A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
  PRECEDENT NEXT
001 keeping bread in so that it stays fresh Keeping bread in so that it stays fresh garder le pain en sorte qu'il reste frais Garder le pain en sorte qu'il reste frais 保持面包,使其保持新鲜 Bǎochí miànbāo, shǐ qí bǎochí xīnxiān                                          
002  面包箱(存放面包用) miànbāo xiāng (cúnfàng miànbāo yòng)  面包 箱 (存放 面包 用)  miànbāo xiāng (cúnfàng miànbāo yòng)  面包箱(存放面包用)  miànbāo xiāng (cúnfàng miànbāo yòng)                                          
003 bread board  bread board  planche à pain planche à pain 面包板 miànbāo bǎn
004 a flat board used for cutting bread on a flat board used for cutting bread on une planche utilisée pour couper du pain sur une planche utilisée pour couper du pain sur 用于切割面包在平板上 yòng yú qiēgē miànbāo zài píngbǎn shàng
005  切面包板  qiē miànbāo bǎn   切 面包 板  qiē miànbāo bǎn  切面包板  qiē miànbāo bǎn                                          
006 bread crumbs  bread crumbs  chapelure chapelure 面包屑 miànbāo xiè
007  [plural] very small pieces of bread that can be used in cooking  [plural] very small pieces of bread that can be used in cooking   [Pluriel] très petits morceaux de pain qui peuvent être utilisés dans la cuisine  [Pluriel] très petits morceaux de pain qui peuvent être utilisés dans la cuisine  [复数]面包非常小的碎片,可以在烹饪中使用  [fùshù] miànbāo fēicháng xiǎo de suìpiàn, kěyǐ zài pēngrèn zhōng shǐyòng
008 面包屑  miànbāo xiè  面包 屑 miànbāo xiè 面包屑 miànbāo xiè                                          
009 breaded  breaded  pané pané 沾面包屑的 zhān miànbāo xiè de
010 covered in bread crumbs covered in bread crumbs couvert dans la chapelure couvert dans la chapelure 覆盖面包屑 fùgàimiànbāo xiè
011  裹着面包屑的 guǒzhe miànbāo xiè de  裹着 面包 屑 的  guǒzhe miànbāo xiè de  裹着面包屑的  guǒzhe miànbāo xiè de                                          
012 bread fruit  bread fruit  fruits à pain fruits à pain 面包树 miànbāo shù
013 (plural. bread-fruit) a large tropical fruit with a thick skin, that tastes and feels like bread when it is cooked. It grows on a tree which is called a ‘breadfruit tree’ (plural. Bread-fruit) a large tropical fruit with a thick skin, that tastes and feels like bread when it is cooked. It grows on a tree which is called a ‘breadfruit tree’ (. Fruit à pain pluriel) un grand fruit tropical avec une peau épaisse, qui goûte et se sent comme le pain quand il est cuit. Il pousse sur un arbre qui est appelé un «arbre à pain» (. Fruit à pain pluriel) un grand fruit tropical avec une peau épaisse, qui goûte et se sent comme le pain quand il est cuit. Il pousse sur un arbre qui est appelé un «arbre à pain» (复数形式。面包果)用厚的皮肤,那味道,感觉像面包当它被煮熟了大量的热带水果。它生长在一个被称为“面包树”树 (fùshù xíngshì. Miànbāo guǒ) yòng hòu de pífū, nà wèidào, gǎnjué xiàng miànbāo dāng tā bèi zhǔ shúle dàliàng de rèdài shuǐguǒ. Tā shēngzhǎng zài yīgè bèi chēng wèi “miànbāo shù” shù
014 面包果(皮厚个大,煮熟似面包) miànbāo guǒ (pí hòu gè dà, zhǔ shú shì miànbāo) 面包 果 (皮厚 个 大, 煮熟 似 面包) miànbāo guǒ (pí hòu gè dà, zhǔ shú shì miànbāo) 面包果(皮厚个大,煮熟似面包) miànbāo guǒ (pí hòu gè dà, zhǔ shú shì miànbāo)                                          
015 bread line  bread line  ligne de pain ligne de pain 面包线 miànbāo xiàn
016 the level of income of very poor people the level of income of very poor people le niveau de revenu des personnes très pauvres le niveau de revenu des personnes très pauvres 非常贫穷的人的收入水平 fēicháng pínqióng de rén de shōurù shuǐpíng
017 贫困卢尚收入水平;贫困线 pínkùn lú shàng shōurù shuǐpíng; pínkùn xiàn 贫困 卢 尚 收入 水平; 贫困 线 pínkùn lú shàng shōurù shuǐpíng; pínkùn xiàn 贫困卢尚收入水平,贫困线 pínkùn lú shàng shōurù shuǐpíng, pínkùn xiàn                                          
018 Many people without jobs are living on the bread-line (= are very poor) Many people without jobs are living on the bread-line (= are very poor) Beaucoup de gens sans emploi vivent sur le pain en ligne (= sont très pauvres) Beaucoup de gens sans emploi vivent sur le pain en ligne (= sont très pauvres) 很多人没有工作生活在面包上线(=非常差) hěnduō rén méiyǒu gōngzuò shēnghuó zài miànbāo shàngxiàn (=fēicháng chà)
019 很多没工作的人生活十分贫苦 hěnduō méi gōngzuò de rén shēnghuó shífēn pínkǔ 很多 没 工作 的 人 生活 十分 贫苦 hěnduō méi gōngzuò de rén shēnghuó shífēn pínkǔ 很多没工作的人生活十分贫苦 hěnduō méi gōngzuò de rén shēnghuó shífēn pínkǔ                                          
020 bread pudding bread pudding pouding au pain pouding au pain 面包布丁 miànbāo bùdīng
021 a heavy cake or dessert (=sweet dish) made by pouring eggs and milk over bread and then cooking it with dried fruit and sugar a heavy cake or dessert (=sweet dish) made by pouring eggs and milk over bread and then cooking it with dried fruit and sugar un gâteau lourd ou dessert (= plat sucré) fait en versant des œufs et du lait sur le pain, puis la cuisson avec des fruits secs et de sucre un gâteau lourd ou dessert (= plat sucré) fait en versant des œufs et du lait sur le pain, puis la cuisson avec des fruits secs et de sucre 浇鸡蛋和牛奶面包上,然后用干果和糖煮了一个沉重的蛋糕或甜点(=甜的菜) jiāo jīdàn hé niúnǎi miànbāo shàng, ránhòu yòng gānguǒ hé táng zhǔle yīgè chénzhòng de dàngāo huò tiándiǎn (=tián de cài)
022  面包布丁(加蛋奶等制成) miànbāo bùdīng (jiā dàn nǎi děng zhì chéng)  面包 布丁 (加 蛋奶 等 制成)  miànbāo bùdīng (jiā dàn nǎi děng zhì chéng)  面包布丁(加蛋奶等制成)  miànbāo bùdīng (jiā dàn nǎi děng zhì chéng)                                          
023 bread roll= roll bread roll= roll pain = rouleau pain = rouleau 面包卷= miànbāo juàn =
024 bread sauce  bread sauce  sauce à pain sauce à pain 面包酱 miànbāo jiàng
