A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | GERMAN | PINYIN | PORTUGUESE | PINYIN | ITALIAN | PINYIN | SPANISH | PINYIN | POLISH | PINYIN | RUSSIAN | PHONETIC | PINYIN | JAPANESE | PINYIN | KOREAN | PINYIN | ARABIC | PINYIN | HINDI | PINYIN | |
PRECEDENT | NEXT | ||||||||||||||||||||||||||
001 | smoke, etc. into your lungs through your nose or mouth | Smoke, etc. Into your lungs through your nose or mouth | fumer, etc. dans vos poumons par le nez ou la bouche |
Fumer,
etc. Dans vos poumons par le nez ou la bouche |
烟雾等进入你的肺部通过你的鼻子或嘴巴 |
Yānwù
děng jìnrù nǐ de fèi bù tōngguò nǐ de bízi huò
zuǐbā |
|||||||||||||||||||||
002 | 吸入(气体) | xīrù (qìtǐ) | 吸入 (气体) | xīrù (qìtǐ) | 吸入(气体) | xīrù (qìtǐ) | |||||||||||||||||||||
003 | His illness is a result of breathing in paint fumes over many years | His illness is a result of breathing in paint fumes over many years | Sa maladie est le résultat de la respiration dans les vapeurs de peinture depuis de nombreuses années | Sa maladie est le résultat de la respiration dans les vapeurs de peinture depuis de nombreuses années | 他的病是长年累月的油漆味呼吸的结果 | tā de bìng shì chángniánlěiyuè de yóuqī wèi hūxī de jiéguǒ | |||||||||||||||||||||
004 | 他的病是多年吸入油漆气体引為的 | tā de bìng shì duōnián xīrù yóuqī qìtǐ yǐn wéi de | 他 的 病 是 多年 吸入 油漆 气体 引 為 的 | tā de bìng shì duōnián xīrù yóuqī qìtǐ yǐn wèi de | 他的病是多年吸入油漆气体引为的 | tā de bìng shì duōnián xīrù yóuqī qìtǐ yǐn wéi de | |||||||||||||||||||||
005 | breathe out to send air out of your lungs through your nose or mouth | breathe out to send air out of your lungs through your nose or mouth | expirez pour envoyer l'air de vos poumons par le nez ou la bouche | expirez pour envoyer l'air de vos poumons par le nez ou la bouche | 呼出通过鼻子或嘴送空出你的肺 | hūchū tōngguò bízi huò zuǐ sòng kōng chū nǐ de fèi | |||||||||||||||||||||
006 | 呼气 | hū qì | 呼气 | hū qì | 呼气 | hū qì | |||||||||||||||||||||
007 | synonyme exhale | synonyme exhale | exhale synonyme | exhale synonyme | synonyme呼气 | synonyme hū qì | |||||||||||||||||||||
008 | breathe sth-out to send air, smoke, etc. out of your lungs through your nose or mouth | breathe sth-out to send air, smoke, etc. Out of your lungs through your nose or mouth | respirer sth-out à envoyer de l'air, la fumée, etc. de vos poumons par le nez ou la bouche | respirer sth-out à envoyer de l'air, la fumée, etc. De vos poumons par le nez ou la bouche | 呼吸STH-出通过你的鼻子或嘴送空气,烟雾等了你的肺 | hūxī STH-chū tōngguò nǐ de bízi huò zuǐ sòng kōngqì, yānwù děngle nǐ de fèi | |||||||||||||||||||||
009 | 呼出(气体 ) | hūchū (qìtǐ) | 呼出 (气体) | hūchū (qìtǐ) | 呼出(气体) | hūchū (qìtǐ) | |||||||||||||||||||||
010 | Humans take in oxygen and breathe out carbon dioxide. | Humans take in oxygen and breathe out carbon dioxide. | Les humains prennent l'oxygène et respirent le dioxyde de carbone. | Les humains prennent l'oxygène et respirent le dioxyde de carbone. | 人类需要氧气和呼出二氧化碳。 | rénlèi xūyào yǎngqì hé hūchū èryǎnghuàtàn. | |||||||||||||||||||||
011 | 人吸入氧气,呼出二氧化碳 | Rén xīrù yǎngqì, hūchū èryǎnghuàtàn | 人 吸入 氧气, 呼出 二氧化碳 | Rén xīrù yǎngqì, hūchū èryǎnghuàtàn | 人吸入氧气,呼出二氧化碳 | Rén xīrù yǎngqì, hūchū èryǎnghuàtàn | |||||||||||||||||||||
012 | breather | breather | repos | repos | 喘息 | chuǎnxī | |||||||||||||||||||||
013 | (informal) a short pause for rest or to relax | (informal) a short pause for rest or to relax | (Informelle) une courte pause pour le repos ou pour se détendre | (Informelle) une courte pause pour le repos ou pour se détendre | (非正式)在短暂的暂停休息或放松 | (fēi zhèngshì) zài duǎnzàn de zhàn tíng xiūxí huò fàngsōng | |||||||||||||||||||||
014 | 短會的休息 | duǎn huì de xiūxí | 短 會 的 休息 | duǎn huì de xiūxí | 短会的休息 | duǎn huì de xiūxí | |||||||||||||||||||||
015 | to take/have a breather | to take/have a breather | prendre / faire une pause | prendre/ faire une pause | 采取/有一个喘息 | cǎiqǔ/yǒu yīgè chuǎnxī | |||||||||||||||||||||
016 | 歇一下 | xiē yīxià | 歇一下 | xiē yīxià | 歇一下 | xiē yīxià | |||||||||||||||||||||
017 | tell me when you need a breather | tell me when you need a breather | me dire quand vous avez besoin d'une pause | me dire quand vous avez besoin d'une pause | 告诉我,当你需要一个喘息 | gàosù wǒ, dāng nǐ xūyào yīgè chuǎnxī | |||||||||||||||||||||
018 | 你需要休息时就杳诉我 | nǐ xūyào xiūxí shí jiù yǎo sù wǒ | 你 需要 休息 时 就 杳 诉 我 | nǐ xūyào xiūxí shí jiù yǎo sù wǒ | 你需要休息时就杳诉我 | nǐ xūyào xiūxí shí jiù yǎo sù wǒ | |||||||||||||||||||||
019 | a five-minute breather | a five-minute breather | une pause de cinq minutes | une pause de cinq minutes | 一个五分钟的喘息 | yīgè wǔ fēnzhōng de chuǎnxī | |||||||||||||||||||||
020 | 休息五分#钟 | xiūxí wǔ fēn#zhōng | 休息 五分 # 钟 | xiūxí wǔ fēn# zhōng | 休息五分#钟 | xiūxí wǔ fēn#zhōng | |||||||||||||||||||||
021 | see also HEAVY BREATHER | see also HEAVY BREATHER | voir RENIFLARD aussi HEAVY | voir RENIFLARD aussi HEAVY | 又见重歇口气 | yòu jiàn zhòng xiē kǒuqì | |||||||||||||||||||||
022 | note at BREAK | note at BREAK | Attention à la rupture | Attention à la rupture | 注意在BREAK | zhùyì zài BREAK | |||||||||||||||||||||
023 | breathing the action of taking air into the lungs and sending it out again | breathing the action of taking air into the lungs and sending it out again | respirer l'action de prendre l'air dans les poumons et l'envoyer à nouveau | respirer l'action de prendre l'air dans les poumons et l'envoyer à nouveau | 呼吸服用空气进入肺部,再发送出去的动作 | hūxī fúyòng kōngqì jìnrù fèi bù, zài fāsòng chūqù de dòngzuò | |||||||||||||||||||||
024 | 呼吸 | hūxī | 呼吸 | hūxī | 呼吸 | hūxī | |||||||||||||||||||||
025 | Her breathing became steady and she fell asleep | Her breathing became steady and she fell asleep | Sa respiration est devenue stable et elle se endormit | Sa respiration est devenue stable et elle se endormit | 她的呼吸变得稳定而她睡着了 | tā de hūxī biàn dé wěndìng ér tā shuìzhele | |||||||||||||||||||||
026 | 她的呼吸变得均匀,便睡着了 | tā de hūxī biàn dé jūnyún, biàn shuìzhele | 她 的 呼吸 变得 均匀, 便 睡着 了 | tā de hūxī biàn dé jūnyún, biàn shuìzhele | 她的呼吸变得均匀,便睡着了 | tā de hūxī biàn dé jūnyún, biàn shuìzhele | |||||||||||||||||||||
027 | Deep breathing exercises will help you relax. | Deep breathing exercises will help you relax. | Exercices de respiration profonde vous aideront à vous détendre. | Exercices de respiration profonde vous aideront à vous détendre. | 深呼吸练习将帮助你放松。 | shēnhūxī liànxí jiāng bāngzhù nǐ fàngsōng. | |||||||||||||||||||||
028 | 于放松自己 | Yú fàngsōng zìjǐ | 于 放松 自己 | Yú fàngsōng zìjǐ | 于放松自己 | Yú fàngsōng zìjǐ | |||||||||||||||||||||
029 | Heavy (= loud) breathing was all I could hear | Heavy (= loud) breathing was all I could hear | Lourd (= fort) respiration était tout ce que je pouvais entendre | Lourd (= fort) respiration était tout ce que je pouvais entendre | 重(=响亮的)呼吸是所有我能听到 | zhòng (=xiǎngliàng de) hūxī shì suǒyǒu wǒ néng tīng dào | |||||||||||||||||||||
030 | 我所能听到的只有沉重的呼吸声 | wǒ suǒ néng tīng dào de zhǐyǒu chénzhòng de hūxī shēng | 我 所能 听到 的 只有 沉重 的 呼吸 声 | wǒ suǒ néng tīng dào de zhǐyǒu chénzhòng de hūxī shēng | 我所能听到的只有沉重的呼吸声 | wǒ suǒ néng tīng dào de zhǐyǒu chénzhòng de hūxī shēng | |||||||||||||||||||||
031 | breathing space a short rest in the middle of a period of mental or physical effort | breathing space a short rest in the middle of a period of mental or physical effort | espace de respiration un peu de repos au milieu d'une période d'effort mental ou physique | espace de respiration un peu de repos au milieu d'une période d'effort mental ou physique | 在一段精神或身体努力的中间喘息的空间短暂的休息 | zài yīduàn jīngshén huò shēntǐ nǔlì de zhōngjiān chuǎnxī de kōngjiān duǎnzàn de xiūxí | |||||||||||||||||||||
032 | 短暂休息;喘息时间 | duǎnzàn xiūxí; chuǎn xí shíjiān | 短暂 休息; 喘息 时间 | duǎnzàn xiūxí; chuǎn xí shíjiān | 短暂休息,喘息时间 | duǎnzàn xiūxí, chuǎn xí shíjiān | |||||||||||||||||||||
033 | o note at break | o note at break | o la note à la rupture | o la note à la rupture | 断裂O注 | duànliè O zhù | |||||||||||||||||||||
034 | breathless | breathless | à bout de souffle | à bout de souffle | 咋舌 | zéshé | |||||||||||||||||||||
035 | 咋舌 | zéshé | 咋舌 | zéshé | 咋舌 | zéshé | |||||||||||||||||||||
036 | 1 having difficulty in breathing; making it difficult for sb to breathe | 1 having difficulty in breathing; making it difficult for sb to breathe | 1 ayant des difficultés à respirer; ce qui rend difficile pour sb respirer | 1 ayant des difficultés à respirer; ce qui rend difficile pour sb respirer | 1有呼吸困难;难以让某人呼吸 | 1 yǒu hūxī kùnnán; nányǐ ràng mǒu rén hūxī | |||||||||||||||||||||
037 | (令人 ) 气喘吁吁的,上气不*下气的 | (lìng rén) qì chuǎnxūxū de, shàng qì bù*xià qì de | (令人) 气喘吁吁 的, 上 气 不 * 下 气 的 | (lìng rén) qì chuǎnxūxū de, shàng qì bù* xià qì de | (令人)气喘吁吁的,上气不*下气的 | (lìng rén) qì chuǎnxūxū de, shàng qì bù*xià qì de | |||||||||||||||||||||
