A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | GERMAN | PINYIN | PORTUGUESE | PINYIN | ITALIAN | PINYIN | SPANISH | PINYIN | POLISH | PINYIN | RUSSIAN | PHONETIC | PINYIN | JAPANESE | PINYIN | KOREAN | PINYIN | ARABIC | PINYIN | HINDI | PINYIN | |
PRECEDENT | NEXT | ||||||||||||||||||||||||||
001 | covers your chest | Covers your chest | couvre votre poitrine |
Couvre
votre poitrine |
包括你的胸部 | Bāokuò nǐ de xiōngbù | |||||||||||||||||||||
002 | 前胸部分 | qián xiōngbùfèn | 前胸 部分 | qián xiōngbùfèn | 前胸部分 | qián xiōngbùfèn | |||||||||||||||||||||
003 | A row of medals was pinned to the breast of his coat | A row of medals was pinned to the breast of his coat | Une rangée de médailles a été épinglé à la poitrine de son manteau | Une rangée de médailles a été épinglé à la poitrine de son manteau | 奖牌的一排被钉在他的外套的乳房 | jiǎngpái de yī pái bèi dīng zài tā de wàitào de rǔfáng | |||||||||||||||||||||
004 | 他的外套胸前别着一排勋章。 | tā de wàitào xiōng qián biézhāo yī pái xūnzhāng. | 他 的 外套 胸前 别 着 一 排 勋章. | tā de wàitào xiōng qián bié zhe yī pái xūnzhāng. | 他的外套胸前别着一排勋章。 | tā de wàitào xiōng qián biézhāo yī pái xūnzhāng. | |||||||||||||||||||||
005 | OF BIRD 鸟 | OF BIRD niǎo | DE BIRD 鸟 | DE BIRD niǎo | 鸟鸟的 | Niǎo niǎo de | |||||||||||||||||||||
006 | 5 the front part of a bird’s body | 5 the front part of a bird’s body | 5 la partie avant du corps d'un oiseau | 5 la partie avant du corps d'un oiseau | 5鸟的主体的前部 | 5 niǎo de zhǔtǐ de qián bù | |||||||||||||||||||||
007 | (鸟的) 胸部 | (niǎo de) xiōngbù | (鸟 的) 胸部 | (niǎo de) xiōngbù | (鸟的)胸部 | (niǎo de) xiōngbù | |||||||||||||||||||||
008 | breast feathers | breast feathers | plumes de la poitrine | plumes de la poitrine | 胸部的羽毛 | xiōngbù de yǔmáo | |||||||||||||||||||||
009 | 胸部羽毛 | xiōngbù yǔmáo | 胸部 羽毛 | xiōngbù yǔmáo | 胸部羽毛 | xiōngbù yǔmáo | |||||||||||||||||||||
010 | the robin has a red breast | the robin has a red breast | le tournoi a une poitrine rouge | le tournoi a une poitrine rouge | 知更鸟有一个红色的乳房 | zhī gēng niǎo yǒu yīgè hóngsè de rǔfáng | |||||||||||||||||||||
011 | 知更鸟的胸部为红色。 | zhī gēng niǎo de xiōngbù wèi hóngsè. | 知 更 鸟 的 胸部 为 红色. | zhī gēng niǎo de xiōngbù wèi hóngsè. | 知更鸟的胸部为红色。 | zhī gēng niǎo de xiōngbù wèi hóngsè. | |||||||||||||||||||||
012 | MEAT 肉 | MEAT ròu | VIANDE 肉 | VIANDE ròu | 肉类肉 | Ròu lèi ròu | |||||||||||||||||||||
013 | 6 meat from the front part of the body of a bird or an animal | 6 meat from the front part of the body of a bird or an animal | 6 viande de la partie avant du corps d'un oiseau ou d'un animal | 6 viande de la partie avant du corps d'un oiseau ou d'un animal | 从鸟或动物的身体的前部6肉 | cóng niǎo huò dòngwù de shēntǐ de qián bù 6 ròu | |||||||||||||||||||||
014 | (鸟或动物的)胸脯肉 | (niǎo huò dòngwù de) xiōngpú ròu | (鸟 或 动物 的) 胸脯 肉 | (niǎo huò dòngwù de) xiōngpú ròu | (鸟或动物的)胸脯肉 | (niǎo huò dòngwù de) xiōngpú ròu | |||||||||||||||||||||
015 | chicken/ turkey breasts | chicken/ turkey breasts | poulet / poitrines de dinde | poulet/ poitrines de dinde | 鸡肉/火鸡胸脯 | jīròu/huǒ jī xiōngpú | |||||||||||||||||||||
016 | 鸡/火鸡胸脯肉 | jī/huǒ jī xiōngpú ròu | 鸡 / 火鸡 胸脯 肉 | jī/ huǒ jī xiōngpú ròu | 鸡/火鸡胸脯肉 | jī/huǒ jī xiōngpú ròu | |||||||||||||||||||||
017 | breast of lamb | breast of lamb | poitrine d'agneau | poitrine d'agneau | 羊肉的乳房 | yángròu de rǔfáng | |||||||||||||||||||||
018 | 羊盖胸脯肉 | yáng gài xiōngpú ròu | 羊 盖 胸脯 肉 | yáng gài xiōngpú ròu | 羊盖胸脯肉 | yáng gài xiōngpú ròu | |||||||||||||||||||||
019 | BREASTED 有...胸脯 | BREASTED yǒu... Xiōngpú | CROISÉ 有 ... 胸脯 | CROISÉ yǒu... Xiōngpú | 胸有...胸脯 | xiōng yǒu... Xiōngpú | |||||||||||||||||||||
020 | 7 (in adjectives 构成形容词)having the type of chest or breasts mentioned | 7 (in adjectives gòuchéng xíngróngcí)having the type of chest or breasts mentioned | 7 (en adjectifs 构成 形容词) ayant le type de la poitrine ou les seins mentionnés | 7 (en adjectifs gòuchéng xíngróngcí) ayant le type de la poitrine ou les seins mentionnés | 7有胸部或乳房的类型(形容词构成形容词)提到 | 7 yǒu xiōngbù huò rǔfáng de lèixíng (xíngróngcí gòuchéng xíngróngcí) tí dào | |||||||||||||||||||||
021 | 胸脯(或乳 房)…的 | xiōngpú (huò rǔfáng)…de | 胸脯 (或 乳 房) ... 的 | xiōngpú (huò rǔfáng)... De | 胸脯(或乳房)...的 | xiōngpú (huò rǔfáng)... De | |||||||||||||||||||||
022 | A small breasted/full breasted woman | A small breasted/full breasted woman | Une petite poitrine pleine femme / breasted | Une petite poitrine pleine femme/ breasted | 小胸/全胸的女人 | xiǎo xiōng/quán xiōng de nǚrén | |||||||||||||||||||||
023 | 乳房小 / 丰*的女子 | rǔfáng xiǎo/ fēng*de nǚzǐ | 乳房 小 / 丰 * 的 女子 | rǔfáng xiǎo/ fēng* de nǚzǐ | 乳房小/丰*的女子 | rǔfáng xiǎo/fēng*de nǚzǐ | |||||||||||||||||||||
024 | 小胸/全胸的女性 | xiǎo xiōng/quán xiōng de nǚxìng | 小 胸 / 全 胸 的 女性 | xiǎo xiōng/ quán xiōng de nǚxìng | 小胸/全胸的女性 | xiǎo xiōng/quán xiōng de nǚxìng | |||||||||||||||||||||
025 | bare-breasted | bare-breasted | seins nus | seins nus | 裸胸 | luǒ xiōng | |||||||||||||||||||||
026 | 裸胸 | luǒ xiōng | 裸胸 | luǒ xiōng | 裸胸 | luǒ xiōng | |||||||||||||||||||||
027 | The yellow breasted male of the species | The yellow breasted male of the species | Le mâle poitrine jaune de l'espèce | Le mâle poitrine jaune de l'espèce | 该物种的黄胸男 | gāi wùzhǒng de huáng xiōng nán | |||||||||||||||||||||
028 | 这个物种中*黄色胸部的雄性 | zhège wùzhǒng zhōng*huángsè xiōngbù de xióngxìng | 这个 物种 中 * 黄色 胸部 的 雄性 | zhège wùzhǒng zhōng* huángsè xiōngbù de xióngxìng | 这个物种中*黄色胸部的雄性 | zhège wùzhǒng zhōng*huángsè xiōngbù de xióngxìng | |||||||||||||||||||||
029 | 该物种的黄胸男 | gāi wùzhǒng de huáng xiōng nán | 该 物种 的 黄 胸 男 | gāi wùzhǒng de huáng xiōng nán | 该物种的黄胸男 | gāi wùzhǒng de huáng xiōng nán | |||||||||||||||||||||
030 | —see also double-breasted, single-breasted | —see also double-breasted, single-breasted | -voir également à double boutonnage, single-breasted | -voir également à double boutonnage, single-breasted | #NOME? | - jiàn yě shuāng pái kòu, dān pái kòu | |||||||||||||||||||||
031 | HEART 心 | HEART xīn | COEUR 心 | COEUR xīn | 心心 | xīnxīn | |||||||||||||||||||||
032 | 8 (literary) the part of the body where the feelings and emotions are thought to be | 8 (literary) the part of the body where the feelings and emotions are thought to be | 8 (littéraire) la partie du corps où les sentiments et les émotions sont considérées comme | 8 (littéraire) la partie du corps où les sentiments et les émotions sont considérées comme | 8(文学),其中的感情和情绪被认为是身体的一部分 | 8(wénxué), qízhōng de gǎnqíng hé qíngxù bèi rènwéi shì shēntǐ de yībùfèn | |||||||||||||||||||||
033 | 心*;情感 | xīn*; qínggǎn | 心 *; 情感 | xīn*; qínggǎn | 心*;情感 | xīn*; qínggǎn | |||||||||||||||||||||
034 | (文学),其中的感情和情绪被认为是身体的一部分 | (wénxué), qízhōng de gǎnqíng hé qíngxù bèi rènwéi shì shēntǐ de yībùfèn | (文学), 其中 的 感情 和 情绪 被 认为 是 身体 的 一部分 | (wénxué), qízhōng de gǎnqíng hé qíngxù bèi rènwéi shì shēntǐ de yībùfèn | (文学),其中的感情和情绪被认为是身体的一部分 | (wénxué), qízhōng de gǎnqíng hé qíngxù bèi rènwéi shì shēntǐ de yībùfèn | |||||||||||||||||||||
035 | a troubled breast | a troubled breast | une poitrine troublée | une poitrine troublée | 陷入困境的乳房 | xiànrù kùnjìng de rǔfáng | |||||||||||||||||||||
036 | 忧虑的心情 | yōulǜ de xīnqíng | 忧虑 的 心情 | yōulǜ de xīnqíng | 忧虑的心情 | yōulǜ de xīnqíng | |||||||||||||||||||||
037 | —see also chimney breast | —see also chimney breast | #NOME? | -voir sein aussi cheminée | #NOME? | - jiàn yě yāncōng rǔfáng | |||||||||||||||||||||
038 | see beat , clean | see beat, clean | voir battre, propre | voir battre, propre | 见打,干净 | jiàn dǎ, gānjìng | |||||||||||||||||||||
039 | [VN】1 to reach the top of a hill, etc. | [VN]1 to reach the top of a hill, etc. | [VN】 1 pour atteindre le sommet d'une colline, etc. | [VN] 1 pour atteindre le sommet d'une colline, etc. | [VN】1到达山上,等顶部 | [VN]1 dàodá shānshàng, děng dǐngbù | |||||||||||||||||||||
040 | 登上… 的顶部 | Dēng shàng… de dǐngbù | 登上 ... 的 顶部 | Dēng shàng... De dǐngbù | 登上...的顶部 | dēng shàng... De dǐngbù | |||||||||||||||||||||
041 | As they breasted the ridge, they saw the valley and lake before them | As they breasted the ridge, they saw the valley and lake before them | Comme ils à poitrine la crête, ils ont vu la vallée et le lac avant de les | Comme ils à poitrine la crête, ils ont vu la vallée et le lac avant de les | 当他们对襟山脊,他们看到的山谷和湖泊之前 | dāng tāmen duìjīn shānjǐ, tāmen kàn dào de shāngǔ hé húbó zhīqián | |||||||||||||||||||||
042 | 他们到达山脊时山谷和湖泊尽收眼底 | tāmen dàodá shānjǐ shí shāngǔ hé húbó jǐn shōu yǎndǐ | 他们 到达 山脊 时 山谷 和 湖泊 尽收眼底 | tāmen dàodá shānjǐ shí shāngǔ hé húbó jǐn shōu yǎndǐ | 他们到达山脊时山谷和湖泊尽收眼底 | tāmen dàodá shānjǐ shí shāngǔ hé húbó jǐn shōu yǎndǐ | |||||||||||||||||||||