025 a thick sauce made with bread and spices, often served with chicken or turkey a thick sauce made with bread and spices, often served with chicken or turkey une sauce épaisse à base de pain et d'épices, souvent servi avec du poulet ou de la dinde une sauce épaisse à base de pain et d'épices, souvent servi avec du poulet ou de la dinde 面包和香料制成的酱,通常与鸡肉或火鸡肉供应 miànbāo hé xiāngliào zhì chéng de jiàng, tōngcháng yǔ jīròu huò huǒ jīròu gōngyìng
026  面包调味汁(吃鸡或火鸡等用) miànbāo tiáowèi zhī (chī jī huò huǒ jī děng yòng)  面包 调味汁 (吃鸡 或 火鸡 等 用)  miànbāo tiáowèi zhī (chī jī huò huǒ jī děng yòng)  面包调味汁(吃鸡或火鸡等用)  miànbāo tiáowèi zhī (chī jī huò huǒ jī děng yòng)                                          
027 bread stick bread stick pain bâton pain bâton 面包棒 miànbāo bàng
028 1 a long thin piece of bread, which is dry like a biscuit  1 a long thin piece of bread, which is dry like a biscuit  1 un long mince morceau de pain, qui est sec comme un biscuit 1 un long mince morceau de pain, qui est sec comme un biscuit 1细长一块面包,这是干旱如饼干 1 xì cháng yīkuài miànbāo, zhè shì gānhàn rú bǐnggān
029 棍子面包;面包棒  gùnzi miànbāo; miànbāo bàng  棍子 面包; 面包 棒 gùnzi miànbāo; miànbāo bàng 棍子面包,面包棒 gùnzi miànbāo, miànbāo bàng                                          
030 2 a piece of fresh bread, baked in the shape of a small stick 2 a piece of fresh bread, baked in the shape of a small stick 2 un morceau de pain frais, cuit sous la forme d'un petit bâton 2 un morceau de pain frais, cuit sous la forme d'un petit bâton 2一块新鲜的面包,在一个小棒的形状出炉 2 yīkuài xīnxiān de miànbāo, zài yīgè xiǎo bàng de xíngzhuàng chūlú
031 小棍状烤面包 xiǎo gùn zhuàng kǎo miànbāo 小棍 状 烤 面包 xiǎo gùn zhuàng kǎo miànbāo 小棍状烤面包 xiǎo gùn zhuàng kǎo miànbāo                                          
032 VOCABULARY BUILDING  VOCABULARY BUILDING  VOCABULAIRE BUILDING VOCABULAIRE BUILDING 词汇量大厦 cíhuì liàng dàshà
033 词汇扩充  cíhuì kuòchōng  词汇 扩充 cíhuì kuòchōng 词汇扩充 cíhuì kuòchōng                                          
034 words that mean break words that mean break mots qui signifient la rupture mots qui signifient la rupture 意味着打破的话 yìwèizhe dǎpò dì huà
035 表示弄碎、破碎的词 biǎoshì nòng suì, pòsuì de cí 表示 弄碎, 破碎 的 词 biǎoshì nòng suì, pòsuì de cí 表示弄碎,破碎的词 biǎoshì nòng suì, pòsuì de cí                                          
036 burst  (使)胀破, 爆裂  burst (shǐ) zhàng pò, bàoliè  burst (使) 胀破, 爆裂 burst (shǐ) zhàng pò, bàoliè 爆(使)胀破,爆裂 bào (shǐ) zhàng pò, bàoliè                                          
037 crack (使)爆裂, 破裂,开裂 crack (shǐ) bàoliè, pòliè, kāiliè fissure (使) 爆裂, 破裂, 开裂 fissure (shǐ) bàoliè, pòliè, kāiliè 破解(使)爆裂,破裂,开裂 pòjiě (shǐ) bàoliè, pòliè, kāiliè                                          
038 crumble 弄碎;碎成 细屑  crumble nòng suì; suì chéng xì xiè  crumble 弄碎; 碎成 细 屑 crumble nòng suì; suì chéng xì xiè 崩溃弄碎;碎成细屑 bēngkuì nòng suì; suì chéng xì xiè                                          
039 cut 切;割;剪 cut qiè; gē; jiǎn couper 切; 割; 剪 couper qiè; gē; jiǎn 剪切,割,剪 jiǎn qiè, gē, jiǎn                                          
040 fracture (使)折断, 断裂 fracture (shǐ) zhéduàn, duànliè fracture (使) 折断, 断裂 fracture (shǐ) zhéduàn, duànliè 断裂(使)折断,断裂 duànliè (shǐ) zhéduàn, duànliè                                          
041 shatter (使)裂成碎 片,粉碎  shatter (shǐ) liè chéng suìpiàn, fěnsuì  brisera (使) 裂成 碎 片, 粉碎 brisera (shǐ) liè chéng suìpiàn, fěnsuì 粉碎(使)裂成碎片,粉碎 fěnsuì (shǐ) liè chéng suìpiàn, fěnsuì                                          
042 smash (使)粉碎, 破碎 smash (shǐ) fěnsuì, pòsuì Smash (使) 粉碎, 破碎 Smash (shǐ) fěnsuì, pòsuì 粉碎(使)粉碎,破碎 fěnsuì (shǐ) fěnsuì, pòsuì                                          
043 snap (使)啪的一 声断裂  snap (shǐ) pā de yīshēng duànliè  pression (使) 啪 的 一 声 断裂 pression (shǐ) pā de yīshēng duànliè 捕捉(使)啪的一声断裂 bǔzhuō (shǐ) pā de yīshēng duàn liè                                          
044 split (使)裂开叫 撕开  split (shǐ) liè kāi jiào sī kāi  split (使) 裂开 叫 撕开 split (shǐ) liè kāi jiào sī kāi 斯普利特(使)裂开叫撕开 sī pǔ lì tè (shǐ) liè kāi jiào sī kāi                                          
045 tear 撕开;撕碎 tear sī kāi; sī suì déchirer 撕开; 撕碎 déchirer sī kāi; sī suì 撕开撕开;撕碎 sī kāi sī kāi; sī suì                                          
046 The balloon hit a tree and burst The balloon hit a tree and burst Le ballon a frappé un arbre et rafale Le ballon a frappé un arbre et rafale 气球撞上了一棵树而爆裂 qìqiú zhuàng shàngle yī kē shù ér bàoliè
047 气球碰到树上就爆了 qìqiú pèng dào shù shàng jiù bàole 气球 碰到 树上 就 爆 了 qìqiú pèng dào shù shàng jiù bàole 气球碰到树上就爆了 qìqiú pèng dào shù shàng jiù bàole                                          
048 The ice started to crack The ice started to crack La glace a commencé à se fissurer La glace a commencé à se fissurer 冰开始破解 bīng kāishǐ pòjiě
049 冰开始裂了 bīng kāishǐ lièle 冰 开始 裂 了 bīng kāishǐ lièle 冰开始裂了 bīng kāishǐ lièle                                          
050 Crumble the cheese into a bowl Crumble the cheese into a bowl Émietter le fromage dans un bol Émietter le fromage dans un bol 崩溃奶酪放入碗中 bēngkuì nǎilào fàng rù wǎn zhōng
051 将干酪弄碎放进碗里 jiāng gānlào nòng suì fàng jìn wǎn lǐ 将 干酪 弄碎 放进 碗里 jiāng gānlào nòng suì fàng jìn wǎn lǐ 将干酪弄碎放进碗里 jiāng gānlào nòng suì fàng jìn wǎn lǐ                                          
052 Now cut the wire in two Now cut the wire in two Maintenant, coupez le fil en deux Maintenant, coupez le fil en deux 现在剪断钢​​丝两 xiànzài jiǎnduàn gāng​​sī liǎng
053 现在将电线剪成两段 xiànzài jiāng diànxiàn jiǎn chéng liǎng duàn 现在 将 电线 剪成 两段 xiànzài jiāng diànxiàn jiǎn chéng liǎng duàn 现在将电线剪成两段 xiànzài jiāng diànxiàn jiǎn chéng liǎng duàn                                          
054 He fell and fractured his hip. He fell and fractured his hip. Il est tombé et fracturé la hanche. Il est tombé et fracturé la hanche. 他倒折断了他的臀部。 tā dào zhéduànle tā de túnbù.
