|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
bubonic plague |
249 |
249 |
249 |
249 |
brutalism |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
he was brutally assaulted |
He was brutally assaulted |
il a été brutalement agressé |
Il a été brutalement agressé |
他被毒打了一顿 |
Tā bèi dúdǎle yī
dùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
他遭到毒打 |
tā zāo dào dúdǎ |
他 遭到
毒打 |
tā zāo dào dúdǎ |
他遭到毒打 |
tā zāo dào dúdǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
let me be brutally frank about
this |
let me be brutally frank about
this |
laissez-moi être brutalement
franc à ce sujet |
laissez-moi être brutalement
fran à ce sujet |
让我坦率残酷这个 |
Ràng wǒ tǎnshuài cánkù
zhège |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
让我把这件事无情地挑明说吧 |
ràng wǒ bǎ zhè jiàn
shì wúqíng de tiǎo míngshuō ba |
让 我
把这 件事 无情 地 挑
明说 吧 |
ràng wǒ bǎ zhè jiàn
shì wúqíng de tiǎo míngshuō ba |
让我把这件事无情地挑明说吧 |
ràng wǒ bǎ zhè jiàn
shì wúqíng de tiǎo míngshuō ba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
brutalism |
brutalism |
brutalisme |
brutalisme |
粗犷 |
cūguǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
(architecture 建〉
(sometimes disapproving) a style of architecture used especially in the 1950s
and 60s which uses large concrete blocks, steel, etc., and is sometimes
considered ugly and unpleasant |
(architecture jiàn〉
(sometimes disapproving) a style of architecture used especially in the 1950s
and 60s which uses large concrete blocks, steel, etc., And is sometimes
considered ugly and unpleasant |
(Architecture 建>
(parfois désapprobateur) un style d'architecture utilisée en particulier dans
les années 1950 et 60 qui utilise de grands blocs de béton, l'acier, etc., et
est parfois considéré comme laid et désagréable |
(Architecture jiàn > (parfois
désapprobateur) un style d'architecture utilisée en particulier dans les
années 1950 et 60 qui utilise de grands blocs de béton, l'acier, etc., Et est
parfois considéré comme laid et désagréable |
(建筑建>(有时不赞成),其中使用大量的水泥块,钢等20世纪50年代到60年代尤其是用于建筑的风格,有时被认为是丑陋和不愉快 |
(jiànzhú jiàn >(yǒushí
bù zànchéng), qízhōng shǐyòng dàliàng de shuǐní kuài,
gāng děng 20 shìjì 50 niándài dào 60 niándài yóuqí shì yòng yú
jiànzhú de fēnggé, yǒushí bèi rènwéi shì chǒulòu hébùyúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
粗野主义,野性主义,粗犷主义
(尤见于20世纪50和60年代的建筑风格,采用大块混
凝土板、钢筋等,有时被认为粗陋欠雅) |
cūyě zhǔyì,
yěxìng zhǔyì, cūguǎng zhǔyì (yóu jiànyú 20 shìjì 50
hé 60 niándài de jiànzhú fēnggé, cǎiyòng dà kuài hùnníngtǔ
bǎn, gāngjīn děng, yǒushí bèi rènwéi cūlòu qiàn
yǎ) |
粗野
主义, 野性 主义, 粗犷
主义 (尤 见于 20 世纪 50 和
60 年代 的 建筑 风格,
采用 大块 混 凝 土 板,
钢筋 等, 有时 被 认为
粗陋 欠 雅) |
cūyě zhǔyì,
yěxìng zhǔyì, cūguǎng zhǔyì (yóu jiànyú 20 shìjì 50
hé 60 niándài de jiànzhú fēnggé, cǎiyòng dà kuài hùnníngtǔ
bǎn, gāngjīn děng, yǒushí bèi rènwéi cūlòu qiàn
yǎ) |
粗野主义,野性主义,粗犷主义(尤见于20世纪50和60年代的建筑风格,采用大块混凝土板,钢筋等,有时被认为粗陋欠雅) |
cūyě zhǔyì,
yěxìng zhǔyì, cūguǎng zhǔyì (yóu jiànyú 20 shìjì 50
hé 60 niándài de jiànzhú fēnggé, cǎiyòng dà kuài hùnníngtǔ
bǎn, gāngjīn děng, yǒushí bèi rènwéi cūlòu qiàn
yǎ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
brutalist |
brutalist |
brutaliste |
brutaliste |
野兽派 |
yěshòu pài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
brutalize brutalise |
brutalize brutalise |
brutaliser brutaliser |
brutaliser brutaliser |
施暴brutalise |
shībào brutalise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
1 [usually passive] to make sb
unable to feel normal human emotions such as pity |
1 [usually passive] to make sb
unable to feel normal human emotions such as pity |
1 [généralement passive] pour
faire sb incapable de ressentir des émotions humaines normales telles que la
pitié |
1 [généralement passive] pour
faire sb incapable de ressentir des émotions humaines normales telles que la
pitié |
1
[通常被动]使某人摸不清正常的人类情感,如怜 |
1 [tōngcháng bèidòng]
shǐ mǒu rén mō bù qīng zhèngcháng de rénlèi qínggǎn,
rú lián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
使丧失人类情感;使变残忍 |
shǐ sàngshī rénlèi
qínggǎn; shǐ biàn cánrěn |
使 丧失
人类 情感; 使 变 残忍 |
shǐ sàngshī rénlèi
qínggǎn; shǐ biàn cánrěn |
使丧失人类情感;使变残忍 |
shǐ sàngshī rénlèi
qínggǎn; shǐ biàn cánrěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
soldiers brutalizeded by war |
soldiers brutalizeded by war |
soldats brutalizeded par la
guerre |
soldats brutalizeded par la
guerre |
士兵战争brutalizeded |
shìbīng zhànzhēng
brutalizeded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
在战争中变得残酷无情的士兵 |
zài zhànzhēng zhōng
biàn dé cánkù wúqíng dí shìbīng |
在 战争
中 变得 残酷 无情 的
士兵 |
zài zhànzhēng zhōng
biàn dé cánkù wúqíng dí shìbīng |
在战争中变得残酷无情的士兵 |
zài zhànzhēng zhōng
biàn dé cánkù wúqíng dí shìbīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
2 to treat sb in a cruel or
violent way |
2 to treat sb in a cruel or
violent way |
2 pour traiter qn de façon
cruelle ou violente |
2 pour traiter qn de façon
cruelle ou violente |
2对待某人在残忍或暴力的方式 |
2 duìdài mǒu rén zài
cánrěn huò bàolì de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
残酷对待 |
cánkù duìdài |
残酷
对待 |
cánkù duìdài |
残酷对待 |
cánkù duìdài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
brute |
brute |
brute |
brute |
畜生 |
chùshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
1 (sometimes humorous) a man who
treats people in an unkind, cruel way |
1 (sometimes humorous) a man who
treats people in an unkind, cruel way |
1 (parfois humoristique) un
homme qui traite les gens dans, d'une manière cruelle méchante |
1 (parfois humoristique) un
homme qui traite les gens dans, d'une manière cruelle méchante |
1(有时是幽默的)一个人谁在无情的,残酷的方式对待人 |
1(yǒushí shì yōumò de)
yīgè rén shuí zài wúqíng de, cánkù de fāngshì duìdài rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
残池的人;暴君 |
cán chí de rén; bàojūn |
残 池 的
人; 暴君 |
cán chí de rén; bàojūn |
残池的人;暴君 |
cán chí de rén; bàojūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
His father was a drunken brute |
His father was a drunken brute |
Son père était une brute ivre |
Son père était une brute ivre |
他的父亲是一个喝醉酒的畜生 |
tā de fùqīn shì
yīgè hē zuìjiǔ de chùshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
他父亲是个蛮横的醉鬼 |
tā fùqīn shìgè mánhèng
de zuìguǐ |
他 父亲
是 个 蛮横 的 醉鬼 |
tā fùqīn shìgè mánhèng
de zuìguǐ |
他父亲是个蛮横的醉鬼 |
tā fùqīn shìgè mánhèng
de zuìguǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
you’ve forgotten my birthday
again, you brute! |
you’ve forgotten my birthday
again, you brute! |
vous avez oublié de nouveau mon
anniversaire, vous Brute! |
vous avez oublié de nouveau mon
anniversaire, vous Brute! |
你又忘了我的生日,你畜生! |
nǐ yòu wàngle wǒ de
