|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
boy-friend |
Boy-friend |
copain |
Copain |
男朋友 |
Nán péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
a man or boy that sb has a
romantic or sexual relation- ship with |
a man or boy that sb has a
romantic or sexual relation- ship with |
un homme ou un garçon que sb a
un bateau romantique ou sexuelle avec relation |
un homme ou un garçon que sb a
un bateau romantique ou sexuelle avec relation |
某人说一个男人或男孩有浪漫或性关系与船 |
mǒu rén shuō yīgè
nánrén huò nánhái yǒu làngmàn huò xìng guānxì yǔ chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
男朋友 |
nán péngyǒu |
男朋友 |
nán péngyǒu |
男朋友 |
nán péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
boy-hood |
boy-hood |
enfance |
enfance |
男孩罩 |
nánhái zhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
(becoming old-fashioned) the time in a man’s
life when he is a boy |
(becoming old-fashioned) the
time in a man’s life when he is a boy |
(Devenir vieux) le temps
dans la vie d'un homme quand il est un garçon |
(Devenir vieux) le temps
dans la vie d'un homme quand il est un garçon |
(变得古板)在一个人的生命的时候,他是个男孩 |
(biàn dé gǔbǎn)
zài yīgèrén de shēngmìng de shíhòu, tā shìgè nánhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
(男子的)孩童期,青少年时代 |
(nánzǐ de) háitóng jī,
qīngshàonián shídài |
(男子
的) 孩童 期, 青少年
时代 |
(nánzǐ de) háitóng
qī, qīngshàonián shídài |
(男子的)孩童期,青少年时代 |
(nánzǐ de) háitóng
jī, qīngshàonián shídài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
boyhood days/memories//friends |
boyhood days/memories//friends |
enfance jours / souvenirs //
amis |
enfance jours/ souvenirs// amis |
童年时代/回忆//朋友 |
tóngnián
shídài/huíyì//péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
童年时代/回忆;儿时的朋友 |
tóngnián shídài/huíyì; er shí de
péngyǒu |
童年
时代 / 回忆; 儿时 的
朋友 |
tóngnián shídài/ huíyì; er shí
de péngyǒu |
童年时代/回忆,儿时的朋友 |
tóngnián shídài/huíyì, er shí de
péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
boyish |
boyish |
de garçon |
de garçon |
孩子气 |
háiziqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
(approving) looking or behaving like a
boy,in a way that is attractive |
(approving) looking or behaving
like a boy,in a way that is attractive |
(Approuvant) la recherche
ou de se comporter comme un garçon, d'une manière qui est attrayant |
(Approuvant) la recherche
ou de se comporter comme un garçon, d'une manière qui est attrayant |
(审批)或看表现得像个孩子,在某种程度上是有吸引力 |
(shěnpī) huò kàn
biǎoxiàn dé xiàng gè háizi, zài mǒu zhǒng chéngdù shàng shì
yǒu xīyǐn lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
(长相或举止)像男孩的,顽皮可爱的 |
(zhǎngxiàng huò
jǔzhǐ) xiàng nánhái de, wánpí kě'ài de |
(长相
或 举止) 像 男孩 的,
顽皮 可爱 的 |
(zhǎngxiàng huò
jǔzhǐ) xiàng nánhái de, wánpí kě'ài de |
(长相或举止)像男孩的,顽皮可爱的 |
(zhǎngxiàng huò
jǔzhǐ) xiàng nánhái de, wánpí kě'ài de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
boyish charm/enthusiasm |
boyish charm/enthusiasm |
charme enfantin / enthousiasme |
charme enfantin/ enthousiasme |
孩子气的魅力/热情 |
háiziqì de mèilì/rèqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
男孩般的魅力/热情 |
nánhái bān de mèilì/rèqíng |
男孩 般
的 魅力 / 热情 |
nánhái bān de mèilì/ rèqíng |
男孩般的魅力/热情 |
nánhái bān de mèilì/rèqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
her slim boyish figure |
her slim boyish figure |
sa silhouette boyish mince |