038 | 1有呼吸困难;难以让某人呼吸 | 1 yǒu hūxī kùnnán; nányǐ ràng mǒu rén hūxī | 1 有 呼吸 困难; 难以 让 某人 呼吸 | 1 yǒu hūxī kùnnán; nányǐ ràng mǒu rén hūxī | 1有呼吸困难,难以让某人呼吸 | 1 yǒu hūxī kùnnán, nányǐ ràng mǒu rén hūxī | |||||||||||||||||||||
039 | He arrived breathless at the top the stairs | He arrived breathless at the top the stairs | Il est arrivé à bout de souffle au sommet de l'escalier | Il est arrivé à bout de souffle au sommet de l'escalier | 他在顶部气喘吁吁赶到楼梯 | tā zài dǐngbù qì chuǎnxūxū gǎn dào lóutī | |||||||||||||||||||||
040 | 他爬上楼梯顶时气喘吁吁的 | tā pá shàng lóutī dǐng shí qi chuǎnxūxū de | 他 爬上 楼梯 顶 时 气喘吁吁 的 | tā pá shàng lóutī dǐng shí qì chuǎnxūxū de | 他爬上楼梯顶时气喘吁吁的 | tā pá shàng lóutī dǐng shí qi chuǎnxūxū de | |||||||||||||||||||||
041 | 他在顶部气喘吁吁赶 | tā zài dǐngbù qì chuǎnxūxū gǎn | 他 在 顶部 气喘吁吁 赶 | tā zài dǐngbù qì chuǎnxūxū gǎn | 他在顶部气喘吁吁赶 | tā zài dǐngbù qì chuǎnxūxū gǎn | |||||||||||||||||||||
042 | they maintained a breathless (= very fast) pace for half an hour | they maintained a breathless (= very fast) pace for half an hour | ils ont maintenu un souffle (= très rapide) rythme pendant une demi-heure | ils ont maintenu un souffle (= très rapide) rythme pendant une demi-heure | 他们保持着气喘吁吁(=非常快)的速度半小时 | tāmen bǎochízhe qì chuǎnxūxū (=fēicháng kuài) de sùdù bàn xiǎoshí | |||||||||||||||||||||
043 | 他们用疾速的步伐走了半小时 | tāmen yòng jí sù de bùfá zǒule bàn xiǎoshí | 他们 用 疾速 的 步伐 走 了 半 小时 | tāmen yòng jí sù de bùfá zǒule bàn xiǎoshí | 他们用疾速的步伐走了半小时 | tāmen yòng jí sù de bùfá zǒule bàn xiǎoshí | |||||||||||||||||||||
044 | 2〜with sth) (formal) experiencing, or making sb experience, a strong emotional reaction | 2〜with sth) (formal) experiencing, or making sb experience, a strong emotional reaction | 2~with qch) (formelle) l'expérience, ou de faire l'expérience de sb, une forte réaction émotionnelle | 2~with qch) (formelle) l'expérience, ou de faire l'expérience de sb, une forte réaction émotionnelle | 2~with某物)(正式的)经历,或使某人经验,有强烈的情绪反应 | 2~with mǒu wù)(zhèngshì de) jīnglì, huò shǐ mǒu rén jīngyàn, yǒu qiángliè de qíngxù fǎnyìng | |||||||||||||||||||||
045 | (令人)屏息的,目*口呆的 | (lìng rén) bǐngxí de, mù*kǒu dāi de | (令人) 屏息 的, 目 * 口呆 的 | (lìng rén) bǐngxí de, mù* kǒu dāi de | (令人)屏息的,目*口呆的 | (lìng rén) bǐngxí de, mù*kǒu dāi de | |||||||||||||||||||||
046 | 与某物)(正式的)经历,或烘烤SB经验,有强烈的情绪反应 | yǔ mǒu wù)(zhèngshì de) jīnglì, huò hōng kǎo SB jīngyàn, yǒu qiángliè de qíngxù fǎnyìng | 与 某物) (正式 的) 经历, 或 烘烤 SB 经验, 有 强烈 的 情绪 反应 | yǔ mǒu wù) (zhèngshì de) jīnglì, huò hōng kǎo SB jīngyàn, yǒu qiángliè de qíngxù fǎnyìng | 与某物)(正式的)经历,或烘烤SB经验,有强烈的情绪反应 | yǔ mǒu wù)(zhèngshì de) jīnglì, huò hōng kǎo SB jīngyàn, yǒu qiángliè de qíngxù fǎnyìng | |||||||||||||||||||||
047 | breathless with terror | breathless with terror | à bout de souffle avec la terreur | à bout de souffle avec la terreur | 气喘吁吁恐怖 | qì chuǎnxūxū kǒngbù | |||||||||||||||||||||
048 | 吓得目瞪口呆 | xià dé mùdèngkǒudāi | 吓得 目瞪口呆 | xià dé mùdèngkǒudāi | 吓得目瞪口呆 | xià dé mùdèngkǒudāi | |||||||||||||||||||||
049 | the breathless excitement seeing each other again | the breathless excitement seeing each other again | l'excitation à bout de souffle se revoir | l'excitation à bout de souffle se revoir | 气喘吁吁兴奋再次见到对方 | qì chuǎnxūxū xīngfèn zàicì jiàn dào duìfāng | |||||||||||||||||||||
050 | 再次相见时令,人无比兴奋 | zàicì xiāng jiàn shílìng, rén wúbǐ xīngfèn | 再次 相见 时令, 人 无比 兴奋 | zàicì xiāng jiàn shílìng, rén wúbǐ xīngfèn | 再次相见时令,人无比兴奋 | zàicì xiāng jiàn shílìng, rén wúbǐ xīngfèn | |||||||||||||||||||||
051 | 3 (formal) with no air or wind | 3 (formal) with no air or wind | 3 (formelle) sans air ou le vent | 3 (formelle) sans air ou le vent | 3(正式的),没有空气或风 | 3(zhèngshì de), méiyǒu kòng qì huò fēng | |||||||||||||||||||||
052 | 令人窒息的;无风的 | lìng rén zhìxí de; wú fēng de | 令人窒息 的; 无 风 的 | lìng rén zhìxí de; wú fēng de | 令人窒息的;无风的 | lìng rén zhìxí de; wú fēng de | |||||||||||||||||||||
053 | the breathless heat of a summer afternoon | the breathless heat of a summer afternoon | la chaleur à bout de souffle d'un après-midi d'été | la chaleur à bout de souffle d'un après-midi d'été | 一个夏日的午后的热气喘吁吁 | yīgè xià rì de wǔhòu de rèqì chuǎnxūxū | |||||||||||||||||||||
054 | 夏日午后的闷热 | xià rì wǔhòu de mēnrè | 夏日 午后 的 闷热 | xià rì wǔhòu de mēnrè | 夏日午后的闷热 | xià rì wǔhòu de mēnrè | |||||||||||||||||||||
055 | breathlessly breathlessness | breathlessly breathlessness | à bout de souffle dyspnée | à bout de souffle dyspnée | 屏息呼吸困难 | bǐngxí hūxī kùnnán | |||||||||||||||||||||
056 | breathtaking very exciting or impressive (usually in a pleasant way) very surprising | breathtaking very exciting or impressive (usually in a pleasant way) very surprising | à couper le souffle très excitant ou impressionnant (généralement d'une manière agréable) très surprenant | à couper le souffle très excitant ou impressionnant (généralement d'une manière agréable) très surprenant | 惊险非常令人兴奋或令人印象深刻的(通常是在一个愉快的方式)非常令人惊讶 | jīngxiǎn fēicháng lìng rénxīngfèn huò lìng rén yìnxiàng shēnkè de (tōngcháng shì zài yīgè yúkuài de fāngshì) fēicháng lìng rén jīngyà | |||||||||||||||||||||
057 | 激动人心的;惊人的 | jīdòng rénxīn de; jīngrén de | 激动人心 的; 惊人 的 | jīdòng rénxīn de; jīngrén de | 激动人心的;惊人的 | jīdòng rén xīn de; jīngrén de | |||||||||||||||||||||
058 | a breathtaking view of the mountains | a breathtaking view of the mountains | une vue imprenable sur les montagnes | une vue imprenable sur les montagnes | 山上的美景 | shānshàng dì měijǐng | |||||||||||||||||||||
059 | *山的壮丽景色 | *shān de zhuànglì jǐngsè | * 山 的 壮丽 景色 | * shān de zhuànglì jǐngsè | *山的壮丽景色 | *shān de zhuànglì jǐngsè | |||||||||||||||||||||
060 | 山上的美景 | shānshàng dì měijǐng | 山上 的 美景 | shānshàng dì měijǐng | 山上的美景 | shānshàng dì měijǐng | |||||||||||||||||||||
061 | the scene was one of breathtaking beauty | the scene was one of breathtaking beauty | la scène était d'une beauté à couper le souffle | la scène était d'une beauté à couper le souffle | 当时的场面令人惊叹而美好 | dāngshí de chǎngmiàn lìng rén jīngtàn ér měihǎo | |||||||||||||||||||||
062 | 美妙的景色令人叹为观止 | měimiào de jǐngsè lìng rén tànwéiguānzhǐ | 美妙 的 景色 令人 叹为观止 | měimiào de jǐngsè lìng rén tànwéiguānzhǐ | 美妙的景色令人叹为观止 | měimiào de jǐngsè lìng rén tànwéiguānzhǐ | |||||||||||||||||||||
063 | he spoke with breathtaking arrogance | he spoke with breathtaking arrogance | il a parlé avec arrogance à couper le souffle | il a parlé avec arrogance à couper le souffle | 他以惊人的傲慢发言 | tā yǐ jīngrén de àomàn fāyán | |||||||||||||||||||||
064 | 他说话时的傲慢态度令人咋舌 | tā shuōhuà shí de àomàn tàidù lìng rén zéshé | 他 说话 时 的 傲慢 态度 令人 咋舌 | tā shuōhuà shí de àomàn tàidù lìng rén zéshé | 他说话时的傲慢态度令人咋舌 | tā shuōhuà shí de àomàn tàidù lìng rén zéshé | |||||||||||||||||||||
065 | 他以惊人的傲慢发言 | tā yǐ jīngrén de àomàn fāyán | 他 以 惊人 的 傲慢 发言 | tā yǐ jīngrén de àomàn fāyán | 他以惊人的傲慢发言 | tā yǐ jīngrén de àomàn fāyán | |||||||||||||||||||||
066 | breath.taking.ly | breath.Taking.Ly | breath.taking.ly | breath.Taking.Ly | breath.taking.ly | breath.Taking.Ly | |||||||||||||||||||||
067 | a breathtakingly expensive diamond | a breathtakingly expensive diamond | un diamant à couper le souffle cher | un diamant à couper le souffle cher | 一个惊人的昂贵的钻石 | yīgè jīngrén de ángguì de zuànshí | |||||||||||||||||||||
068 | 昂贵*惊人的钻石 | ángguì*jīngrén de zuànshí | 昂贵 * 惊人 的 钻石 | ángguì* jīngrén de zuànshí | 昂贵*惊人的钻石 | ángguì*jīngrén de zuànshí | |||||||||||||||||||||
069 | 一个惊人的昂贵的钻石 | yīgè jīngrén de ángguì de zuànshí | 一个 惊人 的 昂贵 的 钻石 | yīgè jīngrén de ángguì de zuànshí | 一个惊人的昂贵的钻石 | yīgè jīngrén de ángguì de zuànshí | |||||||||||||||||||||
070 | breath test a test used by the police to show the amount of alcohol in a drivers breath | breath test a test used by the police to show the amount of alcohol in a drivers breath | souffle tester un test utilisé par la police pour montrer la quantité d'alcool dans un souffle de pilotes | souffle tester un test utilisé par la police pour montrer la quantité d'alcool dans un souffle de pilotes | 呼气测试,警方使用的测试显示在司机呼气酒精量 | hū qì cèshì, jǐngfāng shǐyòng de cèshì xiǎnshì zài sījī hū qì jiǔjīng liàng | |||||||||||||||||||||
071 | (警察对驾驶者的)呼气酒精含量检测 | (jǐngchá duì jiàshǐ zhě de) hū qì jiǔjīng hánliàng jiǎncè | (警察 对 驾驶 者 的) 呼气 酒精 含量 检测 | (jǐngchá duì jiàshǐ zhě de) hū qì jiǔjīng hánliàng jiǎncè | (警察对驾驶者的),呼气酒精含量检测 | (jǐngchá duì jiàshǐ zhě de), hū qì jiǔjīng hánliàng jiǎncè | |||||||||||||||||||||
072 | breathy | breathy | breathy | breathy | 喘息 | chuǎnxī | |||||||||||||||||||||