shēngrì, nǐ chùshēng! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
日了,你这个没良心的! |
Rìle, nǐ zhège méi
liángxīn de! |
日 了, 你
这个 没良心 的! |
Rìle, nǐ zhège méi
liángxīn de! |
日了,你这个没良心的! |
Rìle, nǐ zhège méi
liángxīn de! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
2 a large strong animal |
2 A large strong animal |
2 un grand animal fort |
2 Un grand animal fort |
2大强的动物 |
2 Dà qiáng de dòngwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
大野兽;牲* |
dà yěshòu; shēng* |
大 野兽;
牲 * |
dà yěshòu; shēng* |
大野兽;牲* |
dà yěshòu; shēng* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
大强的动物 |
dà qiáng de dòngwù |
大 强 的
动物 |
dà qiáng de dòngwù |
大强的动物 |
dà qiáng de dòngwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
3 a thing which is awkward and
unpleasant |
3 a thing which is awkward and
unpleasant |
3 une chose qui est gênant
et désagréable |
3 une chose qui est gênant
et désagréable |
3件事是尴尬和不愉快 |
3 jiàn shì shì gāngà
hé bùyúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
笨重难看的东西;麻烦事 |
bènzhòng nánkàn de
dōngxī; máfan shì |
笨重
难看 的 东西; 麻烦 事 |
bènzhòng nánkàn de
dōngxī; máfan shì |
笨重难看的东西,麻烦事 |
bènzhòng nánkàn de
dōngxī, máfan shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
[only before noun] 1 involving physical
strength only and not thought or intelligence |
[only before noun] 1 involving
physical strength only and not thought or intelligence |
[Seulement avant noun] 1
impliquant la force physique pensé seulement et non ou de l'intelligence |
[Seulement avant noun] 1
impliquant la force physique pensé seulement et non ou de l'intelligence |
[名词只有前]
1涉及的体力,而不是只想到或情报 |
[míngcí zhǐyǒu
qián] 1 shèjí de tǐlì, ér bùshì zhǐ xiǎngdào huò qíngbào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
蛮千不动脑筋的 |
mán qiān bù dòng
nǎojīn de |
蛮 千 不
动脑筋 的 |
mán qiān bù dòng
nǎojīn de |
蛮千不动脑筋的 |
mán qiān bù dòng
nǎojīn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
brute /force/strength |
brute/force/strength |
brute / force / force |
brute/ force/ force |
蛮力/力量/力量 |
mán lì/lìliàng/lìliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
暴力;蛮劲 |
bàolì; mánjìn |
暴力; 蛮
劲 |
bàolì; mánjìn |
暴力;蛮劲 |
bàolì; mánjìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
2 basic and unpleasant |
2 basic and unpleasant |
2 basique et désagréable |
2 basique et désagréable |
2基本的和不愉快 |
2 jīběn de hé
bùyúkuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
根本而令人不快的;
赤無裸的 |
gēnběn ér lìng rén
bùkuài de; chì wú luǒ de |
根本 而
令人 不快 的; 赤 無 裸
的 |
gēnběn ér lìng
rén bùkuài de; chì wú luǒ de |
根本而令人不快的;赤无裸的 |
gēnběn ér lìng
rén bùkuài de; chì wú luǒ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
the brute facts of inequality |
the brute facts of inequality |
les faits bruts de l'inégalité |
les faits bruts de l'inégalité |
不平等的理性的事实 |
bù píngděng de lǐxìng
de shìshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
赤裸裸的不平等事实 |
chìluǒluǒ de bù
píngděng shìshí |
赤裸裸
的 不平等 事实 |
chìluǒluǒ de bù
píngděng shìshí |
赤裸裸的不平等事实 |
chìluǒluǒ de bù
píngděng shìshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
brutish |
brutish |
brutal |
brutal |
野蛮 |
yěmán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
unkind and violent and not
showing thought or intelligence |
unkind and violent and not
showing thought or intelligence |
pensée ou intelligence cruelle
et violente et ne pas montrer |
pensée ou intelligence cruelle
et violente et ne pas montrer |
刻薄和暴力,而不是显示的思想或情报 |
kèbó hé bàolì, ér bùshì
xiǎnshì de sīxiǎng huò qíngbào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
残忍的;粗野的;蛮横的 |
cánrěn de; cūyě
de; mánhèng de |
残忍 的;
粗野 的; 蛮横 的 |
cánrěn de; cūyě
de; mánhèng de |
残忍的,粗野的,蛮横的 |
cánrěn de, cūyě
de, mánhèng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
brutishness |
brutishness |
stupidité |
stupidité |
兽性 |
shòuxìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
Brythonic |
Brythonic |
Brythonic |
Brythonic |
Brythonic |
Brythonic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
(also Brittonic) relating to the southern
group of Celtic languages, including Welsh,Cornish and Breton |
(also Brittonic) relating to the
southern group of Celtic languages, including Welsh,Cornish and Breton |
(Également brittonique)
concernant le groupe sud des langues celtiques, y compris le gallois, le
cornique et le breton |
(Également brittonique)
concernant le groupe sud des langues celtiques, y compris le gallois, le
cornique et le breton |
(也Brittonic)与南航集团凯尔特语,其中包括威尔士,康沃尔和布雷顿 |
(yě Brittonic)
yǔ nánháng jítuán kǎi ěr tè yǔ, qízhōng bāokuò
wēi'ěrshì, kāng wò ēr hé bùléi dùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
布里索尼语的(凯尔特语的一个语支,包括威尔士语、康沃尔语和布列塔尼语) |
bù lǐ suǒní yǔ de
(kǎi ěr tè yǔ de yīgè yǔ zhī, bāokuò
wēi'ěrshì yǔ, kāng wò ēr yǔ hébù liè tǎ ní
yǔ) |
布里索尼语的(凯尔特语的一个语支,包括威尔士语、康沃尔语和布列塔尼语) |
bù lǐ suǒní
yǔ de (kǎi ěr tè yǔ de yīgè yǔ zhī,
bāokuò wēi'ěrshì yǔ, kāng wò ēr yǔ hébù
liè tǎ ní yǔ) |
布里索尼语的(凯尔特语的一个语支,包括威尔士语、康沃尔语和布列塔尼语) |
bù lǐ suǒní
yǔ de (kǎi ěr tè yǔ de yīgè yǔ zhī,
bāokuò wēi'ěrshì yǔ, kāng wò ēr yǔ hé bù
liè tǎ ní yǔ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
一compare Goidelic |
yī compare Goidelic |
一 comparer Goidelic |
yī comparer Goidelic |
一比较Goidelic |
yī bǐjiào Goidelic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
BS (B.S.) |
BS (B.S.) |
BS (B.S.) |
BS (B.S.) |
BS(学士学位) |
BS(xuéshì xuéwèi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
the abbreviation for 'Bachelor of Surgery (
a university degree in medicine) |
The abbreviation for'Bachelor of
Surgery (a university degree in medicine) |
l'abréviation de «Bachelor
of Surgery (un diplôme universitaire en médecine) |
L'abréviation de «Bachelor
of Surgery (un diplôme universitaire en médecine) |
的缩写,“外科学士(医学大学学位) |
de
suōxiě,“wàikēxuéshì (yīxué dàxué xuéwèi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
外科学士(全写为 |
wàikē xuéshì (quán xiě
wèi |
外科
学士 (全 写 为 |
wàikē xuéshì (quán xiě
wèi |
外科学士(全写为 |
wàikē xuéshì (quán xiě
wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
Bachelor of Surgery, |
Bachelor of Surgery, |
Bachelor of Surgery, |
Bachelor of Surgery, |
外科学士, |
wàikē xuéshì, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
大学医甲学学位 |
dàxué yī jiǎ xué
xuéwèi |
大学 医
甲 学 学位 |
dàxué yī jiǎ xué
xuéwèi |
大学医甲学学位 |
dàxué yī jiǎ xué
xuéwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
3 British Standard (used on
labels, etc. showing a number given by the British Standards Institution
which controls the quality of products) |
3 British Standard (used on
labels, etc. Showing a number given by the British Standards Institution
