A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
001 bottom feeder  1 ( informal) a person who earns money by taking advantage of bad things that happen to other people or by using things that other people throw away Bottom feeder 1 (informal) a person who earns money by taking advantage of bad things that happen to other people or by using things that other people throw away chargeur fond 1 (informelle) une personne qui gagne de l'argent en profitant des mauvaises choses qui arrivent à d'autres personnes ou en utilisant des choses que d'autres gens jettent Chargeur fond 1 (informelle) une personne qui gagne de l'argent en profitant des mauvaises choses qui arrivent à d'autres personnes ou en utilisant des choses que d'autres gens jettent 底部进纸器1(非正式)的人谁通过利用不好的事情发生在其他人或使用的东西挣钱,其他人扔掉 Dǐbù jìn zhǐ qì 1(fēi zhèngshì) de rén shuí tōngguò lìyòng bù hǎo de shìqíng fāshēng zài qítārén huò shǐyòng de dōngxī zhèng qián, qítā rén rēng diào                                          
002 乘人之危*利的人;利用他人丢弃物为生的人;捡荒者 chéngrénzhīwēi*lì de rén; lìyòng tārén diūqì wù wéi shēng de rén; jiǎn huāng zhě 乘人之危 * 利 的 人; 利用 他人 丢弃 物 为生 的 人; 捡 荒 者 chéngrénzhīwēi* lì de rén; lìyòng tārén diūqì wù wéi shēng de rén; jiǎn huāng zhě 乘人之危*利的人,利用他人丢弃物为生的人,捡荒者 chéngrénzhīwēi*lì de rén, lìyòng tā rén diūqì wù wéi shēng de rén, jiǎn huāng zhě                                          
003 底部进纸器1(非正式)的人谁通过利用不好的事情发生在其他人或使用的东西挣钱,其他人扔掉 dǐbù jìn zhǐ qì 1(fēi zhèngshì) de rén shuí tōngguò lìyòng bù hǎo de shìqíng fāshēng zài qítā rén huò shǐyòng de dōngxī zhèng qián, qítā rén rēng diào 底部进纸器1(非正式)的人谁通过利用不好的事情发生在其他人或使用的东西挣钱,其他人扔掉 dǐbù jìn zhǐ qì 1(fēi zhèngshì) de rén shuí tōngguò lìyòng bù hǎo de shìqíng fāshēng zài qítā rén huò shǐyòng de dōngxī zhèng qián, qítā rén rēng diào 底部进纸器1(非正式)的人谁通过利用不好的事情发生在其他人或使用的东西挣钱,其他人扔掉 dǐbù jìn zhǐ qì 1(fēi zhèngshì) de rén shuí tōngguò lìyòng bù hǎo de shìqíng fāshēng zài qítā rén huò shǐyòng de dōngxī zhèng qián, qítā rén rēng diào                                          
004 2 a fish that feeds at the bottom of a river, lake or the sea  2 a fish that feeds at the bottom of a river, lake or the sea  2 un poisson qui se nourrit au fond d'une rivière, un lac ou la mer 2 un poisson qui se nourrit au fond d'une rivière, un lac ou la mer 2,在河流,湖泊或大海的底部饲料鱼 2, zài héliú, húbó huò dàhǎi de dǐbù sìliào yú
005 底栖鱼 dǐ qī yú 底栖 鱼 dǐ qī yú 底栖鱼 dǐ qī yú                                          
006 bottom less bottom less fond moins fond moins 底部少 dǐbù shǎo
007  (format) very deep; seeming to have no bottom or limit  (format) very deep; seeming to have no bottom or limit   (Format) très profond; semblant de ne pas avoir de fond ou de la limite  (Format) très profond; semblant de ne pas avoir de fond ou de la limite  (格式)非常深;似乎已经没有底部或限制  (géshì) fēicháng shēn; sìhū yǐjīng méiyǒu dǐbù huò xiànzhì
008 福深的;深禾可测的;深不见底的  fú shēn de; shēn hékě cè de; shēn bù jiàn dǐ de  福 深 的; 深 禾 可 测 的; 深 不 见底 的 fú shēn de; shēn hékě cè de; shēn bù jiàn dǐ de 福深的,深禾可测的,深不见底的 fú shēn de, shēn hékě cè de, shēn bù jiàn dǐ de                                          