043 | 2 to push through sth,touching it with your chest | 2 to push through sth,touching it with your chest | 2 à pousser à travers qqch, le toucher avec votre poitrine | 2 à pousser à travers qqch, le toucher avec votre poitrine | 2通过推某事,与你的胸部触碰 | 2 tōngguò tuī mǒu shì, yǔ nǐ de xiōngbù chù pèng | |||||||||||||||||||||
044 | 挺胸从…中挤过 | tǐng xiōng cóng…zhōng jǐguò | 挺胸 从 ... 中 挤过 | tǐng xiōng cóng... Zhōng jǐguò | 挺胸从......中挤过 | tǐng xiōng cóng...... Zhōng jǐguò | |||||||||||||||||||||
045 | He strode into the ocean, breasting the waves. | He strode into the ocean, breasting the waves. | Il entra dans l'océan, breasting les vagues. | Il entra dans l'océan, breasting les vagues. | 他大步走进海洋,breasting浪。 | tā dà bù zǒu jìn hǎiyáng,breasting làng. | |||||||||||||||||||||
046 | 他挺胸顶着波浪大步走进海里 | Tā tǐng xiōng dǐngzhe bōlàng dà bù zǒu jìn hǎilǐ | 他 挺胸 顶着 波浪 大步 走进 海里 | Tā tǐng xiōng dǐngzhe bōlàng dà bù zǒu jìn hǎilǐ | 他挺胸顶着波浪大步走进海里 | Tā tǐng xiōng dǐngzhe bōlàng dà bù zǒu jìn hǎilǐ | |||||||||||||||||||||
047 | Breast bone | Breast bone | os du sein | os du sein | 胸骨 | xiōnggǔ | |||||||||||||||||||||
048 | the long flat bone in the chest that the seven top pairs of ribs are connected to | the long flat bone in the chest that the seven top pairs of ribs are connected to | l'os à long plat dans la poitrine que les sept premières paires de côtes sont reliées à | l'os à long plat dans la poitrine que les sept premières paires de côtes sont reliées à | 胸部平平的长骨的肋骨的七大对连接到 | xiōngbù píngpíng de chánggǔ de lèigǔ de qī dà duì liánjiē dào | |||||||||||||||||||||
049 | 胸骨 | xiōnggǔ | 胸骨 | xiōnggǔ | 胸骨 | xiōnggǔ | |||||||||||||||||||||
050 | Synonyme sternum | Synonyme sternum | Synonyme sternum | Synonyme sternum | Synonyme胸骨 | Synonyme xiōnggǔ | |||||||||||||||||||||
051 | — picture BODY | — picture BODY | #NOME? | - Image BODY | #NOME? | - túpiàn BODY | |||||||||||||||||||||
052 | Breast feed (breast-fed, breast-fed / | Breast feed (breast-fed, breast-fed/ | alimentation du sein (nourris au sein, nourris au sein / | alimentation du sein (nourris au sein, nourris au sein/ | 哺乳(母乳喂养,母乳喂养/ | bǔrǔ (mǔrǔ wèiyǎng, mǔrǔ wèiyǎng/ | |||||||||||||||||||||
053 | when a woman breastfeeds, she feeds her baby with milk from her breasts | when a woman breastfeeds, she feeds her baby with milk from her breasts | quand une femme allaite, elle nourrit son bébé avec du lait de ses seins | quand une femme allaite, elle nourrit son bébé avec du lait de ses seins | 当一个女人母乳喂养,她与她的乳房牛奶喂她吃婴儿 | dāng yīgè nǚrén mǔrǔ wèiyǎng, tā yǔ tā de rǔfáng niúnǎi wèi tā chī yīng'ér | |||||||||||||||||||||
054 | 用每乳喂养;哺乳 | yòng měi rǔ wèiyǎng; bǔrǔ | 用 每 乳 喂养; 哺乳 | yòng měi rǔ wèiyǎng; bǔrǔ | 用每乳喂养;哺乳 | yòng měi rǔ wèiyǎng; bǔrǔ | |||||||||||||||||||||
055 | —compare bottle-feed, nurse | —compare bottle-feed, nurse | -compare biberon, infirmière | -compare biberon, infirmière | -compare奶瓶喂,护士 | -compare nǎipíng wèi, hùshì | |||||||||||||||||||||
056 | breastplate | breastplate | pectoral | pectoral | 护胸甲 | hù xiōng jiǎ | |||||||||||||||||||||
057 | a piece of armour worn by soldiers in the past to protect the upper front part of the body | a piece of armour worn by soldiers in the past to protect the upper front part of the body | une pièce d'armure portée par les soldats dans le passé pour protéger la partie supérieure avant du corps | une pièce d'armure portée par les soldats dans le passé pour protéger la partie supérieure avant du corps | 士兵在过去穿一件铠甲保护身体的前上部 | shìbīng zài guòqù chuān yī jiàn kǎijiǎ bǎohù shēntǐ de qián shàngbù | |||||||||||||||||||||
058 | (古时士兵护胸)胸铠 | (gǔ shí shìbīng hù xiōng) xiōng kǎi | (古时 士兵 护 胸) 胸 铠 | (gǔ shí shìbīng hù xiōng) xiōng kǎi | (古时士兵护胸)胸铠 | (gǔ shí shìbīng hù xiōng) xiōng kǎi | |||||||||||||||||||||
059 | breast pocket a pocket on a shirt, or on the outside or inside of the part of a jacket that covers the chest | breast pocket a pocket on a shirt, or on the outside or inside of the part of a jacket that covers the chest | la poitrine d'une poche d'une chemise ou à l'extérieur ou à l'intérieur de la partie d'une enveloppe qui couvre la poitrine | la poitrine d'une poche d'une chemise ou à l'extérieur ou à l'intérieur de la partie d'une enveloppe qui couvre la poitrine | 胸前的口袋上的衬衫口袋里,或在外部或内部覆盖胸部夹克的部分 | xiōng qián de kǒudài shàng de chènshān kǒudài lǐ, huò zài wàibù huò nèibù fùgài xiōngbù jiákè de bùfèn | |||||||||||||||||||||
060 | (衣服)胸部的口袋 | (yīfú) xiōng bù de kǒudài | (衣服) 胸部 的 口袋 | (yīfú) xiōng bù de kǒudài | (衣服)胸部的口袋 | (yīfú) xiōng bù de kǒudài | |||||||||||||||||||||
061 | 一picture o page R022 | yī picture o page R022 | 一 image o la page R022 | yī image o la page R022 | 一画面O页面R022 | yī huàmiàn O yèmiàn R022 | |||||||||||||||||||||
062 | breast pump a device for getting milk from a woman’s breasts, so that her baby can be fed later from a bottle | breast pump a device for getting milk from a woman’s breasts, so that her baby can be fed later from a bottle | Pompe sein un dispositif pour obtenir le lait de seins d'une femme, de sorte que son bébé peut être nourri plus tard à partir d'une bouteille | Pompe sein un dispositif pour obtenir le lait de seins d'une femme, de sorte que son bébé peut être nourri plus tard à partir d'une bouteille | 吸奶器设备从一个女人的乳房得到乳汁,使她的孩子可以在以后用奶瓶喂食 | xī nǎi qì shèbèi cóng yīgè nǚrén de rǔfáng dédào rǔzhī, shǐ tā de hái zǐ kěyǐ zài yǐhòu yòng nǎipíng wèishí | |||||||||||||||||||||
063 | 吸奶器;吸乳器 | xī nǎi qì; xī rǔ qì | 吸奶 器; 吸乳 器 | xī nǎi qì; xī rǔ qì | 吸奶器;吸乳器 | xī nǎi qì; xī rǔ qì | |||||||||||||||||||||
064 | Breast stroke | Breast stroke | brasse | brasse | 蛙泳 | wāyǒng | |||||||||||||||||||||
065 | a style of swimming that you do on your front, moving your arms and legs away from your body and then back towards it in a circle | a style of swimming that you do on your front, moving your arms and legs away from your body and then back towards it in a circle | un style de piscine que vous faites sur votre front, de déplacer vos bras et les jambes de votre corps, puis de nouveau vers elle dans un cercle | un style de piscine que vous faites sur votre front, de déplacer vos bras et les jambes de votre corps, puis de nouveau vers elle dans un cercle | 游泳的风格,你做你的面前,你的移动胳膊和腿远离你的身体,然后背对着它转了一圈 | yóuyǒng de fēnggé, nǐ zuò nǐ de miànqián, nǐ de yídòng gēbó hé tuǐ yuǎnlí nǐ de shēntǐ, ránhòu bèi duìzhe tā zhuǎnle yī quān | |||||||||||||||||||||
066 | 蛙泳 | wāyǒng | 蛙泳 | wāyǒng | 蛙泳 | wāyǒng | |||||||||||||||||||||
067 | 一picture SWIMMING | yī picture SWIMMING | 一 image PISCINE | yī image PISCINE | 一画面游泳 | yī huàmiàn yóuyǒng | |||||||||||||||||||||
068 | Breath | Breath | Souffle | Souffle | 呼吸 | hūxī | |||||||||||||||||||||
069 | the air that you take into your lungs and send out again | the air that you take into your lungs and send out again | l'air que vous prenez dans vos poumons et d'envoyer à nouveau | l'air que vous prenez dans vos poumons et d'envoyer à nouveau | 您采取进入你的肺部,并再次发出空气 | nín cǎiqǔ jìnrù nǐ de fèi bù, bìng zàicì fāchū kōngqì | |||||||||||||||||||||
070 | 呼吸的空气 | hūxī de kōngqì | 呼吸 的 空气 | hūxī de kōngqì | 呼吸的空气 | hūxī de kōngqì | |||||||||||||||||||||
071 | his breath smelt of garlic | his breath smelt of garlic | son souffle sentait l'ail | son souffle sentait l'ail | 他的呼吸中有蒜味 | tā de hūxī zhōng yǒu suàn wèi | |||||||||||||||||||||
072 | 他呼出的气中有矢蒜森 | tā hūchū de qì zhòng yǒu shǐ suàn sēn | 他 呼出 的 气 中 有 矢 蒜 森 | tā hūchū de qì zhōng yǒu shǐ suàn sēn | 他呼出的气中有矢蒜森 | tā hūchū de qì zhòng yǒu shǐ suàn sēn | |||||||||||||||||||||
073 | bad breath (= that smells bad) | bad breath (= that smells bad) | la mauvaise haleine (= qui sent mauvais) | la mauvaise haleine (= qui sent mauvais) | 口臭(也味道不好=) | kǒuchòu (yě wèidào bù hǎo =) | |||||||||||||||||||||
074 | 口臭 | kǒuchòu | 口臭 | kǒuchòu | 口臭 | kǒuchòu | |||||||||||||||||||||
075 | We had to stop for breath before we got to the top | We had to stop for breath before we got to the top | Nous avons dû arrêter pour respirer avant que nous sommes arrivés au sommet | Nous avons dû arrêter pour respirer avant que nous sommes arrivés au sommet | 我们不得不停下喘口气,才到了顶部 | wǒmen bùdé bù tíng xià chuǎn kǒuqì, cái dàole dǐngbù | |||||||||||||||||||||
076 | 我们不得不喘口气,然后再登山顶 | wǒmen bùdé bù chuǎn kǒuqì, ránhòu zài dēngshān dǐng | 我们 不得不 喘口气, 然后 再 登山 顶 | wǒmen bùdé bù chuǎn kǒuqì, ránhòu zài dēngshān dǐng | 我们不得不喘口气,然后再登山顶 | wǒmen bùdé bù chuǎn kǒuqì, ránhòu zài dēngshān dǐng | |||||||||||||||||||||