which controls the quality of products) |
3 British Standard (utilisé sur
les étiquettes, etc. montrant un nombre donné par la British Standards
Institution qui contrôle la qualité des produits) |
3 British Standard (utilisé sur
les étiquettes, etc. Montrant un nombre donné par la British Standards
Institution qui contrôle la qualité des produits) |
3英国标准(用在标签等示出了由英国标准协会给出了一些用于控制产品的质量) |
3 yīngguó
biāozhǔn (yòng zài biāoqiān děng shì chūle yóu
yīngguó biāozhǔn xiéhuì gěi chūle yīxiē
yòng yú kòngzhì chǎnpǐn de zhìliàng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
英国标准(写在商品标签上,表明英国标准协会的规格编号) |
yīngguó biāozhǔn
(xiě zài shāngpǐn biāoqiān shàng, biǎomíng
yīngguó biāozhǔn xiéhuì de guīgé biānhào) |
英国
标准 (写 在 商品 标签
上, 表明 英国 标准 协会
的 规格 编号) |
yīngguó biāozhǔn
(xiě zài shāngpǐn biāoqiān shàng, biǎomíng
yīngguó biāozhǔn xiéhuì de guīgé biānhào) |
英国标准(写在商品标签上,表明英国标准协会的规格编号) |
yīngguó biāozhǔn
(xiě zài shāngpǐn biāoqiān shàng, biǎomíng
yīngguó biāozhǔn xiéhuì de guīgé biānhào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
produced to BS4353 |
produced to BS4353 |
produit à BS4353 |
produit à BS4353 |
生产到BS4353 |
shēngchǎn dào BS4353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
按英国标准规格编号
4353 生产的 |
àn yīngguó
biāozhǔn guīgé biānhào 4353 shēngchǎn de |
按 英国
标准 规格 编号 4353 生产
的 |
àn yīngguó
biāozhǔn guīgé biānhào 4353 shēngchǎn de |
按英国标准规格编号4353生产的 |
àn yīngguó
biāozhǔn guīgé biānhào 4353
shēngchǎn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
4 (slang) BULLSHIT |
4 (slang) BULLSHIT |
4 (argot) BULLSHIT |
4 (argot) BULLSHIT |
4(俚语)BULLSHIT |
4(lǐyǔ)BULLSHIT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
胡说;狗屁 |
húshuō; gǒupì |
胡说;
狗屁 |
húshuō; gǒupì |
胡说;狗屁 |
húshuō; gǒupì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
that guy’s full of BS |
that guy’s full of BS |
de ce gars plein de BS |
de ce gars plein de BS |
那家伙的充分BS的 |
nà jiāhuo de chōngfèn
BS de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
那家伙满嘴喷粪 |
nà jiāhuo mǎnzuǐ
pēn fèn |
那 家伙
满嘴 喷 粪 |
nà jiāhuo mǎnzuǐ
pēn fèn |
那家伙满嘴喷粪 |
nà jiāhuo mǎnzuǐ
pēn fèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
BSc |
BSc |
BSc |
BSc |
理学士 |
lǐxuéshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
( B.S.) the abbreviation for
'Bachelor of Science, (a first university degree in science) |
(B.S.) The abbreviation
for'Bachelor of Science, (a first university degree in science) |
(B.S.) l'abréviation de
«Bachelor of Science, (un premier diplôme universitaire en sciences) |
(B.S.) L'abréviation de
«Bachelor of Science, (un premier diplôme universitaire en sciences) |
(学士学位)的缩写,“科学学士(理学第一个大学学位) |
(xuéshì xuéwèi) de
suōxiě,“kē xué xuéshì (lǐxué dì yīgè dàxué xuéwèi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
理学士/(羞写为Bachelor
of
Science)大学缠科起始学位) |
lǐxuéshì/(xiū xiě
wèi Bachelor of Science) dàxué chán kē qǐ shǐ xuéwèi) |
理学士 /
(羞 写 为 Bachelor of Science) 大学 缠
科 起始 学位) |
lǐxuéshì/ (xiū
xiě wèi Bachelor of Science) dàxué chán kē qǐ shǐ xuéwèi) |
理学士/(羞写为理学学士)大学缠科起始学位) |
lǐxuéshì/(xiū xiě
wèi lǐxué xuéshì) dàxué chán kē qǐ shǐ xuéwèi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
to be/have/do a BSc in
Zoology |
to be/have/do a BSc in
Zoology |
pour être / avoir / faire un
baccalauréat ès sciences en zoologie |
pour être/ avoir/ faire un
baccalauréat ès sciences en zoologie |
到是/有/做动物学学士学位 |
dào shì/yǒu/zuò dòngwù xué
xué shì xuéwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
是 / 有 /
*读动物学理学士(学位) |
shì/ yǒu/ *dú dòngwù
xuélǐxué shì (xuéwèi) |
是 / 有 / * 读
动物学 理学士 (学位) |
shì/ yǒu/ * dú dòngwù
xuélǐxué shì (xuéwèi) |
是/有/
*读动物学理学士(学位) |
shì/yǒu/ *dú dòngwù
xuélǐxué shì (xuéwèi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
Jill Ayres BSc |
Jill Ayres BSc |
Jill Ayres BSc |
Jill Ayres BSc |
吉尔艾尔斯理学士 |
jí'ěr ài ěr sī
lǐxué shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
理学士吉尔艾尔斯 |
lǐ xué shì jí'ěr ài
ěr sī |
理学
士吉尔 艾尔斯 |
lǐ xué shì jí'ěr ài
ěr sī |
理学士吉尔艾尔斯 |
lǐ xué shì jí'ěr ài
ěr sī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
BSE |
BSE |
ESB |
ESB |
疯牛病 |
fēngniúbìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
(also informal mad cow disease) |
(also informal mad cow
disease) |
(Maladie de la vache folle
aussi informelle) |
(Maladie de la vache folle
aussi informelle) |
(也非正式疯牛病) |
(yě fēi zhèngshì
fēngniúbìng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
the abbreviation for ‘bovine
spongiform encephalopathy* (a brain disease of cows, that causes death) |
the abbreviation for ‘bovine
spongiform encephalopathy* (a brain disease of cows, that causes
death) |
l'abréviation de
'encéphalopathie spongiforme bovine * (une maladie du cerveau des vaches, qui
provoque la mort) |
l'abréviation de'encéphalopathie
spongiforme bovine* (une maladie du cerveau des vaches, qui provoque la mort) |
缩写为“牛海绵状脑病*(牛的脑疾病,导致死亡) |
suōxiě wèi “niú
hǎimián zhuàng nǎobìng*(niú de nǎo jíbìng, dǎozhì
sǐwáng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
疯牛病
(全写为 |
fēngniúbìng (quán xiě
wèi |
疯牛病
(全 写 为 |
fēngniúbìng (quán xiě
wèi |
疯牛病(全写为 |
fēngniúbìng (quán xiě
wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
bovine spongiform encephalopathy |
bovine spongiform encephalopathy |
encéphalopathie spongiforme
bovine |
encéphalopathie spongiforme
bovine |
牛海绵状脑病 |
niú hǎimián zhuàng
nǎobìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
*致牛**的脑病) |
*zhì niú**de nǎobìng) |
* 致 牛 ** 的
脑病) |
* zhì niú** de nǎobìng) |
*致牛**的脑病) |
*zhì niú**de nǎobìng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
牛海绵状脑病 |
niú hǎimián zhuàng
nǎobìng |
牛
海绵状脑病 |
niú hǎimián zhuàng
nǎobìng |
牛海绵状脑病 |
niú hǎimián zhuàng
nǎobìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
BSI abbr. the British Standards
Institution (the organization that decides the standard sizes for goods
produced in Britain, and tests the safety of electrical
goods,children’s toys, etc.) |
BSI abbr. The British Standards
Institution (the organization that decides the standard sizes for goods
produced in Britain, and tests the safety of electrical goods,children’s
toys, etc.) |
abbr BSI. la British Standards
Institution (l'organisation qui décide des tailles standard pour les
marchandises produites en Grande-Bretagne, et teste la sécurité des produits
électriques, des jouets pour enfants, etc.) |
abbr BSI. La British Standards
Institution (l'organisation qui décide des tailles standard pour les
marchandises produites en Grande-Bretagne, et teste la sécurité des produits
électriques, des jouets pour enfants, etc.) |
BSI缩写。英国标准协会(即定标准尺寸在英国生产的产品,并测试电子产品安全的机构,儿童玩具等) |
BSI suōxiě.
