|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
001 |
MAKE SB FEEL BAD
使难过 |
MAKE SB FEEL BAD shǐ nánguò |
FAIRE SB FEEL BAD 使
难过 |
FAIRE SB FEEL BAD shǐ
nánguò |
使某人觉得不好使难过 |
Shǐ mǒu rén juédé bù
hǎo shǐ nánguò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
11 to
make sb feel so sad, lonely, etc. that they cannot live a normal life |
11 to make sb feel so sad,
lonely, etc. That they cannot live a normal life |
11 pour faire sb sentir si
triste, solitaire, etc. qu'ils ne peuvent pas vivre une vie normale |
11 pour faire sb sentir si
triste, solitaire, etc. Qu'ils ne peuvent pas vivre une vie normale |
11使某人感到如此悲伤,寂寞等,他们无法正常生活 |
11 shǐ mǒu rén
gǎndào rúcǐ bēishāng, jìmò děng, tāmen
wúfǎ zhèngcháng shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
使心碎;
使十*悲伤;使孤* |
shǐ xīn suì; shǐ
shí*bēishāng; shǐ gū* |
使
心碎; 使 十 * 悲伤; 使
孤 * |
shǐ xīn suì;
shǐ shí* bēishāng; shǐ gū* |
使心碎;使十*悲伤;使孤* |
shǐ xīn suì;
shǐ shí*bēishāng; shǐ gū* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
使某人感到如此悲伤,寂寞等,他们无法正常生活 |
shǐ mǒu rén
gǎndào rúcǐ bēishāng, jìmò děng, tāmen
wúfǎ zhèngcháng shēnghuó |
使 某人
感到 如此 悲伤, 寂寞
等, 他们 无法 正常 生活 |
shǐ mǒu rén
gǎndào rúcǐ bēishāng, jìmò děng, tāmen
wúfǎ zhèngcháng shēnghuó |
使某人感到如此悲伤,寂寞等,他们无法正常生活 |
shǐ mǒu rén
gǎndào rúcǐ bēishāng, jìmò děng, tāmen
wúfǎ zhèngcháng shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
the death of his wife broke him
completely |
the death of his wife broke him
completely |
la mort de sa femme lui a cassé
complètement |
la mort de sa femme lui a cassé
complètement |
他的妻子去世彻底打破了他 |
tā de qīzi qùshì
chèdǐ dǎpòle tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
妻子的死使他悲痛欲绝 |
qīzi de sǐ shǐ
tā bēitòng yù jué |
妻子 的
死 使 他 悲痛欲绝 |
qīzi de sǐ shǐ
tā bēitòng yù jué |
妻子的死使他悲痛欲绝 |
qīzi de sǐ shǐ
tā bēitòng yù jué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
OF WEATHER |
OF WEATHER |
DE TEMPS |
DE TEMPS |
天气的 |
tiānqì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
天气 |
tiānqì |
天气 |
tiānqì |
天气 |
tiānqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
12 to change
suddenly,usually after a period when it has been fine |
12 to change suddenly,usually
after a period when it has been fine |
12 pour changer soudainement,
généralement après une période où il a été bien |
12 pour changer soudainement,
généralement après une période où il a été bien |
12突然改变,一般一段时间后,当它被罚款 |
12 túrán gǎibiàn,
yībān yīduàn shíjiān hòu, dāng tā bèi
fákuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
(常指好夫气)突类 |
(cháng zhǐhǎofū
qì) tū lèi |
(常 指 好
夫 气) 突 类 |
(cháng zhǐhǎofū
qì) tū lèi |
(常指好夫气)突类 |
(cháng zhǐhǎofū
qì) tū lèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
SHOW OPENING
露出缝隙 |
SHOW OPENING lùchū fèngxì |
OUVERTURE 露出
缝隙 |
OUVERTURE lùchū fèngxì |
SHOW开幕露出缝隙 |
SHOW kāimù lùchū
fèngxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
13 to show an opening |
13 to show an opening |
13 pour montrer une
ouverture |
13 pour montrer une
ouverture |
13显示开口 |
13 xiǎnshì
kāikǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
露出缝隙;散开 |
lùchū fèngxì; sàn kāi |
露出
缝隙; 散开 |
lùchū fèngxì; sàn kāi |
露出缝隙;散开 |
lùchū fèngxì; sàn kāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
The clouds broke and the sun
came out |
The clouds broke and the sun
came out |
Les nuages ont
éclaté et le soleil est sorti |
Les nuages ont
éclaté et le soleil est sorti |
云破了,太阳出来了 |
yún pòle, tàiyáng chūláile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
云开日出 |
yún kāi rì chū |
云开
日出 |
yún kāi rì chū |
云开日出 |
yún kāi rì chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
OF DAY/DAWN/STORM
白天:黎明;风鉍 |
OF DAY/DAWN/STORM báitiān:
Límíng; fēng bì |
DE JOUR / DAWN / STORM
白天: 黎明; 风 鉍 |
DE JOUR/ DAWN/ STORM
báitiān: Límíng; fēng bì |
天/黎明/
STORM白天:黎明;风铋 |
tiān/límíng/ STORM
báitiān: Límíng; fēng bì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
14 when the day or dawn or a storm breaks,
it begins |
14 when the day or dawn or a
storm breaks, it begins |
14 quand le jour ou l'aube
ou un orage éclate, il commence |
14 quand le jour ou l'aube
ou un orage éclate, il commence |
当天破晓或一个暴风雨来临,它开始的时候14 |
dàngtiān pòxiǎo
huò yīgè bàofēngyǔ láilín, tā kāishǐ de shíhòu
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
开始;(风暴)发作 |
kāishǐ;(fēngbào)
fāzuò |
开始,
(风暴) 发作 |
kāishǐ, (fēngbào)
fāzuò |
开始;(风暴)发作 |
kāishǐ;(fēngbào)
fāzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
Dawn was breaking when they
finally left |
Dawn was breaking when they
finally left |
L'aube se levait quand ils ont
finalement quitté |
L'aube se levait quand ils ont
finalement quitté |
黎明被打破时,他们终于离开 |
límíng bèi dǎpò shí,
tāmen zhōngyú líkāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
他们终争离开时正是破晓时分 |
tāmen zhōng zhēng
líkāi shí zhèng shì pòxiǎo shífēn |
他们 终
争 离开 时 正是 破晓
时分 |
tāmen zhōng zhēng
líkāi shí zhèng shì pòxiǎo shífēn |
他们终争离开时正是破晓时分 |
tāmen zhōng zhēng
líkāi shí zhèng shì pòxiǎo shífēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
一 see also DAYBREAK |
yī see also DAYBREAK |
一 voir aussi DAYBREAK |
yī voir aussi DAYBREAK |
一见DAYBREAK |
yī jiàn DAYBREAK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
OF. NEWS 消息 |
OF. NEWS xiāoxī |
DE. NOUVELLES 消息 |
DE. NOUVELLES xiāoxī |
的。新闻消息 |
de. Xīnwén xiāoxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
15 if a piece of news breaks, it becomes
known |
15 if a piece of news breaks, it
becomes known |
15 si un morceau de nouvelles
pauses, il devient connu |
15 si un morceau de nouvelles
pauses, il devient connu |
15,如果一条新闻休息,就变成已知 |
15, rúguǒ yītiáo
xīnwén xiūxí, jiù biàn chéng yǐ zhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
透露;传开 |
tòulù; chuán kāi |
透露;
传开 |
tòulù; chuán kāi |
透露;传开 |
tòulù; chuán kāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
There was a public outcry when
the scandal broke. |
There was a public outcry when
the scandal broke. |
Il y avait un tollé lorsque le
scandale a éclaté. |
Il y avait un tollé lorsque le
scandale a éclaté. |
有舆论哗然,当丑闻爆发。 |
yǒu yúlùn huárán, dāng
chǒuwén bàofā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
丑闻一传开,舆论一片哗然 |
Chǒuwén yī chuán
kāi, yúlùn yīpiàn huárán |
丑闻 一
传开, 舆论 一片 哗然 |
Chǒuwén yī chuán
kāi, yúlùn yīpiàn huárán |
丑闻一传开,舆论一片哗然 |
Chǒuwén yī chuán
kāi, yúlùn yīpiàn huárán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
breaking news (= news that is
arriving about events that have just happened) |
breaking news (= news that is
arriving about events that have just happened) |
dernières nouvelles (= nouvelles
qui arrivent sur les événements qui viennent d'arrivées) |
dernières nouvelles (= nouvelles
qui arrivent sur les événements qui viennent d'arrivées) |
(即到达关于刚刚发生的事件=新闻)最新新闻 |
(jí dàodá guānyú
gānggāng fāshēng de shìjiàn =xīnwén) zuìxīn
xīnwén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
突发性新闻 |
tú fā xìng
xīnwén |
突发 性
新闻 |
tú fā xìng xīnwén |
突发性新闻 |
tú fā xìng xīnwén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
16 ~ it/the news to sb to be the first to tell
sb some bad news |
16 ~ it/the news to sb to be the
first to tell sb some bad news |
16 ~ it / les nouvelles à sb
pour être le premier à dire sb quelques mauvaises nouvelles |
16 ~ it/ les nouvelles à sb pour
être le premier à dire sb quelques mauvaises nouvelles |
16〜那/新闻某人是第一个告诉某人一些坏消息 |
16〜nà/xīnwén
mǒu rén shì dì yīgè gàosù mǒu rén yīxiē huài
xiāoxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
(第一个将坏消息向某人)公布,透露,说出 |
(dì yīgè jiāng huài
xiāoxī xiàng mǒu rén) gōngbù, tòulù, shuō chū |
(第
一个 将 坏 消息 向
某人) 公布, 透露, 说出 |
(dì yīgè jiāng
huài xiāoxī xiàng mǒu rén) gōngbù, tòulù, shuō
chū |
(第一个将坏消息向某人)公布,透露,说出 |
(dì yīgè jiāng
huài xiāoxī xiàng mǒu rén) gōngbù, tòulù, shuō
chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
Who’s going to break it to her? |
Who’s going to break it to her? |
Qui va le rompre pour elle? |
Qui va le rompre pour elle? |
谁去打破它给她吗? |
shuí qù dǎpò tā
gěi tā ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
由谁来把这事告诉她呢? |
Yóu shuí lái bǎ zhè shì
gàosù tā ne? |
由 谁来