055 他跌了一跤将髋关节摔裂 Tā diēle yī jiāo jiāng kuān guānjié shuāi liè 他 跌了一跤 将 髋 关节 摔 裂 Tā diēle yī jiāo jiāng kuān guānjié shuāi liè 他跌了一跤将髋关节摔裂 Tā diēle yī jiāo jiāng kuān guānjié shuāi liè                                          
056 The vase hit the floor and shattered. The vase hit the floor and shattered. Le vase a frappé le sol et brisé. Le vase a frappé le sol et brisé. 花瓶砸在地板上和破灭。 huāpíng zá zài dìbǎn shàng hé pòmiè.
057 花瓶掉在地板上摔了个粉碎 Huāpíng diào zài dìbǎn shàng shuāile gè fěnsuì 花瓶 掉 在 地板 上 摔 了 个 粉碎 Huāpíng diào zài dìbǎn shàng shuāile gè fěnsuì 花瓶掉在地板上摔了个粉碎 Huāpíng diào zài dìbǎn shàng shuāile gè fěnsuì                                          
058 Vandals had smashed two windows. Vandals had smashed two windows. Vandales avait brisé deux fenêtres. Vandales avait brisé deux fenêtres. 汪达尔人砸碎了两个窗口。 wāng dá'ěr rén zá suìle liǎng gè chuāngkǒu.
059 恣意破坏公物者打碎了两扇窗户 Zìyì pòhuài gōngwù zhě dǎ suìle liǎng shàn chuānghù 恣意 破坏 公物 者 打碎 了 两扇 窗户 Zìyì pòhuài gōngwù zhě dǎ suìle liǎng shàn chuānghù 恣意破坏公物者打碎了两扇窗户 Zìyì pòhuài gōngwù zhě dǎ suìle liǎng shàn chuānghù                                          
060 I snapped the pencil in half. I snapped the pencil in half. J'ai cassé le crayon dans la moitié. J'ai cassé le crayon dans la moitié. 我在一半抢购铅笔。 wǒ zài yībàn qiǎnggòu qiānbǐ.
061 我啪的一声将铅笔折成两段 Wǒ pā de yīshēng jiāng qiānbǐ zhé chéng liǎng duàn 我 啪 的 一声 将 铅笔 折成 两段 Wǒ pā de yīshēng jiāng qiānbǐ zhé chéng liǎng duàn 我啪的一声将铅笔折成两段 Wǒ pā de yīshēng jiāng qiānbǐ zhé chéng liǎng duàn                                          
062 The bag had split open on the way home. The bag had split open on the way home. Le sac avait fendu sur le chemin du retour. Le sac avait fendu sur le chemin du retour. 袋子已经裂开在回家的路上。 dàizi yǐjīng liè kāi zài huí jiā de lùshàng.
063 在回家的路上袋子裂开了 Zài huí jiā de lùshàng dàizi liè kāile 在 回家 的 路上 袋子 裂开 了 Zài huí jiā de lùshàng dàizi liè kāile 在回家的路上袋子裂开了 Zài huí jiā de lùshàng dàizi liè kāile                                          
064 She tore the letter into pieces. She tore the letter into pieces. Elle déchira la lettre en morceaux. Elle déchira la lettre en morceaux. 她把信撕片。 tā bǎ xìn sī piàn.
065 她把信撕碎了 Tā bǎ xìn sī suìle 她 把 信 撕碎 了 Tā bǎ xìn sī suìle 她把信撕碎了 Tā bǎ xìn sī suìle                                          
066 All these verbs, except cut, can be used with or without an object All these verbs, except cut, can be used with or without an object Tous ces verbes, sauf coupe, peuvent être utilisés avec ou sans objet Tous ces verbes, sauf coupe, peuvent être utilisés avec ou sans objet 所有这些动词,除切,可以有或没有一个对象使用 suǒyǒu zhèxiē dòngcí, chú qiè, kěyǐ yǒu huò méiyǒu yīgè duìxiàng shǐyòng
067 除 cut外,上述动词均可带宾语或不带宾语 chú cut wài, shàngshù dòngcí jūn kě dài bīnyǔ huò bù dài bīnyǔ 除 外 cut, 上述 动词 均可 带 宾语 或 不 带 宾语 chúwài cut, shàngshù dòngcí jūn kě dài bīnyǔ huò bù dài bīnyǔ 除切割外,上述动词均可带宾语或不带宾语 chú qiēgē wài, shàngshù dòngcí jūn kě dài bīnyǔ huò bù dài bīnyǔ                                          
068 1 the distance or measure­ment from one side to the other; how broad or wide sth is  1 the distance or measure­ment from one side to the other; how broad or wide sth is  1 la distance ou la mesure d'un côté à l'autre; comment sth large ou large est 1 la distance ou la mesure d'un côté à l'autre; comment sth large ou large est 1从一侧到另一距离或测量;如何广泛或宽的某事 1 cóng yī cè dào lìng yī jùlí huò cèliáng; rúhé guǎngfàn huò kuān de mǒu shì
069 宽度 kuāndù 宽度 kuāndù 宽度 kuāndù                                          
070 SYNONYME width  SYNONYME width  largeur SYNONYME largeur SYNONYME SYNONYME宽度 SYNONYME kuāndù
071 She estimated the breadth of the lake to be 500 metres. She estimated the breadth of the lake to be 500 metres. Elle a estimé l'ampleur du lac à 500 mètres. Elle a estimé l'ampleur du lac à 500 mètres. 她估计湖的宽度为500米。 tā gūjì hú de kuāndù wèi 500 mǐ.