Yīngguó biāozhǔn xiéhuì (jí dìng biāozhǔn
chǐcùn zài yīngguó shēngchǎn de chǎnpǐn, bìng
cèshì diànzǐ chǎnpǐn ānquán de jīgòu, értóng wánjù
děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
英国标准协会(负责制订英国国内产品的规格标准并检侧电器商品、儿童玩具等的安全) |
Yīngguó biāozhǔn
xiéhuì (fùzé zhìdìng yīngguó guónèi chǎnpǐn de guīgé
biāozhǔn bìng jiǎn cè diànqì shāngpǐn, értóng wánjù
děng de ānquán) |
英国标准协会(负责制订英国国内产品的规格标准并检侧电器商品、儿童玩具等的安全) |
Yīngguó biāozhǔn
xiéhuì (fùzé zhìdìng yīngguó guónèi chǎnpǐn de guīgé
biāozhǔn bìng jiǎn cè diànqì shāngpǐn, értóng wánjù
děng de ānquán) |
英国标准协会(负责制订英国国内产品的规格标准并检侧电器商品、儿童玩具等的安全) |
yīngguó biāozhǔn
xiéhuì (fùzé zhìdìng yīngguó guónèi chǎnpǐn de guīgé
biāozhǔn bìng jiǎn cè diànqì shāngpǐn, értóng wánjù
děng de ānquán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
B-side the side of a pop record
that is considered less likely, to be successful . |
B-side the side of a pop record
that is considered less likely, to be successful. |
B-side du côté d'un disque de
pop qui est considéré comme moins probable, pour réussir. |
B-side du côté d'un disque de
pop qui est considéré comme moins probable, pour réussir. |
B面被认为是不太可能一张流行唱片的一面,才能成功。 |
B miàn bèi rènwéi shì bù tài
kěnéng yī zhāng liúxíng chàngpiàn de yīmiàn, cáinéng
chénggōng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
(唱片的.)B
面 (一般认为较*庸 ) |
(Chàngpiàn de.)B miàn
(yībān rènwéi jiào*yōng) |
(唱片 的.) B
面 (一般 认为 较 * 庸) |
(Chàngpiàn de.) B miàn
(yībān rènwéi jiào* yōng) |
(唱片的)。B面(一般认为较*庸) |
(Chàngpiàn de).B miàn
(yībān rènwéi jiào*yōng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
B侧被认为是不太可能弹出记录的一侧,是成功的 |
B cè bèi rènwéi shì bù tài
kěnéng dànchū jìlù de yī cè, shì chénggōng de |
B 侧 被
认为 是 不太 可能 弹出
记录 的 一侧, 是 成功
的 |
B cè bèi rènwéi shì bù tài
kěnéng dànchū jìlù de yī cè, shì chénggōng de |
乙侧被认为是不太可能弹出记录的一侧,是成功的 |
yǐ cè bèi rènwéi shì bù tài
kěnéng dànchū jìlù de yī cè, shì chénggōng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
—compare A-side |
—compare A-side |
#NOME? |
-compare A côté |
#NOME? |
-compare A miàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
BST |
BST |
BST |
BST |
BST |
BST |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
BTEC used to refer to any of a
large group of British qualifications that can be taken in many different
subjects at several levels (the abbreviation for ‘Business and Technology
Education Council,) |
BTEC used to refer to any of a
large group of British qualifications that can be taken in many different
subjects at several levels (the abbreviation for ‘Business and Technology
Education Council,) |
BTEC utilisé pour désigner tout
d'un grand groupe de qualifications britanniques qui peuvent être prises dans
de nombreux sujets différents à plusieurs niveaux (l'abréviation de 'Business
and Technology Education Council,) |
BTEC utilisé pour désigner tout
d'un grand groupe de qualifications britanniques qui peuvent être prises dans
de nombreux sujets différents à plusieurs niveaux (l'abréviation de'Business
and Technology Education Council,) |
BTEC用来指任何一大群英国的资格,可以在许多不同的学科在不同层面采取的(对于“商业与技术教育委员会的简称,) |
BTEC yòng lái zhǐ rènhé
yī dàqún yīngguó de zīgé, kěyǐ zài xǔduō
bùtóng de xuékē zài bùtóng céngmiàn cǎiqǔ de (duìyú
“shāngyè yǔ jìshù jiàoyù wěiyuánhuì de jiǎnchēng,) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
商业与技术教育委员会(全写为 |
shāngyè yǔ jìshù
jiàoyù wěiyuánhuì (quán xiě wèi |
商业 与
技术 教育 委员会 (全 写
为 |
shāngyè yǔ jìshù
jiàoyù wěiyuánhuì (quán xiě wèi |
商业与技术教育委员会(全写为 |
shāngyè yǔ jìshù
jiàoyù wěiyuánhuì (quán xiě wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
Business and Technology
Education Council |
Business and Technology
Education Council |
D'affaires et de la formation de
la technologie |
D'affaires et de la formation de
la technologie |
商业与技术教育委员会 |
shāngyè yǔ jìshù
jiàoyù wěiyuánhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
在英国代表多个学科的不同程度资格) |
zài yīngguó dàibiǎo
duō gè xuékē de bùtóng chéngdù zīgé) |
在 英国
代表 多个 学科 的 不同
程度 资格) |
zài yīngguó dàibiǎo
duō gè xuékē de bùtóng chéngdù zīgé) |
在英国代表多个学科的不同程度资格) |
zài yīngguó dàibiǎo
duō gè xuékē de bùtóng chéngdù zīgé) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
a BTEC Higher National Diploma
in Public Service Studies |
a BTEC Higher National Diploma
in Public Service Studies |
un diplôme national BTEC
supérieur en études de la fonction publique |
un diplôme national BTEC
supérieur en études de la fonction publique |
一个BTEC国家高等教育文凭在公共服务研究 |
yīgè BTEC guójiā
gāoděng jiàoyù wénpíng zài gōnggòng fúwù yánjiū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
*
BTEC公共服务科髙等国家证书 |
* BTEC gōnggòng fúwù
kē gāo děng guójiā zhèngshū |
* BTEC 公共
服务 科 髙 等 国家 证书 |
* BTEC gōnggòng fúwù
kē gāo děng guójiā zhèngshū |
*
BTEC公共服务科髙等国家证书 |
* BTEC gōnggòng fúwù
kē gāo děng guójiā zhèngshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
BTW abbr used in writing to mean ‘by the way’ (
书写形式)顺便提一句 |
BTW abbr used in writing to mean
‘by the way’ (shūxiě xíngshì) shùnbiàn tí yījù |
BTW ABBR utilisé par écrit pour
signifier «par la voie» (书写 形式) 顺便
提 一句 |
BTW ABBR utilisé par écrit pour
signifier «par la voie» (shūxiě xíngshì) shùnbiàn tí yījù |
BTW简称写作“的方式”(书写形式)顺便提一句用来指 |
BTW jiǎnchēng
xiězuò “de fāngshì”(shūxiě xíngshì) shùnbiàn tí yījù
yòng lái zhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
bubble |
bubble |
bulle |
bulle |
泡沫 |
pàomò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
1 a ball of air or gas in a
liquid, or a ball of air inside a solid substance such as glass |
1 a ball of air or gas in a
liquid, or a ball of air inside a solid substance such as glass |
1 une bille d'air ou de gaz dans
un liquide, ou une boule d'air à l'intérieur d'une substance solide tel que
le verre |
1 une bille d'air ou de gaz dans
un liquide, ou une boule d'air à l'intérieur d'une substance solide tel que
le verre |
1在液体空气或气体的球,或诸如玻璃的固体物质内的空气的一球 |
1 zài yètǐ kōngqì huò
qìtǐ de qiú, huò zhūrú bōlí de gùtǐ wùzhí nèi de
kōngqì de yī qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
治;气泡 |
zhì; qìpào |
治; 气泡 |
zhì; qìpào |
治;气泡 |
zhì; qìpào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