077 | 我们不得不停止一口气之前,我们到了顶部 | wǒmen bùdé bù tíngzhǐ yī kǒuqì zhīqián, wǒmen dàole dǐngbù | 我们 不得不 停止 一口气 之前, 我们 到 了 顶部 | wǒmen bùdé bù tíngzhǐ yī kǒuqì zhīqián, wǒmen dàole dǐngbù | 我们不得不停止一口气之前,我们到了顶部 | wǒmen bùdé bù tíngzhǐ yī kǒuqì zhīqián, wǒmen dàole dǐngbù | |||||||||||||||||||||
078 | She was very short breath (= had difficulty breathing). | She was very short breath (= had difficulty breathing). | Elle était très courte haleine (= avaient de la difficulté à respirer). | Elle était très courte haleine (= avaient de la difficulté à respirer). | 她很气短(=呼吸困难)。 | tā hěn qìduǎn (=hūxī kùnnán). | |||||||||||||||||||||
079 | 她呼吸很困事难 | Tā hūxī hěn kùn shì nán | 她 呼吸 很 困 事 难 | Tā hūxī hěn kùn shì nán | 她呼吸很困事难 | Tā hūxī hěn kùn shì nán | |||||||||||||||||||||
080 | 2 an amount of air that enters the lungs at one time | 2 an amount of air that enters the lungs at one time | 2, une quantité d'air qui entre dans les poumons en même temps | 2, une quantité d'air qui entre dans les poumons en même temps | 2,在同一时间进入肺部的空气量 | 2, zài tóngyī shíjiān jìnrù fèi bù de kōngqì liàng | |||||||||||||||||||||
081 | —次吸入的空气 | —cì xīrù de kōngqì | #NOME? | - cì xīrù de kōngqì | #NOME? | - cì xīrù de kōngqì | |||||||||||||||||||||
082 | to take a deep breath | to take a deep breath | de prendre une profonde respiration | de prendre une profonde respiration | 要深呼吸 | yào shēnhūxī | |||||||||||||||||||||
083 | 深深吸一口气 | shēn shēn xī yī kǒuqì | 深深 吸 一口气 | shēn shēn xī yī kǒuqì | 深深吸一口气 | shēn shēn xī yī kǒuqì | |||||||||||||||||||||
084 | he recited the whole poem in one breath | he recited the whole poem in one breath | il a récité le poème entier dans un souffle | il a récité le poème entier dans un souffle | 他背诵全诗一口气 | tā bèisòng quán shī yī kǒuqì | |||||||||||||||||||||
085 | 他一 口气背出 了整篇诗 | tā yī kǒuqì bèi chūle zhěng piān shī | 他 一 口气 背 出 了 整篇 诗 | tā yī kǒuqì bèi chūle zhěng piān shī | 他一口气背出了整篇诗 | tā yī kǒuqì bèi chūle zhěng piān shī | |||||||||||||||||||||
086 | 3 〜of sth [sing.] | 3 〜of sth [sing.] | 3 ~of sth [chanter.] | 3 ~of sth [chanter.] | 3 ~of某物[唱] | 3 ~of mǒu wù [chàng] | |||||||||||||||||||||
087 | 微量;迹象: | Wéiliàng; jīxiàng: | 微量; 迹象: | Wéiliàng; jīxiàng: | 微量;迹象: | wéiliàng; jīxiàng: | |||||||||||||||||||||
088 | a breath of suspicion/scandal | A breath of suspicion/scandal | un souffle de suspicion / scandale | Un souffle de suspicion/ scandale | 猜疑/丑闻的气息 | Cāiyí/chǒuwén de qìxí | |||||||||||||||||||||
089 | —丝休疑;丑闻的嫌疑 | —sī xiū yí; chǒuwén de xiányí | #NOME? | - sī xiū yí; chǒuwén de xiányí | #NOME? | - sī xiū yí; chǒuwén de xiányí | |||||||||||||||||||||
090 | 4 a〜of air, wind [sing.] (literary) a slight movement of air | 4 a〜of air, wind [sing.] (Literary) a slight movement of air | 4 a~of air, le vent [chanter.] (Littéraire) un léger mouvement d'air | 4 a~of air, le vent [chanter.] (Littéraire) un léger mouvement d'air | 4 a~of空气,风[唱](文学)空气的轻微运动 | 4 a~of kōngqì, fēng [chàng](wénxué) kōngqì de qīngwéi yùndòng | |||||||||||||||||||||
091 | (空气 的)微微流拂 | (kōngqì de) wéiwéi liú fú | (空气 的) 微微 流 拂 | (kōngqì de) wéiwéi liú fú | (空气的)微微流拂 | (kōngqì de) wéiwéi liú fú | |||||||||||||||||||||
092 | a breath of (fresh) air clean air breathed in after being indoors or in a dirty atmosphere | a breath of (fresh) air clean air breathed in after being indoors or in a dirty atmosphere | une bouffée d'air (frais) l'air pur respiré après avoir été à l'intérieur ou dans une atmosphère sale | une bouffée d'air (frais) l'air pur respiré après avoir été à l'intérieur ou dans une atmosphère sale | (鲜)空气清洁的空气呼吸呼吸着被室内之后,或者在一个肮脏的气氛 | (xiān) kōngqì qīngjié de kōngqì hūxī hūxīzhe bèi shìnèi zhīhòu, huòzhě zài yīgè āng zāng de qìfēn | |||||||||||||||||||||
093 | 新鲜空气;透气 | xīnxiān kōngqì; tòuqì | 新鲜 空气; 透气 | xīnxiān kōngqì; tòuqì | 新鲜空气;透气 | xīnxiān kōngqì; tòuqì | |||||||||||||||||||||
094 | We’ll get a breath of fresh air at lunchtime. | We’ll get a breath of fresh air at lunchtime. | Nous aurons une bouffée d'air frais à l'heure du déjeuner. | Nous aurons une bouffée d'air frais à l'heure du déjeuner. | 我们将在午餐时间获得的呼吸新鲜空气。 | wǒmen jiàng zài wǔcān shíjiān huòdé de hūxī xīnxiān kōngqì. | |||||||||||||||||||||
095 | 我们午餐盼出去透透气 | Wǒmen wǔcān pàn chūqù tòu tòuqì | 我们 午餐 盼 出去 透透气 | Wǒmen wǔcān pàn chūqù tòu tòuqì | 我们午餐盼出去透透气 | Wǒmen wǔcān pàn chūqù tòu tòuqì | |||||||||||||||||||||
096 | a breath of fresh air a person, thing or place that is new and different and therefore interesting and exciting | a breath of fresh air a person, thing or place that is new and different and therefore interesting and exciting | une bouffée d'air frais d'une personne, une chose ou un lieu qui est nouveau et différent et donc intéressant et passionnant | une bouffée d'air frais d'une personne, une chose ou un lieu qui est nouveau et différent et donc intéressant et passionnant | 新鲜空气的人,事物或地方,那就是新的,不同的,因此有趣和令人兴奋的气息 | xīnxiān kōngqì de rén, shìwù huò dìfāng, nà jiùshì xīn de, bùtóng de, yīncǐ yǒuqù hé lìng rén xīngfèn de qìxí | |||||||||||||||||||||
097 | 令人耳目一新的 人(或事物、地方.) | lìng rén ěrmùyīxīn de rén (huò shìwù, dìfāng.) | 令人 耳目一新 的 人 (或 事物, 地方.) | lìng rén ěrmùyīxīn de rén (huò shìwù, dìfāng.) | 令人耳目一新的人(或事物,地方)。 | lìng rén ěrmùyīxīn de rén (huò shìwù, dìfāng). | |||||||||||||||||||||
098 | the breath of life to/for sb (literary) an essential part of a person’s existence | The breath of life to/for sb (literary) an essential part of a person’s existence | le souffle de vie à / pour sb (littéraire) une partie essentielle de l'existence d'une personne | Le souffle de vie à/ pour sb (littéraire) une partie essentielle de l'existence d'une personne | 生命的气息/对某人(文学)一个人的存在的一个重要组成部分 | Shēngmìng de qìxí/duì mǒu rén (wénxué) yīgè rén de cúnzài de yīgè zhòngyào zǔchéng bùfèn | |||||||||||||||||||||
099 | 某人的食粮 | mǒu rén de shíliáng | 某人 的 食粮 | mǒu rén de shíliáng | 某人的食粮 | mǒu rén de shíliáng | |||||||||||||||||||||
100 | get your breath (again/back) (also catch your breath ) to breathe normally again after running or doing some tiring exercise | get your breath (again/back) (also catch your breath) to breathe normally again after running or doing some tiring exercise | reprendre votre souffle (nouveau / retour) (attraper aussi votre souffle) de respirer normalement à nouveau après l'exécution ou de faire un peu d'exercice fatigant | reprendre votre souffle (nouveau/ retour) (attraper aussi votre souffle) de respirer normalement à nouveau après l'exécution ou de faire un peu d'exercice fatigant | 让你的呼吸(再次/后)(也喘口气),以跑步或做一些累人的运动后恢复正常呼吸 | ràng nǐ de hūxī (zàicì/hòu)(yě chuǎn kǒuqì), yǐ pǎobù huò zuò yīxiē lèi rén de yùndòng hòu huīfù zhèngcháng hūxī | |||||||||||||||||||||
101 | 恢复正常呼吸 | huīfù zhèngcháng hūxī | 恢复 正常 呼吸 | huīfù zhèngcháng hūxī | 恢复正常呼吸 | huīfù zhèngcháng hūxī | |||||||||||||||||||||
102 | hold your breath 1 to stop breathing for a short time | hold your breath 1 to stop breathing for a short time | retenez votre souffle 1 à cesser de respirer pendant un court laps de temps | retenez votre souffle 1 à cesser de respirer pendant un court laps de temps | 屏住呼吸1到停止呼吸的时间很短 | píng zhù hūxī 1 dào tíngzhǐ hūxī de shíjiān hěn duǎn | |||||||||||||||||||||
103 | 闭气;屏气 | bìqì; bǐngqì | 闭 气; 屏气 | bìqì; bǐngqì | 闭气;屏气 | bìqì; bǐngqì | |||||||||||||||||||||
104 | How your breath and count to ten | How your breath and count to ten | Comment votre souffle et compter jusqu'à dix | Comment votre souffle et compter jusqu'à dix | 你的呼吸,如何数到十 | nǐ de hūxī, rúhé shù dào shí | |||||||||||||||||||||
105 | 屏住呼吸,数到十_ | píng zhù hūxī, shù dào shí_ | 屏住呼吸, 数 到 十 _ | píng zhù hūxī, shù dào shí _ | 屏住呼吸,数到十_ | píng zhù hūxī, shù dào shí_ | |||||||||||||||||||||
106 | 2 to be anxious while you are waiting for sth that you are worried about | 2 to be anxious while you are waiting for sth that you are worried about | 2 d'être inquiet pendant que vous attendez pour qqch que vous êtes inquiet au sujet | 2 d'être inquiet pendant que vous attendez pour qqch que vous êtes inquiet au sujet | 2急了,而你正在等待某物你担心 | 2 jíle, ér nǐ zhèngzài děngdài mǒu wù nǐ dānxīn | |||||||||||||||||||||
107 | 屏息以待; 焦虑地等待 | bǐngxí yǐ dài; jiāolǜ de děngdài | 屏息以待; 焦虑 地 等待 | bǐngxí yǐ dài; jiāolǜ de děngdài | 屏息以待;焦虑地等待 | bǐngxí yǐ dài; jiāolǜ de děngdài | |||||||||||||||||||||