072 她估计湖面大约有500米宽 Tā gūjì húmiàn dàyuē yǒu 500 mǐ kuān 她 估计 湖面 大约 有 500 米宽 Tā gūjì húmiàn dàyuē yǒu 500 mǐ kuān 她估计湖面大约有500米宽 Tā gūjì húmiàn dàyuē yǒu 500 mǐ kuān                                          
073 — compare length — compare length #NOME? - Comparer la longueur #NOME? - bǐjiào zhǎng
074 2 a wide range (of knowledge,interests, etc.) 2 a wide range (of knowledge,interests, etc.) 2 un large éventail (de connaissances, intérêts, etc.) 2 un large éventail (de connaissances, intérêts, etc.) 2范围广(知识,兴趣等) 2 fànwéi guǎng (zhīshì, xìngqù děng)
075 (知识、兴趣等的)广泛 (Zhīshì, xìngqù děng de) guǎngfàn (知识, 兴趣 等 的) 广泛 (Zhīshì, xìngqù děng de) guǎngfàn (知识,兴趣等的)广泛 (zhīshì, xìngqù děng de) guǎngfàn                                          
076 He was surprised at her breadth of reading He was surprised at her breadth of reading Il a été surpris par son ampleur de la lecture Il a été surpris par son ampleur de la lecture 他在她的阅读广度感到惊讶 tā zài tā de yuèdú guǎngdù gǎndào jīngyà
077 他对于她的博览群书感到惊讶 tā duìyú tā de bólǎn qún shū gǎndào jīngyà 他 对于 她 的 博览 群 书 感到 惊讶 tā duìyú tā de bólǎn qún shū gǎndào jīngyà 他对于她的博览群书感到惊讶 tā duìyú tā de bólǎn qún shū gǎndào jīngyà                                          
078 The curriculum needs breadth and balance The curriculum needs breadth and balance Le programme a besoin de l'ampleur et de l'équilibre Le programme a besoin de l'ampleur et de l'équilibre 课程需要的广度和平衡 kèchéng xūyào de guǎngdù hé pínghéng
079 课程设置应该内容户泛而且均衡 kèchéng shèzhì yīnggāi nèiróng hù fàn érqiě jūnhéng 课程 设置 应该 内容 户 泛 而且 均衡 kèchéng shèzhì yīnggāi nèiróng hù fàn érqiě jūnhéng 课程设置应该内容户泛而且均衡 kèchéng shèzhì yīnggāi nèiróng hù fàn érqiě jūnhéng                                          
080 a new political leader whose breadth of vision (= willingness to accept new ideas) can persuade others to change  a new political leader whose breadth of vision (= willingness to accept new ideas) can persuade others to change  un nouveau leader politique dont l'ampleur de la vision (= volonté d'accepter de nouvelles idées) peut persuader les autres de changer un nouveau leader politique dont l'ampleur de la vision (= volonté d'accepter de nouvelles idées) peut persuader les autres de changer 一种新的政治领导人,他的胸怀(=愿意接受新的思想)能说服别人改变 yī zhǒng xīn de zhèngzhì lǐngdǎo rén, tā de xiōnghuái (=yuànyì jiēshòu xīn de sīxiǎng) néng shuōfú biérén gǎibiàn
081 —位凭远见卓识说服他人改变旧思想的新政治领袖 —wèi píng yuǎnjiàn zhuó shí shuōfú tārén gǎibiàn jiù sīxiǎng de xīn zhèngzhì lǐngxiù #NOME? - wèi píng yuǎnjiàn zhuó shí shuōfú tārén gǎibiàn jiù sīxiǎng de xīn zhèngzhì lǐngxiù #NOME? - wèi píng yuǎnjiàn zhuó shí shuōfú tārén gǎibiàn jiù sīxiǎng de xīn zhèngzhì lǐngxiù                                          
082 see LENGTH see LENGTH voir LONGUEUR voir LONGUEUR 见长度 jiàn chángdù
083 bread tree (also bread palm)  a large plant found in tropical and southern Africa whose thick main stem can be made into a type of flour 面包棕榈(产于非洲南部:树干可制成面粉) bread tree (also bread palm) a large plant found in tropical and southern Africa whose thick main stem can be made into a type of flour miànbāo zōnglǘ (chǎn yú fēizhōu nánbù: Shùgàn kě zhì chéng miànfěn) arbre à pain (également du pain de palme) une grande plante trouvée en Afrique tropicale et australe dont la tige principale d'épaisseur peut être transformé en un type de farine 面包 棕榈 (产 于 非洲 南部: 树干 可 制成 面粉) arbre à pain (également du pain de palme) une grande plante trouvée en Afrique tropicale et australe dont la tige principale d'épaisseur peut être transformé en un type de farine miànbāo zōnglǘ (chǎn yú fēizhōu nánbù: Shùgàn kě zhì chéng miànfěn) 面包树(也面包掌)大型植物在热带和南部非洲的厚主茎可以制成一种面粉发现面包棕榈(产于非洲南部:树干可制成面粉) miànbāo shù (yě miànbāo zhǎng) dàxíng zhíwù zài rèdài hé nánbù fēizhōu de hòu zhǔ jīng kěyǐ zhì chéng yī zhǒng miànfěn fāxiàn miànbāo zōnglǘ (chǎn yú fēizhōu nánbù: Shùgàn kě zhì chéng miànfěn)                                          
084 bread winner  bread winner  vainqueur de pain vainqueur de pain 面包赢家 miàn bāo yíngjiā
085 a person who supports their family with tAe money they earn a person who supports their family with tAe money they earn une personne qui prend en charge leur famille avec TAE argent qu'ils gagnent une personne qui prend en charge leur famille avec TAE argent qu'ils gagnent 谁支持他们的家庭与他们赚TAE钱的人 shuí zhīchí tāmen de jiātíng yǔ tāmen zhuàn TAE qián de rén
086  挣钱养家的人 zhèng qián yǎngjiā de rén  挣钱 养 家 的 人  zhèng qián yǎngjiā de rén  挣钱养家的人  zhèng qián yǎngjiā de rén                                          
087 break (broke , broken ) break (broke, broken) casser cassé cassé ) casser cassé cassé) 打破(爆发,打破) dǎpò (bàofā, dǎpò)
088 IN PIECES 破碎 IN PIECES pòsuì EN PIECES 破碎 EN PIECES pòsuì 撕碎破碎 sī suì pòsuì