champagne bubbles |
champagne bubbles |
bulles de champagne |
bulles de champagne |
香槟泡沫 |
xiāngbīn pàomò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
香槟酒的泡沫 |
xiāngbīnjiǔ de
pàomò |
香槟酒
的 泡沫 |
xiāngbīnjiǔ de
pàomò |
香槟酒的泡沫 |
xiāngbīnjiǔ de
pàomò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
a bubble of oxygene |
a bubble of oxygene |
une bulle d'oxygène |
une bulle d'oxygène |
OXYGENE的泡沫 |
OXYGENE de pàomò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
氧气泡 |
yǎngqìpào |
氧气 泡 |
yǎngqìpào |
氧气泡 |
yǎngqìpào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
blowing bubbles into water
through a straw |
blowing bubbles into water
through a straw |
faire des bulles dans l'eau à
travers une paille |
faire des bulles dans l'eau à
travers une paille |
用吸管吹泡泡入水 |
yòng xīguǎn chuī
pào pào rùshuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
用麦管在水里吹泡泡 |
yòng mài guǎn zài shuǐ
lǐ chuī pào pào |
用 麦 管
在 水里 吹 泡泡 |
yòng mài guǎn zài
shuǐ lǐ chuī pào pào |
用麦管在水里吹泡泡 |
yòng mài guǎn zài
shuǐ lǐ chuī pào pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
一see also speech bubble |
yī see also speech bubble |
一 voir également la
parole bulle |
yī voir également la parole
bulle |
一见讲话泡沫 |
yī jiàn jiǎnghuà pàomò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
2 a round ball of liquid, containing air,
produced by soap and water |
2 a round ball of liquid,
containing air, produced by soap and water |
2 un ballon rond de
liquide, contenant de l'air, produite par l'eau et du savon |
2 un ballon rond de
liquide, contenant de l'air, produite par l'eau et du savon |
2的液体圆球,含有空气,通过肥皂和水产生 |
2 de yètǐ yuán qiú,
hányǒu kòng qì, tōngguò féizào hé shuǐ chǎnshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
肥阜* |
féi fù* |
肥 阜 * |
féi fù* |
肥阜* |
féi fù* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
液体的圆球形,含有空气,通过肥皂和水产生 |
yètǐ de yuán qiúxíng,
hányǒu kòng qì, tōngguò féizào hé shuǐ chǎnshēng |
液体 的
圆 球形, 含有 空气,
通过 肥皂 和 水 产生 |
yètǐ de yuán qiúxíng,
hányǒu kōngqì, tōngguò féizào hé shuǐ chǎnshēng |
液体的圆球形,含有空气,通过肥皂和水产生 |
yètǐ de yuán qiúxíng,
hányǒu kòng qì, tōngguò féizào hé shuǐ chǎnshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
the children like to have
bubbles in their bath |
the children like to have
bubbles in their bath |
les enfants aiment avoir des
bulles dans leur bain |
les enfants aiment avoir des
bulles dans leur bain |
孩子们喜欢有气泡在他们的浴室 |
háizimen xǐhuān
yǒu qìpào zài tāmen de yùshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
孩子们喜欢浴盆里有肥阜泡 |
háizimen xǐhuān yùpén
li yǒu féi fù pào |
孩子 们
喜欢 浴盆 里 有 肥 阜
泡 |
háizimen xǐhuān yùpén
li yǒu féi fù pào |
孩子们喜欢浴盆里有肥阜泡 |
háizimen xǐhuān yùpén
li yǒu féi fù pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
3 a small amount of a feeling
that sb wants to express |
3 a small amount of a feeling
that sb wants to express |
3 une petite quantité d'un
sentiment que sb veut exprimer |
3 une petite quantité d'un
sentiment que sb veut exprimer |
3那某人所要表达的感觉少量 |
3 nà mǒu rén suǒyào
biǎodá de gǎnjué shǎoliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
(欲秦皮的一点感情 |
(yù qínpí de yīdiǎn
gǎnqíng |
(欲 秦
皮 的 一点 感情 |
(yù qínpí de
yīdiǎn gǎnqíng |
(欲秦皮的一点感情 |
(yù qínpí de
yīdiǎn gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
a bubble of
laughter/hope/enthusiasm |
a bubble of
laughter/hope/enthusiasm |
une bulle de rire / espoir /
enthousiasme |
une bulle de rire/ espoir/
enthousiasme |
笑声/希望/积极性泡沫 |
xiào
shēng/xīwàng/jījíxìng pàomò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
一点笑声
/ 希望/热心 |
yīdiǎn xiào
shēng/ xīwàng/rèxīn |
一点
笑声 / 希望 / 热心 |
yīdiǎn xiào
shēng/ xīwàng/ rèxīn |
一点笑声/希望/热心 |
yīdiǎn xiào
shēng/xīwàng/rèxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
4 a good or lucky situation that
is unlikely to last long |
4 a good or lucky situation that
is unlikely to last long |
4 un bon ou chanceux situation
qui ne devrait pas durer longtemps |
4 un bon ou chanceux situation
qui ne devrait pas durer longtemps |
4好还是幸运的情况是不可能长久 |
4 hào huán shì xìngyùn de
qíngkuàng shì bù kěnéng chángjiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
泡沫(很可能持续不长的好景或好运) |
pàomò (hěn kěnéng
chíxù bù cháng de hǎojǐng huò hǎo yùn) |
泡沫 (很
可能 持续 不 长 的 好景
或 好运) |
pàomò (hěn kěnéng
chíxù bù zhǎng de hǎojǐng huò hǎo yùn) |
泡沫(很可能持续不长的好景或好运) |
pàomò (hěn kěnéng
chíxù bù cháng de hǎojǐng huò hǎo yùn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
At the time the telecoms bubble
was at its height |
At the time the telecoms bubble
was at its height |
A l'époque de la bulle des
télécommunications était à son apogée |
A l'époque de la bulle des
télécommunications était à son apogée |
当时电信泡沫最盛 |
dāngshí diànxìn pàomò
zuìshèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
当时电信业的泡沫龙处于极度膨胀时期 |
dāngshí diànxìn yè de pàomò
lóng chǔyú jídù péngzhàng shíqí |
当时
电信 业 的 泡沫 龙 处于
极度 膨胀 时期 |
dāngshí diànxìn yè de pàomò
lóng chǔyú jídù péngzhàng shíqí |
当时电信业的泡沫龙处于极度膨胀时期 |
dāngshí diànxìn yè de pàomò
lóng chǔyú jídù péngzhàng shíqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
the bubble bursts there is a
sudden end to a good or lucky situation |
the bubble bursts there is a
sudden end to a good or lucky situation |
la bulle éclate, il est une fin
soudaine à une situation bonne ou chanceux |
la bulle éclate, il est une fin
soudaine à une situation bonne ou chanceux |
泡沫破裂有突发结束一个好幸运的情况 |
pàomò pòliè yǒu tú fā
jiéshù yīgè hǎo xìngyùn de qíngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
(好事或好运)突然告吹,成为泡影;海沫破灭 |
(hǎoshì huò hǎo yùn)
túrán gàochuī, chéngwéi pàoyǐng; hǎi mò pòmiè |
(好事 或
好运) 突然 告吹, 成为
泡影; 海 沫 破灭 |
(hǎoshì huò hǎo
yùn) túrán gàochuī, chéngwéi pàoyǐng; hǎi mò pòmiè |
(好事或好运)突然告吹,成为泡影;海沫破灭 |
(hǎoshì huò hǎo
yùn) túrán gàochuī, chéngwéi pàoyǐng; hǎi mò pòmiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
When the bubble finally burst,
hundreds of people lost their jobs |
When the bubble finally burst,
hundreds of people lost their jobs |
Lorsque la bulle a finalement
éclaté, des centaines de personnes ont perdu leur emploi |
Lorsque la bulle a finalement
