et son fils |
她经常不得不充当之间和儿子的缓冲区 |
tā jīngcháng bùdé bù
chōngdāng zhī jiān hé érzi de huǎnchōng qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
她常常不得不在*子之间扮演调解人*色 |
tā chángcháng bùdé
bùzài*zǐ zhī jiān bànyǎn tiáojiě rén*sè |
她 常常
不得不 在 * 子 之间
扮演 调解人 * 色 |
tā chángcháng bùdé bùzài*
zǐ zhī jiān bànyǎn tiáojiě rén* sè |
她常常不得不在*子之间扮演调解人*色 |
tā chángcháng bùdé
bùzài*zǐ zhī jiān bànyǎn tiáojiě rén*sè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
她经常不得不充当之间和儿子的缓冲区 |
tā jīngcháng bùdé bù
chōngdāng zhī jiān hé érzi de huǎnchōng qū |
她 经常
不得不 充当 之间 和
儿子 的 缓冲区 |
tā jīngcháng bùdé bù
chōngdāng zhī jiān hé érzi de huǎnchōng qū |
她经常不得不充当之间和儿子的缓冲区 |
tā jīngcháng bùdé bù
chōngdāng zhī jiān hé érzi de huǎnchōng qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
a buffer state (=a small country
between two powerful states that helps keep peace between them)
缓冲国(两敌对大国之间*助于*持和平的小国家 |
a buffer state (=a small country
between two powerful states that helps keep peace between them)
huǎnchōng guó (liǎng díduì dàguó zhī jiān*zhù yú*chí
hépíng de xiǎoguójiā |
un état de tampon (= un petit
pays entre deux Etats puissants qui contribue à maintenir la paix entre eux)
缓冲 国 (两 敌对 大 国
之间 * 助于 * 持 和平 的 小
国家 |
un état de tampon (= un petit
pays entre deux Etats puissants qui contribue à maintenir la paix entre eux)
huǎnchōng guó (liǎng díduì dàguó zhī jiān* zhù yú*
chí hépíng de xiǎoguójiā |
一个缓冲国(=两个强大的国家之间的一个小国,有助于保持和平之间)缓冲国(两敌对大国之间*助于*持和平的小国家 |
yīgè huǎnchōng
guó (=liǎng gè qiángdà de guójiā zhī jiān de yīgè
xiǎoguó, yǒu zhù yú bǎochí hépíng zhī jiān)
huǎnchōng guó (liǎng díduì dàguó zhī jiān*zhù yú*chí
hépíng de xiǎoguójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
一个缓冲国(=两个强大的国家之间的一个小国,帮助让他们之间的和平) |
yīgè huǎnchōng
guó (=liǎng gè qiángdà de guójiā zhī jiān de yīgè
xiǎo guó, bāngzhù ràng tāmen zhī jiān de hépíng) |
一个
缓冲 国 (= 两个 强大 的
国家 之间 的 一个 小
国, 帮助 让 他们 之间
的 和平) |
yīgè huǎnchōng
guó (= liǎng gè qiángdà de guójiā zhī jiān de yīgè
xiǎo guó, bāngzhù ràng tāmen zhī jiān de hépíng) |
一个缓冲国(=两个强大的国家之间的一个小国,帮助让他们之间的和平) |
yīgè huǎnchōng
guó (=liǎng gè qiáng dà de guójiā zhī jiān de yīgè
xiǎo guó, bāngzhù ràng tāmen zhī jiān de hépíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
a buffer zone (=an area of land
between two opposing armies or countries) |
a buffer zone (=an area of land
between two opposing armies or countries) |
une zone tampon (= une zone de
terre entre deux armées ou de pays opposés) |
une zone tampon (= une zone de
terre entre deux armées ou de pays opposés) |
缓冲区(=土地两军或国家之间的区域) |
huǎnchōng qū
(=tǔdì liǎng jūn huò guójiā zhī jiān de
qūyù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
缓冲区(
两敌对军队或国豪之间的地区) |
huǎnchōng qū
(liǎng díduì jūnduì huò guó háo zhī jiān dì dìqū) |
缓冲区
(两 敌对 军队 或 国 豪
之间 的 地区) |
huǎnchōng qū
(liǎng díduì jūnduì huò guó háo zhī jiān de dìqū) |
缓冲区(两敌对军队或国豪之间的地区) |
huǎnchōng qū
(liǎng díduì jūnduì huò guó háo zhī jiān dì dìqū) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
2 one of two round metal devices
on the front or end of a train, or at the end of a railway/railroad track,
that reduce the shock if the train hits sth |
2 one of two round metal devices
on the front or end of a train, or at the end of a railway/railroad track,
that reduce the shock if the train hits sth |
2 l'un des deux dispositifs
ronds de métal à l'avant ou à la fin d'un train, ou à la fin d'une piste
ferroviaire / chemin de fer, qui réduisent le choc si le train frappe sth |
2 l'un des deux dispositifs
ronds de métal à l'avant ou à la fin d'un train, ou à la fin d'une piste
ferroviaire/ chemin de fer, qui réduisent le choc si le train frappe sth |
在前面或结束火车两个圆形金属设备2,或在铁路/铁路轨道,减少震荡结束时,如果火车撞击某物 |
zài qiánmiàn huò jiéshù
huǒchē liǎng gè yuán xíng jīnshǔ shèbèi 2, huò zài
tiělù/tiělù guǐdào, jiǎnshǎo zhèndàng jiéshù shí,
rúguǒ huǒchē zhuàngjí mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
(火车头尾或轨道末端的)减震器,缓冲器 |
(huǒchētóu wěi
huò guǐdào mòduān dì) jiǎn zhèn qì, huǎnchōng qì |
(火车头
尾 或 轨道 末端 的)
减震器, 缓冲器 |
(huǒchētóu
wěi huò guǐdào mòduān de) jiǎn zhèn qì,
huǎnchōng qì |