把这 事 告诉 她 呢? |
Yóu shuí lái bǎ zhè shì
gàosù tā ne? |
由谁来把这事告诉她呢? |
Yóu shuílái bǎ zhè shì
gàosù tā ne? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
I'm sorry to be the one to break the news to
you. |
I'm sorry to be the one to break
the news to you. |
Je suis désolé d'être le
seul à briser les nouvelles de vous. |
Je suis désolé d'être le
seul à briser les nouvelles de vous. |
对不起是一个坏消息给你。 |
Duìbùqǐ shì yīgè
huài xiāoxī gěi nǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
我很难过,这消息得由我来告诉你 |
Wǒ hěn nánguò, zhè
xiāoxī dé yóu wǒ lái gàosù nǐ |
我 很难
过, 这 消息 得 由 我 来
告诉 你 |
Wǒ hěn nánguò, zhè
xiāoxī dé yóu wǒ lái gàosù nǐ |
我很难过,这消息得由我来告诉你 |
Wǒ hěn nánguò, zhè
xiāoxī dé yóu wǒ lái gàosù nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
OF VOICE.嗓音 |
OF VOICE. Sǎngyīn |
DES VOIX. 嗓音 |
DES VOIX. Sǎngyīn |
VOICE作者嗓音 |
VOICE zuòzhě
sǎngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
17 [V] if sb’s voice breaks, it changes its
tone because of emotion |
17 [V] if sb’s voice breaks, it
changes its tone because of emotion |
17 [V] si la voix des
pauses de sb, il change de ton en raison de l'émotion |
17 [V] si la voix des
pauses de sb, il change de ton en raison de l'émotion |
17
[V],如果某人的声音都变了,它的变化是因为感情其音色 |
17 [V], rúguǒ
mǒu rén de shēngyīn dōu biànle, tā de biànhuà shì
yīnwèi gǎnqíng qí yīnsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
(因激动)变调 |
(yīn jīdòng) biàndiào |
(因 激动)
变调 |
(yīn jīdòng) biàndiào |
(因激动)变调 |
(yīn jīdòng) biàndiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
Her voice broke as she told us
the dreadful news |
Her voice broke as she told us
the dreadful news |
Sa voix se brisa comme elle nous
a dit les nouvelles terribles |
Sa voix se brisa comme elle nous
a dit les nouvelles terribles |
她的声音哽咽了,她告诉我们,这可怕的消息 |
tā de shēngyīn
gěngyànle, tā gàosù wǒmen, zhè kěpà de xiāoxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
她告诉我们这可怕的消息时,声音都变了 |
tā gàosù wǒmen zhè
kěpà de xiāo xí shí, shēngyīn dōu biànle |
她 告诉
我们 这 可怕 的 消息
时, 声音 都 变 了 |
tā gàosù wǒmen zhè
kěpà de xiāo xí shí, shēngyīn dōu biànle |
她告诉我们这可怕的消息时,声音都变了 |
tā gàosù wǒmen zhè
kěpà de xiāo xí shí, shēngyīn dōu biànle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
18 [V] when a boy's voice
breaks, it becomes permanently deeper at about the age of 13 or 14 |
18 [V] when a boy's voice
breaks, it becomes permanently deeper at about the age of 13 or 14 |
18 [V] lorsque la voix des
pauses d'un garçon, il devient définitivement plus profond à l'âge de 13 ou
14 |
18 [V] lorsque la voix des
pauses d'un garçon, il devient définitivement plus profond à l'âge de 13 ou
14 |
18
[V]当一个男孩的声音都变了,变成大约13或14岁的永久更深 |
18 [V] dāng yīgè
nánhái de shēngyīn dōu biànle, biàn chéng dàyuē 13 huò 14
suì de yǒngjiǔ gēngshēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
(指男孩在13或14岁时嗓音)变粗,
变低 |
(zhǐ nánhái zài 13 huò 14
suì shí sǎngyīn) biàn cū, biàn dī |
(指
男孩 在 13 或 14 岁时 嗓音)
变粗, 变 低 |
(zhǐ nánhái zài 13
huò 14 suì shí sǎngyīn) biàn cū, biàn dī |
(指男孩在13或14岁时嗓音)变粗,变低 |
(zhǐ nánhái zài 13
huò 14 suì shí sǎngyīn) biàn cū, biàn dī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
A RECORD 纪录 |
A RECORD jìlù |
A RECORD 纪录 |
A RECORD jìlù |
创纪录的纪录 |
chuàng jìlù de jìlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
19 [VN] to do sth
better,faster, etc. than anyone has ever done it before |
19 [VN] to do sth better,faster,
etc. Than anyone has ever done it before |
19 [VN] pour faire qqch mieux,
plus vite, etc. que quiconque ait jamais fait avant |
19 [VN] pour faire qqch mieux,
plus vite, etc. Que quiconque ait jamais fait avant |
19
[V]做某事更好,更快,等比任何人之前已经做过这 |
19 [V] zuò mǒu shì gèng
hǎo, gèng kuài, děng bǐ rènhé rén zhīqián
yǐjīng zuòguò zhè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
打破(纪录) |
dǎpò (jìlù) |
打破
(纪录) |
dǎpò (jìlù) |
打破(纪录) |
dǎpò (jìlù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
She had broken the world 200
metres record |
She had broken the world 200
metres record |
Elle avait brisé le record du
monde de 200 mètres |
Elle avait brisé le record du
monde de 200 mètres |
她打破了200多个世界米世界纪录 |
tā dǎpòle 200 duō
gè shìjiè mǐ shìjiè jìlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
她打破了
100 举世界纪录 |
tā dǎpòle 100 jǔ
shìjiè jìlù |
她 打破
了 100 举 世界 纪录 |
tā dǎpòle 100 jǔ
shìjiè jìlù |
她打破了100举世界纪录 |
tā dǎpòle 100 jǔ
shìjiè jìlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
the movie broke all box-ofiice
records. |
the movie broke all box-ofiice
records. |
le film a battu tous les records
au box-Ofiice. |
le film a battu tous les records
au box-Ofiice. |
这部电影打破了所有的箱ofiice记录。 |
zhè bù diànyǐng dǎpòle
suǒyǒu de xiāng ofiice jìlù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
逢部影片打破了所有的票房纪录 |
Féng bù yǐngpiàn
dǎpòle suǒyǒu de piàofáng jìlù |
逢 部
影片 打破 了 所有 的
票房 纪录 |
Féng bù yǐngpiàn
dǎpòle suǒyǒu de piàofáng jìlù |
逢部影片打破了所有的票房纪录 |
Féng bù yǐngpiàn
dǎpòle suǒyǒu de piàofáng jìlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
OF WAVES 波浪 |
OF WAVES bōlàng |
DES ONDES 波浪 |
DES ONDES bōlàng |
波波浪的 |
bō bōlàng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
20 when waves break, they fall
and are dissolved into foam, usually. near land |
20 when waves break, they fall
and are dissolved into foam, usually. Near land |
20 lorsque les vagues se
brisent, ils tombent et sont dissous dans la mousse, habituellement. près de
la terre |
20 lorsque les vagues se
brisent, ils tombent et sont dissous dans la mousse, habituellement. Près de
la terre |
20时海浪打破,他们下降,溶解成泡沫,通常。附近的土地 |
20 shí hǎilàng dǎpò,
tāmen xiàjiàng, róngjiě chéng pàomò, tōngcháng. Fùjìn de
tǔdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
拍岸;迸溅 |
pāi àn; bèngjiàn |
拍岸;
迸溅 |
pāi àn; bèngjiàn |
拍岸;迸溅 |
pāi àn; bèngjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
the sound of waves breaking on
the beach |
the sound of waves breaking on
the beach |
le bruit des vagues qui se
brisent sur la plage |
le bruit des vagues qui se
brisent sur la plage |
波打破了海滩上的声音 |
bō dǎpòle
hǎitān shàng de shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
浪涛拍岸的声音 |
làngtāo pāi àn de
shēngyīn |
浪涛
拍岸 的 声音 |
làngtāo pāi àn
de shēngyīn |
浪涛拍岸的声音 |
làngtāo pāi àn
de shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
The sea was breaking over the
wrecked ship. |
The sea was breaking over the
wrecked ship. |
La mer se brisait sur le navire
naufragé. |
La mer se brisait sur le navire
naufragé. |
海打破了在失事船只。 |
hǎi dǎpòle zài
shīshì chuánzhī. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
海浪冲刷着破船的残骸 |
Hǎilàng
chōngshuāzhe pòchuán de cánhái |
海浪
冲刷 着 破船 的 残骸 |
Hǎilàng
chōngshuāzhe pòchuán de cánhái |
海浪冲刷着破船的残骸 |
Hǎilàng
chōngshuāzhe pòchuán de cánhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
STH SECRET 秘密 |
STH SECRET mìmì |
STH SECRET 秘密 |
STH SECRET mìmì |
STH SECRET秘密 |
STH SECRET mìmì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
21 to find the meaning of sth secret |
21 to find the meaning of sth
secret |
21 pour trouver le sens du
secret de qqch |
21 pour trouver le sens du
secret de qqch |
21发现某事秘密的意义 |
21 fāxiàn mǒu
shì mìmì de yìyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
破译;破解 |
pòyì; pòjiě |
破译;
破解 |
pòyì; pòjiě |
破译;破解 |
pòyì; pòjiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
to break a code |
to break a code |
pour briser un code |
pour briser un code |
破解代码 |
pòjiě dàimǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
破译密码 |
pòyì mìmǎ |
破译
密码 |
pòyì mìmǎ |
破译密码 |
pòyì mìmǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
MONEY |
MONEY |
ARGENT |
ARGENT |
钱 |
qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
22 [VN] to change a bank- note
for coins |
22 [VN] to change a bank- note
for coins |
22 [VN] pour changer une note
Bank- pour les pièces |
22 [VN] pour changer une note
Bank- pour les pièces |
22
[V]更改为硬币银行 - 记 |
22 [V] gēnggǎi wèi
yìngbì yínháng - jì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
把…*成零钱;找弁 |
bǎ…*chéng língqián;
zhǎo biàn |
把 ... * 成
零钱; 找 弁 |
bǎ... * Chéng
língqián; zhǎo biàn |
把...