éclaté, des centaines de personnes ont perdu leur emploi |
当泡沫最终破灭,数百人失去了工作 |
dāng pàomò zuìzhōng
pòmiè, shù bǎi rén shīqùle gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
当泡沫最终破灭时,有几百人丢了饭碗 |
dāng pàomò zuìzhōng
pòmiè shí, yǒu jǐ bǎi rén diūle fànwǎn |
当 泡沫
最终 破灭 时, 有 几百
人 丢 了 饭碗 |
dāng pàomò zuìzhōng
pòmiè shí, yǒu jǐ bǎi rén diūle fànwǎn |
当泡沫最终破灭时,有几百人丢了饭碗 |
dāng pàomò zuìzhōng
pòmiè shí, yǒu jǐ bǎi rén diūle fànwǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
—more at burst |
—more at burst |
#NOME? |
-Plus au burst |
#NOME? |
- gèng duō de bào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
[V] 1 to form bubbles |
[V] 1 to form bubbles |
[V] 1 pour former des
bulles |
[V] 1 pour former des
bulles |
[V]
1到形成气泡 |
[V] 1 dào xíngchéng qìpào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
起泡;冒泡 |
qǐ pào; mào pào |
起泡;
冒泡 |
qǐ pào; mào pào |
起泡;冒泡 |
qǐ pào; mào pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
the water in the pan was
beginning to bubble. |
the water in the pan was
beginning to bubble. |
l'eau dans la casserole
commençait à faire des bulles. |
l'eau dans la casserole
commençait à faire des bulles. |
在锅里的水开始沸腾。 |
zài guō lǐ de
shuǐ kāishǐ fèiténg. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
锅里的水开始冒泡 |
Guō lǐ de shuǐ
kāishǐ mào pào |
锅里 的
水 开始 冒泡 |
Guō lǐ de shuǐ
kāishǐ mào pào |
锅里的水开始冒泡 |
Guō lǐ de shuǐ
kāishǐ mào pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Add the white wine and let it
bubble up |
Add the white wine and let it
bubble up |
Ajouter le vin blanc et laissez
bouillonner |
Ajouter le vin blanc et laissez
bouillonner |
加入白葡萄酒,让它泡了 |
jiārù bái pútáojiǔ,
ràng tā pàole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
加入白葡萄酒,让它产生泡沫 |
jiārù bái pútáojiǔ,
ràng tā chǎnshēng pàomò |
加入 白
葡萄酒, 让它 产生 泡沫 |
jiārù bái pútáojiǔ,
ràng tā chǎnshēng pàomò |
加入白葡萄酒,让它产生泡沫 |
jiārù bái pútáojiǔ,
ràng tā chǎnshēng pàomò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
2 [usually+adv./prep:]to make a
bubbling sound, especially when moving in the direction mentioned |
2 [usually+adv./Prep:]To make a
bubbling sound, especially when moving in the direction mentioned |
2 [+ habituellement adv /
prép.:] Pour faire un bruit de bouillonnement, notamment lors du déplacement
dans le sens indiqué |
2 [+ habituellement adv/ prép.:]
Pour faire un bruit de bouillonnement, notamment lors du déplacement dans le
sens indiqué |
中提到的方向移动时,使冒泡的声音,特别是:2平时+动词/准备。] |
zhōng tí dào de
fāngxiàng yídòng shí, shǐ mào pào de shēngyīn, tèbié
shì:2 Píngshí +dòngcí/zhǔnbèi.] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
(移动时)发出冒泡的声音 |
(yídòng shí) fāchū mào
pào de shēngyīn |
(移动 时)
发出 冒泡 的 声音 |
(yídòng shí) fāchū mào
pào de shēngyīn |
(移动时)发出冒泡的声音 |
(Yídòng shí) fāchū mào
pào de shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
I could hear the soup away |
I could hear the soup away |
Je pouvais entendre la soupe
loin |
Je pouvais entendre la soupe
loin |
我能听到汤远 |
wǒ néng tīng dào
tāng yuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
我能听到汤在咕鄉咕嚇地响 |
wǒ néng tīng dào
tāng zài gū xiāng gū xià dì xiǎng |
我 能
听到 汤 在 咕 鄉 咕 嚇
地 响 |
wǒ néng tīng dào
tāng zài gū xiāng gū xià dì xiǎng |
我能听到汤在咕乡咕吓地响 |
wǒ néng tīng dào
tāng zài gū xiāng gū xià dì xiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
A stream came bubbling between
the stones |
A stream came bubbling between
the stones |
Un courant venu bouillonnant
entre les pierres |
Un courant venu bouillonnant
entre les pierres |
甲流来了石块之间冒泡 |
jiǎ liú láile shí kuài
zhī jiān mào pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
一条小溪沿着石缝汩汩地流过来 |
yītiáo xiǎo xī
yánzhe shí fèng gǔgǔ de liú guòlái |
一条
小溪 沿着 石缝 汩汩 地
流 过来 |
yītiáo xiǎo xī
yánzhe shí fèng gǔgǔ de liú guòlái |
一条小溪沿着石缝汩汩地流过来 |
yītiáo xiǎo xī
yánzhe shí fèng gǔgǔ de liú guòlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
3〜(over) with sth
to be full of a particular feeling |
3〜(over) with sth to be
full of a particular feeling |
3~ (plus) avec qqch à être plein
d'un sentiment particulier |
3~ (plus) avec qqch à être plein
d'un sentiment particulier |
3~(以上)与某事物充满了特别的感觉 |
3~(yǐshàng) yǔ
mǒu shìwù chōngmǎnle tèbié de gǎnjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
洋溢着(某种感情) |
yángyìzhe (mǒu zhǒng
gǎnqíng) |
洋溢 着
(某种 感情) |
yángyìzhe (mǒu
zhǒng gǎnqíng) |
洋溢着(某种感情) |
yángyìzhe (mǒu
zhǒng gǎnqíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
She was bubbling over with
excitement |
She was bubbling over with
excitement |
Elle débordait d'enthousiasme |
Elle débordait d'enthousiasme |
她洋溢着兴奋 |
tā yángyìzhe xīngfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
她兴奋禾已 |
tā xīngfèn hé yǐ |
她 兴奋
禾 已 |
tā xīngfèn hé yǐ |
她兴奋禾已 |
tā xīngfèn hé yǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
4 (of a feeling
感情)to be felt strongly by a person; to be present in a
situation |
4 (of a feeling gǎnqíng)to
be felt strongly by a person; to be present in a situation |
4 (d'un sentiment
感情) à se faire sentir fortement par une personne, d'être
présent dans une situation |
4 (d'un sentiment gǎnqíng)
à se faire sentir fortement par une personne, d'être présent dans une
situation |
4(的感觉感情)被强烈的人认为,存在于一种情况 |
4(de gǎnjué gǎnqíng)
bèi qiángliè de rén rènwéi, cúnzài yú yī zhǒng qíngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
强烈感受;*溢;
存在 |
qiángliè gǎnshòu;*yì;
cúnzài |
强烈
感受; * 溢; 存在 |
qiángliè gǎnshòu; *
yì; cúnzài |
强烈感受;
*溢;存在 |
qiángliè gǎnshòu;
*yì; cúnzài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
要由一个人强烈地感受到;存在于一种情况 |
yào yóu yīgè rén qiángliè
de gǎnshòu dào; cúnzài yú yī zhǒng qíngkuàng |
要 由
一个 人 强烈 地 感受到;
存在 于 一种 情况 |
yào yóu yīgè rén qiángliè
de gǎnshòu dào; cúnzài yú yī zhǒng qíngkuàng |
要由一个人强烈地感受到,存在于一种情况 |
yào yóu yī gè rén qiángliè
de gǎnshòu dào, cúnzài yú yī zhǒng qíngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Laughter bubbled up inside him |
Laughter bubbled up inside him |
Le rire bouillonnait en lui |
Le rire bouillonnait en lui |
笑冒泡他里面 |
xiào mào pào tā lǐmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
地忍不住心中窃笑 |
de rěn bù zhù
xīnzhōng qiè xiào |
地
忍不住 心中 窃笑 |