sa silhouette boyish mince |
她的苗条身材孩子气 |
tā de miáotiáo shēncái
háiziqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
她那男孩子般修长的体形 |
tā nà nánháizi bān
xiūcháng de tǐxíng |
她 那
男孩子 般 修长 的 体形 |
tā nà nánháizi bān
xiūcháng de tǐxíng |
她那男孩子般修长的体形 |
tā nà nánháizi bān
xiūcháng de tǐxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
boyishly |
boyishly |
garçonne |
garçonne |
孩子气 |
háiziqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
boyo |
boyo |
boyo |
boyo |
BOYO |
BOYO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
(informal) used for addressing a
boy or a man in Wales |
(informal) used for addressing a
boy or a man in Wales |
(Informel) utilisé pour traiter
un garçon ou un homme au Pays de Galles |
(Informel) utilisé pour traiter
un garçon ou un homme au Pays de Galles |
(非正式)用于解决威尔士男孩还是男人 |
(fēi zhèngshì) yòng yú
jiějué wēi'ěrshì nánhái háishì nánrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
(在威尔士用以称呼男孩或男子)小家伙,小伙子,伙计 |
(zài wēi'ěrshì yòng
yǐ chēnghu nánhái huò nánzǐ) xiǎo jiāhuo,
xiǎohuǒzi, huǒjì |
(在
威尔士 用以 称呼 男孩
或 男子) 小 家伙,
小伙子, 伙计 |
(zài wēi'ěrshì yòng
yǐ chēnghu nánhái huò nánzǐ) xiǎo jiāhuo,
xiǎohuǒzi, huǒjì |
(在威尔士用以称呼男孩或男子)小家伙,小伙子,伙计 |
(zài wēi'ěrshì yòng
yǐ chēnghu nánhái huò nánzǐ) xiǎo jiāhuo,
xiǎohuǒzi, huǒjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
boy racer |
boy racer |
boy racer |
boy racer |
男孩赛车 |
nánhái sàichē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
( informal, disapproving) a man,
especially a young man, who drives his car too fast and without care |
(informal, disapproving) a man,
especially a young man, who drives his car too fast and without care |
(Informel, désapprouvant) un
homme, surtout un jeune homme, qui conduit sa voiture trop vite et sans soins |
(Informel, désapprouvant) un
homme, surtout un jeune homme, qui conduit sa voiture trop vite et sans soins |
(非正式的,反对的)一个人,尤其是年轻人,谁驾驶他的车速度太快,不小心 |
(fēi zhèngshì de,
fǎnduì de) yīgè rén, yóuqí shì niánqīng rén, shuí jiàshǐ
tā de chē sùdù tài kuài, bù xiǎoxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
飙车者(尤指年轻男子) |
biāochē zhě (yóu
zhǐ niánqīng nánzǐ) |
飙车 者
(尤 指 年轻 男子) |
biāochē zhě (yóu
zhǐ niánqīng nánzǐ) |
飙车者(尤指年轻男子) |
biāochē zhě (yóu
zhǐ niánqīng nánzǐ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
Boy Scout |
Boy Scout |
Scout |
Scout |
童子军 |
tóngzǐ jūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
(US or old-fashioned) a boy who is a member
of the Scouts |
(US or old-fashioned) a boy who
is a member of the Scouts |
(États-Unis ou à
l'ancienne) un garçon qui est un membre des Scouts |
(États-Unis ou à
l'ancienne) un garçon qui est un membre des Scouts |
(美国或老式的)一个男孩谁是童子军的一员 |
(měiguó huò
lǎoshì de) yīgè nánhái shuí shì tóngzǐ jūn de yī
yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
童子* |
tóngzǐ* |
童子 * |
tóngzǐ* |
童子* |
tóngzǐ* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
boysenberry boysenberries |
boysenberry boysenberries |
boysenberries de boysenberry |
boysenberries de boysenberry |
波森波森 |
bō sēn bō
sēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
a large red fruit like a
blackberry. The bush it grows on is also called a boysenberry. |
a large red fruit like a
blackberry. The bush it grows on is also called a boysenberry. |
un gros fruit rouge comme une