*成零钱,找弁 |
bǎ... *Chéng
língqián, zhǎo biàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
更改硬币世行注 |
gēnggǎi yìngbì shì
xíng zhù |
更改
硬币 世 行 注 |
gēnggǎi yìngbì shì
xíng zhù |
更改硬币世行注 |
gēnggǎi yìngbì shì
xíng zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
Can you break a twenty-dollar
bill? |
Can you break a twenty-dollar
bill? |
Pouvez-vous casser un billet de
vingt dollars? |
Pouvez-vous casser un billet de
vingt dollars? |
你可以打破一二十元的钞票吗? |
nǐ kěyǐ dǎpò
yī'èrshí yuán de chāopiào ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
可以给我找开二十元的钞票吗? |
Kěyǐ gěi wǒ
zhǎo kāi èrshí yuán de chāopiào ma? |
可以 给
我 找 开 二十 元 的
钞票 吗? |
Kěyǐ gěi wǒ
zhǎo kāi èrshí yuán de chāopiào ma? |
可以给我找开二十元的钞票吗? |
Kěyǐ gěi wǒ
zhǎo kāi èrshí yuán de chāopiào ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
Idioms containing break are at
the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example break
sb’s heart is at heart.含 |
Idioms containing break are at
the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example break
sb’s heart is at heart. Hán |
Idiomes contenant la rupture
sont les entrées pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par exemple
briser le cœur de qn est au cœur. 含 |
Idiomes contenant la rupture
sont les entrées pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par exemple
briser le cœur de qn est au cœur. Hán |
含休息成语是在对成语的名词和形容词的条目,比如打破某人的心脏是在心脏。含 |
Hán xiūxí chéngyǔ shì
zài duì chéngyǔ de míngcí hé xíngróngcí de tiáomù, bǐrú dǎpò
mǒu rén de xīnzàng shì zài xīnzàng. Hán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
break
的习语,都可在
该等习语中的名词及形容词相关词条找到, |
break de xí yǔ, dōu
kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí
xiāngguān cí tiáo zhǎodào, |
briser 的
习语, 都可 在 该等 习语
中 的 名词 及 形容词
相关 词条 找到, |
briser de xí yǔ, dōu
kě zài gāi děng xí yǔ zhōng de míngcí jí xíngróngcí
xiāngguān cí tiáo zhǎodào, |
突破的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到, |
túpò dì xí yǔ, dōu
kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí
xiāngguān cí tiáo zhǎodào, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
如 break sb’s heart
在词条 heart 下。 |
rú break sb’s heart zài cí tiáo
heart xià. |
如 coeur de 在 break
sb 词条 coeur 下. |
rú coeur de zài break sb cí tiáo
coeur xià. |
如突破SB的心脏在词条心脏下。 |
rú túpò SB de xīnzàng zài
cí tiáo xīnzàng xià. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
break away (from sb/sth) |
Break away (from sb/sth) |
rompre (sb / sth) |
Rompre (sb/ sth) |
脱离(从SB
/某物) |
Tuōlí (cóng SB/mǒu wù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
1 to escape suddenly from sb who is holding
you or keeping you prisoner |
1 to escape suddenly from sb who
is holding you or keeping you prisoner |
1 pour échapper
soudainement de sb qui vous retient ou vous garder prisonnier |
1 pour échapper
soudainement de sb qui vous retient ou vous garder prisonnier |
1,从某人突然逃跑是谁在持有你或者让你的囚犯 |
1, cóng mǒu rén túrán
táopǎo shì shuí zài chí yǒu nǐ huòzhě ràng nǐ de
qiúfàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
突然挣脱;逃脱 |
túrán zhēngtuō;
táotuō |
突然
挣脱; 逃脱 |
túrán zhēngtuō;
táotuō |
突然挣脱,逃脱 |
túrán zhēngtuō,
táotuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
the prisoner broke away from his
guards |
the prisoner broke away from his
guards |
le prisonnier a rompu ses gardes |
le prisonnier a rompu ses gardes |
囚犯从看守离开 |
qiúfàn cóng kānshǒu
líkāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
犯人挣脱了看守 |
fànrén zhēngtuōle
kānshǒu |
犯人
挣脱 了 看守 |
fànrén zhēngtuōle
kānshǒu |
犯人挣脱了看守 |
fànrén zhēngtuōle
kānshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
2 to leave a political party,
state,etc” especially to form a new one |
2 to leave a political party,
state,etc” especially to form a new one |
2 à quitter un parti politique,
état, etc ", en particulier pour former un nouveau |
2 à quitter un parti politique,
état, etc", en particulier pour former un nouveau |
2留下一个政党,国家,等等“,尤其是形成一个新的 |
2 liú xià yīgè
zhèngdǎng, guójiā, děng děng “, yóuqí shì xíngchéng
yīgè xīn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
脱离,背叛(如党、国家等,尤指舍组建新的) |
tuōlí, bèipàn (rú
dǎng, guójiā děng, yóu zhǐ shě zǔjiàn xīn
de) |
脱离,
背叛 (如 党, 国家 等, 尤
指 舍 组建 新 的) |
tuōlí, bèipàn (rú
dǎng, guójiā děng, yóu zhǐ shě zǔjiàn xīn
de) |
脱离,背叛(如党,国家等,尤指舍组建新的) |
tuōlí, bèipàn (rú
dǎng, guójiā děng, yóu zhǐ shě zǔjiàn xīn
de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
The people of the province
wished to break away and form a new state |
The people of the province
wished to break away and form a new state |
Les habitants de la province ont
voulu rompre et former un nouvel état |
Les habitants de la province ont
voulu rompre et former un nouvel état |
全省人民希望摆脱,形成一个新的状态 |
quán xǐng rénmín
xīwàng bǎituō, xíngchéng yīgè xīn de zhuàngtài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
该省人民希望分离成立一个新国家 |
gāi xǐng rénmín
xīwàng fēnlí chénglì yīgè xīn guójiā |
该省
人民 希望 分离 成立
一个 新 国家 |
gāi xǐng rénmín
xīwàng fēnlí chénglì yīgè xīn guójiā |
该省人民希望分离成立一个新国家 |
gāi xǐng rénmín
xīwàng fēnlí chénglì yīgè xīn guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
一related noun breakaway |
yī related noun breakaway |
一 échappée substantif
liés |
yī échappée substantif liés |
一相关名词分离 |
yī xiāngguān
míngcí fēnlí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
3 to move away from a crowd or
group, especially in a race |
3 to move away from a crowd or
group, especially in a race |
3 pour déplacer loin d'une foule
ou d'un groupe, en particulier dans une course |
3 pour déplacer loin d'une foule
ou d'un groupe, en particulier dans une course |
3从人群或基移开,特别是在比赛中 |
3 cóng rénqún huò jī yí
kāi, tèbié shì zài bǐsài zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
(尤指速度竞赛)甩掉 |
(yóu zhǐ sùdù jìngsài)
shuǎi diào |
(尤 指
速度 竞赛) 甩掉 |
(yóu zhǐ sùdù jìngsài)
shuǎi diào |
(尤指速度竞赛)甩掉 |
(yóu zhǐ sùdù jìngsài)
shuǎi diào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
She broke away from the pack and
opened up a two-second lead. |
She broke away from the pack and
opened up a two-second lead. |
Elle se détache du peloton et a
ouvert deux secondes d'avance. |
Elle se détache du peloton et a
ouvert deux secondes d'avance. |
她打破了离折,开辟了两秒钟的领先优势。 |
tā dǎpòle lí zhé,
kāipìle liǎng miǎo zhōng de lǐngxiān
yōushì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
她甩开所有其他赛跑者,以两秒领先 |
Tā shuǎi kāi
suǒyǒu qítā sàipǎo zhě, yǐ liǎng miǎo
lǐngxiān |
她 甩开
所有 其他 赛跑 者, 以
两秒 领先 |
Tā shuǎi kāi
suǒyǒu qítā sàipǎo zhě, yǐ liǎng miǎo
lǐngxiān |
她甩开所有其他赛跑者,以两秒领先 |
Tā shuǎi kāi
suǒyǒu qítā sàipǎo zhě, yǐ liǎng miǎo
lǐngxiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
break down |
break down |
panne |
panne |
分解 |
fēnjiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
1 (of a machine or vehicle |
1 (of a machine or vehicle |
1 (d'une machine ou d'un
véhicule |
1 (d'une machine ou d'un
véhicule |
1(机器或车辆的 |
1(jīqì huò chēliàng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
机器或车辆 |
jīqì huò chēliàng |
机器 或
车辆 |
jīqì huò
chēliàng |
机器或车辆 |
jīqì huò
chēliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
to stop working because of a
fault |
to stop working because of a
fault |
d'arrêter de travailler en
raison d'un défaut |
d'arrêter de travailler en
raison d'un défaut |
停止,因为故障工作 |
tíngzhǐ, yīnwèi
gùzhàng gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
出故障;杯* |
chū gùzhàng; bēi* |
出 故障;
杯 * |
chū gùzhàng; bēi* |
出故障;杯* |
chū gùzhàng; bēi* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
停止,因为故障工作 |
tíngzhǐ, yīnwèi
gùzhàng gōngzuò |
停止,