089  1 〜(sth) (in/into sth) to be damaged and separated into two or more parts, as a result of force; to damage sth in this way 1 〜(sth) (in/into sth) to be damaged and separated into two or more parts, as a result of force; to damage sth in this way  1 ~ (STH) (dans / en qqch) d'être endommagés et séparé en deux parties ou plus, en raison de la force; endommager qc de cette manière  1 ~ (STH) (dans/ en qqch) d'être endommagés et séparé en deux parties ou plus, en raison de la force; endommager qc de cette manière  1〜(某物)(在/到某物)被损坏,并分离成两个或更多部分,由于力的结果;损坏某物在这种方式  1〜(mǒu wù)(zài/dào mǒu wù) bèi sǔnhuài, bìng fēnlí chéng liǎng gè huò gèng duō bùfèn, yóuyú lì de jiéguǒ; sǔnhuài mǒu wù zài zhè zhǒng fāngshì
090  被,裂,碎 bèi, liè, suì  被, 裂, 碎  bèi, liè, suì  被,裂,碎  bèi, liè, suì                                          
091 All the windows broke with the force of the blast All the windows broke with the force of the blast Toutes les fenêtres ont rompu avec la force de l'explosion Toutes les fenêtres ont rompu avec la force de l'explosion 所有窗户爆炸的力量震碎 suǒyǒu chuānghù bàozhà de lìliàng zhèn suì
092  爆炸的力量震碎了所有的窗户 bàozhà de lìliàng zhèn suìle suǒyǒu de chuānghù  爆炸 的 力量 震碎 了 所有 的 窗户  bàozhà de lìliàng zhèn suìle suǒyǒu de chuānghù  爆炸的力量震碎了所有的窗户  bàozhà de lìliàng zhèn suìle suǒyǒu de chuānghù                                          
093 She dropped the plate and it broke into pieces She dropped the plate and it broke into pieces Elle a laissé tomber la plaque et il a éclaté en morceaux Elle a laissé tomber la plaque et il a éclaté en morceaux 她把盘子摔成了碎片 tā bǎ pánzi shuāi chéngle suìpiàn
094 她把盘子掉在地上打碎了 tā bǎ pánzi diào zài dìshàng dǎ suìle 她 把 盘子 掉 在 地上 打碎 了 tā bǎ pánzi diào zài dìshàng dǎ suìle 她把盘子掉在地上打碎了 tā bǎ pánzi diào zài dìshàng dǎ suìle                                          
095  to break a cup/window  to break a cup/window   pour casser une tasse / fenêtre  pour casser une tasse/ fenêtre  打破一个杯子/窗  dǎpò yīgè bēizi/chuāng
096 打破杯手/ 窗户 dǎpò bēi shǒu/ chuānghù 打破 杯 手 / 窗户 dǎpò bēi shǒu/ chuānghù 打破杯手/窗户 dǎpò bēi shǒu/chuānghù                                          
097 She fell off a ladder and broke her arm. She fell off a ladder and broke her arm. Elle est tombée d'une échelle et a cassé son bras. Elle est tombée d'une échelle et a cassé son bras. 她摔下梯子,并打破了她的手臂。 tā shuāi xià tīzi, bìng dǎpòle tā de shǒubì.
098 她从梯子上掉下来,摔断了胳膊 Tā cóng tīzi shàng diào xiàlái, shuāi duànle gēbó 她 从 梯子 上 掉下 来, 摔断 了 胳膊 Tā cóng tīzi shàng diào xiàlái, shuāi duànle gēbó 她从梯子上掉下来,摔断了胳膊 Tā cóng tīzi shàng diào xiàlái, shuāi duànle gēbó                                          
099 he broke the chocolate in two he broke the chocolate in two il a cassé le chocolat en deux il a cassé le chocolat en deux 他把巧克力掰两 tā bǎ qiǎokèlì bāi liǎng
100 他把那块巧克力一分为二 tā bǎ nà kuài qiǎokèlì yī fēn wéi èr 他 把 那块 巧克力 一 分为 二 tā bǎ nà kuài qiǎokèlì yī fēn wéi èr 他把那块巧克力一分为二 tā bǎ nà kuài qiǎokèlì yī fēn wéi èr                                          
101 STOP WORKING  停止运转 STOP WORKING tíngzhǐ yùnzhuǎn ARRÊT DE TRAVAIL 停止 运转 ARRÊT DE TRAVAIL tíngzhǐ yùnzhuǎn 停止工作停止运转 tíngzhǐ gōngzuò tíngzhǐ yùnzhuǎn
102  2 to stop working as a result of being damaged; to damage sth and stop it from working 2 to stop working as a result of being damaged; to damage sth and stop it from working  2 cesser de fonctionner en raison d'être endommagé; endommager qc et arrêter de travailler  2 cesser de fonctionner en raison d'être endommagé; endommager qc et arrêter de travailler  2停止工作作为被破坏的结果;破坏......而从工作停止  2 tíngzhǐ gōngzuò zuòwéi bèi pòhuài de jiéguǒ; pòhuài...... Ér cóng gōngzuò tíngzhǐ
103  弄坏;损环;环掉 nòng huài; sǔn huán; huán diào  弄坏; 损 环; 环 掉  nòng huài; sǔn huán; huán diào  弄坏;损环;环掉  nòng huài; sǔn huán; huán diào                                          
104 My watch has broken My watch has broken Ma montre a cassé Ma montre a cassé 我的表已经打破 wǒ de biǎo yǐjīng dǎpò
105 我的表择了 wǒ de biǎo zéle 我 的 表 择 了 wǒ de biǎo zéle 我的表择了 wǒ de biǎo zéle                                          
106 I think ,I’ve broken the washing machine I think,I’ve broken the washing machine Je pense, je me suis cassé la machine à laver Je pense, je me suis cassé la machine à laver 我想,我已经打破了洗衣机 wǒ xiǎng, wǒ yǐjīng dǎpòle xǐyījī
107 我可能把洗衣机弄环了 wǒ kěnéng bǎ xǐyījī nòng huánle 我 可能 把 洗衣机 弄 环 了 wǒ kěnéng bǎ xǐyījī nòng huánle 我可能把洗衣机弄环了 wǒ kěnéng bǎ xǐyījī nòng huánle                                          
108 SKIN 皮肤 SKIN pífū PEAU 皮肤 PEAU pífū SKIN皮肤 SKIN pífū
109 3 [VN】 to cut the surface of the skin and make it bleed 3 [VN] to cut the surface of the skin and make it bleed 3 [VN】 pour couper la surface de la peau et faire saigner 3 [VN] pour couper la surface de la peau et faire saigner 3 [V】至切开皮肤的表面上,并使其流血 3 [V] zhì qiē kāi pífū de biǎomiàn shàng, bìng shǐ qí liúxuè
110  弄*;使流血 nòng*; shǐ liúxuè  弄 *; 使 流血  nòng*; shǐ liúxuè  弄*;使流血  nòng*; shǐ liúxuè                                          
111 The dog bit me but didn’t break the skin The dog bit me but didn’t break the skin Le chien m'a mordu, mais ne rompt pas la peau Le chien m'a mordu, mais ne rompt pas la peau 那狗咬了我,但没有打破皮肤 nàgǒu yǎole wǒ, dàn méiyǒu dǎpò pífū