mûre. Le buisson il pousse sur est aussi appelé un boysenberry. |
un gros fruit rouge comme une
mûre. Le buisson il pousse sur est aussi appelé un boysenberry. |
大红色的果实像黑莓。它生长在灌木丛也被称为波森。 |
dà hóngsè de guǒshí xiàng
hēiméi. Tā shēngzhǎng zài guànmù cóng yě bèi
chēng wèi bō sēn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
博伊森莓,博伊森莓树(果大,暗红黑色) |
Bó yī sēn méi, bó
yī sēn méi shù (guǒ dà, àn hóng hēisè) |
博伊森
莓, 博伊森 莓 树 (果 大,
暗红 黑色) |
Bó yī sēn méi, bó
yī sēn méi shù (guǒ dà, àn hóng hēisè) |
博伊森莓,博伊森莓树(果大,暗红黑色) |
Bó yī sēn méi, bó
yī sēn méi shù (guǒ dà, àn hóng hēisè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
boy wonder (informal, humorous)
a boy or young man who is extremely good at sth |
boy wonder (informal, humorous)
a boy or young man who is extremely good at sth |
jeune prodige (informel,
humoristique) un garçon ou jeune homme qui est extrêmement bon à qqch |
jeune prodige (informel,
humoristique) un garçon ou jeune homme qui est extrêmement bon à qqch |
神奇小子(非正式的,幽默的)是男孩还是年轻人谁是某事非常好的 |
shénqí xiǎozi (fēi
zhèngshì de, yōumò de) shì nánhái háishì niánqīng rén shuí shì
mǒu shì fēicháng hǎo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
*男孩或牵轻男 |
*nánhái huò qiān qīng
nán |
* 男孩
或 牵 轻 男 |
* nánhái huò qiān
qīng nán |
*男孩或牵轻男 |
*nánhái huò qiān
qīng nán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
神奇小子(非正式的,幽默的)是男孩还是年轻人谁是某事非常好的子)神童,天才 |
shénqí xiǎozi (fēi
zhèngshì de, yōumò de) shì nán hái háishì niánqīng rén shuí shì
mǒu shì fēicháng hǎo de zi) shéntóng, tiāncái |
神奇小子(非正式的,幽默的)是男孩还是年轻人谁是某事非常好的子)神童,天才 |
shénqí xiǎozi (fēi
zhèngshì de, yōumò de) shì nán hái háishì niánqīng rén shuí shì
mǒu shì fēicháng hǎo de zi) shéntóng, tiāncái |
神奇小子(非正式的,幽默的)是男孩还是年轻人谁是某事非常好的子)神童,天才 |
shénqí xiǎozi (fēi
zhèngshì de, yōumò de) shì nán hái háishì niánqīng rén shuí shì
mǒu shì fēicháng hǎo de zi) shéntóng, tiāncái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
bozo bozos |
bozo bozos |
bozos bozo |
bozos bozo |
博若bozos |
bó ruò bozos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
(informal) a stupid person |
(informal) a stupid person |
(Informelle) une personne
stupide |
(Informelle) une personne
stupide |
(非正式)一个愚蠢的人 |
(fēi zhèngshì) yīgè
yúchǔn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
傻瓜;笨蛋 |
shǎguā; bèndàn |
傻瓜;
笨蛋 |
shǎguā; bèndàn |
傻瓜,笨蛋 |
shǎguā, bèndàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
bpi |
bpi |
bpi |
bpi |
BPI |
BPI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
(computing ) bits per inch (a
measure of the amount of data that can fit onto a tape or disk) |
(computing) bits per inch (a
measure of the amount of data that can fit onto a tape or disk) |
(Calcul) bits par pouce (une
mesure de la quantité de données qui peut tenir sur une bande ou disque) |
(Calcul) bits par pouce (une
mesure de la quantité de données qui peut tenir sur une bande ou disque) |
(计算)的每英寸的比特(数据可以容纳到磁带或磁盘的量的量度) |
(jìsuàn) de měi
yīngcùn de bǐtè (shùjù kěyǐ róngnà dào cídài huò cípán de
liàng de liàngdù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
每英寸位数,每英寸字节数,每英寸位元数(磁带或磁盘的数据容量标准) |
měi yīngcùn wèi shù,
měi yīngcùn zì jié shù, měi yīngcùn wèi yuán shù (cídài
huò cípán de shùjù róngliàng biāozhǔn) |
每 英寸
位数, 每 英寸 字节 数,
每 英寸 位元 数 (磁带
或 磁盘 的 数据 容量
标准) |
měi yīngcùn wèi shù,
měi yīngcùn zì jié shù, měi yīngcùn wèi yuán shù (cídài