(火车头尾或轨道末端的)减震器,缓冲器 |
(huǒchētóu
wěi huò guǐdào mòduān dì) jiǎn zhèn qì,
huǎnchōng qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
3 (computing ) an area in a
computer's memory where data can be stored for a short time |
3 (computing) an area in a
computer's memory where data can be stored for a short time |
3 (informatique) une zone dans
la mémoire d'un ordinateur où les données peuvent être stockées pendant un
court laps de temps |
3 (informatique) une zone dans
la mémoire d'un ordinateur où les données peuvent être stockées pendant un
court laps de temps |
3(计算)是一个计算机的存储器中的区域,其中数据可以被存储在短时间内 |
3(jìsuàn) shì yīgè
jìsuànjī de cúnchúqì zhōng de qūyù, qízhōng shùjù
kěyǐ bèi cúnchú zài duǎn shíjiān nèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
缓存区;(缓冲存储区;缓冲存储器 |
huǎncún
qū;(huǎnchōng cúnchú qū; huǎnchōng cúnchúqì |
缓存 区;
(缓冲 存储 区; 缓冲
存储器 |
huǎncún qū;
(huǎnchōng cúnchú qū; huǎnchōng cúnchúqì |
缓存区;(缓冲存储区;缓冲存储器 |
huǎncún
qū;(huǎnchōng cúnchú qū; huǎnchōng cúnchúqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
4 (also old buffer). (old
fashioned) a silly old man |
4 (also old buffer). (Old
fashioned) a silly old man |
4 (également ancien tampon).
(Ancienne) un vieil homme idiot |
4 (également ancien tampon).
(Ancienne) un vieil homme idiot |
4(还旧缓冲区)。
(老式)一个傻老头 |
4(hái jiù huǎnchōng
qū). (Lǎoshì) yīgè shǎ lǎotóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
愚蠢老头 |
yúchǔn lǎotóu |
愚蠢
老头 |
yúchǔn lǎotóu |
愚蠢老头 |
yúchǔn lǎotóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
see hit |
see hit |
voir frapper |
voir frapper |
见打 |
jiàn dǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
1 to reduce the harmful effects
of sth |
1 to reduce the harmful effects
of sth |
1 afin de réduire les effets
nocifs de qqch |
1 afin de réduire les effets
nocifs de qqch |
1,减少某事的有害影响 |
1, jiǎnshǎo mǒu
shì de yǒuhài yǐngxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
减少,
减缓(伤害) |
jiǎnshǎo,
jiǎnhuǎn (shānghài) |
减少,
减缓 (伤害) |
jiǎnshǎo,
jiǎnhuǎn (shānghài) |
减少,减缓(伤害) |
jiǎnshǎo,
jiǎnhuǎn (shānghài) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
to buffer the effects of stress
on health |
to buffer the effects of stress
on health |
pour atténuer les effets du
stress sur la santé |
pour atténuer les effets du
stress sur la santé |
缓冲应力的对健康的影响 |
huǎnchōng yìnglì de
duì jiànkāng de yǐngxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
减少压力对健康的影响 |
jiǎnshǎo yālì duì
jiànkāng de yǐngxiǎng |
减少
压力 对 健康 的 影响 |
jiǎnshǎo
yālì duì jiànkāng de yǐngxiǎng |
减少压力对健康的影响 |
jiǎnshǎo
yālì duì jiànkāng de yǐngxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
2 ~ sb (against sth) to protect
sb from sth |
2 ~ sb (against sth) to protect
sb from sth |
2 ~ sb (contre qch) pour
protéger qn de qch |
2 ~ sb (contre qch) pour
protéger qn de qch |
2〜SB(对某事),以保护某人某物从 |
2〜SB(duì mǒu shì),
yǐ bǎohù mǒu rén mǒu wù cóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
保护;使不受…的侵害) |
bǎohù; shǐ bu shòu…de
qīnhài) |
保护; 使
不受 ... 的 侵害) |
bǎohù; shǐ bù shòu...
De qīnhài) |
保护,使不受...的侵害) |
bǎohù, shǐ bu shòu...
De qīnhài) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
they tried to buffer themselves
against problems and uncertainties, |
they tried to buffer themselves
against problems and uncertainties, |
ils ont essayé de se protéger
contre les problèmes et incertitudes, |
ils ont essayé de se protéger
contre les problèmes et incertitudes, |
他们试图以缓冲对自己的问题和不确定性, |
tāmen shìtú yǐ
huǎnchōng duì zìjǐ de wèntí hé bù quèdìng xìng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
他们*力保护自己免受困难和不确定因素的影响 |
tāmen*lì bǎohù
zìjǐ miǎn shòu kùnnán hé bù quèdìng yīnsù de
yǐngxiǎng |
他们 * 力
保护 自己 免受 困难 和
不确定 因素 的 影响 |
tāmen* lì bǎohù
zìjǐ miǎn shòu kùnnán hé bù quèdìng yīnsù de
yǐngxiǎng |
他们*力保护自己免受困难和不确定因素的影响 |
tāmen*lì bǎohù
zìjǐ miǎn shòu kùnnán hé bù quèdìng yīnsù de
yǐngxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
3 (computing外计) |
3 (computing wài jì) |
3 (informatique 外
计) |
3 (informatique wài jì) |
3(计算外计) |
3(jìsuàn wài jì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|