073 | speaking or singing with a notice- able sound of breathing (讲话或唱歌时}带呼吸声的 | speaking or singing with a notice- able sound of breathing (jiǎnghuà huò chànggē shí} dài hūxī shēng de | parler ou chanter avec un son préavis- capable de respirer (讲话 或 唱歌 时} 带 呼吸 声 的 | parler ou chanter avec un son préavis- capable de respirer (jiǎnghuà huò chànggē shí} dài hūxī shēng de | 说话或呼吸的通知书能声音(讲话或唱歌时}带呼吸声的歌唱 | shuōhuà huò hūxī de tōngzhī shū néng shēngyīn (jiǎnghuà huò chànggē shí} dài hūxī shēng de gēchàng | |||||||||||||||||||||
074 | bred pt, pp of breed | bred pt, pp of breed | pt élevés, pp de la race | pt élevés, pp de la race | 孕育PT,品种PP | yùnyù PT, pǐnzhǒng PP | |||||||||||||||||||||
075 | breech | breech | culasse | culasse | 臀部 | túnbù | |||||||||||||||||||||
076 | the part of a gun at the back where the bullets are loaded | the part of a gun at the back where the bullets are loaded | la partie d'une arme à feu à l'arrière où les balles sont chargées | la partie d'une arme à feu à l'arrière où les balles sont chargées | 枪的在后面的部分,其中的子弹被装载 | qiāng de zài hòumiàn de bùfèn, qízhōng de zǐdàn bèi zhuāngzǎi | |||||||||||||||||||||
077 | 枪炮的后膛 | qiāng pào de hòu táng | 枪炮 的 后 膛 | qiāng pào de hòu táng | 枪炮的后膛 | qiāng pào de hòu táng | |||||||||||||||||||||
078 | breech birth (also breech delivery) a birth in which the baby's bottom or feet come out of the mother first | breech birth (also breech delivery) a birth in which the baby's bottom or feet come out of the mother first | accouchement par le siège (également Accouchement par le siège) une naissance dans laquelle le fond ou les pieds du bébé sortent de la mère d'abord | accouchement par le siège (également Accouchement par le siège) une naissance dans laquelle le fond ou les pieds du bébé sortent de la mère d'abord | 臀位分娩(也臀位分娩)出生在宝宝的底部或脚走出来的母亲第一次 | tún wèi fēnmiǎn (yě tún wèi fēnmiǎn) chūshēng zài bǎobǎo de dǐbù huò jiǎo zǒu chūlái de mǔqīn dì yī cì | |||||||||||||||||||||
079 | 臀位分娩 | tún wèi fēnmiǎn | 臀位 分娩 | tún wèi fēnmiǎn | 臀位分娩 | tún wèi fēnmiǎn | |||||||||||||||||||||
080 | breeches | breeches | culotte | culotte | 马裤 | mǎkù | |||||||||||||||||||||
081 | [plural] short trousers/pants fastened just below the knee | [plural] short trousers/pants fastened just below the knee | [Pluriel] pantalons courts / pantalon fixés juste au-dessous du genou | [Pluriel] pantalons courts/ pantalon fixés juste au-dessous du genou | 固定在膝盖下方[复数]短裤/裤 | gùdìng zài xīgài xiàfāng [fùshù] duǎnkù/kù | |||||||||||||||||||||
082 | (裤脚束于膝下的)半长裤,马裤 | (kùjiǎo shù yú xīxià de) bàn cháng kù, mǎkù | (裤脚 束 于 膝下 的) 半 长裤, 马裤 | (kùjiǎo shù yú xīxià de) bàn cháng kù, mǎkù | (裤脚束于膝下的)半长裤,马裤 | (kùjiǎo shù yú xīxià de) bàn cháng kù, mǎkù | |||||||||||||||||||||
083 | a pair of breeches | a pair of breeches | une paire de culottes | une paire de culottes | 一对马裤 | yī duì mǎkù | |||||||||||||||||||||
084 | —条*长裤 | —tiáo*cháng kù | - 条 * 长裤 | - tiáo* cháng kù | - 条*长裤 | - tiáo*cháng kù | |||||||||||||||||||||
085 | 一对马裤 | yī duì mǎkù | 一 对 马裤 | yī duì mǎkù | 一对马裤 | yī duì mǎkù | |||||||||||||||||||||
086 | riding breeches | riding breeches | culotte de cheval | culotte de cheval | 马裤 | mǎkù | |||||||||||||||||||||
087 | 马裤 | mǎkù | 马裤 | mǎkù | 马裤 | mǎkù | |||||||||||||||||||||
088 | breed (bred, bred ) | breed (bred, bred) | race (race, élevés) | race (race, élevés) | 品种(育成,育成) | pǐnzhǒng (yùchéng, yùchéng) | |||||||||||||||||||||
089 | 1 [V] (of animals 动物) | 1 [V] (of animals dòngwù) | 1 [V] (des animaux 动物) | 1 [V] (des animaux dòngwù) | 1 [V](动物的动物) | 1 [V](dòngwù de dòngwù) | |||||||||||||||||||||
090 | to have sex and produce young | to have sex and produce young | avoir des relations sexuelles et de produire des jeunes | avoir des relations sexuelles et de produire des jeunes | 发生性关系而产生的年轻 | fāshēng xìng guānxì ér chǎnshēng de niánqīng | |||||||||||||||||||||
091 | 交配繁殖 | jiāopèi fánzhí | 交配 繁殖 | jiāopèi fánzhí | 交配繁殖 | jiāopèi fánzhí | |||||||||||||||||||||
092 | Many animals breed only at certain times of the year | Many animals breed only at certain times of the year | Beaucoup d'animaux se reproduisent seulement à certains moments de l'année | Beaucoup d'animaux se reproduisent seulement à certains moments de l'année | 许多动物只在一年中的某些时候滋生 | xǔduō dòngwù zhǐ zài yī nián zhōng de mǒu xiē shíhòu zīshēng | |||||||||||||||||||||
093 | 很多动物只在一年的某个时候交配繁殖 | hěnduō dòngwù zhǐ zài yī nián de mǒu gè shíhòu jiāopèi fánzhí | 很多 动物 只 在 一年 的 某个 时候 交配 繁殖 | hěnduō dòngwù zhǐ zài yī nián de mǒu gè shíhòu jiāopèi fánzhí | 很多动物只在一年的某个时候交配繁殖 | hěnduō dòngwù zhǐ zài yī nián de mǒu gè shíhòu jiāopèi fánzhí | |||||||||||||||||||||
094 | 一see also interbreed | yī see also interbreed | 一 voir aussi hybrider | yī voir aussi hybrider | 一又见杂交 | yī yòu jiàn zájiāo | |||||||||||||||||||||
095 | 2 [VN] ~ sth (for/as sth) to keep animals or plants in order to produce young ones in a controlled way | 2 [VN] ~ sth (for/as sth) to keep animals or plants in order to produce young ones in a controlled way | 2 [VN] ~ qqch (pour / comme qch) pour garder des animaux ou des plantes afin de produire des jeunes d'une manière contrôlée | 2 [VN] ~ qqch (pour/ comme qch) pour garder des animaux ou des plantes afin de produire des jeunes d'une manière contrôlée | 2 [V]〜某物(用于/为某事),以保持动物或植物以产生以可控的方式年轻的 | 2 [V]〜mǒu wù (yòng yú/wèi mǒu shì), yǐ bǎochí dòngwù huò zhíwù yǐ chǎnshēng yǐ kě kòng de fāngshì niánqīng de | |||||||||||||||||||||
096 | 词养,培育(动植物 ) | cí yǎng, péiyù (dòng zhíwù) | 词 养, 培育 (动植物) | cí yǎng, péiyù (dòng zhíwù) | 词养,培育(动植物) | cí yǎng, péiyù (dòng zhíwù) | |||||||||||||||||||||
097 | The | The | le | le | 该 | gāi | |||||||||||||||||||||
098 | *养兔子是为了获取他们的长毛 | *yǎng tùzǐ shì wèile huòqǔ tāmen de cháng máo | * 养 兔子 是 为了 获取 他们 的 长毛 | * yǎng tùzǐ shì wèile huòqǔ tāmen de cháng máo | *养兔子是为了获取他们的长毛 | *yǎng tùzǐ shì wèile huòqǔ tāmen de cháng máo | |||||||||||||||||||||
099 | 兔子的育种是为了长大衣 | tùzǐ de yùzhǒng shì wèile zhǎng dàyī | 兔子 的 育种 是 为了 长 大衣 | tùzǐ de yùzhǒng shì wèile zhǎng dàyī | 兔子的育种是为了长大衣 | tùzǐ de yùzhǒng shì wèile zhǎng dàyī | |||||||||||||||||||||
100 | 一see also CROSS-BREED, PURE-BRED,THOROUGHBRED | yī see also CROSS-BREED, PURE-BRED,THOROUGHBRED | 一 voir aussi CROSS-RACES, PURE-BRED, THOROUGHBRED | yī voir aussi CROSS-RACES, PURE-BRED, THOROUGHBRED | 一见跨品种,纯种,纯种 | yī jiàn kuà pǐnzhǒng, chún zhǒng, chún zhǒng | |||||||||||||||||||||
101 | 3 [VN] to be the cause sth | 3 [VN] to be the cause sth | 3 [VN] pour être la cause sth | 3 [VN] pour être la cause sth | 3 [V]是使某物 | 3 [V] shì shǐ mǒu wù | |||||||||||||||||||||
102 | 孕育;导致 | yùnyù; dǎozhì | 孕育; 导致 | yùnyù; dǎozhì | 孕育;导致 | yùnyù; dǎozhì | |||||||||||||||||||||
103 | Nothing breeds success like success. | Nothing breeds success like success. | Rien engendre le succès comme le succès. | Rien engendre le succès comme le succès. | 没有像孕育更大的成功。 | méiyǒu xiàng yùnyù gèng dà de chénggōng. | |||||||||||||||||||||
104 | 一事成办万事亨通 | Yīshì chéng bàn wànshì hēngtōng | 一事 成 办 万事亨通 | Yīshì chéng bàn wànshì hēngtōng | 一事成办万事亨通 | Yīshì chéng bàn wànshì hēngtōng | |||||||||||||||||||||
105 | 4 [VN] [usually passive]〜sth into sb to educate sb in a particular way as they are growing up | 4 [VN] [usually passive]〜sth into sb to educate sb in a particular way as they are growing up | 4 [VN] [généralement passive] ~sth en sb pour éduquer qn d'une manière particulière car ils grandissent | 4 [VN] [généralement passive] ~sth en sb pour éduquer qn d'une manière particulière car ils grandissent | 4 [V] [通常被动] ~sth到某人某人教育以特定的方式,因为他们都长大了 | 4 [V] [tōngcháng bèidòng] ~sth dào mǒu rén mǒu rén jiàoyù yǐ tèdìng de fāngshì, yīnwèi tāmen dōu zhǎng dàle | |||||||||||||||||||||
106 | 以…方式教育;後养成 | yǐ…fāngshì jiàoyù; hòu yǎng chéng | 以 ... 方式 教育; 後 养成 | yǐ... Fāngshì jiàoyù; hòu yǎng chéng | 以...方式教育;后养成 | yǐ... Fāngshì jiàoyù; hòu yǎng chéng | |||||||||||||||||||||
107 | fear of failure was bred into him at an early age | fear of failure was bred into him at an early age | peur de l'échec a été élevé en lui à un âge précoce | peur de l'échec a été élevé en lui à un âge précoce | 对失败的恐惧是在幼年时期孕育了他 | duì shībài de kǒngjù shì zài yòunián shíqí yùnyùle tā | |||||||||||||||||||||
108 | 他*小就养成了对失败的恐惧 | tā*xiǎo jiù yǎng chéngle duì shībài de kǒngjù | 他 * 小 就 养成 了 对 失败 的 恐惧 | tā* xiǎo jiù yǎng chéngle duì shībài de kǒngjù | 他*小就养成了对失败的恐惧 | tā*xiǎo jiù yǎng chéngle duì shībài de kǒngjù | |||||||||||||||||||||
109 | 对失败的恐惧是在幼年时期孕育了他 | duì shībài de kǒngjù shì zài yòunián shíqí yùnyùle tā | 对 失败 的 恐惧 是 在 幼年 时期 孕育 了 他 | duì shībài de kǒngjù shì zài yòunián shíqí yùnyùle tā | 对失败的恐惧是在幼年时期孕育了他 | duì shībài de kǒngjù shì zài yòunián shíqí yùnyùle tā | |||||||||||||||||||||