因为 故障 工作 |
tíngzhǐ, yīnwèi
gùzhàng gōngzuò |
停止,因为故障工作 |
tíngzhǐ, yīnwèi
gùzhàng gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
The telephone system has broken down |
The telephone system has broken
down |
Le système téléphonique est en
panne |
Le système téléphonique est en
panne |
电话系统失灵了 |
diànhuà xìtǒng
shīlíngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
电话系统瘫痪了 |
diànhuà xìtǒng
tānhuànle |
电话
系统 瘫痪 了 |
diànhuà xìtǒng
tānhuànle |
电话系统瘫痪了 |
diànhuà xìtǒng
tānhuànle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
We (= the car) broke down on the
freeway |
We (= the car) broke down on the
freeway |
Nous (= la voiture) est tombé en
panne sur l'autoroute |
Nous (= la voiture) est tombé en
panne sur l'autoroute |
我们(=汽车)抛锚在高速公路上 |
wǒmen (=qìchē)
pāomáo zài gāosù gōnglù shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
我们的韦在高速公路上拋锚了 |
wǒmen de wéi zài gāosù
gōnglù shàng pāo máole |
我们 的
韦 在 高速公路 上 拋锚
了 |
wǒmen de wéi zài gāosù
gōnglù shàng pāo máole |
我们的韦在高速公路上抛锚了 |
wǒmen de wéi zài gāosù
gōnglù shàng pāomáole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
一related noun breakdow |
yī related noun breakdow |
一 breakdow noun liés |
yī breakdow noun liés |
一相关名词breakdow |
yī xiāngguān
míngcí breakdow |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
2 to fail |
2 to fail |
2 à l'échec |
2 à l'échec |
2失败 |
2 shībài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
失败 |
shībài |
失败 |
shībài |
失败 |
shībài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
Negotiations between the two
sides have broken down. |
Negotiations between the two
sides have broken down. |
Les négociations entre les deux
parties ont été rompues. |
Les négociations entre les deux
parties ont été rompues. |
双方之间的谈判已经破裂。 |
shuāngfāng zhī
jiān de tánpàn yǐjīng pòliè. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
双方谈判失败了 |
Shuāngfāng tánpàn
shībàile |
双方
谈判 失败 了 |
Shuāngfāng tánpàn
shībàile |
双方谈判失败了 |
Shuāngfāng tánpàn
shībàile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
一 related noun breakdown |
yī related noun breakdown |
一 ventilation substantif
liés |
yī ventilation substantif
liés |
一相关名词击穿 |
yī xiāngguān
míngcí jí chuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
3 to become very bad |
3 to become very bad |
3 pour devenir très
mauvais |
3 pour devenir très
mauvais |
3变得很糟糕 |
3 biàn dé hěn
zāogāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
被搞垮;
跨掉 |
bèi gǎo kuǎ; kuà diào |
被 搞垮;
跨掉 |
bèi gǎo kuǎ; kuà diào |
被搞垮;跨掉 |
bèi gǎo kuǎ; kuà diào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Her health broke down under the
pressure of work |
Her health broke down under the
pressure of work |
Sa santé est tombé en panne sous
la pression de travail |
Sa santé est tombé en panne sous
la pression de travail |
工作的压力下,她的身体弄垮了 |
gōngzuò de yālì xià,
tā de shēntǐ nòng kuǎle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
她因工作压力身体垮掉了 |
tā yīn gōngzuò
yālì shēntǐ kuǎ diàole |
她 因
工作 压力 身体 垮掉 了 |
tā yīn gōngzuò
yālì shēntǐ kuǎ diàole |
她因工作压力身体垮掉了 |
tā yīn gōngzuò
yālì shēntǐ kuǎ diàole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
一 see also nervous breakdown |
yī see also nervous
breakdown |
一 voir la
ventilation aussi nerveux |
yī voir la
ventilation aussi nerveux |
一见精神崩溃 |
yī jiàn jīngshén
bēngkuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
4 to lose control of your
feelings and start crying |
4 to lose control of your
feelings and start crying |
4 à perdre le contrôle de vos
sentiments et de commencer à pleurer |
4 à perdre le contrôle de vos
sentiments et de commencer à pleurer |
4失去对你的感情控制和开始哭 |
4 shīqù duì nǐ de
gǎnqíng kòngzhì hé kāishǐ kū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
情不自禁地哭起来 |
qíngbùzìjīn de kū
qǐlái |
情不自禁
地 哭 起来 |
qíngbùzìjīn de kū
qǐlái |
情不自禁地哭起来 |
qíngbùzìjīn de kū
qǐlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
He broke down and wept when he
heard the news |
He broke down and wept when he
heard the news |
Il se mit à pleurer quand il a
entendu les nouvelles |
Il se mit à pleurer quand il a
entendu les nouvelles |
他不禁失声痛哭,当他听到这个消息 |
tā bùjīn
shīshēng tòngkū, dāng tā tīng dào zhège
xiāoxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
听到这个消息,他不禁失声痛哭 |
tīng dào zhège
xiāoxī, tā bùjīn shīshēng tòngkū |
听到
这个 消息, 他 不禁
失声痛哭 |
tīng dào zhège
xiāoxī, tā bùjīn shīshēng tòngkū |
听到这个消息,他不禁失声痛哭 |
tīng dào zhège
xiāoxī, tā bùjīn shīshēng tòngkū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
5 to divide into parts to be
analysed |
5 to divide into parts to be
analysed |
5 à diviser en parties à
analyser |
5 à diviser en parties à
analyser |
5分为份待分析 |
5 fēn wéi fèn dài
fēnxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
划成部分(以便分析) |
huà chéng bùfèn (yǐbiàn
fēnxī) |
划 成
部分 (以便 分析) |
huà chéng bùfèn (yǐbiàn
fēnxī) |
划成部分(以便分析) |
huà chéng bùfèn (yǐbiàn
fēnxī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Expenditure on the project
breaks down as follows: wages |
Expenditure on the project
breaks down as follows: Wages |
Les dépenses relatives au projet
se décompose comme suit: salaires |
Les dépenses relatives au projet
se décompose comme suit: Salaires |
该项目的支出分解如下:工资 |
gāi xiàngmù dì
zhīchū fēnjiě rúxià: Gōngzī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
$10m, plant $4m, raw materials
$5m. |
$10m, plant $4m, raw materials
$5m. |
$ 10m, plante $ 4m, matières
premières $ 5m. |
$ 10m, plante $ 4m, matières
premières $ 5m. |
$ 10M,工厂$
4M,原材料$ 5米。 |
$ 10M, gōngchǎng $ 4M,
yuáncáiliào $ 5 mǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
这项工程的支出费用分项列明如下:工资1000万元,设备400万元,原料,500
万元 |
Zhè xiàng gōngchéng de
zhīchū fèiyòng fēn xiàng liè míng rúxià: Gōngzī 1000
wàn yuán, shèbèi 400 wàn yuán, yuánliào,500 wàn yuán |
这项
工程 的 支出 费用 PM 项
列明 如下: 工资 1000 万元,
设备 400 万元, 原料, 500 万元 |
Zhè xiàng gōngchéng de
zhīchū fèiyòng PM xiàng liè míng rúxià: Gōngzī 1000 wàn
yuán, shèbèi 400 wàn yuán, yuánliào, 500 wàn yuán |
这项工程的支出费用分项列明如下:工资1000万元,设备400万元,原料500万元 |
Zhè xiàng gōngchéng de
zhīchū fèiyòng fēn xiàng liè míng rúxià: Gōngzī 1000
wàn yuán, shèbèi 400 wàn yuán, yuánliào 500 wàn yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
一related noun breakdown |
yī related noun breakdown |
一 ventilation substantif
liés |
yī ventilation substantif
liés |
一相关名词击穿 |
yī xiāngguān
míngcí jí chuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
break sth down |
break sth down |
casser qc bas |
casser qc bas |
打破某物下来 |
dǎpò mǒu wù
xiàlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
1 to make sth fall down, open, etc. by
hitting it hard |
1 to make sth fall down, open,
etc. By hitting it hard |
1 pour faire qqch tomber,
ouverte, etc. en le frappant dur |
1 pour faire qqch tomber,
ouverte, etc. En le frappant dur |
1,使某物跌下来,打开等击中很难 |
1, shǐ mǒu wù
diē xiàlái, dǎkāi děng jí zhòng hěn nán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
打倒,砸破(某物 |
dǎdǎo, zá pò (mǒu
wù |
打倒,
砸破 (某物 |
dǎdǎo, zá pò (mǒu
wù |
打倒,砸破(某物 |
dǎdǎo, zá pò (mǒu
wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
firefighters had to break the
door down to reach the people trapped inside. |
firefighters had to break the
door down to reach the people trapped inside. |
les pompiers ont dû enfoncer la
porte pour atteindre les personnes coincées à l'intérieur. |
les pompiers ont dû enfoncer la
porte pour atteindre les personnes coincées à l'intérieur. |
消防队员不得不破门而入,到达被困的人们。 |
xiāofáng duìyuán bùdé bù
pòmén ér rù, dàodá bèi kùn de rénmen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