de rěn bù zhù
xīnzhōng qiè xiào |
地忍不住心中窃笑 |
de rěn bù zhù
xīnzhōng qiè xiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
the anger that bubbled beneath
the surface |
the anger that bubbled beneath
the surface |
la colère qui barboter sous la
surface |
la colère qui barboter sous la
surface |
该起泡表面之下的愤怒 |
gāi qǐ pào
biǎomiàn zhī xià de fènnù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
内心潜涌着的愤怒 |
nèixīn qián yǒngzhe de
fènnù |
内心 潜
涌 着 的 愤怒 |
nèixīn qián
yǒngzhe de fènnù |
内心潜涌着的愤怒 |
nèixīn qián
yǒngzhe de fènnù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
bubble under |
bubble under |
bulle sous |
bulle sous |
下泡 |
xià pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
下泡 |
xià pào |
下 泡 |
xià pào |
下泡 |
xià pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
usually bubble under the radar
(informal) to be likely to be very successful or popular soon |
usually bubble under the radar
(informal) to be likely to be very successful or popular soon |
habituellement bulle sous le
radar (informel) soit susceptible d'être très réussie ou populaire bientôt |
habituellement bulle sous le
radar (informel) soit susceptible d'être très réussie ou populaire bientôt |
通常雷达(非正式)在泡沫很可能是非常成功的或流行很快 |
tōngcháng léidá (fēi
zhèngshì) zài pàomò hěn kěnéng shì fēicháng chénggōng de
huò liúxíng hěn kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
**成功;快*出名 |
**chénggōng;
kuài*chūmíng |
** 成功;
快 * 出名 |
** chénggōng; kuài*
chūmíng |
**成功;快*出名 |
**chénggōng;
kuài*chūmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
通常雷达(非正式)在泡沫很可能是非常成功的或流行很快 |
tōngcháng léidá (fēi
zhèngshì) zài pàomò hěn kěnéng shì fēicháng chénggōng de
huò liúxíng hěn kuài |
通常
雷达 (非正式) 在 泡沫
很 可能 是 非常 成功 的
或 流行 很快 |
tōngcháng léidá (fēi
zhèngshì) zài pàomò hěn kěnéng shì fēicháng chénggōng de
huò liúxíng hěn kuài |
通常雷达(非正式)在泡沫很可能是非常成功的或流行很快 |
tōngcháng léidá (fēi
zhèngshì) zài pàomò hěn kěnéng shì fēicháng chénggōng de
huò liúxíng hěn kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Here are two records that are
bubbling under |
Here are two records that are
bubbling under |
Voici deux documents qui
bouillonnent sous |
Voici deux documents qui
bouillonnent sous |
这里有两个记录都在冒泡 |
zhè li yǒu liǎng gè
jìlù dōu zài mào pào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
这两张唱片将会走红 |
zhè liǎng zhāng
chàngpiàn jiāng huì zǒuhóng |
这 两张
唱片 将会 走红 |
zhè liǎng zhāng
chàngpiàn jiāng huì zǒuhóng |
这两张唱片将会走红 |
zhè liǎng zhāng
chàngpiàn jiāng huì zǒuhóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
bubble and squeak a type of British food made from cold
cooked potatoes and cabbage that are mixed together and fried |
bubble and squeak a type of
British food made from cold cooked potatoes and cabbage that are mixed
together and fried |
bulle et grincent un type de
nourriture britannique fabriqué à partir de pommes de terre et le chou cuit à
froid qui sont mélangés et frits |
bulle et grincent un type de
nourriture britannique fabriqué à partir de pommes de terre et le chou cuit à
froid qui sont mélangés et frits |
泡沫和吱类型的冷煮熟的土豆和白菜的英式食物混合在一起炒 |
pàomò hé zhī lèixíng de
lěng zhǔ shú de tǔdòu hé báicài de yīng shì shíwù hùnhé
zài yīqǐ chǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
卷心菜煎土豆(英国菜) |
juǎnxīncài jiān
tǔdòu (yīngguó cài) |
卷心菜
煎 土豆 (英国 菜) |
juǎnxīncài jiān
tǔdòu (yīngguó cài) |
卷心菜煎土豆(英国菜) |
juǎnxīncài jiān
tǔdòu (yīngguó cài) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
bubble bath 1 a liquid soap that
smells pleasant and makes a lot of bubbles when it is added to bath water |
bubble bath 1 a liquid soap that
smells pleasant and makes a lot of bubbles when it is added to bath water |
bain moussant 1 un savon liquide
qui sent agréable et fait beaucoup de bulles quand il est ajouté à l'eau du
bain |
bain moussant 1 un savon liquide
qui sent agréable et fait beaucoup de bulles quand il est ajouté à l'eau du
bain |
泡泡浴1的气味宜人,使大量的气泡,当它被加入到洗澡水液体肥皂 |
pào pào yù 1 de qìwèi yírén,
shǐ dàliàng de qìpào, dāng tā bèi jiārù dào
xǐzǎo shuǐ yètǐ féizào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
泡沫浴液 |
pàomò yù yè |
泡沫
浴液 |
pàomò yù yè |
泡沫浴液 |
pàomò yù yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
2 a bath with bubble bath in the
water |
2 a bath with bubble bath in the
water |
2 une salle de bain avec bain à
bulles dans l'eau |
2 une salle de bain avec bain à
bulles dans l'eau |
2在水里泡泡浴洗澡 |
2 zài shuǐ lǐ pào pào
yù xǐzǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
泡沫浴 |
pàomò yù |
泡沫 浴 |
pàomò yù |
泡沫浴 |
pàomò yù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
bubble gum |
bubble gum |
bubble-gum |
bubble-gum |
泡泡糖 |
pàopaotáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
a type of chewing gum that can
be blown into bubbles |
a type of chewing gum that can
be blown into bubbles |
un type de gomme à mâcher qui
peut être soufflé dans les bulles |
un type de gomme à mâcher qui
peut être soufflé dans les bulles |
一类型的口香糖,可以吹入气泡 |
yī lèixíng de
kǒuxiāngtáng, kěyǐ chuī rù qìpào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
泡泡糖 |
pàopaotáng |
泡泡糖 |
pàopaotáng |
泡泡糖 |
pàopaotáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
[only before noun] simple in
style, not serious and liked mainly by young people |
[only before noun] simple in
style, not serious and liked mainly by young people |
[Seulement avant noun] dans un
style simple, pas grave et aimé principalement par les jeunes |
[Seulement avant noun] dans un
style simple, pas grave et aimé principalement par les jeunes |
[名词只有前]简单的风格,不严重,主要是喜欢用年轻人 |
[míngcí zhǐyǒu qián]
jiǎndān de fēnggé, bù yánzhòng, zhǔyào shi
xǐhuān yòng niánqīng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
泡泡糖”的(简单随意,
主要为年轻人所喜欢) |
pàopaotáng” de
(jiǎndān suíyì, zhǔyào wèi niánqīng rén suǒ
xǐhuān) |
泡泡糖
"的 (简单 随意, 主要 为
年轻人 所 喜欢) |
pàopaotáng"de
(jiǎndān suíyì, zhǔyào wèi niánqīng rén suǒ
xǐhuān) |
泡泡糖“的(简单随意,主要为年轻人所喜欢) |
pàopaotáng “de
(jiǎndān suíyì, zhǔyào wèi niánqīng rén suǒ
xǐhuān) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
This CD' is pure bubble gum pop
这张CD纯粹是“泡泡糖”流行*乐 |
This CD' is pure bubble gum pop