110 | 一 see also well bred | yī see also well bred | 一 voir aussi bien élevé | yī voir aussi bien élevé | 一看也知荣辱 | yī kàn yě zhī róngrǔ | |||||||||||||||||||||
111 | see born , familiarity | see born, familiarity | voir naître, la familiarité | voir naître, la familiarité | 看到出生,熟悉 | kàn dào chūshēng, shúxī | |||||||||||||||||||||
112 | 1 a particular type of animal that has been developed by people in a controlled way, | 1 a particular type of animal that has been developed by people in a controlled way, | 1 un type particulier de l'animal qui a été développé par des personnes d'une manière contrôlée, | 1 un type particulier de l'animal qui a été développé par des personnes d'une manière contrôlée, | 1已以受控的方式被开发由人动物的特定类型, | 1 yǐ yǐ shòu kòng de fāngshì bèi kāifā yóu rén dòngwù de tèdìng lèixíng, | |||||||||||||||||||||
113 | especially a type of dog, cat or farm animal | especially a type of dog, cat or farm animal | en particulier un type de chien, chat ou animal de ferme | en particulier un type de chien, chat ou animal de ferme | 尤其是一个类型的狗,猫或农场动物 | yóuqí shì yīgè lèixíng de gǒu, māo huò nóngchǎng dòngwù | |||||||||||||||||||||
114 | 品种(尤指人工培育的狗,猫或牲畜) | pǐnzhǒng (yóu zhǐ réngōng péiyù de gǒu, māo huò shēngchù) | 品种 (尤 指 人工 培育 的 狗, 猫 或 牲畜) | pǐnzhǒng (yóu zhǐ réngōng péiyù de gǒu, māo huò shēngchù) | 品种(尤指人工培育的狗,猫或牲畜) | pǐnzhǒng (yóu zhǐ réngōng péiyù de gǒu, māo huò shēngchù) | |||||||||||||||||||||
115 | labradors and other large breeds of dog | labradors and other large breeds of dog | labradors et autres grandes races de chiens | labradors et autres grandes races de chiens | 拉布拉多犬和狗等大型犬种 | lā bù lā duō quǎn hé gǒu děng dàxíng quǎn zhǒng | |||||||||||||||||||||
116 | 拉布拉多犬及其他大型品种狗 | lā bù lā duō quǎn jí qítā dàxíng pǐnzhǒng gǒu | 拉布拉多 犬 及 其他 大型 品种 狗 | lā bù lā duō quǎn jí qítā dàxíng pǐnzhǒng gǒu | 拉布拉多犬及其他大型品种狗 | lā bù lā duō quǎn jí qítā dàxíng pǐnzhǒng gǒu | |||||||||||||||||||||
117 | a breed of catle/sheep, etc. | a breed of catle/sheep, etc. | une race de catle / moutons, etc. | une race de catle/ moutons, etc. | 的catle /羊等一个品种 | de catle/yáng děng yīgè pǐnzhǒng | |||||||||||||||||||||
118 | 某个品种的牛、羊等 | Mǒu gè pǐnzhǒng de niú, yáng děng | 某个 品种 的 牛, 羊 等 | Mǒu gè pǐnzhǒng de niú, yáng děng | 某个品种的牛,羊等 | mǒu gè pǐnzhǒng de niú, yáng děng | |||||||||||||||||||||
119 | 2 [usually sing.] a type of person (人的)类型,种类 | 2 [usually sing.] A type of person (rén de) lèixíng, zhǒnglèi | 2 [habitude de chanter.] Un type de personne (人 的) 类型, 种类 | 2 [habitude de chanter.] Un type de personne (rén de) lèixíng, zhǒnglèi | 2 [通常唱]型的人(人的)类型,种类 | 2 [tōngcháng chàng] xíng de rén (rén de) lèixíng, zhǒnglèi | |||||||||||||||||||||
120 | He represents a new breed of politician | He represents a new breed of politician | Il représente une nouvelle race de politicien | Il représente une nouvelle race de politicien | 他所代表的政治家的新品种 | tāsuǒ dàibiǎo de zhèngzhì jiā de xīn pǐnzhǒng | |||||||||||||||||||||
121 | 他代表着新一类的政治家 | tā dàibiǎozhuó xīn yī lèi de zhèngzhì jiā | 他 代表 着 新 一 类 的 政治家 | tā dài biǎo zhe xīn yī lèi de zhèngzhì jiā | 他代表着新一类的政治家 | tā dàibiǎozhuó xīn yī lèi de zhèngzhì jiā | |||||||||||||||||||||
122 | Players as skillful as this are rare breed | Players as skillful as this are rare breed | Les joueurs aussi habile que cette race rare sont | Les joueurs aussi habile que cette race rare sont | 球员纯熟,因为这是稀有品种 | qiúyuán chúnshú, yīnwèi zhè shì xīyǒu pǐnzhǒng | |||||||||||||||||||||
123 | 如此有技巧的演奏者很少见 | rúcǐ yǒu jìqiǎo de yǎnzòu zhě hěn shǎo jiàn | 如此 有 技巧 的 演奏 者 很少 见 | rúcǐ yǒu jìqiǎo de yǎnzòu zhě hěn shǎo jiàn | 如此有技巧的演奏者很少见 | rúcǐ yǒu jìqiǎo de yǎnzòu zhě hěn shǎo jiàn | |||||||||||||||||||||
124 | breeder | breeder | éleveur | éleveur | 饲养员 | sìyǎng yuán | |||||||||||||||||||||
125 | a person who breeds animals | a person who breeds animals | une personne qui élève des animaux | une personne qui élève des animaux | 谁饲养动物的人 | shuí sìyǎng dòngwù de rén | |||||||||||||||||||||
126 | 饲养员 | sìyǎng yuán | 饲养员 | sìyǎng yuán | 饲养员 | sìyǎng yuán | |||||||||||||||||||||
127 | a dog/horse/cattte, etc. breeder | a dog/horse/cattte, etc. Breeder | un chien / cheval / cattte, etc. éleveur | un chien/ cheval/ cattte, etc. Éleveur | 狗/马/ cattte,等饲养员 | gǒu/mǎ/ cattte, děng sìyǎng yuán | |||||||||||||||||||||
128 | 饲养狗、_ 马、牛等的人 | sìyǎng gǒu,_ mǎ, niú děng de rén | 饲养 狗, _ 马, 牛 等 的 人 | sìyǎng gǒu, _ mǎ, niú děng de rén | 饲养狗,马_,牛等的人 | sìyǎng gǒu, mǎ_, niú děng de rén | |||||||||||||||||||||
129 | breeding | breeding | reproduction | reproduction | 配种 | pèizhǒng | |||||||||||||||||||||
130 | 1 the keeping of animals in order to breed from them | 1 the keeping of animals in order to breed from them | 1 la garde des animaux dans le but de se reproduire d'eux | 1 la garde des animaux dans le but de se reproduire d'eux | 1,为了从它们繁殖的动物饲养的 | 1, wèile cóng tāmen fánzhí de dòngwù sìyǎng de | |||||||||||||||||||||
131 | (为繁殖的)饲养: | (wèi fánzhí de) sìyǎng: | (为 繁殖 的) 饲养: | (wèi fánzhí de) sìyǎng: | (为繁殖的)饲养: | (wèi fánzhí de) sìyǎng: | |||||||||||||||||||||
132 | the breeding of horses | The breeding of horses | l'élevage de chevaux | L'élevage de chevaux | 马的饲养 | Mǎ de sìyǎng | |||||||||||||||||||||
133 | 马的饲养 | mǎ de sìyǎng | 马 的 饲养 | mǎ de sìyǎng | 马的饲养 | mǎ de sìyǎng | |||||||||||||||||||||
134 | 2 the producing of young animals, plants, etc. | 2 the producing of young animals, plants, etc. | 2, la productrice des animaux jeunes, plantes, etc. | 2, la productrice des animaux jeunes, plantes, etc. | 2年轻动物,植物等所述产生 | 2 niánqīng dòngwù, zhíwù děng suǒ shù chǎnshēng | |||||||||||||||||||||
135 | (动植物的)生育,繁殖 | (Dòng zhíwù de) shēngyù, fánzhí | (动植物 的) 生育, 繁殖 | (Dòng zhíwù de) shēngyù, fánzhí | (动植物的)生育,繁殖 | (dòng zhíwù de) shēngyù, fánzhí | |||||||||||||||||||||
136 | the breeding season | the breeding season | la saison de reproduction | la saison de reproduction | 繁殖季节 | fánzhí jìjié | |||||||||||||||||||||
137 | 繁殖季节 | fánzhí jìjié | 繁殖 季节 | fánzhí jìjié | 繁殖季节 | fánzhí jìjié | |||||||||||||||||||||
138 | 3 the family or social background that is thought to result in good manners | 3 the family or social background that is thought to result in good manners | 3 l'arrière-plan familial ou social qui est pensé pour aboutir à de bonnes manières | 3 l'arrière-plan familial ou social qui est pensé pour aboutir à de bonnes manières | 3,以产生良好的礼仪,被认为在家庭或社会背景 | 3, yǐ chǎnshēng liánghǎo de lǐyí, bèi rènwéi zài jiātíng huò shèhuì bèijǐng | |||||||||||||||||||||
139 | 教养 | jiàoyǎng | 教养 | jiàoyǎng | 教养 | jiàoyǎng | |||||||||||||||||||||
140 | a sign of good breeding | a sign of good breeding | un signe de bonne éducation | un signe de bonne éducation | 良好教养的标志 | liánghǎo jiàoyǎng de biāozhì | |||||||||||||||||||||
141 | 良好教养的体现 | liánghǎo jiàoyǎng de tǐxiàn | 良好 教养 的 体现 | liánghǎo jiàoyǎng de tǐxiàn | 良好教养的体现 | liánghǎo jiàoyǎng de tǐxiàn | |||||||||||||||||||||
142 | breeding ground | breeding ground | terreau | terreau | 繁殖地 | fánzhí de | |||||||||||||||||||||
143 | 繁殖地 | fánzhí de | 繁殖 地 | fánzhí de | 繁殖地 | fánzhí de | |||||||||||||||||||||
144 | 1 [usually plural] a place where wild animals go to produce their young | 1 [usually plural] a place where wild animals go to produce their young | 1 [souvent au pluriel] un endroit où les animaux sauvages vont produire leur jeune | 1 [souvent au pluriel] un endroit où les animaux sauvages vont produire leur jeune | 1 [通常复数]一个地方,野生动物去生产他们年轻 | 1 [tōngcháng fùshù] yīgè dìfāng, yěshēng dòngwù qù shēngchǎn tāmen niánqīng | |||||||||||||||||||||
145 | (野生动物的) 繁殖地 | (yěshēng dòngwù de) fánzhí de | (野生 动物 的) 繁殖 地 | (yěshēng dòngwù de) fánzhí de | (野生动物的)繁殖地 | (yěshēng dòngwù de) fánzhí de | |||||||||||||||||||||
146 | 2 〜(for sth) [usually sing.] a place where sth, especially, sth bad,is able to develop | 2 〜(for sth) [usually sing.] A place where sth, especially, sth bad,is able to develop | 2 ~ (pour qch) [habitude de chanter.] Un lieu où qqch, surtout, sth mauvais, est en mesure de développer | 2 ~ (pour qch) [habitude de chanter.] Un lieu où qqch, surtout, sth mauvais, est en mesure de développer | 2〜(讨价还价)通常唱]一个地方,某事,尤其是,某事物不好的,是能够发展 | 2〜(tǎojiàhuánjià) tōngcháng chàng] yīgè dìfāng, mǒu shì, yóuqí shì, mǒu shìwù bù hǎo de, shì nénggòu fāzhǎn | |||||||||||||||||||||
147 | (尤指坏事物的) 滋生地 | (yóu zhǐ huàishì wù de) zīshēng dì | (尤 指 坏 事物 的) 滋生 地 | (yóu zhǐ huàishì wù de) zīshēng de | (尤指坏事物的)滋生地 | (yóu zhǐ huàishì wù de) zīshēng dì | |||||||||||||||||||||