112 那条狗咬了我,但没咬破皮肤 nà tiáo gǒu yǎole wǒ, dàn méi yǎo pò pífū 那条 狗咬 了 我, 但 没 咬破 皮肤 nà tiáo gǒu yǎole wǒ, dàn méi yǎo pò pífū 那条狗咬了我,但没咬破皮肤 nà tiáo gǒu yǎole wǒ, dàn méi yǎo pò pífū                                          
113 LAW/PROMISE 法律;承诺 LAW/PROMISE fǎlǜ; chéngnuò LAW / PROMISE 法律; 承诺 LAW/ PROMISE fǎlǜ; chéngnuò 法律/ PROMISE法律;承诺 fǎlǜ/ PROMISE fǎlǜ; chéngnuò
114  4 [VN] to do sth that is against the law; to not keep a promise, etc 4 [VN] to do sth that is against the law; to not keep a promise, etc  4 [VN] pour faire qqch qui est contraire à la loi; de ne pas tenir une promesse, etc  4 [VN] pour faire qqch qui est contraire à la loi; de ne pas tenir une promesse, etc  4 [V]做某事是违法的;不守承诺,等  4 [V] zuò mǒu shì shì wéifǎ de; bù shǒu chéngnuò, děng
115 违犯;背弃 wéifàn; bèiqì 违犯; 背弃 wéifàn; bèiqì 违犯;背弃 wéifàn; bèiqì                                          
116 to break the law/rules/conditions to break the law/rules/conditions d'enfreindre la loi / règles / conditions d'enfreindre la loi/ règles/ conditions 违反法律/规则/条件 wéifǎn fǎlǜ/guīzé/tiáojiàn
117  违反法律/ 规章 / 命定条件  wéifǎn fǎlǜ/ guīzhāng/ mìngdìng tiáojiàn   违反 法律 / 规章 / 命 定 条件  wéifǎn fǎlǜ/ guīzhāng/ mìngdìng tiáojiàn  违反法律/规章/命定条件  wéifǎn fǎlǜ/guīzhāng/mìngdìng tiáojiàn                                          
118 to break an agreement/a contract/a promise/your word to break an agreement/a contract/a promise/your word de rompre un accord / contrat / une promesse / votre mot de rompre un accord/ contrat/ une promesse/ votre mot 打破了一项协议/合同/承诺/你的话 dǎpòle yīxiàng xiéyì/hétóng/chéngnuò/nǐ dehuà
119 违反协议/合同/允诺;食言 wéifǎn xiéyì/hétóng/yǔnnuò; shíyán 违反 协议 / 合同 / 允诺; 食言 wéifǎn xiéyì/ hétóng/ yǔnnuò; shíyán 违反协议/合同/允诺,食言 wéifǎn xiéyì/hétóng/yǔnnuò, shíyán                                          
120 to break an appointment (= not to come to it) to break an appointment (= not to come to it) pour briser un rendez-vous (= ne pas venir à elle) pour briser un rendez-vous (= ne pas venir à elle) 要爽约(=不来的话) yào shuǎngyuē (=bù lái dehuà)
121 *约 *yuē * 约 * yuē *约 *yuē                                          
122 要爽约(=不来的话) yào shuǎngyuē (=bù lái dehuà) 要 爽约 (= 不 来 的 话) yào shuǎngyuē (= bù lái dehuà) 要爽约(=不来的话) yào shuǎngyuē (=bù lái dehuà)                                          
123  He was breaking the speed limit (= travelling faster than the law allows) He was breaking the speed limit (= travelling faster than the law allows)  Il a enfreint la limite de vitesse (= voyager plus vite que la loi le permet)  Il a enfreint la limite de vitesse (= voyager plus vite que la loi le permet)  他突破速度极限(=行驶速度超过法律允许)  tā túpò sùdù jíxiàn (=xíngshǐ sùdù chāoguò fǎlǜ yǔnxǔ)
124 他违章超速驾驶 tā wéizhāng chāosù jiàshǐ 他 违章 超速 驾驶 tā wéizhāng chāosù jiàshǐ 他违章超速驾驶 tā wéizhāng chāosù jiàshǐ                                          
125 STOP FOR SHORT TIME 暂停  STOP FOR SHORT TIME zàntíng  ARRÊTER DE COURTE DURÉE 暂停 ARRÊTER DE COURTE DURÉE zàntíng STOP短时间暂停 STOP duǎn shíjiān zàntíng
126 5 〜(for sth) to stop doing sth for a while, especially when it is time to eat or have a drink  5 〜(for sth) to stop doing sth for a while, especially when it is time to eat or have a drink  5 ~ (pour qch) de cesser de faire qqch pendant un certain temps, surtout quand il est temps de manger ou prendre un verre 5 ~ (pour qch) de cesser de faire qqch pendant un certain temps, surtout quand il est temps de manger ou prendre un verre 5〜(某事物)停止做某事了一段时间,特别是当它是一次吃或喝一杯 5〜(mǒu shìwù) tíngzhǐ zuò mǒu shìle yīduàn shíjiān, tèbié shì dāng tā shì yīcì chī huò hè yībēi
127 稍停;暂停 shāo tíng; zàntíng 稍停; 暂停 shāo tíng; zàntíng 稍停;暂停 shāo tíng; zàntíng                                          
128  Let’s break for lunch Let’s break for lunch  Brisons pour le déjeuner  Brisons pour le déjeuner  让我们休息吃午饭  ràng wǒmen xiūxí chī wǔfàn
129 我们休息一 会儿,吃午饭 wǒmen xiūxí yī huì er, chī wǔfàn 我们 休息 一 会儿, 吃 午饭 wǒmen xiūxí yī huì er, chī wǔfàn 我们休息一会儿,吃午饭 wǒmen xiūxí yīhuǐ'er, chī wǔfàn                                          
130 a broken night’s sleep (= a night during which you often wake up) a broken night’s sleep (= a night during which you often wake up) le sommeil d'une nuit brisée (= une nuit au cours de laquelle vous vous réveillez souvent) le sommeil d'une nuit brisée (= une nuit au cours de laquelle vous vous réveillez souvent) 一个破碎的睡眠(=一晚上在这期间你经常醒来) yīgè pòsuì de shuìmián (=yī wǎnshàng zài zhè qíjiān nǐ jīngcháng xǐng lái)
131 夜间时时醒来的睡眠 yèjiān shíshí xǐng lái de shuìmián 夜间 时时 醒来 的 睡眠 yèjiān shíshí xǐng lái de shuìmián 夜间时时醒来的睡眠 yèjiān shíshí xǐng lái de shuìmián                                          