huò cípán de shùjù róngliàng biāozhǔn) |
每英寸位数,每英寸字节数,每英寸位元数(磁带或磁盘的数据容量标准) |
měi yīngcùn wèi shù,
měi yīngcùn zì jié shù, měi yīngcùn wèi yuán shù (cídài
huò cípán de shùjù róngliàng biāozhǔn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
bps |
bps |
bps |
bps |
BPS |
BPS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
bits per second (a measure of
the speed at which data is sent or received) |
bits per second (a measure of
the speed at which data is sent or received) |
bits par seconde (une mesure de
la vitesse à laquelle les données sont envoyées ou reçues) |
bits par seconde (une mesure de
la vitesse à laquelle les données sont envoyées ou reçues) |
比特每秒(速率的量度,即数据被发送或接收的) |
bǐtè měi miǎo
(sùlǜ de liàngdù, jí shùjù pī fà sòng huò jiēshōu de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
每秒位数,位/秒,每秒位元数(数据收发速度的量度标准) |
měi miǎo wèi shù,
wèi/miǎo, měi miǎo wèi yuán shù (shùjù shōufā sùdù
de liàngdù biāozhǔn) |
每秒
位数, 位 / 秒, 每秒 位元
数 (数据 收发 速度 的
量度 标准) |
měi miǎo wèi shù, wèi/
miǎo, měi miǎo wèi yuán shù (shùjù shōufā sùdù de
liàngdù biāozhǔn) |
每秒位数,位/秒,每秒位元数(数据收发速度的量度标准) |
měi miǎo wèi shù,
wèi/miǎo, měi miǎo wèi yuán shù (shùjù shōufā sùdù
de liàngdù biāozhǔn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
Bq abbr. = becquerel |
Bq abbr. = Becquerel |
abbr Bq. = becquerel |
abbr Bq. = Becquerel |
BQ缩写。
=贝克勒尔 |
BQ suōxiě. =Bèikè
lēi ěr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
Br (in writing) British
(书写形式)英国 |
Br (in writing) British
(shūxiě xíngshì) yīngguó |
Br (par écrit) britannique
(书写 形式) 英国 |
Br (par écrit) britannique
(shūxiě xíngshì) yīngguó |
BR(书面)英国(书写形式)英国 |
BR(shūmiàn) yīngguó
(shūxiě xíngshì) yīngguó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
bra |
bra |
soutien-gorge |
soutien-gorge |
胸罩 |
xiōngzhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
1 (also formal brassiere) noun a piece of
women’s underwear worn to cover and support the breasts |
1 (also formal brassiere) noun a
piece of women’s underwear worn to cover and support the breasts |
1 (également brassière
formelle) nom d'un morceau de sous-vêtements féminins portés pour couvrir et
soutenir les seins |
1 (également brassière
formelle) nom d'un morceau de sous-vêtements féminins portés pour couvrir et
soutenir les seins |
1(也正式胸罩)名词穿一件女性内衣的覆盖和支持的乳房 |
1(yě zhèngshì
xiōngzhào) míngcí chuān yī jiàn nǚxìng nèiyī de
fùgài hé zhīchí de rǔfáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
胸罩;文胸 |
xiōngzhào; wénxiōng |
胸罩;
文胸 |
xiōngzhào; wénxiōng |
胸罩,文胸 |
xiōngzhào, wénxiōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
2 (also auto bra, car bra) a tightly fitting
cover that is put over the front end of a car to protect it, sometimes made
of a material that absorbs the waves from police radar equipment, so that it
is more difficult to tell if a driver is going too fast |
2 (also auto bra, car bra) a
tightly fitting cover that is put over the front end of a car to protect it,
sometimes made of a material that absorbs the waves from police radar
equipment, so that it is more difficult to tell if a driver is going too fast |
2 (également soutien-gorge
auto, voiture soutien-gorge) un couvercle hermétique qui est mis sur
l'extrémité avant d'une voiture pour le protéger, parfois faite d'un matériau