148 | This area of the city has become a breeding ground /or violent crime | This area of the city has become a breeding ground/or violent crime | Cette zone de la ville est devenue un lieu de reproduction / crime ou violent | Cette zone de la ville est devenue un lieu de reproduction/ crime ou violent | 这个城市的地区已成为滋生/或暴力犯罪 | zhège chéngshì dì dìqū yǐ chéngwéi zīshēng/huò bàolì fànzuì | |||||||||||||||||||||
149 | 这个市区已成为暴力犯罪的滋生地 | zhège shì qū yǐ chéngwéi bàolì fànzuì de zīshēng dì | 这个 市区 已 成为 暴力 犯罪 的 滋生 地 | zhège shì qū yǐ chéngwéi bàolì fànzuì de zīshēng de | 这个市区已成为暴力犯罪的滋生地 | zhège shì qū yǐ chéngwéi bàolì fànzuì de zīshēng dì | |||||||||||||||||||||
150 | breeze | breeze | brise | brise | 微风 | wéifēng | |||||||||||||||||||||
151 | a light wind | a light wind | un vent léger | un vent léger | 微风 | wéifēng | |||||||||||||||||||||
152 | 微风;和风 | wéifēng; héfēng | 微风; 和风 | wéifēng; héfēng | 微风;和风 | wéifēng; héfēng | |||||||||||||||||||||
153 | a sea breeze | a sea breeze | une brise de mer | une brise de mer | 海风 | hǎifēng | |||||||||||||||||||||
154 | 柔初的海风 | róu chū dì hǎifēng | 柔 初 的 海风 | róu chū dì hǎifēng | 柔初的海风 | róu chū dì hǎifēng | |||||||||||||||||||||
155 | The flowers were gently swaying in the breeze | The flowers were gently swaying in the breeze | Les fleurs ont été doucement balançaient dans la brise | Les fleurs ont été doucement balançaient dans la brise | 花朵在微风中轻轻摇曳 | huāduǒ zài wéifēng zhōng qīng qīng yáoyè | |||||||||||||||||||||
156 | 花儿在微风中今轻舞动 | huā er zài wéifēng zhōng jīn qīng wǔdòng | 花儿 在 微风 中 今 轻舞 动 | huā er zài wéifēng zhōng jīn qīng wǔdòng | 花儿在微风中今轻舞动 | huā er zài wéifēng zhōng jīn qīng wǔdòng | |||||||||||||||||||||
157 | Alight breeze was blowing | Alight breeze was blowing | Descendez brise soufflait | Descendez brise soufflait | 下车微风拂面 | xià chē wéifēng fú miàn | |||||||||||||||||||||
158 | 轻风习习 | qīng fēng xíxí | 轻风 习习 | qīng fēng xíxí | 轻风习习 | qīng fēng xíxí | |||||||||||||||||||||
159 | 2 [sing.] (informal) a thing that is easy to do | 2 [sing.] (Informal) a thing that is easy to do | 2 [chanter.] (Informelle) une chose qui est facile à faire | 2 [chanter.] (Informelle) une chose qui est facile à faire | 2 [唱](非正式)一件事是容易做到的 | 2 [chàng](fēi zhèngshì) yī jiàn shì shì róngyì zuò dào de | |||||||||||||||||||||
160 | 轻而易*的事 | qīng ér yì*de shì | 轻而 易 * 的 事 | qīng ér yì* de shì | 轻而易*的事 | qīng ér yì*de shì | |||||||||||||||||||||
161 | 唱](非正式)一件事是容易做到的 | chàng](fēi zhèngshì) yī jiàn shì shì róngyì zuò dào de | 唱] (非正式) 一 件事 是 容易 做到 的 | chàng] (fēi zhèngshì) yī jiàn shì shì róngyì zuò dào de | 唱](非正式)一件事是容易做到的 | chàng](fēi zhèngshì) yī jiàn shì shì róngyì zuò dào de | |||||||||||||||||||||
162 | it was a breeze. | it was a breeze. | il était un jeu d'enfant. | il était un jeu d'enfant. | 这是一件轻而易举的事。 | zhè shì yī jiàn qīng'éryìjǔ de shì. | |||||||||||||||||||||
163 | 这事不费吹灰之力 | Zhè shì bù fèi chuīhuīzhīlì | 这 事 不费吹灰之力 | Zhè shì bù fèi chuīhuīzhīlì | 这事不费吹灰之力 | Zhè shì bù fèi chuīhuīzhīlì | |||||||||||||||||||||
164 | see shoot | see shoot | voir tirer | voir tirer | 看到拍 | kàn dào pāi | |||||||||||||||||||||
165 | [V +adv/prep.] to move in a cheerful and confident way in a particular direction | [V +adv/prep.] To move in a cheerful and confident way in a particular direction | [V + adv / prép.] De se déplacer d'une manière joyeuse et confiante dans une direction particulière | [V + adv/ prép.] De se déplacer d'une manière joyeuse et confiante dans une direction particulière | [V +动词/准备]在一个开朗,自信的移动方式在某一特定方向 | [V +dòngcí/zhǔnbèi] zài yīgè kāilǎng, zìxìn de yídòng fāngshì zài mǒu yī tèdìng fāngxiàng | |||||||||||||||||||||
166 | 轻盈而自停地走 | qīngyíng ér zì tíng de zǒu | 轻盈 而 自 停 地 走 | qīngyíng ér zì tíng de zǒu | 轻盈而自停地走 | qīngyíng ér zì tíng de zǒu | |||||||||||||||||||||
167 | She just breezed in and asked me to help | She just breezed in and asked me to help | Elle vient en coup de vent et m'a demandé de l'aider | Elle vient en coup de vent et m'a demandé de l'aider | 她只是轻轻松松地在问我帮忙 | tā zhǐshì qīng qīngsōng sōng de zài wèn wǒ bāngmáng | |||||||||||||||||||||
168 | 她一*风似的飘然进来,要求我帮她 | tā yī*fēng shì de piāorán jìnlái, yāoqiú wǒ bāng tā | 她 一 * 风 似的 飘然 进来, 要求 我 帮 她 | tā yī* fēng shì de piāorán jìnlái, yāoqiú wǒ bāng tā | 她一*风似的飘然进来,要求我帮她 | tā yī*fēng shì de piāorán jìnlái, yāoqiú wǒ bāng tā | |||||||||||||||||||||
169 | 她只是轻轻松松地在问我帮忙 | tā zhǐshì qīng qīngsōng sōng de zài wèn wǒ bāngmáng | 她 只是 轻轻 松松 地 在 问 我 帮忙 | tā zhǐshì qīng qīngsōng sōng de zài wèn wǒ bāngmáng | 她只是轻轻松松地在问我帮忙 | tā zhǐshì qīng qīngsōng sōng de zài wèn wǒ bāngmáng | |||||||||||||||||||||
170 | breeze through sth to do sth successfully and easily | breeze through sth to do sth successfully and easily | brise à travers qqch à faire qqch avec succès et facilement | brise à travers qqch à faire qqch avec succès et facilement | 微风通过某物做某事成功,轻松地 | wéifēng tōngguò mǒu wù zuò mǒu shì chénggōng, qīngsōng de | |||||||||||||||||||||
171 | 轻易通过;轻松完成 | qīngyì tōngguò; qīngsōng wánchéng | 轻易 通过; 轻松 完成 | qīngyì tōngguò; qīngsōng wánchéng | 轻易通过;轻松完成 | qīngyì tōngguò; qīngsōng wánchéng | |||||||||||||||||||||
172 | He breezed through the tests | He breezed through the tests | Il en coup de vent à travers les essais | Il en coup de vent à travers les essais | 他通过测试轻而易举 | tā tōngguò cèshì qīng'éryìjǔ | |||||||||||||||||||||
173 | 他轻松顺利地通过了这些测试 | tā qīngsōng shùnlì dì tōngguòle zhèxiē cèshì | 他 轻松 顺利 地 通过 了 这些 测试 | tā qīngsōng shùnlì de tōngguòle zhèxiē cèshì | 他轻松顺利地通过了这些测试 | tā qīngsōng shùnlì dì tōngguòle zhèxiē cèshì | |||||||||||||||||||||
174 | breeze block (cinder block) a light building block, made of sand, coal ashes and cement | breeze block (cinder block) a light building block, made of sand, coal ashes and cement | parpaing (blocs de béton) un bloc de construction légère, faite de sable, des cendres de charbon et de ciment | parpaing (blocs de béton) un bloc de construction légère, faite de sable, des cendres de charbon et de ciment | 微风块(煤渣砌块)轻型建筑砌块,砂,粉煤灰和水泥 | wéifēng kuài (méizhā qì kuài) qīngxíng jiànzhú qì kuài, shā, fěn méi huī hé shuǐní | |||||||||||||||||||||
175 | 煤渣砌块,焦渣石(用沙、煤渣和水泥制成) | méizhā qì kuài, jiāo zhā shí (yòng shā, méizhā hé shuǐní zhì chéng) | 煤渣 砌块, 焦 渣 石 (用 沙, 煤渣 和 水泥 制成) | méizhā qì kuài, jiāo zhā shí (yòng shā, méizhā hé shuǐní zhì chéng) | 煤渣砌块,焦渣石(用沙,煤渣和水泥制成) | méizhā qì kuài, jiāo zhā shí (yòng shā, méizhā hé shuǐní zhì chéng) | |||||||||||||||||||||
176 | breeze way | breeze way | chemin brise | chemin brise | 风道 | fēng dào | |||||||||||||||||||||
177 | an outside passage with a roof and open sides between two separate parts of a building | an outside passage with a roof and open sides between two separate parts of a building | un passage extérieur d'un toit et des côtés ouverts entre les deux parties séparées d'un bâtiment | un passage extérieur d'un toit et des côtés ouverts entre les deux parties séparées d'un bâtiment | 与建筑物的两个单独的部分之间的屋顶和开放侧的外通 | yǔ jiànzhú wù de liǎng gè dāndú de bùfèn zhī jiān de wūdǐng hé kāifàng cè de wài tōng | |||||||||||||||||||||
178 | (建筑物两部分之间的)有顶通道,有顶过道 | (jiànzhú wù liǎng bùfèn zhī jiān de) yǒu dǐng tōngdào, yǒu dǐng guòdào | (建筑物 两 部分 之间 的) 有 顶 通道, 有 顶 过道 | (jiànzhú wù liǎng bùfèn zhī jiān de) yǒu dǐng tōngdào, yǒu dǐng guòdào | (建筑物两部分之间的)有顶通道,有顶过道 | (jiànzhú wù liǎng bùfèn zhī jiānde) yǒu dǐng tōngdào, yǒu dǐng guòdào | |||||||||||||||||||||
179 | breezy | breezy | frais | frais | 活泼的 | huópō de | |||||||||||||||||||||
180 | 活泼的 | huópō de | 活泼 的 | huópō de | 活泼的 | huópō de | |||||||||||||||||||||
181 | 1 with the wind blowing quite strongly | 1 with the wind blowing quite strongly | 1 avec le vent soufflant assez fortement | 1 avec le vent soufflant assez fortement | 1风吹相当强烈 | 1 fēng chuī xiāngdāng qiángliè | |||||||||||||||||||||
182 | 逋风**的;有微风的 | bū fēng**de; yǒu wéifēng de | 逋 风 ** 的; 有 微风 的 | bū fēng** de; yǒu wéifēng de | 逋风**的,有微风的 | bū fēng**de, yǒu wéifēng de | |||||||||||||||||||||
183 | 1风吹相当强烈 | 1 fēng chuī xiāngdāng qiángliè | 1 风吹 相当 强烈 | 1 fēng chuī xiāngdāng qiángliè | 1风吹相当强烈 | 1 fēng chuī xiāngdāng qiángliè | |||||||||||||||||||||
184 | it was a bright, breesy day | it was a bright, breesy day | ce fut une belle journée Breesy | ce fut une belle journée Breesy | 这是一个明亮,breesy天 | zhè shì yīgè míngliàng,breesy tiān | |||||||||||||||||||||
185 | 那天和凤丽日 | nèitiān hé fèng lì rì | 那天 和 凤 丽 日 | nèitiān hé fèng lì rì | 那天和凤丽日 | nèitiān hé fèng lì rì | |||||||||||||||||||||
186 | the breezy east coast | the breezy east coast | la côte est breezy | la côte est breezy | 凉风习习的东海岸 | liáng fēng xíxí de dōng hǎi'àn | |||||||||||||||||||||