zhè zhāng CD chúncuì shì “pàopaotáng” liúxíng*lè |
Ce CD 'est bubble gum pop pur
这张 CD 纯粹 是
"泡泡糖" 流行 * 乐 |
Ce CD'est bubble gum pop pur zhè
zhāng CD chúncuì shì"pàopaotáng" liúxíng* lè |
此CD“是纯粹的泡泡糖流行这张CD纯粹是”泡泡糖“流行*乐 |
cǐ CD“shì chúncuì de
pàopaotáng liúxíng zhè zhāng CD chúncuì shì” pàopaotáng “liúxíng*lè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
此CD“是纯粹的泡泡糖流行 |
cǐ CD“shì chúncuì de
pàopaotáng liúxíng |
此 CD "是
纯粹 的 泡泡糖 流行 |
cǐ CD"shì chúncuì de
pàopaotáng liúxíng |
此CD“是纯粹的泡泡糖流行 |
cǐ CD“shì chúncuì de
pàopaotáng liúxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
bubble jet printer |
bubble jet printer |
bulle imprimante à jet |
bulle imprimante à jet |
气泡喷墨打印机 |
qìpào pēng mò
dǎyìnjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
a type of printer that uses
bubbles of air to blow small dots of ink in order to form letters, numbers,
etc. on paper |
a type of printer that uses
bubbles of air to blow small dots of ink in order to form letters, numbers,
etc. On paper |
un type d'imprimante qui utilise
des bulles d'air pour souffler de petits points d'encre pour former des
lettres, des chiffres, etc. sur papier |
un type d'imprimante qui utilise
des bulles d'air pour souffler de petits points d'encre pour former des
lettres, des chiffres, etc. Sur papier |
使用空气的气泡的类型的打印机吹墨水的小点,以便形成字母,数字等在纸张上 |
shǐyòng kōngqì de
qìpào de lèixíng de dǎyìnjī chuī mòshuǐ de xiǎo
diǎn, yǐbiàn xíngchéng zìmǔ, shùzì děng zài
zhǐzhāng shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
喷墨打印机 |
pēng mò dǎyìnjī |
喷墨
打印机 |
pēng mò dǎyìnjī |
喷墨打印机 |
pēng mò dǎyìnjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
bubble pack = blister pack |
bubble pack = blister pack |
pack bulle = emballage blister |
pack bulle = emballage blister |
泡包=吸塑包装 |
pào bāo =xī sù
bāozhuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
bubble wrap Bubble Wrap a sheet of plastic which has lots of small
raised parts filled with air, used for protecting things that are being
carried or sent by post/mail |
bubble wrap Bubble Wrap a sheet
of plastic which has lots of small raised parts filled with air, used for
protecting things that are being carried or sent by post/mail |
papier bulle Bubble Wrap une
feuille de plastique qui a beaucoup de petites parties surélevées remplies
d'air, utilisés pour protéger les choses qui sont transportés ou envoyés par
courrier / mail |
papier bulle Bubble Wrap une
feuille de plastique qui a beaucoup de petites parties surélevées remplies
d'air, utilisés pour protéger les choses qui sont transportés ou envoyés par
courrier/ mail |
泡沫包装泡沫包装的塑料片材有许多小凸起部分充满了空气,用于保护正在开展或邮寄/邮寄东西 |
pàomò bāozhuāng pàomò
bāozhuāng de sùliào piàn cái yǒu xǔduō xiǎo
tū qǐ bùfèn chōngmǎnle kōngqì, yòng yú bǎohù
zhèngzài kāizhǎn huò yóujì/yóujì dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
气泡膜包装;泡塑包装;气泡垫 |
qìpào mó bāozhuāng;
pào sù bāozhuāng; qìpào diàn |
气泡 膜
包装; 泡塑 包装; 气泡
垫 |
qìpào mó bāozhuāng;
pào sù bāozhuāng; qìpào diàn |
气泡膜包装;泡塑包装;气泡垫 |
qìpào mó bāozhuāng;
pào sù bāozhuāng; qìpào diàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
bubbly |
bubbly |
pétillant |
pétillant |
香槟酒 |
xiāngbīnjiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
1 full of bubbles |
1 full of bubbles |
1 pleine de bulles |
1 pleine de bulles |
1充满气泡 |
1 chōngmǎn qìpào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
充满气泡的;多泡沫的 |
chōngmǎn qì pào de;
duō pàomò de |
充满
气泡 的; 多 泡沫 的 |
chōngmǎn qì pào de;
duō pàomò de |
充满气泡的;多泡沫的 |
chōngmǎn qì pào de;
duō pàomò de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
2 (of a person ) always
cheerful, friendly and enthusiastic |
2 (of a person) always cheerful,
friendly and enthusiastic |
2 (d'une personne) toujours gai,
amical et enthousiaste |
2 (d'une personne) toujours gai,
amical et enthousiaste |
2总是快乐的,友好和热情(的人) |
2 zǒng shì kuàilè de,
yǒuhǎo hé rèqíng (de rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
快活热情的 |
kuàihuó rèqíng de |
快活
热情 的 |
kuàihuó rèqíng de |
快活热情的 |
kuàihuó rèqíng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
(informal) champagne |
(informal) champagne |
champagne (informel) |
champagne (informel) |
(非正式)香槟 |
(fēi zhèngshì)
xiāngbīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
bubo buboes |
bubo buboes |
bubons bubon |
bubons bubon |
腹股沟淋巴结炎buboes |
fùgǔgōu línbājié
yán buboes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
a painful swelling of the lymph
node under the arm or in the groin |
a painful swelling of the lymph
node under the arm or in the groin |
un gonflement douloureux des
ganglions lymphatiques sous le bras ou dans l'aine |
un gonflement douloureux des
ganglions lymphatiques sous le bras ou dans l'aine |
淋巴结的下臂或在腹股沟痛苦肿胀 |
línbājié de xià bì huò zài
fùgǔgōu tòngkǔ zhǒngzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
(腋下或腹股沟的)淋巴结炎;横痃 |
(yè xià huò fùgǔgōu
de) línbājié yán; héng xuán |
(腋下 或
腹股沟 的) 淋巴结 炎;
横 痃 |
(yè xià huò
fùgǔgōu de) línbājié yán; héng xuán |
(腋下或腹股沟的)淋巴结炎;横痃 |
(yè xià huò
fùgǔgōu de) línbājié yán; héng xuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
bubonic plague |
bubonic plague |
peste bubonique |
peste bubonique |
鼠疫 |
shǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
(also the plague) a disease
spread by rats that causes fever,swellings on the body and usually
death |
(also the plague) a disease
spread by rats that causes fever,swellings on the body and usually
death |
(Également la peste) une maladie
propagée par les rats qui provoque de la fièvre, des gonflements sur le corps
et le plus souvent la mort |
(Également la peste) une maladie
propagée par les rats qui provoque de la fièvre, des gonflements sur le corps
et le plus souvent la mort |
(也鼠疫)由老鼠传播的疾病,导致发烧,身上通常肿胀死亡 |
(yě shǔyì) yóu
lǎoshǔ chuánbò de jíbìng, dǎozhì fāshāo,
shēnshang tōngcháng zhǒngzhàng sǐwáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
腺鼠疫;腹股沟淋巴结鼠疫 |
xiàn shǔyì;
fùgǔgōu línbājié shǔyì |
腺 鼠疫;
腹股沟 淋巴结 鼠疫 |
xiàn shǔyì;
fùgǔgōu línbājié shǔyì |
腺鼠疫;腹股沟淋巴结鼠疫 |
xiàn shǔyì;
fùgǔgōu línbājié shǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|