132 We broke our journey in Oxford (=stopped in Oxford on the way to the place we were going to) We broke our journey in Oxford (=stopped in Oxford on the way to the place we were going to) Nous avons cassé notre voyage à Oxford (= arrêté à Oxford sur le chemin de l'endroit où nous allions) Nous avons cassé notre voyage à Oxford (= arrêté à Oxford sur le chemin de l'endroit où nous allions) 我们打​​破了我们的旅程在牛津(=停在牛津的道路上我们要去的地方) wǒmen dǎ​​pòle wǒmen de lǚchéng zài niújīn (=tíng zài niújīn de dàolù shàng wǒmen yào qù dì dìfāng)
133 我们途中在牛津停留了一下 wǒmen túzhōng zài niújīn tíngliúle yīxià 我们 途中 在 牛津 停留 了 一下 wǒmen túzhōng zài niújīn tíngliúle yīxià 我们途中在牛津停留了一下 wǒmen túzhōng zài niújīn tíngliúle yī xià                                          
134 END STH 中断 END STH zhōngduàn FIN STH 中断 FIN STH zhōngduàn END STH中断 END STH zhōngduàn
135  6 to interrupt sth so that it ends suddenly  6 to interrupt sth so that it ends suddenly   6 pour interrompre qqch de sorte qu'il se termine brusquement  6 pour interrompre qqch de sorte qu'il se termine brusquement  6打断......那么,它突然结束  6 dǎ duàn...... Nàme, tā túrán jiéshù
136 打断;中断 dǎ duàn; zhōngduàn 打断; 中断 dǎ duàn; zhōngduàn 打断;中断 dǎ duàn; zhōngduàn                                          
137 She broke the silence by coughing She broke the silence by coughing Elle rompit le silence par la toux Elle rompit le silence par la toux 她的咳嗽声打破了沉默 tā de késòu shēng dǎpòle chénmò
138 她的咳嗽声打破了寂静 tā de késòu shēng dǎpòle jìjìng 她 的 咳嗽 声 打破 了 寂静 tā de késòu shēng dǎpòle jìjìng 她的咳嗽声打破了寂静 tā de késòu shēng dǎpòle jìjìng                                          
139 A tree broke his fall (= stopped him as he was falling) A tree broke his fall (= stopped him as he was falling) Un arbre a cassé sa chute (= arrêta comme il tombait) Un arbre a cassé sa chute (= arrêta comme il tombait) 树打破他的秋天(=拦住了他,因为他是下降) shù dǎpò tā de qiūtiān (=lánzhùle tā, yīnwèi tā shì xiàjiàng)
140 他坠落时一棵树 挡住了他 tā zhuìluò shí yī kē shù dǎngzhùle tā 他 坠落 时 一 棵树 挡住 了 他 tā zhuìluò shí yī kē shù dǎngzhùle tā 他坠落时一棵树挡住了他 tā zhuìluò shí yī kē shù dǎngzhùle tā                                          
141 The phone rang and broke my train of  thought The phone rang and broke my train of thought Le téléphone a sonné et a brisé mon train de pensée Le téléphone a sonné et a brisé mon train de pensée 电话响了,打断了我的思路 diànhuà xiǎngle, dǎ duànle wǒ de sīlù
142 电话铃响起来,打断了我的思路 diànhuà líng xiǎngqǐ lái, dǎ duànle wǒ de sīlù 电话 铃响 起来, 打断 了 我 的 思路 diànhuà líng xiǎngqǐ lái, dǎ duànle wǒ de sīlù 电话铃响起来,打断了我的思路 diànhuà líng xiǎngqǐ lái, dǎ duànle wǒ de sīlù                                          
143 7 to make sth end by using force or strong action 7 to make sth end by using force or strong action 7 pour faire la fin de qqch en utilisant la force ou une action forte 7 pour faire la fin de qqch en utilisant la force ou une action forte 7通过使用武力或采取强有力的行动,使某事结束 7 tōngguò shǐyòng wǔlì huò cǎiqǔ qiáng yǒulì de xíngdòng, shǐ mǒu shì jiéshù
144  强行终止;破环 qiángxíng zhōngzhǐ; pò huán  强行 终止; 破 环  qiángxíng zhōngzhǐ; pò huán  强行终止;破环  qiángxíng zhōngzhǐ; pò huán                                          
145 an attempt to break the year-long siege an attempt to break the year-long siege une tentative pour briser le siège d'un an une tentative pour briser le siège d'un an 试图打破长达一年的围攻 shìtú dǎpò zhǎng dá yī nián de wéigōng
146  试图冲破长达一年的围困 shìtú chōngpò zhǎng dá yī nián de wéikùn  试图 冲破 长达 一年 的 围困  shìtú chōngpò zhǎng dá yī nián de wéikùn  试图冲破长达一年的围困  shìtú chōngpò zhǎng dá yī nián de wéikùn                                          
147  Management has not succeeded in  breaking the strike Management has not succeeded in breaking the strike  La direction n'a pas réussi à briser la grève  La direction n'a pas réussi à briser la grève  管理层没有成功地突破了罢工  guǎnlǐ céng méiyǒu chénggōng de túpòle bàgōng
148 资方未能使罢工中止 zīfāng wèi néng shǐ bàgōng zhōngzhǐ 资方 未能 使 罢工 中止 zīfāng wèi néng shǐ bàgōng zhōngzhǐ 资方未能使罢工中止 zīfāng wèi néng shǐ bàgōng zhōngzhǐ                                          
149 8  to end a connection with sth or a relationship with sb 8 to end a connection with sth or a relationship with sb 8 pour mettre fin à une connexion avec qqch ou une relation avec sb 8 pour mettre fin à une connexion avec qqch ou une relation avec sb 8结束与某事或与某人关系的连接 8 jiéshù yǔ mǒu shì huò yǔ mǒu rén guānxì de liánjiē
150  终止, 断绝(关系、联系) zhōngzhǐ, duànjué (guānxì, liánxì)  终止, 断绝 (关系, 联系)  zhōngzhǐ, duànjué (guānxì, liánxì)  终止,断绝(关系,联系)  zhōngzhǐ, duànjué (guānxì, liánxì)                                          
151 He broke all links with the Democratic party He broke all links with the Democratic party Il a rompu tous les liens avec le parti démocratique Il a rompu tous les liens avec le parti démocratique 他打破了与民主党的所有链接 tā dǎpòle yǔ mínzhǔdǎng de suǒyǒu liànjiē
152 他断绝了同民主党的一切联系 tā duànjuéle tóng mínzhǔdǎng de yīqiè liánxì 他 断绝 了 同 民主党 的 一切 联系 tā duànjuéle tóng mínzhǔdǎng de yīqiè liánxì 他断绝了同民主党的一切联系 tā duànjuéle tóng mínzhǔdǎng de yīqiè liánxì                                          
153 ESCAPE 逃跑 ESCAPE táopǎo ESCAPE 逃跑 ESCAPE táopǎo ESCAPE逃跑 ESCAPE táopǎo