187 | 微风吹拂的东海岸 | wéifēng chuīfú de dōng hǎi'àn | 微风 吹拂 的 东 海岸 | wéifēng chuīfú de dōng hǎi'àn | 微风吹拂的东海岸 | wéifēng chuīfú de dōng hǎi'àn | |||||||||||||||||||||
188 | 2 having or showing a cheerful and relaxed manner | 2 having or showing a cheerful and relaxed manner | 2 ayant ou en montrant une manière gaie et détendue | 2 ayant ou en montrant une manière gaie et détendue | 2具有或表现出一种欢快轻松的方式 | 2 jùyǒu huò biǎoxiàn chū yī zhǒng huānkuài qīngsōng de fāngshì | |||||||||||||||||||||
189 | 轻松愉快的 | qīngsōng yúkuài de | 轻松 愉快 的 | qīngsōng yúkuài de | 轻松愉快的 | qīngsōng yúkuài de | |||||||||||||||||||||
190 | You’re very bright and breezy today | You’re very bright and breezy today | Vous êtes très lumineux et aéré aujourd'hui | Vous êtes très lumineux et aéré aujourd'hui | 你满面春风今天是 | nǐ mǎnmiànchūnfēng jīntiān shì | |||||||||||||||||||||
191 | 你今天*神焕* | nǐ jīntiān*shén huàn* | 你 今天 * 神 焕 * | nǐ jīntiān* shén huàn* | 你今天*神焕* | nǐ jīntiān*shén huàn* | |||||||||||||||||||||
192 | 你满面春风今天是 | nǐ mǎnmiànchūnfēng jīntiān shì | 你 满面春风 今天 是 | nǐ mǎnmiànchūnfēng jīntiān shì | 你满面春风今天是 | nǐ mǎnmiànchūnfēng jīntiān shì | |||||||||||||||||||||
193 | breezily | breezily | breezily | breezily | 却轻描淡写地 | què qīngmiáodànxiě de | |||||||||||||||||||||
194 | "hi folks" he said breezily | "hi folks" he said breezily | "Salut les gens» dit-il jovialement | "Salut les gens» dit-il jovialement | “嗨伙计。”他轻描淡写地说: | “hāi huǒjì.” Tā qīngmiáodànxiě de shuō: | |||||||||||||||||||||
195 | 嗨,诸位,他快活地说 | hāi, zhūwèi, tā kuàihuó dì shuō | 嗨, 诸位, 他 快活 地 说 | hāi, zhūwèi, tā kuàihuó de shuō | 嗨,诸位,他快活地说 | Hāi, zhūwèi, tā kuàihuó dì shuō | |||||||||||||||||||||
196 | breeziness | breeziness | désinvolture | désinvolture | 轻松活泼的样子 | qīngsōng huópō de yàngzi | |||||||||||||||||||||
197 | brethren | brethren | frères | frères | 弟兄 | dìxiōng | |||||||||||||||||||||
198 | [plural] (old-fashioned) 1 used to talk to people in church or to talk about the members of a male religious group | [plural] (old-fashioned) 1 used to talk to people in church or to talk about the members of a male religious group | [Pluriel] (ancienne) 1 utilisé pour parler aux gens à l'église ou de parler des membres d'un groupe religieux de sexe masculin | [Pluriel] (ancienne) 1 utilisé pour parler aux gens à l'église ou de parler des membres d'un groupe religieux de sexe masculin | [复数] 1用来说话的人在教堂或谈论男性宗教团体的成员(老式) | [fùshù] 1 yòng lái shuōhuà de rén zài jiàotáng huò tánlùn nánxìng zōngjiào tuántǐ de chéngyuán (lǎoshì) | |||||||||||||||||||||
199 | (称呼教友或男修会等的成员)弟兄们 | (chēnghu jiào yǒu huò nán xiū huì děng de chéngyuán) dìxiōngmen | (称呼 教友 或 男 修 会 等 的 成员) 弟兄 们 | (chēnghu jiào yǒu huò nán xiū huì děng de chéngyuán) dìxiōngmen | (称呼教友或男修会等的成员)弟兄们 | (chēnghu jiào yǒu huò nán xiū huì děng de chéngyuán) dìxiōngmen | |||||||||||||||||||||
200 | let us pray brethren | let us pray brethren | prions frères | prions frères | 让我们祈祷兄弟 | ràng wǒmen qídǎo xiōngdì | |||||||||||||||||||||
201 | 请众同祷 | qǐng zhòng tóng dǎo | 请 众 同 祷 | qǐng zhòng tóng dǎo | 请众同祷 | qǐng zhòng tóng dǎo | |||||||||||||||||||||
202 | 2 people who are part of the same society as yourself | 2 people who are part of the same society as yourself | 2 personnes qui font partie de la même société que vous-même | 2 personnes qui font partie de la même société que vous-même | 2人谁都是一样的社会作为自己的一部分 | 2 rén shuí dōu shì yīyàng de shèhuì zuòwéi zìjǐ de yībùfèn | |||||||||||||||||||||
203 | 同一组织等的成员;同道;同人 | tóngyī zǔzhī děng de chéngyuán; tóngdào; tóngrén | 同一 组织 等 的 成员; 同道; 同人 | tóngyī zǔzhī děng de chéngyuán; tóngdào; tóngrén | 同一组织等的成员;同道;同人 | tóngyī zǔzhī děng de chéngyuán; tóngdào; tóngrén | |||||||||||||||||||||
204 | We should do all we can to help our less fortunate brethren | We should do all we can to help our less fortunate brethren | Nous devons faire tout notre possible pour aider nos frères moins fortunés | Nous devons faire tout notre possible pour aider nos frères moins fortunés | 我们应该尽我们所能来帮助我们不太幸运的弟兄 | wǒmen yīnggāi jǐn wǒmen suǒ néng lái bāngzhù wǒmen bù tài xìngyùn de dìxiōng | |||||||||||||||||||||
205 | 我们应当尽力帮助那些不幸南兄弟姐妹 | wǒmen yīngdāng jìnlì bāngzhù nàxiē bùxìng nán xiōngdì jiěmèi | 我们 应当 尽力 帮助 那些 不幸 南 兄弟 姐妹 | wǒmen yīngdāng jìnlì bāngzhù nàxiē bùxìng nán xiōngdì jiěmèi | 我们应当尽力帮助那些不幸南兄弟姐妹 | wǒmen yīngdāng jìnlì bāngzhù nàxiē bùxìng nán xiōngdì jiěmèi | |||||||||||||||||||||
206 | Breton | Breton | Breton | Breton | 布列塔尼 | bù liè tǎ ní | |||||||||||||||||||||
207 | 布列塔尼 | bù liè tǎ ní | 布列塔尼 | bù liè tǎ ní | 布列塔尼 | bù liè tǎ ní | |||||||||||||||||||||
208 | 1 the Celtic language of Brittany in NW France | 1 the Celtic language of Brittany in NW France | 1 la langue celtique de la Bretagne dans NW France | 1 la langue celtique de la Bretagne dans NW France | 1布列塔尼西北法国凯尔特语 | 1 bù liè tǎ ní xīběi fàguó kǎi ěr tè yǔ | |||||||||||||||||||||
209 | (法国西北部)布列塔尼语 | (fàguó xīběi bù) bù liè tǎ ní yǔ | (法国 西北部) 布列塔尼 语 | (fàguó xīběi bù) bù liè tǎ ní yǔ | (法国西北部)布列塔尼语 | (fàguó xīběi bù) bù liè tǎ ní yǔ | |||||||||||||||||||||
210 | 2 [C] a person who was bom in Brittany or who lives in Brittany | 2 [C] a person who was bom in Brittany or who lives in Brittany | 2 [C] une personne qui était né en Bretagne ou qui vit en Bretagne | 2 [C] une personne qui était né en Bretagne ou qui vit en Bretagne | 2 [C]谁在布列塔尼BOM或谁住在布列塔尼人 | 2 [C] shuí zài bù liè tǎ ní BOM huò shuí zhù zài bù liè tǎ ní rén | |||||||||||||||||||||
211 | (隹国)布列塔尼人 | (zhuī guó) bù liè tǎ ní rén | (隹 国) 布列塔尼 人 | (zhuī guó) bù liè tǎ ní rén | (隹国)布列塔尼人 | (zhuī guó) bù liè tǎ ní rén | |||||||||||||||||||||
212 | connected with Brittany or its language or culture | connected with Brittany or its language or culture | connecté avec la Bretagne ou la langue ou de la culture | connecté avec la Bretagne ou la langue ou de la culture | 与布列塔尼或它的语言和文化连接 | yǔ bù liè tǎ ní huò tā de yǔyán hé wénhuà liánjiē | |||||||||||||||||||||
213 | 布列塔尼(文化)的;布列塔尼语的 | bù liè tǎ ní (wénhuà) de; bù liè tǎ ní yǔ de | 布列塔尼 (文化) 的; 布列塔尼 语 的 | bù liè tǎ ní (wénhuà) de; bù liè tǎ ní yǔ de | 布列塔尼(文化)的;布列塔尼语的 | bù liè tǎ ní (wénhuà) de; bù liè tǎ ní yǔ de | |||||||||||||||||||||
214 | breve | breve | brève | brève | 短音符 | duǎn yīnfú | |||||||||||||||||||||
215 | (music ) a note that lasts as long as eight crotchets/quarter notes, which is rarely used in modem music | (music) a note that lasts as long as eight crotchets/quarter notes, which is rarely used in modem music | (Musique) une note qui dure aussi longtemps que huit noires / noires, qui est rarement utilisé dans la musique moderne | (Musique) une note qui dure aussi longtemps que huit noires/ noires, qui est rarement utilisé dans la musique moderne | (音乐)的说明,持续长达8四分音符/四分音符,这是很少在现代音乐中使用 | (yīnyuè) de shuōmíng, chíxù zhǎng dá 8 sì fēn yīnfú/sì fēn yīnfú, zhè shì hěn shǎo zài xiàndài yīnyuè zhōng shǐyòng | |||||||||||||||||||||
216 | 二全音符(现已罕用) | èr quán yīnfú (xiàn yǐ hǎn yòng) | 二 全 音符 (现已 罕用) | èr quán yīnfú (xiàn yǐ hǎn yòng) | 二全音符(现已罕用) | èr quán yīnfú (xiàn yǐ hǎn yòng) | |||||||||||||||||||||
217 | breviary breviaries | breviary breviaries | bréviaires bréviaire | bréviaires bréviaire | 祈祷书breviaries | qídǎo shū breviaries | |||||||||||||||||||||
218 | a book containing the words of the service for each day in the Roman Catholic church | a book containing the words of the service for each day in the Roman Catholic church | un livre contenant les mots du service pour chaque jour dans l'église catholique romaine | un livre contenant les mots du service pour chaque jour dans l'église catholique romaine | 包含服务的话每一天在罗马天主教会的一本书 | bāohán fúwù dehuà měi yītiān zài luómǎ tiānzhǔjiào huì de yī běn shū | |||||||||||||||||||||
219 | (罗马天主教会的)《日课经》 | (luómǎ tiānzhǔjiào huì de)“rì kè jīng” | (罗马 天主教 会 的) "日 课 经" | (luómǎ tiānzhǔjiào huì de)"rì kè jīng" | (罗马天主教会的)“日课经” | (luómǎ tiānzhǔjiào huì de)“rì kè jīng” | |||||||||||||||||||||
220 | brevity | brevity | brièveté | brièveté | 简短 | jiǎnduǎn | |||||||||||||||||||||
221 | (formal) 1 the quality of using few words when speaking or writing | (formal) 1 the quality of using few words when speaking or writing | (Formelle) 1 la qualité de l'aide de quelques mots en parlant ou en écriture | (Formelle) 1 la qualité de l'aide de quelques mots en parlant ou en écriture | 说话的时候(正式)1采用几句话的质量或书写 | shuōhuà de shíhòu (zhèngshì)1 cǎiyòng jǐ jù huà de zhìliàng huò shūxiě | |||||||||||||||||||||
222 | 简洁;简炼 | jiǎnjié; jiǎn liàn | 简洁; 简炼 | jiǎnjié; jiǎn liàn | 简洁,简炼 | jiǎnjié, jiǎn liàn | |||||||||||||||||||||
223 | synonyme conciseness | synonyme conciseness | concision synonyme | concision synonyme | synonyme简洁 | synonyme jiǎnjié | |||||||||||||||||||||