消防队员不得不破门而入,解救困在里面的人 |
Xiāofáng duìyuán bùdé bù
pòmén ér rù, jiějiù kùn zài lǐmiàn de rén |
消防队员
不得不 破门 而入, 解救
困 在 里面 的 人 |
Xiāofáng duìyuán bùdé bù
pòmén ér rù, jiějiù kùn zài lǐmiàn de rén |
消防队员不得不破门而入,解救困在里面的人 |
Xiāofáng duìyuán bùdé bù
pòmén ér rù, jiějiù kùn zài lǐmiàn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
2 to destroy sth or make it
disappear, especially a particular feeling or attitude that sb has |
2 to destroy sth or make it
disappear, especially a particular feeling or attitude that sb has |
2 pour détruire qqch ou faire
disparaître, en particulier un sentiment ou une attitude particulière qui a
sb |
2 pour détruire qqch ou faire
disparaître, en particulier un sentiment ou une attitude particulière qui a
sb |
2摧毁某物或使其消失,尤其是特别的感觉或态度,认为某人有 |
2 cuīhuǐ mǒu wù
huò shǐ qí xiāoshī, yóuqí shì tèbié de gǎnjué huò tàidù,
rènwéi mǒu rén yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
破*,消除(尤指某种感情或态度) |
pò*, xiāochú (yóu zhǐ
mǒu zhǒng gǎnqíng huò tàidù) |
破 *, 消除
(尤 指 某种 感情 或
态度) |
pò*, xiāochú (yóu zhǐ
mǒu zhǒng gǎnqíng huò tàidù) |
破*,消除(尤指某种感情或态度) |
pò*, xiāochú (yóu zhǐ
mǒu zhǒng gǎnqíng huò tàidù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
摧毁某物或使其消失,尤其是特别的感觉或态度,认为某人有 |
cuīhuǐ mǒu wù huò
shǐ qí xiāoshī, yóuqí shì tèbié de gǎnjué huò tàidù,
rènwéi mǒu rén yǒu |
摧毁
某物 或 使其 消失, 尤其
是 特别 的 感觉 或
态度, 认为 某人 有 |
cuīhuǐ mǒu wù huò
shǐ qí xiāoshī, yóuqí shì tèbié de gǎnjué huò tàidù,
rènwéi mǒu rén yǒu |
摧毁某物或使其消失,尤其是特别的感觉或态度,认为某人有 |
cuīhuǐ mǒu wù huò
shǐ qí xiāoshī, yóuqí shì tèbié de gǎnjué huò tàidù,
rènwéi mǒu rén yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
to break down
resistance/oppostion |
to break down
resistance/oppostion |
pour briser la résistance /
oppostion |
pour briser la résistance/
oppostion |
打破阻力/
oppostion |
dǎpò zǔlì/ oppostion |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
瓦解抵抗 /
反对 |
wǎjiě dǐkàng/
fǎnduì |
瓦解
抵抗 / 反对 |
wǎjiě
dǐkàng/ fǎnduì |
瓦解抵抗/反对 |
wǎjiě
dǐkàng/fǎnduì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
to break down sb’s
reserve/shyness |
to break down sb’s
reserve/shyness |
pour briser la réserve /
timidité sb |
pour briser la réserve/ timidité
sb |
打破某人的储备/害羞 |
dǎpò mǒu rén de
chúbèi/hàixiū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
驱除某人的矜持
/ 胆怯 |
qūchú mǒu rén de
jīnchí/ dǎnqiè |
驱除
某人 的 矜持 / 胆怯 |
qūchú mǒu rén de
jīnchí/ dǎnqiè |
驱除某人的矜持/胆怯 |
qūchú mǒu rén de
jīnchí/dǎnqiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Attempts must be made to break
down the barriers of fear and hostility which divide the two communities |
Attempts must be made to break
down the barriers of fear and hostility which divide the two communities |
Il faut tenter de briser les
barrières de la peur et d'hostilité qui divisent les deux communautés |
Il faut tenter de briser les
barrières de la peur et d'hostilité qui divisent les deux communautés |
尝试必须提出,要打破的恐惧和敌意而划分两个社区的障碍 |
chángshì bìxū tíchū,
yào dǎpò dì kǒngjù hé díyì ér huàfēn liǎng gè shèqū
de zhàng'ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
必须设法消除造成这两个团体不和的恐惧和敌意 |
bìxū shèfǎ
xiāochú zàochéng zhè liǎng gè tuántǐ bù hé de kǒngjù hé
díyì |
必须
设法 消除 造成 这 两个
团体 不 和 的 恐惧 和
敌意 |
bìxū shèfǎ
xiāochú zàochéng zhè liǎng gè tuántǐ bù hé de kǒngjù hé
díyì |
必须设法消除造成这两个团体不和的恐惧和敌意 |
bìxū shèfǎ
xiāochú zàochéng zhè liǎng gè tuántǐ bù hé de kǒngjù hé
díyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
3 to divide sth into parts in
order to analyse it or make it easier to do |
3 to divide sth into parts in
order to analyse it or make it easier to do |
3 pour diviser qqch en plusieurs
parties afin d'analyser ou de le rendre plus facile à faire |
3 pour diviser qqch en plusieurs
parties afin d'analyser ou de le rendre plus facile à faire |
3分某物成部分,以分析它,或使其更容易做 |
3 fēn mǒu wù chéng
bùfèn, yǐ fēnxī tā, huò shǐ qí gèng róngyì zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
把…奋类;划分 |
bǎ…fèn lèi; huàfēn |
把 ... 奋
类; 划分 |
bǎ... Fèn lèi;
huàfēn |
把...奋类;划分 |
bǎ... Fèn lèi;
huàfēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Break your expenditure down into
bills, food and other |
Break your expenditure down into
bills, food and other |
Brisez vos dépenses vers le bas
dans les projets de loi, de la nourriture et d'autres |
Brisez vos dépenses vers le bas
dans les projets de loi, de la nourriture et d'autres |
打破你的支出分成费,食品等 |
dǎpò nǐ de
zhīchū fēnchéng fèi, shípǐn děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
把支出费
用按账单、食物及其他分类列明 |
bǎ zhīchū fèiyòng
àn zhàngdān, shíwù jí qítā fēnlèi liè míng |
把 支出
费 用 按 账单, 食物 及
其他 分类 列明 |
bǎ zhīchū fèiyòng
àn zhàngdān, shíwù jí qítā fēnlèi liè míng |
把支出费用按账单,食物及其他分类列明 |
bǎ zhīchū fèiyòng
àn zhàngdān, shíwù jí qítā fēnlèi liè míng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Each lesson is broken down into
several units |
Each lesson is broken down into
several units |
Chaque leçon est décomposé en
plusieurs unités |
Chaque leçon est décomposé en
plusieurs unités |
每课被分解成若干个单元 |
měi kè bèi fēnjiě
chéng ruògān gè dānyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
每一课都分成几部分 |
měi yī kè dōu
fēnchéng jǐ bùfèn |
每一 课
都 分成 几 部分 |
měi yī kè dōu
fēnchéng jǐ bùfèn |
每一课都分成几部分 |
měi yī kè dōu
fēnchéng jǐ bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
— related noun breakdown |
— related noun breakdown |
#NOME? |
- Ventilation noun liés |
#NOME? |
- xiāngguān míngcí jí
chuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
4 to make a substance separate
into parts or change into a different form in a chemical process |
4 to make a substance separate
into parts or change into a different form in a chemical process |
4 pour faire une substance
séparée en parties ou changer en une forme différente dans un processus
chimique |
4 pour faire une substance
séparée en parties ou changer en une forme différente dans un processus
chimique |
4使一个物质分离成部分或者改变成不同形式在一个化学过程 |
4 shǐ yīgè wùzhí
fēnlí chéng bùfèn huòzhě gǎibiàn chéng bùtóng xíngshì zài
yīgè huàxué guòchéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
使分解(为);使变化(成) |
shǐ fēnjiě (wèi);
shǐ biànhuà (chéng) |
使 分解
(为) 使 变化 (成) |
shǐ fēnjiě
(wèi) shǐ biànhuà (chéng) |
使分解(为);使变化(成) |
shǐ fēnjiě
(wèi); shǐ biànhuà (chéng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Sugar and starch are broken down in the stomach |
Sugar and starch are broken down
in the stomach |
Le sucre et l'amidon sont
décomposés dans l'estomac |
Le sucre et l'amidon sont
décomposés dans l'estomac |
糖和淀粉在胃里被分解 |
táng hé diànfěn zài wèi
lǐ bèi fēnjiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
糖和淀粉在胃里被分解 |
táng hé diànfěn zài wèi
lǐ bèi fēnjiě |
糖 和
淀粉 在 胃里 被 分解 |
táng hé diànfěn zài wèi
lǐ bèi fēnjiě |
糖和淀粉在胃里被分解 |
táng hé diànfěn zài wèi
lǐ bèi fēnjiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
一related noun breakdown |
yī related noun breakdown |
一 ventilation substantif
liés |
yī ventilation substantif
liés |
一相关名词击穿 |
yī xiāngguān
míngcí jí chuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
break for sth to suddenly run
towards sth when you are trying to escape |
break for sth to suddenly run
towards sth when you are trying to escape |
pause pour qqch à courir
brusquement vers sth lorsque vous essayez d'échapper |
pause pour qqch à courir
brusquement vers sth lorsque vous essayez d'échapper |
打破某物突然对某事跑,当你试图逃跑 |
dǎpò mǒu wù túrán duì
mǒu shì pǎo, dāng nǐ shìtú táopǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
(试画逃脱时)突然冲向;向…挣脱 |
(shì huà táotuō shí) túrán
chōng xiàng; xiàng…zhēngtuō |
(试 画
逃脱 时) 突然 冲向; 向 ...