154  9 [V +adv./prep] ~ free (from sb/sth) (of a person or an object  9 [V +adv./Prep] ~ free (from sb/sth) (of a person or an object   9 [V + adv. / Prep] ~ libre (sb / sth) (d'une personne ou d'un objet  9 [V + adv. / Prep] ~ libre (sb/ sth) (d'une personne ou d'un objet  9 [V +进阶/预备]〜免费的(从SB /某物)(一个人或物体的  9 [V +jìn jiē/yùbèi]〜miǎnfèi de (cóng SB/mǒu wù)(yīgè rén huò wùtǐ de
155 人或物*)  rén huò wù*)  人或物 *) rén huò wù*) 人或物*) rén huò wù*)                                          
156 免费(从SB /某物)(一个人或中 miǎnfèi (cóng SB/mǒu wù)(yīgè rén huò zhōng 免费 (从 SB / 某物) (一个 人 或 中 miǎnfèi (cóng SB/ mǒu wù) (yīgè rén huò zhōng 免费(从SB /某物)(一个人或中 miǎnfèi (cóng SB/mǒu wù)(yīgè rén huò zhōng                                          
157 to get away from or out of a position in which they are stuck or trapped  to get away from or out of a position in which they are stuck or trapped  de sortir de ou hors d'une position dans laquelle ils sont coincés ou piégés de sortir de ou hors d'une position dans laquelle ils sont coincés ou piégés 从它们被卡住或被困的位置,或者出脱身 cóng tāmen bèi kǎ zhù huò bèi kùn de wèizhì, huòzhě chū tuōshēn
158 逃脱; 挣脱 táotuō; zhēngtuō 逃脱; 挣脱 táotuō; zhēngtuō 逃脱,挣脱 táotuō, zhēngtuō                                          
159 He finally managed to break free from his attacker He finally managed to break free from his attacker Il a finalement réussi à se libérer de son agresseur Il a finalement réussi à se libérer de son agresseur 他终于成功地从他的攻击挣脱 tā zhōngyú chénggōng de cóng tā de gōngjí zhēngtuō
160 他终于设法摆脱了袭击他的人 tā zhōngyú shèfǎ bǎituōle xíjí tā de rén 他 终于 设法 摆脱 了 袭击 他 的 人 tā zhōngyú shèfǎ bǎituōle xíjí tā de rén 他终于设法摆脱了袭击他的人 tā zhōngyú shèfǎ bǎituōle xíjí tā de rén                                          
161 DESTROY, BE DESTROYED 毁坏;被毁环 DESTROY, BE DESTROYED huǐhuài; bèi huǐ huán DETRUIRE, DÉTRUIRE 毁坏; 被毁 环 DETRUIRE, DÉTRUIRE huǐhuài; bèi huǐ huán 销毁遭到损坏,毁坏;被毁环 xiāohuǐ zāo dào sǔnhuài, huǐhuài; bèi huǐ huán                                          
162  10 to destroy sth or make sb/sth weaker; to become weak or be destroyed 10 to destroy sth or make sb/sth weaker; to become weak or be destroyed  10 de détruire ou de faire qqch sb / sth plus faible; pour devenir faible ou être détruit  10 de détruire ou de faire qqch sb/ sth plus faible; pour devenir faible ou être détruit  10摧毁某物或某人做/某物较弱;发软或销毁  10 cuīhuǐ mǒu wù huò mǒu rén zuò/mǒu wù jiào ruò; fā ruǎn huò xiāohuǐ
163  (被)摧毁,削弱: (bèi) cuīhuǐ, xuēruò:  (被) 摧毁, 削弱:  (bèi) cuīhuǐ, xuēruò:  (被)摧毁,削弱:  (bèi) cuīhuǐ, xuēruò:                                          
164 to break sb’s morale/ resistance/resolve/spirit To break sb’s morale/ resistance/resolve/spirit pour briser le moral / résistance / résolution / esprit de sb Pour briser le moral/ résistance/ résolution/ esprit de sb 打破某人的士气/电阻/决心/精神 Dǎpò mǒu rén dí shìqì/diànzǔ/juéxīn/jīngshén
165 *解某人的士气 / 抵抗力 / 决心 / 精神 *jiě mǒu rén dí shìqì/ dǐkàng lì/ juéxīn/ jīngshén * 解 某人 的 士气 / 抵抗力 / 决心 / 精神 * jiě mǒu rén dí shìqì/ dǐkàng lì/ juéxīn/ jīngshén *解某人的士气/抵抗力/决心/精神 *jiě mǒu rén dí shìqì/dǐkàng lì/juéxīn/jīngshén                                          
166 The government was determined to break the power of the trade unions The government was determined to break the power of the trade unions Le gouvernement était déterminé à briser le pouvoir des syndicats Le gouvernement était déterminé à briser le pouvoir des syndicats 政府决心打破工会的力量 zhèngfǔ juéxīn dǎpò gōnghuì de lìliàng
167 政府决心削弱工会的力量 zhèngfǔ juéxīn xuēruò gōnghuì de lìliàng 政府 决心 削弱 工会 的 力量 zhèngfǔ juéxīn xuēruò gōnghuì de lìliàng 政府决心削弱工会的力量 zhèngfǔ juéxīn xuēruò gōnghuì de lìliàng                                          
168 The scandal broke him (= ruined his reputation and destroyed his confidence The scandal broke him (= ruined his reputation and destroyed his confidence Le scandale lui a cassé (= ruiné sa réputation et a détruit sa confiance Le scandale lui a cassé (= ruiné sa réputation et a détruit sa confiance 丑闻爆发他(=毁了自己的声誉,破坏了他的信心 chǒuwén bàofā tā (=huǐle zìjǐ de shēngyù, pòhuàile tā de xìnxīn
169 这桩丑闻把他毁了 zhè zhuāng chǒuwén bǎ tā huǐle 这桩 丑闻 把 他 毁 了 zhè zhuāng chǒuwén bǎ tā huǐle 这桩丑闻把他毁了 zhè zhuāng chǒuwén bǎ tā huǐle                                          
170  She broke under questioning (= was no longer able to bear it) and confessed to everything She broke under questioning (= was no longer able to bear it) and confessed to everything  Elle se sous interrogatoire (= ne fut plus en mesure de supporter) et tout confesser  Elle se sous interrogatoire (= ne fut plus en mesure de supporter) et tout confesser  她追问之下爆发(=不再能够忍受)和CON / essed一切  tā zhuīwèn zhī xià bàofā (=bù zài nénggòu rěnshòu) hé CON/ essed yīqiè
171 她经不住盘问,招认了一切 tā jīng bù zhù pánwèn, zhāorènle yīqiè 她 经不住 盘问, 招认 了 一切 tā jīng bù zhù pánwèn, zhāorènle yīqiè 她经不住盘问,招认了一切 tā jīng bù zhù pánwèn, zhāorènle yīqiè                                          
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308