224 | The report is a masterpiece of | The report is a masterpiece of | Le rapport est un chef-d'œuvre de | Le rapport est un chef-d'œuvre de | 该报告的杰作 | gāi bàogào de jiézuò | |||||||||||||||||||||
225 |
fumer, etc.
la DANS Vos Poumons par le nez ous la bouche |
||||||||||||||||||||||||||
226 | Inhalation (gaz) | ||||||||||||||||||||||||||
227 | Sa maladie is the Résultat de la respiration Dans Les Vapeurs de peinture de DEPUIS Nombreuses Années | ||||||||||||||||||||||||||
228 | Sa maladie a été citée comme les années de gaz inhalé peinture | ||||||||||||||||||||||||||
229 | expirez verser Envoyer Les L'air de vos les Poumons Par le nez ous la bouche | ||||||||||||||||||||||||||
230 | expiration | ||||||||||||||||||||||||||
231 | exhale synonyme | ||||||||||||||||||||||||||
232 | respirer sth-out à Envoyer de l'Air, la fumée, etc. DE VOS Poumons par le nez ous la bouche | ||||||||||||||||||||||||||
233 | Exhalé (gaz) | ||||||||||||||||||||||||||
234 | Les Humains prennent l'oxygène et le dioxyde de respirent carbone. | ||||||||||||||||||||||||||
235 | Les gens inhalent oxygène et exhalent du dioxyde de carbone | ||||||||||||||||||||||||||
236 | repos | ||||||||||||||||||||||||||
237 | (Informelle) Une courte pause verser le repos ous versez se detendre | ||||||||||||||||||||||||||
238 | Le reste sera de courte durée | ||||||||||||||||||||||||||
239 | Prendre / faire une pause | ||||||||||||||||||||||||||
240 | Arrête | ||||||||||||||||||||||||||
241 | me dire Quand vous Avez Besoin d'une Pause | ||||||||||||||||||||||||||
242 | Lorsque vous avez besoin d'une pause sur Yao m'a dit | ||||||||||||||||||||||||||
243 | Une pause de cinq minutes | ||||||||||||||||||||||||||
244 | Cinquième cloche repos # | ||||||||||||||||||||||||||
245 | voir RENIFLARD also HEAVY | ||||||||||||||||||||||||||
246 | Attention à la rupture | ||||||||||||||||||||||||||
247 | respirer l'Action de Prendre l'air Dans les Poumons et l'envoyer à nouveau | ||||||||||||||||||||||||||
248 | respiration | ||||||||||||||||||||||||||
249 | Sa respiration is devenue stable et se endormit Elle | ||||||||||||||||||||||||||
250 | Sa respiration est devenue encore, se endormit | ||||||||||||||||||||||||||
251 | Exercices de respiration profonde vous aideront à vous detendre. | ||||||||||||||||||||||||||
252 | Pour se détendre | ||||||||||||||||||||||||||
253 | Lourd (= fort) respiration Était tout Ce que je pouvais entender | ||||||||||||||||||||||||||
254 | Je pouvais entendre que le bruit de la respiration lourde | ||||||||||||||||||||||||||
255 | espace de respiration Un peu de repos au milieu d'period juin d'effort physique ous mentale | ||||||||||||||||||||||||||
256 | Une courte pause; répit | ||||||||||||||||||||||||||
257 | o la note à la rupture | ||||||||||||||||||||||||||
258 | bout de souffle à | ||||||||||||||||||||||||||
259 | haletant | ||||||||||||||||||||||||||
260 | 1 Ayant des difficultés Ë respirer; r.é. difficile de Qui Rend verser sb respirer | ||||||||||||||||||||||||||
261 | (Il est) le souffle, le gaz ne sont pas sous gaz * | ||||||||||||||||||||||||||
262 | 1 ont de la difficulté à respirer, la respiration difficile pour quelqu'un | ||||||||||||||||||||||||||
263 | Il is Arrivez bout de fille de SOUFFLE Sommet de l'escalier | ||||||||||||||||||||||||||
264 | Quand il est monté en haut de l'escalier haletant | ||||||||||||||||||||||||||
265 | Il a conduit à bout de souffle au sommet | ||||||||||||||||||||||||||
266 | ILS Ont maintenu souffle non (= très rapide) pendentif rythme juin demi-heure | ||||||||||||||||||||||||||
267 | Ils vont rythme rapide pour une demi-heure | ||||||||||||||||||||||||||
268 | 2 ~ avec qch) (formelle) l'expérience, ous de faire l'expérience de sb, juin forte réaction émotionnelle | ||||||||||||||||||||||||||
269 | (Il est) le souffle, la tête * Koudai | ||||||||||||||||||||||||||
270 | Avec quelque chose) (expérience formelle), ou la cuisson expérience SB, nous avons une forte réaction émotionnelle | ||||||||||||||||||||||||||
271 | à bout de souffle Avec la terreur | ||||||||||||||||||||||||||
272 | stupéfié | ||||||||||||||||||||||||||
273 | L'excitation à bout de souffle se revoir | ||||||||||||||||||||||||||
274 | rencontre saisonnière encore, les gens très heureux | ||||||||||||||||||||||||||
275 | 3 (formelle) sans air ou Le vent | ||||||||||||||||||||||||||
276 | Suffocating; windless | ||||||||||||||||||||||||||
277 | la chaleur à bout de souffle d'après-midi non d'été | ||||||||||||||||||||||||||
278 | Sultry été l'après-midi | ||||||||||||||||||||||||||
279 | bout de souffle à dyspnée | ||||||||||||||||||||||||||
280 | à couper le souffle très excitant ous impressionnant (généralement d'Une Manière agréable) très surprenant | ||||||||||||||||||||||||||
281 | Excitant, étonnant | ||||||||||||||||||||||||||
282 | Une vue imprenable sur les montagnes | ||||||||||||||||||||||||||
283 | * Une vue imprenable sur les montagnes | ||||||||||||||||||||||||||
284 | Beauté des montagnes | ||||||||||||||||||||||||||
285 | la scène d'Était Une beauté à couper le souffle | ||||||||||||||||||||||||||
286 | Merveilleux paysages à couper le souffle | ||||||||||||||||||||||||||
287 | il parle avec une arrogance à couper le souffle | ||||||||||||||||||||||||||
288 | Arrogance il parlait stupéfiant | ||||||||||||||||||||||||||
289 | Il a parlé à une arrogance alarmante | ||||||||||||||||||||||||||
290 | breath.taking.ly | ||||||||||||||||||||||||||
291 | non diamant à couper le souffle cher | ||||||||||||||||||||||||||
292 | * diamants coûteux étonnants | ||||||||||||||||||||||||||
293 | A superbes diamants coûteux | ||||||||||||||||||||||||||
294 | testeur de souffle essai non used Par la police de verser la montrer quantity d'alcool Dans un souffle de pilotes | ||||||||||||||||||||||||||
295 | tests d'alcoolémie (conducteur de la police) | ||||||||||||||||||||||||||
296 | breathy | ||||||||||||||||||||||||||
297 | Speaking ous chanter quand fils non with préavis- capable de respirer (parole ou le chant} breathy | ||||||||||||||||||||||||||
298 | Eleves pt, pp de la course | ||||||||||||||||||||||||||
299 | culasse | ||||||||||||||||||||||||||
300 | la partie d'Une arme à feu à l'arrière where les balles are chargees | ||||||||||||||||||||||||||
301 | fusils de culasse | ||||||||||||||||||||||||||
302 | Accouchement par le siège (also Accouchement par le siège) Une naissance Dans le Laquelle ous aime les pieds du bébé sortent de la mère d'Abord | ||||||||||||||||||||||||||
303 | naissance de Culasse | ||||||||||||||||||||||||||
304 | culotte | ||||||||||||||||||||||||||
305 | [Pluriel] pantalons courts / pantalon Correctifs juste au-dessous du genou | ||||||||||||||||||||||||||
306 | (Pantalons faisceau au-dessous du genou) pantalon demi, culottes | ||||||||||||||||||||||||||
307 | Une Paire de culottes | ||||||||||||||||||||||||||
308 | - Article * pantalon | ||||||||||||||||||||||||||
Une paire de culottes | |||||||||||||||||||||||||||
culotte de cheval | |||||||||||||||||||||||||||
Culotte d'équitation | |||||||||||||||||||||||||||
course (race, Eleves) | |||||||||||||||||||||||||||
1 [V] (des animaux ANIMALS) | |||||||||||||||||||||||||||
Avoir des relations Sexuelles et de Produire des jeunes | |||||||||||||||||||||||||||
race | |||||||||||||||||||||||||||
Beaucoup d'animaux se reproduisent à only moments de l'CERTAINS année | |||||||||||||||||||||||||||
Beaucoup d'animaux seulement à certains moments de la race de l'année | |||||||||||||||||||||||||||
A voir aussi hybrider | |||||||||||||||||||||||||||
2 [VN] ~ qqch (pour / Comme qch) versez keep des animaux ous des Plantes de AFIN Produire des Jeunes d'Une Manière contrôlée | |||||||||||||||||||||||||||
soutien à long terme, et l'acquis (flore et faune) | |||||||||||||||||||||||||||
le | |||||||||||||||||||||||||||
* Augmenter le lapin est d'obtenir leur poilue | |||||||||||||||||||||||||||
Lapin fertile pour les long manteau | |||||||||||||||||||||||||||
A voir aussi CROSS-COURSES, PURE-BRED, THOROUGHBRED | |||||||||||||||||||||||||||
3 [VN] Pour Etre la cause de qqch | |||||||||||||||||||||||||||
Elevage; la cause | |||||||||||||||||||||||||||
Rien engendre le succès Comme le succès. | |||||||||||||||||||||||||||
Problème de tout faire pour réussir | |||||||||||||||||||||||||||
4 [VN] [généralement passive] ~ qqch en sb versez Éduquer qn D'une Manière Particulière ILS voiture grandissent | |||||||||||||||||||||||||||
... Way à l'éducation; à se développer après | |||||||||||||||||||||||||||