qui absorbe les ondes de l'équipement radar de la police, de sorte qu'il est
plus difficile de dire si un pilote va trop vite |
2 (également soutien-gorge
auto, voiture soutien-gorge) un couvercle hermétique qui est mis sur
l'extrémité avant d'une voiture pour le protéger, parfois faite d'un matériau
qui absorbe les ondes de l'équipement radar de la police, de sorte qu'il est
plus difficile de dire si un pilote va trop vite |
2(也自动胸罩,汽车胸罩)被放了一辆汽车的前端,以保护它紧密配合的盖子,有时由吸收从警用雷达设备的电波,所以它是比较难判断的材料一个司机开得太快 |
2(yě zìdòng
xiōngzhào, qìchē xiōngzhào) bèi fàngle yī liàng
qìchē de qiánduān, yǐ bǎohù tā jǐnmì pèihé de
gàizi, yǒushí yóu xīshōu cóng jǐng yòng léidá shèbèi de
diànbō, suǒyǐ tā shì bǐjiào nán pànduàn de cáiliào
yīgè sījī kāi dé tài kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
(汽车前部的)活动罩,车头罩 |
(qìchē qián bù de) huódòng
zhào, chētóu zhào |
(汽车 前
部 的) 活动 罩, 车 头罩 |
(qìchē qián bù de) huódòng
zhào, chētóu zhào |
(汽车前部的)活动罩,车头罩 |
(qìchē qián bù de) huódòng
zhào, chētóu zhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
braai |
braai |
braai |
braai |
烤肉 |
kǎoròu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
1 (also braai-vleis) a social
event at which food is cooked outdoors over an open fire |
1 (also braai-vleis) a social
event at which food is cooked outdoors over an open fire |
1 (également braai-vleis) un
événement social où les aliments sont cuits à l'extérieur sur un feu ouvert |
1 (également braai-vleis) un
événement social où les aliments sont cuits à l'extérieur sur un feu ouvert |
1(也烤肉-vleis),在该食物煮熟户外在明火社交活动 |
1(yě kǎoròu-vleis),
zài gāi shíwù zhǔ shú hùwài zài mínghuǒ shèjiāo huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
露天烧烤餐会 |
lùtiān shāokǎo
cānhuì |
露天
烧烤 餐会 |
lùtiān
shāokǎo cānhuì |
露天烧烤餐会 |
lùtiān
shāokǎo cānhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
We’re having a braai at our
place next Saturday |
We’re having a braai at our
place next Saturday |
Nous allons avoir un braai chez
nous samedi prochain |
Nous allons avoir un braai chez
nous samedi prochain |
我们在我们的地方有一个烤肉下周六 |
wǒmen zài wǒmen dì
dìfāng yǒu yīgè kǎoròu xià zhōu liù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
下个星期六我们家要搞一场露天烤 |
xià gè xīngqíliù wǒmen
jiā yào gǎo yī chǎng lùtiān kǎo |
下个星期
六 我们 家 要搞 一场
露天 烤 |
xià gè xīngqíliù wǒmen
jiā yào gǎo yī chǎng lùtiān kǎo |
下个星期六我们家要搞一场露天烤 |
xià gè xīngqíliù wǒmen
jiā yào gǎo yī chǎng lùtiān kǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
我们在我们的地方有一个烤肉下周六 |
wǒmen zài wǒmen dì
dìfāng yǒu yīgè kǎoròu xià zhōu liù |
我们 在
我们 的 地方 有 一个
烤肉 下 周六 |
wǒmen zài wǒmen de
dìfāng yǒu yīgè kǎoròu xià zhōu liù |
我们在我们的地方有一个烤肉下周六 |
wǒmen zài wǒmen dì
dìfāng yǒu yīgè kǎoròu xià zhōu liù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
a bring-and-braai (=everyone
brings their own meat) |
a bring-and-braai (=everyone
brings their own meat) |
un bring-and-braai (= tout le
monde apporte leur propre viande) |
un bring-and-braai (= tout le
monde apporte leur propre viande) |
一个把-和烤肉(=每个人都带来自己的肉) |
yīgè bǎ-hé kǎoròu
(=měi gè rén dōu dài lái zìjǐ de ròu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
自带肉食的露天烧烤餐会 |
zì dài ròushí de lùtiān
shāokǎo cānhuì |
自带
肉食 的 露天 烧烤 餐会 |
zì dài ròushí de lùtiān
shāokǎo cānhuì |
自带肉食的露天烧烤餐会 |
zì dài ròushí de lùtiān
shāokǎo cānhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