009 a bottomless pit (of sth) a thing or situation which seems to have no limits or seems never to end a bottomless pit (of sth) a thing or situation which seems to have no limits or seems never to end un puits sans fond (de qch) une chose ou d'une situation qui semble avoir aucune limite ou semble ne jamais finir un puits sans fond (de qch) une chose ou d'une situation qui semble avoir aucune limite ou semble ne jamais finir 一个无底洞(某物的),它似乎没有任何限制或似乎从来就结束一个事物或情况 yīgè wúdǐdòng (mǒu wù de), tā sìhū méiyǒu rènhé xiànzhì huò sìhū cónglái jiù jiéshù yīgè shìwù huò qíngkuàng
010 无限度事物;无休止的状况;无底洞 wúxiàn dù shìwù; wú xiūzhǐ de zhuàngkuàng; wúdǐdòng 无限 度 事物; 无休止 的 状况; 无底洞 wúxiàn dù shìwù; wú xiūzhǐ de zhuàngkuàng; wúdǐdòng 无限度事物;无休止的状况;无底洞 wúxiàn dù shìwù; wú xiūzhǐ de zhuàngkuàng; wúdǐdòng                                          
011 there isn’t a bottomless pit of money for public spending there isn’t a bottomless pit of money for public spending il n'y a pas un puits sans fond d'argent pour les dépenses publiques il n'y a pas un puits sans fond d'argent pour les dépenses publiques 没有钱的无底洞公共支出 méiyǒu qián de wúdǐdòng gōnggòng zhīchū
012 公共开支并非用之不尽 gōnggòng kāizhī bìngfēi yòng zhī bù jìn 公共 开支 并非 用 之 不尽 gōnggòng kāizhī bìngfēi yòng zhī bù jìn 公共开支并非用之不尽 gōnggòng kāizhī bìngfēi yòng zhī bù jìn                                          
013  the bottomlesss pit of his sorrow the bottomlesss pit of his sorrow  la fosse bottomlesss de sa douleur  la fosse bottomlesss de sa douleur  他悲伤的bottomlesss坑  tā bēishāng de bottomlesss kēng
014 拖无尽的悲哀 tuō wújìn de bēi'āi 拖 无尽 的 悲哀 tuō wújìn de bēi'āi 拖无尽的悲哀 tuō wújìn de bēi'āi                                          
015 bottom line  [sing.] 1 the bottom line the most important thing that you have to consider or accept; the essential point in a discussion, etc. bottom line [sing.] 1 The bottom line the most important thing that you have to consider or accept; the essential point in a discussion, etc. ligne de fond [chanter.] 1 la ligne de fond de la chose la plus importante que vous devez considérer ou accepter; le point essentiel dans une discussion, etc. ligne de fond [chanter.] 1 La ligne de fond de la chose la plus importante que vous devez considérer ou accepter; le point essentiel dans une discussion, etc. 底线[唱] 1底线,你必须考虑或接受最重要的事情;在讨论中,等的基本点 dǐxiàn [chàng] 1 dǐxiàn, nǐ bìxū kǎolǜ huò jiēshòu zuì zhòngyào de shìqíng; zài tǎolùn zhōng, děng de jīběn diǎn
016 要旨;基本论点;底线 Yàozhǐ; jīběn lùndiǎn; dǐxiàn 要旨; 基本 论点; 底线 Yàozhǐ; jīběn lùndiǎn; dǐxiàn 要旨;基本论点;底线 yàozhǐ; jīběn lùndiǎn; dǐxiàn                                          
017 The bottom line is that we have to make a decision today The bottom line is that we have to make a decision today L'essentiel est que nous devons prendre une décision aujourd'hui L'essentiel est que nous devons prendre une décision aujourd'hui 底线是,我们必须做出今天的决定 dǐxiàn shì, wǒmen bìxū zuòchū jīntiān de juédìng