peur de l'échec was Élevé en lui à l'ONU âge précoce | |||||||||||||||||||||||||||
Il * petit pour développer une peur de l'échec | |||||||||||||||||||||||||||
La peur de l'échec est à un âge précoce lui a donné naissance | |||||||||||||||||||||||||||
A voir aussi bien élevé | |||||||||||||||||||||||||||
voir naître, la Familiarité | |||||||||||||||||||||||||||
1 un type de Particulier de l'animale Qui was Développé par des personnes d'Une Manière contrôlée, | |||||||||||||||||||||||||||
en Type Particulier de non de chien, chat ous animaux de ferme | |||||||||||||||||||||||||||
Variété (esp de culture artificielle de chiens, de chats ou de bétail) | |||||||||||||||||||||||||||
labradors et Autres grandes races de chiens | |||||||||||||||||||||||||||
Labrador Retriever et autres chiens de grande race | |||||||||||||||||||||||||||
Une course de catle / moutons, etc. | |||||||||||||||||||||||||||
Une race de bovins, ovins, etc. | |||||||||||||||||||||||||||
2 [habitus de chanter.] Un Type de personne (humaine) de type, genre | |||||||||||||||||||||||||||
Il Représente Une nouvelle course de politicien | |||||||||||||||||||||||||||
Il représente une nouvelle classe de politiciens | |||||||||||||||||||||||||||
Les JOUEURS also Habile Que this course are rare | |||||||||||||||||||||||||||
Ainsi les joueurs qualifiés sont rares | |||||||||||||||||||||||||||
éleveur | |||||||||||||||||||||||||||
Une Personne qui élève des animaux | |||||||||||||||||||||||||||
surgénérateur | |||||||||||||||||||||||||||
un chien / cheval / cattte, etc. éleveur | |||||||||||||||||||||||||||
Nourrir les chiens _ chevaux, bovins et d'autres personnes | |||||||||||||||||||||||||||
reproduction | |||||||||||||||||||||||||||
1 la garde des animaux Dans le mais de se reproduire D'eux | |||||||||||||||||||||||||||
(L'élevage) Alimentation: | |||||||||||||||||||||||||||
l'élevage de chevaux | |||||||||||||||||||||||||||
Elevage de chevaux | |||||||||||||||||||||||||||
2, la productrice des animaux jeunes, plantes, etc. | |||||||||||||||||||||||||||
(Plantes et animaux) la fertilité, la reproduction | |||||||||||||||||||||||||||
la saison de reproduction | |||||||||||||||||||||||||||
La saison de reproduction | |||||||||||||||||||||||||||
3 l'arrière-plan de ous familial Qui sociale is Pensé verser à aboutir de bonnes Manières | |||||||||||||||||||||||||||
éducation | |||||||||||||||||||||||||||
signe non de bonne éducation | |||||||||||||||||||||||||||
Reflect bonne reproduction | |||||||||||||||||||||||||||
Terreau | |||||||||||||||||||||||||||
Pépinière | |||||||||||||||||||||||||||
1 [Souvent au pluriel] Un endroit où les animaux sauvages en vont Produire their jeune | |||||||||||||||||||||||||||
aires de reproduction (faune) | |||||||||||||||||||||||||||
2 ~ (pour qch) [habitus de chanter.] Un lieu where qqch, redingote, sth mauvais, is en mesure de develop | |||||||||||||||||||||||||||
(Esp mauvaises choses) un terrain de reproduction | |||||||||||||||||||||||||||
This zone de la Ville est devenue non lieu de reproduction / crime violent OÜ | |||||||||||||||||||||||||||
Le centre-ville est devenu un terrain fertile pour les crimes violents | |||||||||||||||||||||||||||
brise | |||||||||||||||||||||||||||
Un Vent léger | |||||||||||||||||||||||||||
Breeze; brise | |||||||||||||||||||||||||||
Une brise de mer | |||||||||||||||||||||||||||
Première douce brise marine | |||||||||||||||||||||||||||
Les fleurs were balançaient doucement Dans la brise | |||||||||||||||||||||||||||
Fleurs à la lumière mouvement de danse brise aujourd'hui | |||||||||||||||||||||||||||
Descendez brise soufflait | |||||||||||||||||||||||||||
Breeze brise | |||||||||||||||||||||||||||
2 [chanter.] (Informelle) juin choisi Qui est facile à faire | |||||||||||||||||||||||||||
Léger et facile à faire * | |||||||||||||||||||||||||||
Chantez] (informel) Une chose est facile à faire | |||||||||||||||||||||||||||
Il était un jeu d'enfant. | |||||||||||||||||||||||||||
Ces choses sans effort | |||||||||||||||||||||||||||
voir tirer | |||||||||||||||||||||||||||
[V + adv / prép.] De Se déplacer D'une Manière joyeuse et confiante Dans Une direction Particulière | |||||||||||||||||||||||||||
Lumière et de l'arrêt | |||||||||||||||||||||||||||
Elle vient en coup de vent et M'a Demandé de l'secouriste | |||||||||||||||||||||||||||
Elle flottait comme un * vent est venu et m'a demandé de l'aider | |||||||||||||||||||||||||||
Elle vient en coup de vent et m'a demandé de l'aide | |||||||||||||||||||||||||||
brise à Travers qqch à faire qqch with succès et Facilement | |||||||||||||||||||||||||||
Grâce facilement; facilement | |||||||||||||||||||||||||||
Il en coup de vent à Travers les essais | |||||||||||||||||||||||||||
Il a facilement passé ces tests avec succès | |||||||||||||||||||||||||||
Parpaing (blocs de béton) un bloc de construction légère, faité de sable, des cendres de charbon et de ciment | |||||||||||||||||||||||||||
bloc de béton de mâchefer, scories pierre (sable, cendre et le ciment est faite) | |||||||||||||||||||||||||||
chemin brise | |||||||||||||||||||||||||||
non passage extérieur d'Un Toit et des côtes ouverts Entre les Deux d'ONU bâtiment Séparées partis | |||||||||||||||||||||||||||
Passage couvert Passage couvert (entre les deux parties du bâtiment) | |||||||||||||||||||||||||||
frais | |||||||||||||||||||||||||||
jovial | |||||||||||||||||||||||||||
1 Avec le vent soufflant Assez FORTEMENT | |||||||||||||||||||||||||||
Bu ** le vent; Breezy | |||||||||||||||||||||||||||
1 vent très fort | |||||||||||||||||||||||||||
CE FUT une belle journée Breesy | |||||||||||||||||||||||||||
jour et la date Lai Fung | |||||||||||||||||||||||||||
la Cote Est Breezy | |||||||||||||||||||||||||||
côte est Breezy | |||||||||||||||||||||||||||
2 Ayant OÜ en montrant juin Manière gaie et détendue | |||||||||||||||||||||||||||
Lighthearted | |||||||||||||||||||||||||||
You are très lumineux et aéré Aujourd'hui | |||||||||||||||||||||||||||
Votre Dieu-hwan aujourd'hui * * | |||||||||||||||||||||||||||
Vous êtes clair et venteux aujourd'hui | |||||||||||||||||||||||||||
breezily | |||||||||||||||||||||||||||
"Salut les gens» dit-il jovialement | |||||||||||||||||||||||||||
Hey, messieurs, dit-il jovialement | |||||||||||||||||||||||||||
désinvolture | |||||||||||||||||||||||||||
frères | |||||||||||||||||||||||||||
[Pluriel] (ancienne) 1 used Pour parler aux gens à l'église ous de Speaking des Membres d'ONU groupe religieux de sexe masculin | |||||||||||||||||||||||||||
(membres Called des congrégations ou des hommes religieux, etc.) frères | |||||||||||||||||||||||||||
prions frères | |||||||||||||||||||||||||||
S'il vous plaît prier avec la congrégation | |||||||||||||||||||||||||||
2 personnes Qui font partie de la same société Que vous-Memé | |||||||||||||||||||||||||||
Les membres de la même organisation, etc; collègues; collègues | |||||||||||||||||||||||||||
Devons Nous faire TOUT Nôtre possible versez secouriste NOS FRERES Moins fortunés | |||||||||||||||||||||||||||
Nous devrions essayer d'aider ces frères et sœurs moins fortunés sud | |||||||||||||||||||||||||||
Breton | |||||||||||||||||||||||||||
Bretagne | |||||||||||||||||||||||||||
1 la langue celtique de la Bretagne Dans NW France | |||||||||||||||||||||||||||
(Nord-Ouest France) Breton | |||||||||||||||||||||||||||
2 [C] Une personne Qui Était né en Bretagne OÜ Qui vit en Bretagne | |||||||||||||||||||||||||||
(Pays d'oiseau à queue courte) Breton | |||||||||||||||||||||||||||
Connecté with la Bretagne ous la langue ous de la culture | |||||||||||||||||||||||||||
Bretagne (culture) et Breton | |||||||||||||||||||||||||||
brève | |||||||||||||||||||||||||||
(Musique) Note juin Qui dure also a longtemps que huit noires / noires, Qui est Rarement used Dans la musique moderne | |||||||||||||||||||||||||||
Breve (maintenant rarement utilisé) | |||||||||||||||||||||||||||
Bréviaires Bréviaire | |||||||||||||||||||||||||||
Un livre du contenant les mots du service pour each jour Dans l'église catholique romaine | |||||||||||||||||||||||||||
(Eglise catholique romaine) «jour après la classe." | |||||||||||||||||||||||||||
brièveté | |||||||||||||||||||||||||||
(Formelle) 1 la qualité de l'aide de Quelques mots en parlant OÜ en écriture | |||||||||||||||||||||||||||
Succinct; concise | |||||||||||||||||||||||||||
concision synonyme | |||||||||||||||||||||||||||
Le report is non chef-d'œuvre de | |||||||||||||||||||||||||||
Suggérer une modification
|