挣脱 |
(shì huà táotuō shí) túrán
chōng xiàng; xiàng... Zhēngtuō |
(试画逃脱时)突然冲向;向...挣脱 |
(shì huà táotuō shí) túrán
chōng xiàng; xiàng... Zhēngtuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
She had to hold him back as he
tried to break for the door |
She had to hold him back as he
tried to break for the door |
Elle a dû le retenir comme il a
essayé de briser la porte |
Elle a dû le retenir comme il a
essayé de briser la porte |
她只好抱着他回来,因为他试图打破门 |
tā zhǐhǎo bàozhe
tā huí lái, yīnwèi tā shìtú dǎpòmén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
他试图向门口逃去,她只好拉住他 |
tā shìtú xiàng ménkǒu
táo qù, tā zhǐhǎo lā zhù tā |
他 试图
向 门口 逃去, 她 只好
拉住 他 |
tā shìtú xiàng ménkǒu
táo qù, tā zhǐhǎo lā zhù tā |
他试图向门口逃去,她只好拉住他 |
tā shìtú xiàng ménkǒu
táo qù, tā zhǐhǎo lā zhù tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
break in to enter a building by
force |
break in to enter a building by
force |
briser pour entrer dans un
bâtiment de force |
briser pour entrer dans un
bâtiment de force |
打破进入武力建筑 |
dǎpò jìnrù wǔlì
jiànzhú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
强行进入;破门而入 |
qiángxíng jìnrù; pòmén ér rù |
强行
进入; 破门 而入 |
qiángxíng jìnrù; pòmén ér rù |
强行进入;破门而入 |
qiángxíng jìnrù; pò mén ér rù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Burglars had broken in while we
were away |
Burglars had broken in while we
were away |
Les cambrioleurs avaient cassé
pendant que nous étions loin |
Les cambrioleurs avaient cassé
pendant que nous étions loin |
窃贼打破了,而我们外出 |
qièzéi dǎpòle, ér
wǒmen wàichū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
我们不在家时,窃贼闯进屋里了 |
wǒmen bù zàijiā shí,
qièzéi chuǎng jìn wū li le |
我们 不
在家 时, 窃贼 闯进 屋里
了 |
wǒmen bù zàijiā shí,
qièzéi chuǎng jìn wū li le |
我们不在家时,窃贼闯进屋里了 |
wǒmen bù zàijiā shí,
qièzéi chuǎng jìn wū li le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
一 related noun break-in |
yī related noun break-in |
一 noun effraction liées |
yī noun effraction liées |
一相关名词闯入 |
yī xiāngguān
míngcí chuǎng rù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
break sb/sth in 1 to train
sb/sth in sth new that they must do |
break sb/sth in 1 to train
sb/sth in sth new that they must do |
briser sb / sth en 1 pour former
sb / sth dans sth nouveau ce qu'ils doivent faire |
briser sb/ sth en 1 pour former
sb/ sth dans sth nouveau ce qu'ils doivent faire |
打破某人/某物1,培养对某事某人新/某事,他们必须做的 |
dǎpò mǒu rén/mǒu
wù 1, péiyǎng duì mǒu shì mǒu rén xīn/mǒu shì,
tāmen bìxū zuò de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
训练某人
/ 某物;培训 |
xùnliàn mǒu rén/ mǒu
wù; péixùn |
训练
某人 / 某物; 培训 |
xùnliàn mǒu rén/ mǒu
wù; péixùn |
训练某人/某物;培训 |
xùnliàn mǒu rén/mǒu
wù; péixùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
to break in new recruits |
to break in new recruits |
de briser les nouvelles recrues |
de briser les nouvelles recrues |
在新兵打破 |
zài xīnbīng dǎpò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
训练新成员 |
xùnliàn xīn chéngyuán |
训练 新
成员 |
xùnliàn xīn chéngyuán |
训练新成员 |
xùnliàn xīn chéngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
The young horse was not yet
brofcen in (=trained to carry a rider) |
The young horse was not yet
brofcen in (=trained to carry a rider) |
Le jeune cheval n'a pas encore
été brofcen dans (= formés pour effectuer un cavalier) |
Le jeune cheval n'a pas encore
été brofcen dans (= formés pour effectuer un cavalier) |
年轻的马还没有brofcen在(=训练有素,随身携带一个骑手) |
niánqīng de mǎ hái
méiyǒu brofcen zài (=xùnliàn yǒu sù, suíshēn xiédài yīgè
qíshǒu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
那匹刚长成的马还没被驯* |
nà pǐ gāng zhǎng
chéng de mǎ hái méi bèi xún* |
那匹 刚
长 成 的 马 还没 被 驯 * |
nà pǐ gāng zhǎng
chéng de mǎ hái méi bèi xún* |
那匹刚长成的马还没被驯* |
nà pǐ gāng zhǎng
chéng de mǎ hái méi bèi xún* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
年轻的马尚未打破了(=训练有素,随身携带一个骑手) |
niánqīng de mǎ
shàngwèi dǎpòle (=xùnliàn yǒu sù, suíshēn xiédài yī gè
qíshǒu) |
年轻 的
马 尚未 打破 了 (=
训练有素, 随身 携带
一个 骑手) |
niánqīng de mǎ
shàngwèi dǎpòle (= xùnliàn yǒu sù, suíshēn xiédài yī gè
qíshǒu) |
年轻的马尚未打破了(=训练有素,随身携带一个骑手) |
niánqīng de mǎ
shàngwèi dǎpòle (=xùnliàn yǒu sù, suíshēn xiédài yī gè
qíshǒu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
2 to wear sth, especially new
shoes, until they become comfortable |
2 to wear sth, especially new
shoes, until they become comfortable |
2 à porter qqch, en particulier
de nouvelles chaussures, jusqu'à ce qu'ils deviennent confortables |
2 à porter qqch, en particulier
de nouvelles chaussures, jusqu'à ce qu'ils deviennent confortables |
2穿某事,特别是新鞋,直到他们变得舒适 |
2 chuān mǒu shì, tèbié
shì xīn xié, zhídào tāmen biàn dé shūshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
把…穿得合身,使舒适自如(尤请新鞋) |
bǎ…chuān dé
héshēn, shǐ shūshì zìrú (yóu qǐng xīn xié) |
把 ... 穿得
合身, 使 舒适 自如 (尤
请 新 鞋) |
bǎ... Chuān dé
héshēn, shǐ shūshì zìrú (yóu qǐng xīn xié) |
把...穿得合身,使舒适自如(尤请新鞋) |
bǎ... Chuān dé
héshēn, shǐ shūshì zìrú (yóu qǐng xīn xié) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
break in (on sth) to interrupt
or disturb sth |
break in (on sth) to interrupt
or disturb sth |
effraction (sur qch) pour
interrompre ou perturber sth |
effraction (sur qch) pour
interrompre ou perturber sth |
打破(对某事物)打断或干扰某物 |
dǎpò (duì mǒu shìwù)
dǎ duàn huò gānrǎo mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
打断, *扰 |
dǎ duàn, *rǎo |
打断 * 扰 |
dǎ duàn* rǎo |
打断,*扰 |
dǎ duàn,*rǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
打破(对某事物)打断或干扰某物 |
dǎpò (duì mǒu shìwù)
dǎ duàn huò gānrǎo mǒu wù |
打破 (对
某 事物) 打断 或 干扰
某物 |
dǎpò (duì mǒu shìwù)
dǎ duàn huò gānrǎo mǒu wù |
打破(对某事物)打断或干扰某物 |
dǎpò (duì mǒu shìwù)
dǎ duàn huò gānrǎo mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
She longed to break in on their conversation
but didn’t want to appear rude. |
She longed to break in on their
conversation but didn’t want to appear rude. |
Elle avait envie de briser
leur conversation, mais ne voulait pas paraître grossier. |
Elle avait envie de briser
leur conversation, mais ne voulait pas paraître grossier. |
她渴望打破他们的谈话,但不想失礼。 |
tā kěwàng
dǎpò tāmen de tánhuà, dàn bùxiǎng shīlǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
她很想打断他们的谈话,
但又不愿显得粗鲁 |
Tā hěn xiǎng
dǎ duàn tāmen de tánhuà, dàn yòu bù yuàn xiǎndé cūlǔ |
她 很想
打断 他们 的 谈话, 但又
不愿 显得 粗鲁 |
Tā hěn xiǎng
dǎ duàn tāmen de tánhuà, dàn yòu bù yuàn xiǎndé cūlǔ |
她很想打断他们的谈话,但又不愿显得粗鲁 |
Tā hěn xiǎng
dǎ duàn tāmen de tánhuà, dàn yòu bù yuàn xiǎndé cūlǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
[+ speech] I didn’t do it! she
broke in |
[+ speech] I didn’t do it! She
broke in |
[+ Discours] je ne le fais pas!
elle a cassé en |
[+ Discours] je ne le fais pas!
Elle a cassé en |
[+语音]我没有做到这一点!她打破了 |
[+yǔyīn] wǒ
méiyǒu zuò dào zhè yīdiǎn! Tā dǎpòle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
不是我干的!
她插嘴说。 |
bùshì wǒ gàn de! Tā
chāzuǐ shuō. |
不是 我
干 的! 她 插嘴 说. |
bùshì wǒ gàn de!
Tā chāzuǐ shuō. |
不是我干的!她插嘴说。 |
bùshì wǒ gàn de!