2 the surface or piece of equipment where
the fire is made |
2 the surface or piece of
equipment where the fire is made |
2 la surface ou pièce
d'équipement où le feu est fait |
2 la surface ou pièce
d'équipement où le feu est fait |
2,其中火制成的表面或设备 |
2, qízhōng huǒ
zhì chéng de biǎomiàn huò shèbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
烧烤位;烧烤炉 |
shāokǎo wèi;
shāokǎo lú |
烧烤 位;
烧烤 炉 |
shāokǎo wèi;
shāokǎo lú |
烧烤位;烧烤炉 |
shāokǎo wèi;
shāokǎo lú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
(braais, braaiing or
braaing,braaied) to cook food over an open fire, especially as part of
a social event |
(braais, braaiing or
braaing,braaied) to cook food over an open fire, especially as part of a
social event |
(Braais, braaiing ou braaing,
braaied) pour cuire les aliments sur un feu ouvert, en particulier dans le
cadre d'un événement social |
(Braais, braaiing ou braaing,
braaied) pour cuire les aliments sur un feu ouvert, en particulier dans le
cadre d'un événement social |
美食(braais,braaiing或braaing,braaied)做饭明火,尤其是作为一个社会事件的一部分 |
měishí (braais,braaiing huò
braaing,braaied) zuò fàn mínghuǒ, yóuqí shì zuòwéi yī gè shèhuì
shìjiàn de yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
(聚会等时)露天烧烤 |
(jùhuì děng shí)
lùtiān shāokǎo |
(聚会 等
时) 露天 烧烤 |
(jùhuì děng shí)
lùtiān shāokǎo |
(聚会等时)露天烧烤 |
(jùhuì děng shí)
lùtiān shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
一compare BARBECUE |
yī compare BARBECUE |
一 comparer BARBECUE |
yī comparer BARBECUE |
一比较烧烤 |
yī bǐjiào
shāokǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
braai-vleis |
braai-vleis |
braai-vleis |
braai-vleis |
烤肉,vleis |
kǎoròu,vleis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
1 = braai |
1 = braai |
1 = braai |
1 = braai |
1 =烤肉 |
1 =kǎoròu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
2 meat that is cooked over an
open fire |
2 meat that is cooked over an
open fire |
2 la viande qui est cuit sur un
feu ouvert |
2 la viande qui est cuit sur un
feu ouvert |
2肉即熟明火 |
2 ròu jí shú mínghuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
(露天*烤的)烤肉 |
(lùtiān*kǎo de)
kǎoròu |
(露天 *
烤 的) 烤肉 |
(lùtiān* kǎo de)
kǎoròu |
(露天*烤的)烤肉 |
(lùtiān*kǎo de)
kǎoròu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
肉熟明火 |
ròu shú mínghuǒ |
肉 熟
明火 |
ròu shú mínghuǒ |
肉熟明火 |
ròu shú mínghuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
brace |
brace |
entretoise |
entretoise |
支撑 |
zhīchēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
1 a device that holds things
firmly together or holds and supports them in position |
1 a device that holds things
firmly together or holds and supports them in position |
1 un dispositif qui maintient
les choses fermement ensemble ou détient et les soutient en position |
1 un dispositif qui maintient
les choses fermement ensemble ou détient et les soutient en position |
1保存的东西牢固地结合在一起,或持有,并支持他们位置的装置 |
1 bǎocún de
dōngxī láogù de jiéhé zài yīqǐ, huò chí yǒu, bìng
zhīchí tāmen wèizhì de zhuāngzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
箍子;夹子;
支架 |
gū zi; jiázi; zhījià |
箍 子;
夹子; 支架 |
gū zi; jiázi;
zhījià |
箍子,夹子,支架 |
gū zi, jiázi,
zhījià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
a neck brace (= worn to support
the neck after an injury) |
a neck brace (= worn to support
the neck after an injury) |