108 | He held his breath while the results were read out | He held his breath while the results were read out | Il retint son souffle alors que les résultats ont été lus | Il retint son souffle alors que les résultats ont été lus | 他屏住了呼吸,而结果被读出 | tā píng zhùle hūxī, ér jiéguǒ bèi dú chū | |||||||||||||||||||||
109 | 宣读结果时,他屏住了呼吸 | xuāndú jiéguǒ shí, tā píng zhùle hūxī | 宣读 结果 时, 他 屏住 了 呼吸 | xuāndú jiéguǒ shí, tā píng zhùle hūxī | 宣读结果时,他屏住了呼吸 | xuāndú jiéguǒ shí, tā píng zhùle hūxī | |||||||||||||||||||||
110 | 3 [informal) people say don’t hold your breath! to emphasize that sth will take a long time or may not happen | 3 [informal) people say don’t hold your breath! To emphasize that sth will take a long time or may not happen | 3 [informels) les gens disent ne retenez pas votre souffle! de souligner que qqch prendra beaucoup de temps ou peut ne pas arriver | 3 [informels) les gens disent ne retenez pas votre souffle! De souligner que qqch prendra beaucoup de temps ou peut ne pas arriver | 3 [非正式的)的人说不要屏住呼吸!强调的是某物将需要很长的时间或可能不会发生 | 3 [fēi zhèngshì de) de rén shuō bu yào píng zhù hūxī! Qiángdiào de shì mǒu wù jiāng xūyào hěn zhǎng de shí jiàn huò kěnéng bù huì fāshēng | |||||||||||||||||||||
111 | 别眼巴巴等着;有你等的 | bié yǎnbābā děngzhe; yǒu nǐ děng de | 别 眼巴巴 等着; 有 你 等 的 | bié yǎnbābā děngzhe; yǒu nǐ děng de | 别眼巴巴等着,有你等的 | bié yǎnbābā děngzhe, yǒu nǐ děng de | |||||||||||||||||||||
112 | She said she’d do it this week but don’t hold your breath | She said she’d do it this week but don’t hold your breath | Elle a dit qu'elle le ferait cette semaine, mais ne retenez pas votre souffle | Elle a dit qu'elle le ferait cette semaine, mais ne retenez pas votre souffle | 她说她这个星期会做,但不要屏住呼吸 | tā shuō tā zhège xīngqí huì zuò, dàn bùyào píng zhù hūxī | |||||||||||||||||||||
113 | 她说她这个星期要千,不过你可别因此眼巴巴干等! | tā shuō tā zhège xīngqí yào qiān, bùguò nǐ kě bié yīncǐ yǎnbābā gàn děng! | 她 说 她 这个 星期 要 千, 不过 你 可 别 因此 眼巴巴 干 等! | tā shuō tā zhège xīngqí yào qiān, bùguò nǐ kě bié yīncǐ yǎnbābā gàn děng! | 她说她这个星期要千,不过你可别因此眼巴巴干等! | tā shuō tā zhège xīngqí yào qiān, bùguò nǐ kě bié yīncǐ yǎnbābā gàn děng! | |||||||||||||||||||||
114 | in the same breath immediately after saying sth that suggests the opposite intention or meaning | In the same breath immediately after saying sth that suggests the opposite intention or meaning | dans le même souffle immédiatement après avoir dit qqch qui suggère l'intention ou le sens opposé | Dans le même souffle immédiatement après avoir dit qqch qui suggère l'intention ou le sens opposé | 用同样的口气说某物提出相反的意图或意思后,立即 | Yòng tóngyàng de kǒuqì shuō mǒu wù tíchū xiāngfǎn de yìtú huò yìsi hòu, lìjí | |||||||||||||||||||||
115 | 但紧接着,但同时(意味着与前一段意图或意思相反) | dàn jǐn jiēzhe, dàn tóngshí (yìwèizhe yǔ qián yīduàn yìtú huò yìsi xiāngfǎn) | 但 紧接着, 但 同时 (意味着 与 前 一段 意图 或 意思 相反) | dàn jǐn jiēzhe, dàn tóngshí (yìwèizhe yǔ qián yīduàn yìtú huò yìsi xiāngfǎn) | 但紧接着,但同时(意味着与前一段意图或意思相反) | dàn jǐn jiēzhe, dàn tóngshí (yìwèizhe yǔ qián yīduàn yìtú huò yìsi xiāngfǎn) | |||||||||||||||||||||
116 | He praised my work and in the same breath told me I would have to leave. | He praised my work and in the same breath told me I would have to leave. | Il a salué mon travail et dans le même souffle m'a dit que je devrait quitter. | Il a salué mon travail et dans le même souffle m'a dit que je devrait quitter. | 他称赞我的工作,并用同样的口气告诉我,我将不得不离开。 | tā chēngzàn wǒ de gōngzuò, bìngyòng tóngyàng de kǒuqì gàosù wǒ, wǒ jiāng bùdé bù líkāi. | |||||||||||||||||||||
117 | 他称赞了一番我的工作, 但紧接着却对我说不得不辞退我 | Tā chēngzànle yī fān wǒ de gōngzuò, dàn jǐn jiēzhe què duì wǒ shuōbudé bù cítuì wǒ | 他 称赞 了 一番 我 的 工作, 但 紧接着 却对 我 说 不得不 辞退 我 | Tā chēngzànle yī fān wǒ de gōngzuò, dàn jǐn jiēzhe què duì wǒ shuō bù dé bù cítuì wǒ | 他称赞了一番我的工作,但紧接着却对我说不得不辞退我 | Tā chēngzànle yī fān wǒ de gōngzuò, dàn jǐn jiēzhe què duì wǒ shuōbudé bù cítuì wǒ | |||||||||||||||||||||
118 | his/her last/dying breath the last moment of a person’s life | his/her last/dying breath the last moment of a person’s life | son / sa dernière / souffle le dernier moment de la vie d'une personne | son/ sa dernière/ souffle le dernier moment de la vie d'une personne | 他/她的最后/奄奄一息一个人的生命的最后一刻 | tā/tā de zuìhòu/yǎnyānyīxī yīgè rén de shēngmìng de zuìhòu yīkè | |||||||||||||||||||||
119 | 最后一 口气; 临终;临死 | zuìhòu yī kǒuqì; línzhōng; lín sǐ | 最后 一 口气; 临终; 临死 | zuìhòu yī kǒuqì; línzhōng; lín sǐ | 最后一口气,临终,临死 | zuìhòu yī kǒuqì, línzhōng, lín sǐ | |||||||||||||||||||||
120 | out of breath having difficulty breathing after exercise | out of breath having difficulty breathing after exercise | à bout de souffle ayant des difficultés à respirer après l'exercice | à bout de souffle ayant des difficultés à respirer après l'exercice | 出有困难的呼吸运动后呼吸 | chū yǒu kùnnán de hūxī yùndòng hòu hūxī | |||||||||||||||||||||
121 | (运动后)喘不上气,透不过气来 | (yùndòng hòu) chuǎn bù shàng qì, tòu bùguò qì lái | (运动 后) 喘 不 上 气, 透不过气 来 | (yùndòng hòu) chuǎn bù shàng qì, tòu bùguò qì lái | (运动后),喘不上气,透不过气来 | (yùndòng hòu), chuǎn bù shàng qì, tòu bùguò qì lái | |||||||||||||||||||||
122 | We were out of breath after only five minutes, | We were out of breath after only five minutes, | Nous étions à bout de souffle après seulement cinq minutes, | Nous étions à bout de souffle après seulement cinq minutes, | 我们出了一口气只有五分钟后, | wǒmen chūle yī kǒuqì zhǐyǒu wǔ fēnzhōng hòu, | |||||||||||||||||||||
123 | 我们五分钟后便气喘吁吁了 | wǒmen wǔ fēnzhōng hòu biàn qì chuǎnxūxūle | 我们 五 分钟 后便 气喘吁吁 了 | wǒmen wǔ fēnzhōng hòu biàn qì chuǎnxūxūle | 我们五分钟后便气喘吁吁了 | wǒmen wǔ fēnzhōng hòu biàn qì chuǎnxūxūle | |||||||||||||||||||||
124 | say sth, speak, etc. under your breath to say sth quietly so that people cannot hear | say sth, speak, etc. Under your breath to say sth quietly so that people cannot hear | dire qqch, parler, etc. sous votre souffle pour dire qqch tranquillement pour que les gens ne peuvent pas entendre | dire qqch, parler, etc. Sous votre souffle pour dire qqch tranquillement pour que les gens ne peuvent pas entendre | 说某事,说话,等你的呼吸说某事悄悄地让人们无法听到 | shuō mǒu shì, shuōhuà, děng nǐ de hūxī shuō mǒu shì qiāoqiāo de ràng rénmen wúfǎ tīng dào | |||||||||||||||||||||
125 | 小声地,轻声地(说) | xiǎoshēng de, qīngshēng de (shuō) | 小声 地, 轻声 地 (说) | xiǎoshēng de, qīngshēng de (shuō) | 小声地,轻声地(说) | xiǎoshēng de, qīngshēng de (shuō) | |||||||||||||||||||||
126 | Rubbish he murmured under his breath. | Rubbish he murmured under his breath. | Très il murmura sous son souffle. | Très il murmura sous son souffle. | 垃圾他喃喃地说他的呼吸。 | lèsè tā nán nán de shuō tā de hūxī. | |||||||||||||||||||||
127 | 胡说! ”他悄悄地小声说 | Húshuō! ” Tā qiāoqiāo de xiǎoshēng shuō | 胡说! "他 悄悄 地 小声 说 | Húshuō! "Tā qiāoqiāo de xiǎoshēng shuō | 胡说!“他悄悄地小声说 | Húshuō!“Tā qiāoqiāo de xiǎoshēng shuō | |||||||||||||||||||||
128 | take sb’s‘breath away to be very surprising or beautiful | take sb’s‘breath away to be very surprising or beautiful | prendre sb's'breath loin d'être très surprenant ou belle | prendre sb's'breath loin d'être très surprenant ou belle | 采取sb's'breath客场是非常奇怪的或漂亮 | cǎiqǔ sb's'breath kèchǎng shì fēicháng qíguài de huò piàoliang | |||||||||||||||||||||
129 | 令人惊叹;让人叹绝 | lìng rén jīngtàn; ràng rén tàn jué | 令人 惊叹; 让人 叹 绝 | lìng rén jīngtàn; ràng rén tàn jué | 令人惊叹,让人叹绝 | lìng rén jīngtàn, ràng rén tàn jué | |||||||||||||||||||||
130 | My first view of the island from the air took my breath away | My first view of the island from the air took my breath away | Ma première vue de l'île de l'air a pris mon souffle | Ma première vue de l'île de l'air a pris mon souffle | 我从空中岛屿的第一种观点把我的呼吸 | wǒ cóng kōngzhōng dǎoyǔ de dì yī zhǒng guāndiǎn bǎ wǒ de hūxī | |||||||||||||||||||||
131 | 我第一次从空中看到这个岛对,叹赏不已 | wǒ dì yī cì cóng kōng zhòng kàn dào zhège dǎo duì, tànshǎng bùyǐ | 我 第 一次 从 空中 看到 这个 岛 对, 叹赏 不已 | wǒ dì yī cì cóng kōng zhòng kàn dào zhège dǎo duì, tànshǎng bùyǐ | 我第一次从空中看到这个岛对,叹赏不已 | wǒ dì yī cì cóng kōng zhòng kàn dào zhège dǎo duì, tànshǎng bùyǐ | |||||||||||||||||||||
132 | 一 more at bated, catch , draw , save , waste . | yī more at bated, catch, draw, save, waste. | 一 plus à, attraper, dessiner, sauver, déchets retenant. | yī plus à, attraper, dessiner, sauver, déchets retenant. | 一多在屏息以待,抓,画,保存,浪费。 | yī duō zài bǐngxí yǐ dài, zhuā, huà, bǎocún, làngfèi. | |||||||||||||||||||||
133 | Breathable | Breathable | respirant | Respirant | 透气 | Tòuqì | |||||||||||||||||||||