Tā chāzuǐ shuō. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
break into sth 1 to enter a
building by force; to open a car, etc. by force |
Break into sth 1 to enter a
building by force; to open a car, etc. By force |
percer dans sth 1 pour entrer
dans un bâtiment par la force; pour ouvrir une voiture, etc., par la force |
Percer dans sth 1 pour entrer
dans un bâtiment par la force; pour ouvrir une voiture, etc., Par la force |
闯入某事物1进入由力建设;强行开一辆车,等等。 |
Chuǎng rù mǒu shìwù 1
jìnrù yóu lì jiànshè; qiángxíng kāi yī liàng chē, děng
děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
强行闯入;撬开(汽车等) |
qiángxíng chuǎng rù; qiào
kāi (qìchē děng) |
强行
闯入; 撬开 (汽车 等) |
qiángxíng chuǎng rù; qiào
kāi (qìchē děng) |
强行闯入,撬开(汽车等) |
Qiángxíng chuǎng rù, qiào
kāi (qìchē děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
We had our car broken into last
week |
We had our car broken into last
week |
Nous avions notre voiture cassé
dans la semaine dernière |
Nous avions notre voiture cassé
dans la semaine dernière |
我们有我们的车闯入最后一周 |
wǒmen yǒu wǒmen
de chē chuǎng rù zuìhòu yīzhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
我们的车上周被撬了 |
wǒmen de chē shàng
zhōu bèi qiàole |
我们 的
车 上周 被 撬 了 |
wǒmen de chē shàng
zhōu bèi qiàole |
我们的车上周被撬了 |
wǒmen de chē shàng
zhōu bèi qiàole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
related noun break-in |
related noun break-in |
noun connexe effraction |
noun connexe effraction |
相关名词磨合 |
xiāngguān míngcí
móhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
2 to begin laughing, singing,
etc. suddenly |
2 to begin laughing, singing,
etc. Suddenly |
2 pour commencer à rire,
chanter, etc. soudain |
2 pour commencer à rire,
chanter, etc. Soudain |
2,开始笑着,唱着,突然等等。 |
2, kāishǐ xiàozhe,
chàngzhe, túrán děng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
突然开始(笑、唱等 |
túrán kāishǐ (xiào,
chàng děng |
突然
开始 (笑, 唱 等 |
túrán kāishǐ (xiào,
chàng děng |
突然开始(笑,唱等 |
Túrán kāishǐ (xiào,
chàng děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
as the President’s car drew up, the crowd
broke into loud applause. |
as the President’s car drew up,
the crowd broke into loud applause. |
comme la voiture du
président a dressé, la foule a éclaté en applaudissements. |
comme la voiture du
président a dressé, la foule a éclaté en applaudissements. |
作为总统的汽车制定了,人群中爆发出热烈的掌声。 |
zuòwéi zǒngtǒng
de qìchē zhìdìngle, rénqún zhōng bàofā chū rèliè de
zhǎngshēng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
总统的座车停下时,人群中爆发出热烈的掌声 |
Zǒngtǒng de zuò
chē tíng xià shí, rénqún zhōng bàofā chū rèliè de
zhǎngshēng |
总统 的
座 车 停下 时, 人群 中
爆发 出 热烈 的 掌声 |
Zǒngtǒng de zuò
chē tíng xià shí, rénqún zhōng bàofā chū rèliè de
zhǎngshēng |
总统的座车停下时,人群中爆发出热烈的掌声 |
Zǒngtǒng de zuò
chē tíng xià shí, rénqún zhōng bàofā chū rèliè de
zhǎngshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
3 to suddenly start running; to
start running faster than before |
3 to suddenly start running; to
start running faster than before |
3 pour commencer soudainement
courir; pour commencer à courir plus vite qu'auparavant |
3 pour commencer soudainement
courir; pour commencer à courir plus vite qu'auparavant |
3突然开始运行;开始运行比以前更快 |
3 túrán kāishǐ
yùnxíng; kāishǐ yùnxíng bǐ yǐqián gèng kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
突然开始(跑)
;开始快跑 |
túrán kāishǐ
(pǎo); kāishǐ kuài pǎo |
突然
开始 (跑); 开始 快跑 |
túrán kāishǐ
(pǎo); kāishǐ kuài pǎo |
突然开始(跑);开始快跑 |
túrán kāishǐ
(pǎo); kāishǐ kuài pǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
He broke into a run when he saw
the police |
He broke into a run when he saw
the police |
Il se mit à courir quand il a vu
la police |
Il se mit à courir quand il a vu
la police |
他拔腿就跑,当他看到警察 |
tā bátuǐ jiù pǎo,
dāng tā kàn dào jǐngchá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
他看见警察,撒腿就跑 |
tā kànjiàn jǐngchá,
sātuǐ jiù pǎo |
他 看见
警察, 撒腿就跑 |
tā kànjiàn jǐngchá,
sātuǐ jiù pǎo |
他看见警察,撒腿就跑 |
tā kànjiàn jǐngchá,
sātuǐ jiù pǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Her horse broke into a trot |
Her horse broke into a trot |
Son cheval a éclaté au trot |
Son cheval a éclaté au trot |
她的马开始小跑 |
tā de mǎ
kāishǐ xiǎopǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
她的马突然开始加速小跑 |
tā de mǎ túrán
kāishǐ jiāsù xiǎopǎo |
她 的 马
突然 开始 加速 小跑 |
tā de mǎ túrán
kāishǐ jiāsù xiǎopǎo |
她的马突然开始加速小跑 |
tā de mǎ túrán
kāishǐ jiāsù xiǎopǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
4 to use a banknote of high value to buy sth
that costs less |
4 to use a banknote of high
value to buy sth that costs less |
4 d'utiliser un billet de banque
de valeur élevée pour acheter qqch qui coûte moins cher |
4 d'utiliser un billet de banque
de valeur élevée pour acheter qqch qui coûte moins cher |
4使用高值的钞票购买某物成本更低 |
4 shǐyòng gāo zhí de
chāopiào gòumǎi mǒu wù chéngběn gèng dī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
找开(大面值钞票买小额商品) |
zhǎo kāi (dà miànzhí
chāopiào mǎi xiǎo é shāngpǐn) |
找 开 (大
面值 钞票 买 小额 商品) |
zhǎo kāi (dà miànzhí
chāopiào mǎi xiǎo é shāngpǐn) |
找开(大面值钞票买小额商品) |
zhǎo kāi (dà miànzhí
chāopiào mǎi xiǎo é shāngpǐn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
I had to break into a £20 to pay
the bus fare |
I had to break into a £20 to pay
the bus fare |
Je devais percer dans 20 £ pour
payer le ticket de bus |
Je devais percer dans 20 £ pour
payer le ticket de bus |
我不得不闯入£20付车费 |
wǒ bùdé bù chuǎng rù
£20 fù chē fèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
我只好找开一张20英镑的钞票
买车票 |
wǒ zhǐ hǎo
zhǎo kāi yī zhāng 20 yīngbàng de chāopiào
mǎi chēpiào |
我 只好
找 开 一张 20 英镑 的
钞票 买 车票 |
wǒ zhǐ hǎo
zhǎo kāi yī zhāng 20 yīngbàng de chāopiào
mǎi chēpiào |
我只好找开一张20英镑的钞票买车票 |
wǒ zhǐ hǎo
zhǎo kāi yī zhāng 20 yīngbàng de chāopiào
mǎi chēpiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
5 to open and use sth that has
been kept for an emergency |
5 to open and use sth that has
been kept for an emergency |
5 pour ouvrir et utiliser qqch
qui a été maintenu pour une urgence |
5 pour ouvrir et utiliser qqch
qui a été maintenu pour une urgence |
5打开和使用已保持的紧急某物 |
5 dǎkāi hé
shǐyòng yǐ bǎochí de jǐnjí mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
启用(应急备用品) |
qǐyòng (yìngjí bèi
yòngpǐn) |
启用
(应急 备 用品) |
qǐyòng (yìngjí bèi
yòngpǐn) |
启用(应急备用品) |
qǐyòng (yìngjí bèi
yòngpǐn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
They had to break into the
emergency food supplies. |
They had to break into the
emergency food supplies. |
Ils devaient pénétrer dans les
approvisionnements alimentaires d'urgence. |
Ils devaient pénétrer dans les
approvisionnements alimentaires d'urgence. |
他们不得不打入紧急粮食供应。 |
tāmen bùdé bù dǎ rù
jǐnjí liángshí gōngyìng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
他们不得不动用应急食物 |
Tāmen bùdé bù dòngyòng
yìngjí shíwù |
他们
不得不 动用 应急 食物 |
Tāmen bùdé bù dòngyòng
yìngjí shíwù |
他们不得不动用应急食物 |
Tāmen bùdé bù dòngyòng
yìngjí shíwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
6 to be successful wAen you get
involved in sth |
6 to be successful wAen you get
involved in sth |
6 pour réussir Waen vous
impliquer dans qqch |
6 pour réussir Waen vous
impliquer dans qqch |
6成功WAEN你涉足某事 |
6 chénggōng WAEN nǐ
shèzú mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
成功参与;顺利打入 |
chénggōng cānyù;
shùnlì dǎ rù |
成功
参与; 顺利 打入 |
chénggōng cānyù;
shùnlì dǎ rù |
成功参与;顺利打入 |
chénggōng cānyù;
shùnlì dǎ rù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
the company is having difficulty
breaking into new markets |
the company is having difficulty
breaking into new markets |
la société éprouve des
difficultés à pénétrer de nouveaux marchés |
la société éprouve des
difficultés à pénétrer de nouveaux marchés |
该公司有困难打入新市场 |
gāi gōngsī
yǒu kùnnán dǎ rù xīn shìchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
该公司在打入新市场的遇到困难 |
gāi gōngsī zài
dǎ rù xīn shìchǎng de yù dào kùnnán |
该 公司
在 打入 新 市场 的 遇到
困难 |
gāi gōngsī zài
dǎ rù xīn shìchǎng de yù dào kùnnán |