une minerve (= portés à soutenir
le cou après une blessure) |
une minerve (= portés à soutenir
le cou après une blessure) |
颈箍(=磨损受伤后支撑颈部) |
jǐng gū (=mósǔn
shòushāng hòu zhīchēng jǐng bù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
矫治用的颈箍 |
jiǎozhì yòng de jǐng
gū |
矫治 用
的 颈 箍 |
jiǎozhì yòng de jǐng
gū |
矫治用的颈箍 |
jiǎozhì yòng de jǐng
gū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
2 ( braces [plural]) a metal
device that children wear inside the mouth to help their teeth grow
straight |
2 (braces [plural]) a metal
device that children wear inside the mouth to help their teeth grow
straight |
2 (accolades [pluriel]) un
dispositif de métal que les enfants portent à l'intérieur de la bouche pour
aider leurs dents poussent droites |
2 (accolades [pluriel]) un
dispositif de métal que les enfants portent à l'intérieur de la bouche pour
aider leurs dents poussent droites |
2(括号[复数]),儿童口腔内穿金属设备,帮助他们的牙齿直增长 |
2(guāhào [fùshù]), értóng
kǒuqiāng nèi chuān jīnshǔ shèbèi, bāngzhù
tāmen de yáchǐ zhí zēngzhǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
(儿童)
牙箍 |
(értóng) yá gū |
(儿童) 牙
箍 |
(értóng) yá gū |
(儿童)牙箍 |
(értóng) yá gū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
3 braces (suspenders) [plural] long narrow
pieces of cloth, leather, etc. for holding trousers/pants up. They are
fastened to the top of the trousers/pants at the front and back and passed
over the shoulders |
3 braces (suspenders) [plural]
long narrow pieces of cloth, leather, etc. For holding trousers/pants up.
They are fastened to the top of the trousers/pants at the front and back and
passed over the shoulders |
3 accolades (bretelles)
[pluriel] de pièces longues et étroites de tissu, cuir, etc. pour la tenue de
pantalon / pantalon. Ils sont fixés au-dessus des pantalons / pantalon à
l'avant et en arrière et passer sur les épaules |
3 accolades (bretelles)
[pluriel] de pièces longues et étroites de tissu, cuir, etc. Pour la tenue de
pantalon/ pantalon. Ils sont fixés au-dessus des pantalons/ pantalon à
l'avant et en arrière et passer sur les épaules |
3括号(吊)[复数]长而窄的布幅,皮革等举办长裤/短裤了。它们被紧固到裤子/裤的顶部在正面和背面,并通过肩部传递 |
3 guāhào
(diào)[fùshù] cháng ér zhǎi de bù fú, pígé děng jǔbàn cháng
kù/duǎnkùle. Tāmen bèi jǐn gù dào kùzi/kù de dǐngbù zài
zhèngmiàn hé bèimiàn, bìng tōngguò jiān bù chuándì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
吊裤带;背带: |
diào kù dài; bēidài: |
吊 裤带;
背带: |
diào kù dài; bēidài: |
吊裤带,背带: |
diào kù dài, bēidài: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
a pair of braces |
A pair of braces |
une paire de bretelles |
Une paire de bretelles |
一对大括号 |
Yī duì dà guāhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
—副吊裤带 |
—fù diào kù dài |
- 副 吊
裤带 |
- fù diào kù dài |
-
副吊裤带 |
- fù diào kù dài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
一picture page R020 |
yī picture page R020 |
一 image page R020 |
yī image page R020 |
一图片页面R020 |
yī túpiàn yèmiàn R020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
4 [usually plural] = calliper5 [C] either of |
4 [usually plural] = calliper5
[C] either of |
4 [souvent au pluriel] =
calliper5 [C] soit de |
4 [souvent au pluriel] =
calliper5 [C] soit de |
4,通常复数]
= calliper5 [C]任 |
4, tōngcháng fùshù] =
calliper5 [C] rèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|