134 | (technical ) (of material used in making clothes 衣料) | (technical) (of material used in making clothes yīliào) | (Technique) (des matériaux utilisés dans la confection de vêtements 衣料) | (Technique) (des matériaux utilisés dans la confection de vêtements yīliào) | (技术)(做衣服所用的材料衣料) | (jìshù)(zuò yīfú suǒyòng de cáiliào yīliào) | |||||||||||||||||||||
135 | allowing air to pass through | allowing air to pass through | permettant à l'air de passer à travers | permettant à l'air de passer à travers | 允许空气通过 | yǔnxǔ kōngqì tōngguò | |||||||||||||||||||||
136 | 透气品 | tòuqì pǐn | 透气 品 | tòuqì pǐn | 透气品 | tòuqì pǐn | |||||||||||||||||||||
137 | Breathable, waterproof clothing is essential or most outdoor sports | Breathable, waterproof clothing is essential or most outdoor sports | Respirant, vêtements imperméables est essentiel ou la plupart des sports de plein air | Respirant, vêtements imperméables est essentiel ou la plupart des sports de plein air | 透气,防水服是必不可少的或大部分户外运动 | tòuqì, fángshuǐ fú shì bì bùkě shǎo de huò dà bùfèn hùwài yùndòng | |||||||||||||||||||||
138 | 大多*户外运动衣服必须透气且防水 | dàduō*hùwài yùndòng yīfú bìxū tòuqì qiě fángshuǐ | 大多 * 户外 运动 衣服 必须 透气 且 防水 | dàduō* hùwài yùndòng yīfú bìxū tòuqì qiě fángshuǐ | 大多*户外运动衣服必须透气且防水 | dàduō*hùwài yùndòng yīfú bìxū tòuqì qiě fángshuǐ | |||||||||||||||||||||
139 | 透气,防水服是必不可少的或大部分户外运动 | tòuqì, fángshuǐ fú shì bì bùkě shǎo de huò dà bùfèn hùwài yùndòng | 透气, 防水 服 是 必不可少 的 或 大部分 户外 运动 | tòuqì, fángshuǐ fú shì bì bùkě shǎo de huò dà bùfèn hùwài yùndòng | 透气,防水服是必不可少的或大部分户外运动 | tòuqì, fángshuǐ fú shì bì bùkě shǎo de huò dà bùfèn hùwài yùndòng | |||||||||||||||||||||
140 | breathalyse breathalyze) | breathalyse breathalyze) | breathalyse breathalyze) | breathalyse breathalyze) | 呼吸中的酒精breathalyze) | hūxī zhōng de jiǔjīng breathalyze) | |||||||||||||||||||||
141 | [usually passive] to check how much alcohol a driver has drunk by making him or her breathe into a breathalyser | [usually passive] to check how much alcohol a driver has drunk by making him or her breathe into a breathalyser | [Généralement passive] pour vérifier la quantité d'alcool qu'un conducteur a bu en faisant lui souffler dans un éthylomètre | [Généralement passive] pour vérifier la quantité d'alcool qu'un conducteur a bu en faisant lui souffler dans un éthylomètre | [通常被动]检查多少酒精驱动程序已经通过他醉酒或她的呼吸进入体内酒量 | [tōngcháng bèidòng] jiǎnchá duōshǎo jiǔjīng qūdòng chéngxù yǐjīng tōngguò tā zuìjiǔ huò tā de hūxī jìnrù tǐnèi jiǔliàng | |||||||||||||||||||||
142 | 用呼吸分析器测量(驾驶者)的呼气酒精含量 | yòng hūxī fēnxī qì cèliáng (jiàshǐ zhě) de hū qì jiǔjīng hánliàng | 用 呼吸 分析器 测量 (驾驶 者) 的 呼气 酒精 含量 | yòng hūxī fēnxī qì cèliáng (jiàshǐ zhě) de hū qì jiǔjīng hánliàng | 用呼吸分析器测量(驾驶者)的呼气酒精含量 | yòng hūxī fēnxī qì cèliáng (jiàshǐ zhě) de hū qì jiǔjīng hánliàng | |||||||||||||||||||||
143 | Both drivers were breathalysed at the scene of the accident. | Both drivers were breathalysed at the scene of the accident. | Les deux pilotes ont été alcootest sur les lieux de l'accident. | Les deux pilotes ont été alcootest sur les lieux de l'accident. | 两名司机均在事故现场呼气。 | liǎng míng sījī jūn zài shìgù xiànchǎng hū qì. | |||||||||||||||||||||
144 | 两方司机均在事故现场接受了呼气酒精检测 | Liǎng fāng sījī jūn zài shìgù xiànchǎng jiēshòule hū qì jiǔjīng jiǎncè | 两 方 司机 均 在 事故 现场 接受 了 呼气 酒精 检测 | Liǎng fāng sījī jūn zài shìgù xiànchǎng jiēshòule hū qì jiǔjīng jiǎncè | 两方司机均在事故现场接受了呼气酒精检测 | Liǎng fāng sījī jūn zài shìgù xiànchǎng jiēshòule hū qì jiǔjīng jiǎncè | |||||||||||||||||||||
145 | breathalyser Breathalyzer™) a device used by the police to measure the amount of alcohol in a driver’s breath | breathalyser Breathalyzer™) a device used by the police to measure the amount of alcohol in a driver’s breath | ivressomètre ivressomètre ™) un dispositif utilisé par la police pour mesurer la quantité d'alcool dans l'haleine d'un conducteur | ivressomètre ivressomètre ™) un dispositif utilisé par la police pour mesurer la quantité d'alcool dans l'haleine d'un conducteur | 酒精测试呼吸™)所使用的警察来测量司机的呼气酒精量的装置 | jiǔjīng cèshì hūxī ™) suǒ shǐyòng de jǐngchá lái cèliáng sījī de hū qì jiǔjīng liàng de zhuāngzhì | |||||||||||||||||||||
146 | (测量酒精含量的)呼吸分析器 | (cèliáng jiǔjīng hánliàng de) hūxī fēnxī qì | (测量 酒精 含量 的) 呼吸 分析器 | (cèliáng jiǔjīng hánliàng de) hūxī fēnxī qì | (测量酒精含量的)呼吸分析器 | (cèliáng jiǔjīng hánliàng de) hūxī fēnxī qì | |||||||||||||||||||||
147 | Breathe | Breathe | Respirer | Respirer | 呼吸 | hūxī | |||||||||||||||||||||
148 | AIR/BREATH 空气;呼吸 | AIR/BREATH kōngqì; hūxī | AIR / SOUFFLE 空气; 呼吸 | AIR/ SOUFFLE kōngqì; hūxī | AIR / BREATH空气;呼吸 | AIR/ BREATH kōngqì; hūxī | |||||||||||||||||||||
149 | 1 to take air into your lungs and send it out again through your nose or mouth | 1 to take air into your lungs and send it out again through your nose or mouth | 1 à prendre l'air dans vos poumons et l'envoyer à nouveau par le nez ou la bouche | 1 à prendre l'air dans vos poumons et l'envoyer à nouveau par le nez ou la bouche | 1把空气进入你的肺部,并通过你的鼻子或嘴巴再次发送出去 | 1 bǎ kōngqì jìnrù nǐ de fèi bù, bìng tōngguò nǐ de bízi huò zuǐbā zàicì fāsòng chūqù | |||||||||||||||||||||
150 | 呼吸 | hūxī | 呼吸 | hūxī | 呼吸 | hūxī | |||||||||||||||||||||
151 | He breathed deeply before speaking again | He breathed deeply before speaking again | Il respira profondément avant de parler à nouveau | Il respira profondément avant de parler à nouveau | 他再次说话之前,深深地吸了一口气 | tā zàicì shuōhuà zhīqián, shēn shēn de xīle yī kǒuqì | |||||||||||||||||||||
152 | 他深深吸一口气,然后继续说下去 | tā shēn shēn xī yī kǒuqì, ránhòu jìxù shuō xiàqù | 他 深深 吸 一口气, 然后 继续 说 下去 | tā shēn shēn xī yī kǒuqì, ránhòu jìxù shuō xiàqù | 他深深吸一口气,然后继续说下去 | tā shēn shēn xī yī kǒuqì, ránhòu jìxù shuō xiàqù | |||||||||||||||||||||
153 | The air was so cold we could hardly breathe. | The air was so cold we could hardly breathe. | L'air était si froid qu'on pouvait à peine respirer. | L'air était si froid qu'on pouvait à peine respirer. | 空气是如此寒冷,我们几乎不能呼吸。 | kōngqì shì rúcǐ hánlěng, wǒmen jīhū bùnéng hūxī. | |||||||||||||||||||||
154 | 空气非常寒冷,我们难以呼吸。 | Kōngqì fēicháng hánlěng, wǒmen nányǐ hūxī. | 空气 非常 寒冷, 我们 难以 呼吸. | Kōngqì fēicháng hánlěng, wǒmen nányǐ hūxī. | 空气非常寒冷,我们难以呼吸。 | Kōngqì fēicháng hánlěng, wǒmen nányǐ hūxī. | |||||||||||||||||||||
155 | She was beginning to breathe more easily. | She was beginning to breathe more easily. | Elle commençait à respirer plus facilement. | Elle commençait à respirer plus facilement. | 她开始更轻松地呼吸。 | Tā kāishǐ gèng qīngsōng dì hūxī. | |||||||||||||||||||||
156 | 她呼吸开始较为顺畅了 | Tā hūxī kāishǐ jiàowéi shùnchàngle | 她 呼吸 开始 较为 顺畅 了 | Tā hūxī kāishǐ jiàowéi shùnchàngle | 她呼吸开始较为顺畅了 | Tā hūxī kāishǐ jiàowéi shùnchàngle | |||||||||||||||||||||
157 | Most people don’t realize that they are breathing polluted air | Most people don’t realize that they are breathing polluted air | La plupart des gens ne réalisent pas qu'ils respirent l'air pollué | La plupart des gens ne réalisent pas qu'ils respirent l'air pollué | 大多数人没有意识到,他们正在呼吸被污染的空气 | dà duōshù rén méiyǒu yìshí dào, tāmen zhèngzài hūxī bèi wūrǎn de kōngqì | |||||||||||||||||||||
158 | 大多数人没有意识到自己正呼吸着污染了的空气 | dà duōshù rén méiyǒu yìshí dào zìjǐ zhèng hūxīzhe wūrǎnle de kōngqì | 大多数 人 没有 意识到 自己 正 呼吸 着 污染 了 的 空气 | dà duōshù rén méiyǒu yìshí dào zìjǐ zhèng hūxīzhe wūrǎnle de kōngqì | 大多数人没有意识到自己正呼吸着污染了的空气 | dà duōshù rén méiyǒu yìshí dào zìjǐ zhèng hūxīzhe wūrǎnle de kōngqì | |||||||||||||||||||||
159 | 2 [VN] to send air, smoke or a particular smell out of your mouth | 2 [VN] to send air, smoke or a particular smell out of your mouth | 2 [VN] pour envoyer l'air, la fumée ou une odeur particulière de votre bouche | 2 [VN] pour envoyer l'air, la fumée ou une odeur particulière de votre bouche | 2 [V]送空气,烟雾或异味了你的嘴 | 2 [V] sòng kōngqì, yānwù huò yìwèile nǐ de zuǐ | |||||||||||||||||||||
160 | 呼出 | hūchū | 呼出 | hūchū | 呼出 | hūchū | |||||||||||||||||||||
161 | He came up close, breathing alcohol fumes all over me | He came up close, breathing alcohol fumes all over me | Il est venu près, de respirer les vapeurs d'alcool sur moi | Il est venu près, de respirer les vapeurs d'alcool sur moi | 他来到零距离接触,呼吸酒精烟雾对我的一切 | tā lái dào líng jùlí jiēchù, hūxī jiǔjīng yānwù duì wǒ de yīqiè | |||||||||||||||||||||
162 | 他走过来靠近 我,喷得我满身酒气 | tā zǒu guòlái kàojìn wǒ, pēn dé wǒ mǎn shēn jiǔ qì | 他 走过 来 靠近 我, 喷 得 我 满身 酒气 | tā zǒu guòlái kàojìn wǒ, pēn dé wǒ mǎn shēn jiǔ qì | 他走过来靠近我,喷得我满身酒气 | tā zǒu guòlái kàojìn wǒ, pēn dé wǒ mǎn shēn jiǔ qì | |||||||||||||||||||||
163 | SAY QUIETLY 低声说 | SAY QUIETLY dī shēng shuō | DITES DOUCEMENT 低声 说 | DITES DOUCEMENT dī shēng shuō | SAY大声喧哗低声说 | SAY dàshēng xuānhuá dī shēng shuō | |||||||||||||||||||||