该公司在打入新市场的遇到困难 |
gāi gōngsī zài
dǎ rù xīn shìchǎng de yù dào kùnnán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
该公司有困难打入新市场。 |
gāi gōngsī
yǒu kùnnán dǎ rù xīn shìchǎng. |
该 公司
有 困难 打入 新 市场. |
gāi gōngsī
yǒu kùnnán dǎ rù xīn shìchǎng. |
该公司有困难打入新市场。 |
gāi gōngsī
yǒu kùnnán dǎ rù xīn shìchǎng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
break off 1 to become separated
from sth as a result of force |
Break off 1 to become separated
from sth as a result of force |
rompre 1 à se séparer de qqch en
raison de la force |
Rompre 1 à se séparer de qqch en
raison de la force |
断1成为从某事作为分离力的结果 |
Duàn 1 chéngwéi cóng mǒu
shì zuòwéi fēnlí lì de jiéguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
断开;折断 |
duàn kāi; zhéduàn |
断开;
折断 |
duàn kāi; zhéduàn |
断开;折断 |
duàn kāi;
zhéduàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
The back section of the plane
had broken |
The back section of the plane
had broken |
La section arrière de l'avion
avait cassé |
La section arrière de l'avion
avait cassé |
飞机的回款已经打破 |
fēijī de huí kuǎn
yǐjīng dǎpò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
飞机尾*脱落了 |
fēijī
wěi*tuōluòle |
飞机 尾
* 脱落 了 |
fēijī wěi*
tuōluòle |
飞机尾*脱落了 |
fēijī
wěi*tuōluòle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
飞机的回款已经打破 |
fēijī de huí kuǎn
yǐjīng dǎpò |
飞机 的
回 款 已经 打破 |
fēijī de huí kuǎn
yǐjīng dǎpò |
飞机的回款已经打破 |
fēijī de huí kuǎn
yǐjīng dǎpò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
2 to stop speaking or stop doing
sth for a time |
2 to stop speaking or stop doing
sth for a time |
2 d'arrêter de parler ou de
cesser de faire qqch pour un temps |
2 d'arrêter de parler ou de
cesser de faire qqch pour un temps |
2,停止说话或停止做某事的时间 |
2, tíngzhǐ shuōhuà huò
tíngzhǐ zuò mǒu shì de shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
择顿;中断 |
zé dùn; zhōngduàn |
择 顿;
中断 |
zé dùn; zhōngduàn |
择顿;中断 |
zé dùn; zhōngduàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
He broke off in the middle of a
sentence. |
He broke off in the middle of a
sentence. |
Il a rompu au milieu d'une
phrase. |
Il a rompu au milieu d'une
phrase. |
他在一个句子的一半就停住了。 |
tā zài yī gè jùzi de
yībàn jiù tíng zhùle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
他一句话说了
一半就不说了 |
Tā yījù huàshuōle
yībàn jiù bù shuōle |
他
一句话 说 了 一半 就不
说 了 |
Tā yījù huàshuōle
yībàn jiù bù shuōle |
他一句话说了一半就不说了 |
Tā yījù huàshuōle
yībàn jiù bù shuōle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
break sth off 1 to separate
sth,using force |
break sth off 1 to separate
sth,using force |
briser sth off 1 à qqch séparé,
en utilisant la force |
briser sth off 1 à qqch séparé,
en utilisant la force |
打破某物关闭1至单独的某事,使用武力 |
dǎpò mǒu wù
guānbì 1 zhì dāndú de mǒu shì, shǐyòng wǔlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
使拆断: |
shǐ chāi duàn: |
使 拆
断: |
shǐ chāi duàn: |
使拆断: |
shǐ chāi duàn: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
She broke off a piece of
chocolate and gave it to me |
She broke off a piece of
chocolate and gave it to me |
Elle cassa un morceau de
chocolat et il me l'a donné |
Elle cassa un morceau de
chocolat et il me l'a donné |
她掰下一块巧克力给我 |
Tā bāi xià yīkuài
qiǎokèlì gěi wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
她掰了一块巧克力给我 |
tā bāile yīkuài
qiǎokèlì gěi wǒ |
她 掰 了
一块 巧克力 给 我 |
tā bāile yīkuài
qiǎokèlì gěi wǒ |
她掰了一块巧克力给我 |
tā bāile yīkuài
qiǎokèlì gěi wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
2 to end sth suddenly |
2 to end sth suddenly |
2 à la fin sth soudainement |
2 à la fin sth soudainement |
2结束某物突然 |
2 jiéshù mǒu wù túrán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
突然终止 |
túrán zhōngzhǐ |
突然
终止 |
túrán zhōngzhǐ |
突然终止 |
túrán zhōngzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Britain threatened to break off
diplomatic relations |
Britain threatened to break off
diplomatic relations |
La Grande-Bretagne a menacé de
rompre les relations diplomatiques |
La Grande-Bretagne a menacé de
rompre les relations diplomatiques |
英国威胁说要断绝外交关系 |
yīngguó wēixié
shuō yào duànjué wàijiāo guānxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
英国威胁说要断绝外交关系 |
yīngguó wēixié
shuō yào duànjué wàijiāo guānxì |
英国
威胁 说 要 断绝 外交
关系 |
yīngguó wēixié
shuō yào duànjué wàijiāo guānxì |
英国威胁说要断绝外交关系 |
yīngguó wēixié
shuō yào duànjué wàijiāo guānxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
They’ve broken off their engagement. |
They’ve broken off their
engagement. |
Ils ont rompu leurs fiançailles. |
Ils ont rompu leurs fiançailles. |
他们已经解除了婚约。 |
tāmen yǐjīng
jiěchúle hūnyuē. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
他们突然解除了婚约 |
Tāmen túrán jiěchúle
hūnyuē |
他们
突然 解除 了 婚约 |
Tāmen túrán jiěchúle
hūnyuē |
他们突然解除了婚约 |
Tāmen túrán jiěchúle
hūnyuē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
break out (of war, fighting or
other unpleasant events |
break out (of war, fighting or
other unpleasant events |
sortir (de la guerre, des
combats ou d'autres événements désagréables |
sortir (de la guerre, des
combats ou d'autres événements désagréables |
爆发(战争,战斗或其他不愉快的事件 |
bàofā (zhànzhēng,
zhàndòu huò qítā bùyúkuài de shìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
战争、打斗*不愉快事件) |
zhànzhēng,
dǎdòu*bùyúkuài shìjiàn) |
战争,
打斗 * 不 愉快 事件) |
zhànzhēng, dǎdòu*
bùyúkuài shìjiàn) |
战争,打斗*不愉快事件) |
zhànzhēng,
dǎdòu*bùyúkuài shìjiàn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
爆发(战争,战斗或其他不愉快的事件 |
bàofā (zhànzhēng,
zhàndòu huò qítā bùyúkuài de shìjiàn |
爆发
(战争, 战斗 或 其他 不
愉快 的 事件 |
bàofā (zhànzhēng,
zhàndòu huò qítā bùyúkuài de shìjiàn |
爆发(战争,战斗或其他不愉快的事件 |
bàofā (zhànzhēng,
zhàndòu huò qítā bùyúkuài de shìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
to start suddenly |
to start suddenly |
pour commencer soudainement |
pour commencer soudainement |
开始突然 |
kāishǐ túrán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
突然开始;
爆发 |
túrán kāishǐ;
bàofā |
突然
开始; 爆发 |
túrán kāishǐ;
bàofā |
突然开始;爆发 |
túrán kāishǐ;
bàofā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
They had escaped to America
shortly before war broke out in 1939. * 1939 |
They had escaped to America
shortly before war broke out in 1939. * 1939 |
Ils avaient échappé à l'Amérique
peu avant la guerre a éclaté en 1939. * 1939 |
Ils avaient échappé à l'Amérique
peu avant la guerre a éclaté en 1939. * 1939 |
他们逃脱了美国不久之前战争在1939年*
1939年爆发 |
tāmen táotuōle
měiguó bùjiǔ zhīqián zhànzhēng zài 1939 nián* 1939 nián
bàofā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
年战争爆发前不久他们逃*了美国 |
Nián zhànzhēng bàofā
qián bùjiǔ tāmen táo*le měiguó |
年 战争
爆发 前不久 他们 逃 *
了 美国 |
Nián zhànzhēng bàofā
qián bùjiǔ tāmen táo* le měiguó |
年战争爆发前不久他们逃*了美国 |
nián zhànzhēng bàofā
qián bùjiǔ tāmen táo*le měiguó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
他们逃脱了美国不久之前战争在1939年*1939年爆发 |
tāmen táotuōle
měiguó bùjiǔ zhīqián zhànzhēng zài 1939 nián*1939 nián
bàofā |
他们
逃脱 了 美国 不久 之前
战争 在 1939 年 * 1939 年 爆发 |
tāmen táotuōle
měiguó bùjiǔ zhīqián zhànzhēng zài 1939 nián* 1939 nián
bàofā |
他们逃脱了美国不久之前战争在1939年*年1939年年爆发 |
tāmen táotuōle
měiguó bùjiǔ zhīqián zhànzhēng zài 1939 nián*nián 1939
nián nián bàofā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Fighting had broken out between rival groups
of fans |
Fighting had broken out between
rival groups of fans |
Les combats avaient éclaté
entre groupes rivaux de fans |
Les combats avaient éclaté
entre groupes rivaux de fans |
战斗的了球迷之间爆发 |
zhàndòu dele qiúmí
zhī jiān bàofā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
双方球迷发生了打斗 |
shuāngfāng qiúmí
fāshēngle dǎdòu |
双方
球迷 发生 了 打斗 |
shuāngfāng qiúmí
fāshēngle dǎdòu |
双方球迷发生了打斗 |
shuāngfāng qiúmí
fāshēngle dǎdòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
fire broke out during the |
fire broke out during the |
incendie a éclaté au cours
de la |
incendie a éclaté au cours
de la |
火灾时爆发 |
huǒzāi shí
bàofā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|