164 | 3 (literaly) to say sth quietly | 3 (literaly) to say sth quietly | 3 (literaly) de dire qqch tranquillement | 3 (literaly) de dire qqch tranquillement | 3(literaly)说某事悄悄地 | 3(literaly) shuō mǒushì qiāoqiāo de | |||||||||||||||||||||
165 | 低声说 | dī shēng shuō | 低声 说 | dī shēng shuō | 低声说 | dī shēng shuō | |||||||||||||||||||||
166 | [V speech] I’m over here,she breathed | [V speech] I’m over here,she breathed | [Discours V] Je suis ici, elle souffla | [Discours V] Je suis ici, elle souffla | [V言论]我在这里,她呼吸 | [V yánlùn] wǒ zài zhèlǐ, tā hūxī | |||||||||||||||||||||
167 | “我在逢儿呢。”她轻声说 | “wǒ zài féng er ne.” Tā qīngshēng shuō | "我 在 逢 儿 呢." 她 轻声 说 | "wǒ zài féng er ne." Tā qīngshēng shuō | “我在逢儿呢。”她轻声说 | “wǒ zài féng er ne.” Tā qīngshēng shuō | |||||||||||||||||||||
168 | [also VN] | [also VN] | [Également VN] | [Également VN] | [VN也是] | [VN yěshì] | |||||||||||||||||||||
169 | OF WINE 酒 | OF WINE jiǔ | DU VIN 酒 | DU VIN jiǔ | 葡萄酒酒的 | pútáojiǔ jiǔ de | |||||||||||||||||||||
170 | 4 [V] if you allow wine to breathe,you open the bottle and let air get in before you drink it | 4 [V] if you allow wine to breathe,you open the bottle and let air get in before you drink it | 4 [V] si vous permettez à vin de respirer, vous ouvrez la bouteille et laisser l'air entrer en avant de la boire | 4 [V] si vous permettez à vin de respirer, vous ouvrez la bouteille et laisser l'air entrer en avant de la boire | 4 [V]如果你让酒呼吸,你打开瓶盖,让空气得到再喝 | 4 [V] rúguǒ nǐ ràng jiǔ hūxī, nǐ dǎkāi píng gài, ràng kōngqì dédào zài hē | |||||||||||||||||||||
171 | (打开瓶盖? 让洒)*气飄* | (dǎkāi píng gài? Ràng sǎ)*qì piāo* | (打开 瓶盖? 让 洒) * 气 飄 * | (dǎkāi píng gài? Ràng sǎ)* qì piāo* | (打开瓶盖?让洒)*气飘* | (dǎkāi píng gài? Ràng sǎ)*qì piāo* | |||||||||||||||||||||
172 | 4[V]如果你让酒呼吸,你打开瓶盖,让空气得到再喝 | 4[V] rúguǒ nǐ ràng jiǔ hūxī, nǐ dǎkāi píng gài, ràng kōngqì dédào zài hē | 4 [V] 如果 你 让 酒 呼吸, 你 打开 瓶盖, 让 空气 得到 再喝 | 4 [V] rúguǒ nǐ ràng jiǔ hūxī, nǐ dǎkāi píng gài, ràng kōngqì dédào zài hē | 4 [V]如果你让酒呼吸,你打开瓶盖,让空气得到再喝 | 4 [V] rúguǒ nǐ ràng jiǔ hūxī, nǐ dǎkāi píng gài, ràng kōngqì dédào zài hē | |||||||||||||||||||||
173 | OF cLoth/SKIN 布料:皮肤 | OF cLoth/SKIN bùliào: Pífū | DE TISSU / PEAU 布料: 皮肤 | DE TISSU/ PEAU bùliào: Pífū | 布/皮肤布料的:皮肤 | bù/pífū bùliào de: Pífū | |||||||||||||||||||||
174 | 5 [V] if cloth, leather,skin, etc. can breathe, air can move around or through it | 5 [V] if cloth, leather,skin, etc. Can breathe, air can move around or through it | 5 [V] si le tissu, le cuir, la peau, etc. peut respirer, l'air peut se déplacer ou à travers elle | 5 [V] si le tissu, le cuir, la peau, etc. Peut respirer, l'air peut se déplacer ou à travers elle | 5 [V],如果布料,皮革,皮等能呼吸,空气可以左右移动,或通过它 | 5 [V], rúguǒ bùliào, pígé, pí děng néng hūxī, kōngqì kěyǐ zuǒyòu yídòng, huò tōngguò tā | |||||||||||||||||||||
175 | 透气 | tòuqì | 透气 | tòuqì | 透气 | tòuqì | |||||||||||||||||||||
176 | Cotton do thing allows your skin to breathe | Cotton do thing allows your skin to breathe | Coton faire des choses permet à votre peau de respirer | Coton faire des choses permet à votre peau de respirer | 棉花做的事情让你的皮肤呼吸 | miánhuā zuò de shìqíng ràng nǐ de pífū hūxī | |||||||||||||||||||||
177 | 棉织品能使皮肤透气。 | miánzhīpǐn néng shǐ pífū tòuqì. | 棉织品 能使 皮肤 透气. | miánzhīpǐn néng shǐ pífū tòuqì. | 棉织品能使皮肤透气。 | miánzhīpǐn néng shǐ pífū tòuqì. | |||||||||||||||||||||
178 | FEELING/QUALITY 感觉;品质 | FEELING/QUALITY gǎnjué; pǐnzhí | FEELING / QUALITÉ 感觉; 品质 | FEELING/ QUALITÉ gǎnjué; pǐnzhí | FEELING /质量感觉;品质 | FEELING/zhìliàng gǎnjué; pǐnzhí | |||||||||||||||||||||
179 | 6 [VN] (formal) to be full of a particular feeling or quality | 6 [VN] (formal) to be full of a particular feeling or quality | 6 [VN] (formelle) d'être plein d'un sentiment ou d'une qualité particulière | 6 [VN] (formelle) d'être plein d'un sentiment ou d'une qualité particulière | 6 [V](正式的)是充满了特别的感觉或质量 | 6 [V](zhèngshì de) shì chōngmǎnle tèbié de gǎnjué huò zhìliàng | |||||||||||||||||||||
180 | 充满,散发(某种感情或品质) | chōngmǎn, sànfà (mǒu zhǒng gǎnqíng huò pǐnzhí) | 充满, 散发 (某种 感情 或 品质) | chōngmǎn, sànfà (mǒu zhǒng gǎnqíng huò pǐnzhí) | 充满,散发(某种感情或品质) | chōngmǎn, sànfà (mǒu zhǒng gǎnqíng huò pǐnzhí) | |||||||||||||||||||||
181 | Her performance breathed wit and charm | Her performance breathed wit and charm | Sa performance a respiré l'esprit et le charme | Sa performance a respiré l'esprit et le charme | 她的表演机智气息和魅力 | tā de biǎoyǎn jīzhì qìxí hé mèilì | |||||||||||||||||||||
182 | 她的表演灵巧迷人 | tā de biǎoyǎn língqiǎo mírén | 她 的 表演 灵巧 迷人 | tā de biǎoyǎn língqiǎo mírén | 她的表演灵巧迷人 | tā de biǎoyǎn língqiǎo mírén | |||||||||||||||||||||
183 | breathe (easily/freely) again to feel calm again after sth unpleasant or frightening has ended | breathe (easily/freely) again to feel calm again after sth unpleasant or frightening has ended | respirer (facilement / librement) à nouveau pour se sentir calme à nouveau après désagréable qqch ou effrayante a pris fin | respirer (facilement/ librement) à nouveau pour se sentir calme à nouveau après désagréable qqch ou effrayante a pris fin | 呼吸(容易/自由)再次某物后,令人不快的或令人恐惧又感到平静结束 | hūxī (róngyì/zìyóu) zàicì mǒu wù hòu, lìng rén bùkuài de huò lìng rén kǒngjù yòu gǎndào píngjìng jiéshù | |||||||||||||||||||||
184 | 平静下来;松一 口气 | píngjìng xiàlái; sōng yī kǒuqì | 平静 下来; 松 一 口气 | píngjìng xiàlái; sōng yī kǒuqì | 平静下来;松一口气 | píngjìng xiàlái; sōng yī kǒuqì | |||||||||||||||||||||
185 | breathe down sb’s ’neck (informal) to watch closely what sb is doing in a way that makes them feel anxious and/or annoyed | breathe down sb’s’neck (informal) to watch closely what sb is doing in a way that makes them feel anxious and/or annoyed | respirer dans le cou de sb (informel) à surveiller de près ce que sb est en train de faire d'une manière qui les fait se sentir anxieux et / ou ennuyé | respirer dans le cou de sb (informel) à surveiller de près ce que sb est en train de faire d'une manière qui les fait se sentir anxieux et/ ou ennuyé | 呼吸下来某人的'脖子上(非正式)密切关注某人怎样的方式,使他们感到焦虑和/或恼火做 | hūxī xiàlái mǒu rén de'bózi shàng (fēi zhèngshì) mìqiè guānzhù mǒu rén zěnyàng de fāngshì, shǐ tāmen gǎndào jiāolǜ hé/huò nǎohuǒ zuò | |||||||||||||||||||||
186 | 紧盯着某人看;看得某人发毛(或心烦);监视 | jǐn dīngzhe mǒu rén kàn; kàn dé mǒu rén fà máo (huò xīnfán); jiānshì | 紧盯 着 某人 看; 看得 某人 发毛 (或 心烦); 监视 | jǐn dīngzhe mǒu rén kàn; kàn dé mǒu rén fāmáo (huò xīnfán); jiānshì | 紧盯着某人看,看得某人发毛(或心烦);监视 | jǐn dīngzhe mǒu rén kàn, kàn dé mǒu rén fà máo (huò xīnfán); jiānshì | |||||||||||||||||||||
187 | breathe (new) life into sth to improve sth by introducing new ideas and making people more interested in it | breathe (new) life into sth to improve sth by introducing new ideas and making people more interested in it | respirer (nouveau) la vie dans qqch pour améliorer qqch en introduisant de nouvelles idées et de rendre les gens plus intéressés par ce | respirer (nouveau) la vie dans qqch pour améliorer qqch en introduisant de nouvelles idées et de rendre les gens plus intéressés par ce | 呼吸(新)生活进入某物通过引入新的理念,使人们更感兴趣的是它提高某物 | hūxī (xīn) shēnghuó jìnrù mǒu wù tōngguò yǐnrù xīn de lǐniàn, shǐ rénmen gèng gǎn xìngqù de shì tā tígāo mǒu wù | |||||||||||||||||||||
188 | (给某事物)带来起色,注入洁力 | (gěi mǒu shìwù) dài lái qǐsè, zhùrù jié lì | (给 某 事物) 带来 起色, 注入 洁 力 | (gěi mǒu shìwù) dài lái qǐsè, zhùrù jié lì | (给某事物)带来起色,注入洁力 | (gěi mǒu shìwù) dài lái qǐsè, zhùrù jié lì | |||||||||||||||||||||
189 | breathe your last (literary) to die | breathe your last (literary) to die | respirer votre dernier (littéraire) à mourir | respirer votre dernier (littéraire) à mourir | 呼吸你的最后一个(文学)死亡 | hūxī nǐ de zuìhòu yīgè (wénxué) sǐwáng | |||||||||||||||||||||
190 | 气绝(身亡 )断气 | qì jué (shēnwáng) duànqì | 气绝 (身亡) 断气 | qì jué (shēnwáng) duànqì | 气绝(身亡)断气 | qì jué (shēnwáng) duànqì | |||||||||||||||||||||
191 | 一more at easy ,live | yī more at easy,live | 一 plus à facile, vivre | yī plus à facile, vivre | 一更容易在,活 | yī gèng róngyì zài, huó | |||||||||||||||||||||
192 | Breathe in to take air into your lungs through your nose or mouth | Breathe in to take air into your lungs through your nose or mouth | Respirez à prendre l'air dans vos poumons par le nez ou la bouche | Respirez à prendre l'air dans vos poumons par le nez ou la bouche | 吸气,用鼻子或嘴把空气进入你的肺部 | xī qì, yòng bízi huò zuǐ bǎ kōngqì jìnrù nǐ de fèi bù | |||||||||||||||||||||
193 | 吸气 inhale | xī qì inhale | 吸气 inhaler | xī qì inhaler | 吸气吸 | xī qì xī | |||||||||||||||||||||
194 | breathe sth in to take air, | breathe sth in to take air, | respirent qch pour prendre l'air, | respirent qch pour prendre l'air, | 呼吸......在采取空中, | hūxī...... Zài cǎiqǔ kōngzhōng, | |||||||||||||||||||||
195 |
Votre poitrine couvre |
||||||||||||||||||||||||||
196 | section Chest | ||||||||||||||||||||||||||
197 | Une rangée de médailles was épinglé à la poitrine de fils manteau | ||||||||||||||||||||||||||
198 | Son manteau avec une rangée de médailles sur la poitrine. | ||||||||||||||||||||||||||
199 | DE BIRD Oiseau | ||||||||||||||||||||||||||
200 | 5 la partie avant du corps d'un oiseau | ||||||||||||||||||||||||||
201 | (Bird) poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
202 | plumes de la poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
203 | plumes de la poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
204 | Le Tournoi un rouge juin de poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
205 | Robin poitrine rouge. | ||||||||||||||||||||||||||
206 | vIANDE viande | ||||||||||||||||||||||||||
207 | 6 viande de la partie avant du corps d'un oiseau ous d'animaux non | ||||||||||||||||||||||||||
208 | la viande de la poitrine (un oiseau ou animal) | ||||||||||||||||||||||||||
209 | poulet / poitrines de dinde | ||||||||||||||||||||||||||
210 | Poulet / poitrines de dinde | ||||||||||||||||||||||||||
211 | poitrine d'agneau | ||||||||||||||||||||||||||
212 | Couvrir les moutons de viande de poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
213 | CROISÉ ont la poitrine ... | ||||||||||||||||||||||||||
214 | 7 (en adjectifs constituent adjectif) le Ayant taper de la poitrine ous les seins mentionnés | ||||||||||||||||||||||||||
215 | Les seins (ou du sein) ... la | ||||||||||||||||||||||||||
216 | Une petite poitrine pleine femme / boutonnage | ||||||||||||||||||||||||||
217 | Petits seins / femme Feng * | ||||||||||||||||||||||||||
218 | Petite commode / femmes pleine poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
219 | seins nus | ||||||||||||||||||||||||||
220 | aux seins nus | ||||||||||||||||||||||||||
221 | Le mâle poitrine jaune de l'espèce | ||||||||||||||||||||||||||
222 | Cette espèce * jaune poitrine masculine | ||||||||||||||||||||||||||
223 | Mâle de l'espèce Rattus | ||||||||||||||||||||||||||
224 | -voir also à double boutonnage, single-breasted | ||||||||||||||||||||||||||
225 | coeur cOEUR | ||||||||||||||||||||||||||
226 | 8 (littéraire) la partie du corps where les sentiments et les émotions are considérées Comme | ||||||||||||||||||||||||||
227 | * Coeur émotionnel | ||||||||||||||||||||||||||
228 | (Littérature), où les sentiments et les émotions sont considérées comme faisant partie du corps | ||||||||||||||||||||||||||
229 | Une poitrine Troublée | ||||||||||||||||||||||||||
230 | anxiété | ||||||||||||||||||||||||||
231 | -voir also sein cheminée | ||||||||||||||||||||||||||
232 | voir battre, propre | ||||||||||||||||||||||||||
233 | [VN] 1 pour le sommet Atteindre D'une colline, etc. | ||||||||||||||||||||||||||
234 | Montez en haut ... | ||||||||||||||||||||||||||
235 | Comme ils à poitrine la crête, ILS Ont vu la vallée et le lac avant de les | ||||||||||||||||||||||||||
236 | Quand ils atteignent la crête vue panoramique sur la vallée et le lac | ||||||||||||||||||||||||||
237 | 2 à pousser à Travers qqch, le toucher with your POITRINE | ||||||||||||||||||||||||||
238 | Pincez à travers la poitrine de ... | ||||||||||||||||||||||||||
239 | Il entra Dans l'océan, les vagues volet ici. | ||||||||||||||||||||||||||
240 | Il entra dans les vagues de la mer contre la poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
241 | os du sein | ||||||||||||||||||||||||||
242 | l'os à de longues plates DANS LA POITRINE Qué Les Premières de Sept Paires de côtes are reliées à | ||||||||||||||||||||||||||
243 | bréchet | ||||||||||||||||||||||||||
244 | Synonyme sternum | ||||||||||||||||||||||||||
245 | - BODY Image | ||||||||||||||||||||||||||
246 | alimentation du sein (au sein nourris, nourris au sein / | ||||||||||||||||||||||||||
247 | Quand une femme allaite, Elle Nourrit son bébé Avec du lait de Ses seins | ||||||||||||||||||||||||||
248 | Avec chaque allaitement; allaitement | ||||||||||||||||||||||||||
249 | -compare biberon, infirmière | ||||||||||||||||||||||||||
250 | pectoral | ||||||||||||||||||||||||||
251 | Une pièce d'armure portée par les soldats in the passé protect verser la partie supérieure avant du corps | ||||||||||||||||||||||||||
252 | (Ancien soldat protecteur de poitrine) Plastron | ||||||||||||||||||||||||||
253 | la poitrine D'une poche d'Une chemise ous à l'extérieur à l'intérieur ous de la partie d'Une enveloppe qui couvre l la poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
254 | (Vêtements) poche de poitrine | ||||||||||||||||||||||||||
255 | Une image o la page R022 | ||||||||||||||||||||||||||
256 | Pompe sein non dispositif versez Obtenir le lait de seins d'une femme, de Sorte Que son bébé nourri may d'Être, plus tard à partir d'Une bouteille | ||||||||||||||||||||||||||
257 | Tire-lait; pompe du sein | ||||||||||||||||||||||||||
258 | Brasse | ||||||||||||||||||||||||||
259 | Un style de piscine Que vous Faites sur your face, de soutiens-gorge et Déplacer Vos les jambes de Votre corps, vers Puis de nouveau d'art de Dañs Elle cercle non | ||||||||||||||||||||||||||
260 | Brasse | ||||||||||||||||||||||||||
261 | Une PISCINE image | ||||||||||||||||||||||||||
262 | souffle | ||||||||||||||||||||||||||
263 | l'air Que vous Prenez Dans Vos Poumons et d'envoyer à nouveau | ||||||||||||||||||||||||||
264 | air respirable | ||||||||||||||||||||||||||
265 | fils Soufflé sentait l'ail | ||||||||||||||||||||||||||
266 | Son souffle dans le vecteur ail Sen | ||||||||||||||||||||||||||
267 | la mauvaise haleine (= Qui a envoyé mauvais) | ||||||||||||||||||||||||||
268 | La mauvaise haleine | ||||||||||||||||||||||||||
269 | Nous Avons Dû Arrêter versez respirer Avant que Nous Sommes Arrivés au sommet | ||||||||||||||||||||||||||
270 | Nous avons dû prendre une grande respiration, puis un grimpeur | ||||||||||||||||||||||||||
271 | Avant que nous devions arrêter dans un souffle, nous sommes allés vers le haut | ||||||||||||||||||||||||||
272 | Elle Était très courte haleine (= avaient de la Difficulté à respirer). | ||||||||||||||||||||||||||
273 | Sa respiration très difficile sommeil | ||||||||||||||||||||||||||
274 | 2, quantity juin d'air Qui Entre Dans les Poumons en Memé temps | ||||||||||||||||||||||||||
275 | - L'inhalation d'air | ||||||||||||||||||||||||||
276 | de Prendre une respiration profonde | ||||||||||||||||||||||||||
277 | respiration profonde | ||||||||||||||||||||||||||
278 | il a récitent le poème entier Dans Soufflé non | ||||||||||||||||||||||||||
279 | Il en arrière sur l'ensemble du poème symphonique | ||||||||||||||||||||||||||
280 | 3 ~ de qqch [chanter.] | ||||||||||||||||||||||||||
281 | Trace; signes: | ||||||||||||||||||||||||||
282 | Un souffle de suspicion / scandale | ||||||||||||||||||||||||||
283 | - Silk Hugh suspect; scandale suspect | ||||||||||||||||||||||||||
284 | 4 a ~ de l'air, le vent [chanter.] (Littéraire) un léger mouvement d'air | ||||||||||||||||||||||||||
285 | Fouetter légèrement débit (air) | ||||||||||||||||||||||||||
286 | Une bouffée d'air (frais) l'air pur Respire après Avoir Été à l'intérieur ous Dans Une atmosphère vente | ||||||||||||||||||||||||||
287 | L'air frais; respirante | ||||||||||||||||||||||||||
288 | Aurons Nous bouffée d'air frais juin à l'heure du déjeuner. | ||||||||||||||||||||||||||
289 | Nous sommes impatients de prendre une pause pour le déjeuner | ||||||||||||||||||||||||||
290 | Une bouffée d'air frais de D'une personne, juin a choisi ous non lieu Qui est nouveau et différent et Fait Intéressant et passionnant | ||||||||||||||||||||||||||
291 | personne Rafraîchissant (ou une chose, un lieu.) | ||||||||||||||||||||||||||
292 | le souffle de vie à / sb versez (littéraire) Une partie essentielle de l'existence d'Une personne | ||||||||||||||||||||||||||
293 | la nourriture de quelqu'un | ||||||||||||||||||||||||||
294 | Reprendre Votre souffle (nouveau / retour) (also attraper Votre souffle) de respirer normalement à nouveau après l'exécution de ous faire Un peu d'exercice fatigant | ||||||||||||||||||||||||||
295 | Rétablir la respiration normale | ||||||||||||||||||||||||||
296 | retenez Votre souffle 1 à Cesser de respirer pendant la cour non lape de temps | ||||||||||||||||||||||||||
297 | Breath; souffle | ||||||||||||||||||||||||||
298 | Commentaire Votre souffle et JUSQU'A Compter dix | ||||||||||||||||||||||||||
299 | Retenez votre respiration, comptez jusqu'à dix _ | ||||||||||||||||||||||||||
300 | 2 d'être inquiet pendant Que vous versez Attendez qqch Que vous ÊTES inquiet au sujet | ||||||||||||||||||||||||||
301 | retenant son souffle, attendre avec impatience | ||||||||||||||||||||||||||
302 | De Il retint fils SOUFFLE ALORS Qué les Résultats were LUs | ||||||||||||||||||||||||||
303 | Lors de la lecture des résultats, il retint son souffle | ||||||||||||||||||||||||||
304 | 3 [informels) les gens Disent ne retenez pas your souffle! De souligner Que qqch prendra beaucoup de temps Arriver ous may ne .pas | ||||||||||||||||||||||||||
305 | N'attend avec impatience, vous avez un tel | ||||||||||||||||||||||||||
306 | Elle a dit Qu'elle le ferait Cette semaine, Mais ne retenez pas Votre souffle | ||||||||||||||||||||||||||
307 | Elle a dit qu'elle cette semaine pour Qian, mais vous ne pouvez donc pas impuissants et attendit! | ||||||||||||||||||||||||||
308 | in the same souffle après Immédiatement Avoir dit qqch Qui suggested l'intention ou Le Sens Opposé | ||||||||||||||||||||||||||
Mais alors, mais en même temps (signifie le paragraphe précédent que l'intention ou à l'opposé sens) | |||||||||||||||||||||||||||
Il a Salue mon travail et in the same Soufflé m'a dit que je te devrait lâcheur. | |||||||||||||||||||||||||||
Il a salué mon travail beaucoup, mais alors me dit que je dois rejeter | |||||||||||||||||||||||||||
fils / sa Dernière / Soufflé le dernier instant de la vie d'Une personne | |||||||||||||||||||||||||||
Enfin, un souffle, sa mort; mourir | |||||||||||||||||||||||||||
à bout de souffle des difficultés à Ayant respirer après l'exercice | |||||||||||||||||||||||||||
(Après l'exercice) souffle, respirer | |||||||||||||||||||||||||||
Nous étions à bout de souffle activités après cinq minutes, only | |||||||||||||||||||||||||||
Nous cinq minutes après haletant | |||||||||||||||||||||||||||
qqch dire, Speaking, etc. sous your souffle verser qqch dire Tranquillement Pour Que les gens ne PEUVENT pas entender | |||||||||||||||||||||||||||
Doucement, doucement (disons) | |||||||||||||||||||||||||||
Très il Murmura sous fils souffle. | |||||||||||||||||||||||||||
Nonsense! »Murmura-t tranquillement | |||||||||||||||||||||||||||
Prendre sb's'breath loin d'être très surprenant ous belle | |||||||||||||||||||||||||||
Superbe, grandiose | |||||||||||||||||||||||||||
Ma première vue de l'île de l'air a pris mon souffle | |||||||||||||||||||||||||||
Je l'ai vu cette île de l'air, admire sans cesse | |||||||||||||||||||||||||||
A à PLUS, attraper, dessiner, Sauveur, waste retenant. | |||||||||||||||||||||||||||
respirant | |||||||||||||||||||||||||||
(Technique) (des Matériaux UTILISE Dans la confection de vêtements vêtements) | |||||||||||||||||||||||||||
permettant à l'air de passer à Travers | |||||||||||||||||||||||||||
produit respirant | |||||||||||||||||||||||||||
Respirant, vêtements Imperméables is essentiel ous air la Plupart des sports de plein de | |||||||||||||||||||||||||||
* La plupart des vêtements de sport de plein air doit être imperméable et respirante | |||||||||||||||||||||||||||
Respirant, vêtements imperméables est essentiel ou la plupart des sports de plein air | |||||||||||||||||||||||||||
breathalyse breathalyze) | |||||||||||||||||||||||||||
[Généralement passive] verify verser la quantity d'alcool a bu Qu'un conducteur en Faisant lui souffler Dans éthylomètre non | |||||||||||||||||||||||||||
Avec les mesures souffle de l'analyseur (pilote) de la teneur en alcool dans l'haleine | |||||||||||||||||||||||||||
Les deux pilotes were sur alcootest les lieux de l'accident. | |||||||||||||||||||||||||||
Les deux pilotes étaient sur les lieux ont reçu un test d'alcoolémie | |||||||||||||||||||||||||||
ivressomètre ivressomètre ™) dispositif non used Par la police de verser la quantity d'Mesurer alcool Dans l'haleine d'conducteur non | |||||||||||||||||||||||||||
(Mesure de la teneur en alcool) souffle analyseur | |||||||||||||||||||||||||||
respirer | |||||||||||||||||||||||||||
AIR / SOUFFLE air; respirer | |||||||||||||||||||||||||||
1 à Prendre l'air Dans Vos Poumons et l'envoyer à nouveau par le nez ous la bouche | |||||||||||||||||||||||||||
respiration | |||||||||||||||||||||||||||
Il respira avant de Profondément Speaking à nouveau | |||||||||||||||||||||||||||
Il prit une profonde inspiration, puis aller sur | |||||||||||||||||||||||||||
L'air si froid Était Qu'on Pouvait à peine respirer. | |||||||||||||||||||||||||||
L'air est très froid, il est difficile de respirer. | |||||||||||||||||||||||||||
Elle commençait à respirer, plus Facilement. | |||||||||||||||||||||||||||
Elle a commencé à respirer plus facilement la | |||||||||||||||||||||||||||
La Plupart des gens ne réalisent pas l'air Qu'ils respirent pollué | |||||||||||||||||||||||||||
La plupart des gens ne sont pas conscients de leur air respiratoire positif pollué | |||||||||||||||||||||||||||
2 [VN] verser Envoyer l'air, la fumée ous juin odeur Particulière de Votre bouche | |||||||||||||||||||||||||||
exhalation | |||||||||||||||||||||||||||
Il is Venu près, de respirer Les Vapeurs d'alcool sur moi | |||||||||||||||||||||||||||
Il est venu près de moi, j'étais couvert avec le spray d'alcool | |||||||||||||||||||||||||||
DITES DOUCEMENT chuchota | |||||||||||||||||||||||||||
3 (literaly) de dire qqch Tranquillement | |||||||||||||||||||||||||||
chuchotée | |||||||||||||||||||||||||||
[Discours V] Je suis ici, Elle Souffla | |||||||||||||||||||||||||||
«Je dois chaque enfant.» Elle dit doucement | |||||||||||||||||||||||||||
[Also VN] | |||||||||||||||||||||||||||
DU VIN Vin | |||||||||||||||||||||||||||
4 [V] si Vous permettez à vin de respirer, vous OUVREZ la bouteille et laisser l'air ENTRER en avant de la boire | |||||||||||||||||||||||||||
(Ouvrez la bouteille? Laissez déversement) * Gaz * Allé | |||||||||||||||||||||||||||
4 [V] Si vous laissez le vin respirer, vous ouvrez la bouteille et laissez l'air arriver à boire | |||||||||||||||||||||||||||
DE TISSU / PEAU Tissu: Peau | |||||||||||||||||||||||||||
5 [V] si le tissu, le cuir, la peau, etc. may respirer, l'air may Se déplacer ous à Travers Elle | |||||||||||||||||||||||||||
respirant | |||||||||||||||||||||||||||
Coton faire des Choses Permet à Votre peau de respirer | |||||||||||||||||||||||||||
Coton faire respirer la peau. | |||||||||||||||||||||||||||
FEELING / QUALITÉ sentiment, la qualité | |||||||||||||||||||||||||||
6 [VN] (formelle) d'être plein d'ONU sentiment d'ous juin qualité Particulière | |||||||||||||||||||||||||||
Plein, distribuer (ou une sorte de qualité émotionnelle) | |||||||||||||||||||||||||||
Sa performances un Respire l'esprit et le charme | |||||||||||||||||||||||||||
Sa performance intelligente de charme | |||||||||||||||||||||||||||
respirer (Facilement / Librement) à nouveau verser soi Sentir calme à nouveau après désagréable qqch ous une effrayante fin pris | |||||||||||||||||||||||||||
Calme-toi, lâche un ton | |||||||||||||||||||||||||||
respirer in the cou de sb (Informel) à près de Surveiller that is sb en formation de faire D'une Manière Qui les fait se Sentir anxieux et / ous Ennuyé | |||||||||||||||||||||||||||
Fixant une personne pour voir, de voir quelqu'un peur (ou contrarié); surveillance | |||||||||||||||||||||||||||
respirer (nouveau) la vie Dans qqch versez Improving qqch en introduisant de Nouvelles Idées et de les gens, plus Rendre interessés par CE | |||||||||||||||||||||||||||
(Pour qch) d'apporter une amélioration, l'injection de nettoyage puissance | |||||||||||||||||||||||||||
Votre respirer dernier (littéraire) à mourir | |||||||||||||||||||||||||||
Kick the bucket (mort) à expiration | |||||||||||||||||||||||||||
A plus à facile, vivre | |||||||||||||||||||||||||||
Respirez à Prendre l'air Dans Vos Poumons par le nez ous la bouche | |||||||||||||||||||||||||||
inhalateur Inhale | |||||||||||||||||||||||||||
respirent qch versez Prendre l'air, | |||||||||||||||||||||||||||
Suggérer une modification
|