018 底线是,我们今天必须作出决定 dǐxiàn shì, wǒmen jīntiān bìxū zuòchū juédìng 底线 是, 我们 今天 必须 作出 决定 dǐxiàn shì, wǒmen jīntiān bìxū zuòchū juédìng 底线是,我们今天必须作出决定 dǐxiàn shì, wǒmen jīntiān bìxū zuò chū juédìng                                          
019 2 (business) the amount of money that is a profit or a loss after everything has been calculated  2 (business) the amount of money that is a profit or a loss after everything has been calculated  2 (entreprises) le montant d'argent qui est un profit ou une perte après que tout a été calculé 2 (entreprises) le montant d'argent qui est un profit ou une perte après que tout a été calculé 2(业务)这是一个盈利或亏损都已经被计算后的金额 2(yèwù) zhè shì yīgè yínglì huò kuīsǔn dōu yǐjīng bèi jìsuàn hòu de jīn'é
020 最终贏利(或亏损);损益表底线 zuìzhōng yínglì (huò kuīsǔn); sǔnyì biǎo dǐxiàn 最终 贏利 (或 亏损); 损益表 底线 zuìzhōng yínglì (huò kuīsǔn); sǔnyì biǎo dǐxiàn 最终赢利(或亏损);损益表底线 zuìzhōng yínglì (huò kuīsǔn); sǔnyì biǎo dǐxiàn                                          
021 the bottom line for 2004 was a pre tax profit of £85 million the bottom line for 2004 was a pre tax profit of £85 million la ligne de fond pour 2004 est un bénéfice avant impôts de 85 millions de £ la ligne de fond pour 2004 est un bénéfice avant impôts de 85 millions de £ 2004年的底线是8500万£税前利润 2004 nián de dǐxiàn shì 8500 wàn £shuì qián lìrùn
022 * 2004 年最终获得税前利润 * 2004 nián zuìzhōng huòdé shuì qián lìrùn * 2004 年 最终 获得 税前 利润 * 2004 nián zuìzhōng huòdé shuì qián lìrùn * 2004年年最终获得税前利润 * 2004 nián nián zuìzhōng huòdé shuì qián lìrùn                                          
023 8 500 万英镑 8 500 wàn yīngbàng 8 500 万 英镑 8 500 wàn yīngbàng 8 500万英镑 8 500 wàn yīngbàng                                          
024 3 the lowest price that sb will accept 3 the lowest price that sb will accept 3 prix le plus bas que sb acceptera 3 prix le plus bas que sb acceptera 3最低价格是SB会接受 3 zuìdī jiàgé shì SB huì jiēshòu
025  可接受的最佤价格;底价 kě jiēshòu de zuì wǎ jiàgé; dǐjià  可接受 的 最 佤 价格; 底价  kě jiēshòu de zuì wǎ jiàgé; dǐjià  可接受的最佤价格,底价  kě jiēshòu de zuì wǎ jiàgé, dǐjià                                          
026 two thousand—and that’s my bottom line two thousand—and that’s my bottom line deux mille et qui est ma ligne de fond deux mille et qui est ma ligne de fond 两千元的,这就是我的底线 liǎng qiān yuán de, zhè jiùshì wǒ de dǐxiàn
027 两千块 liǎng qiān kuài 两千 块 liǎng qiān kuài 两千块 liǎng qiān kuài                                          
028 bottom- up (of a plan, project, etc.计划、项目等) starting with details and then later moving on to more general principles bottom- up (of a plan, project, etc. Jìhuà, xiàngmù děng) starting with details and then later moving on to more general principles ascendante (d'un plan, projet, etc. 计划, 项目 等) en commençant par les détails, puis plus tard de passer à des principes plus généraux ascendante (d'un plan, projet, etc. Jìhuà, xiàngmù děng) en commençant par les détails, puis plus tard de passer à des principes plus généraux 自下而上开始详细信息,然后以后移动到更一般原则(计划,项目等计划,项目等的) zì xià ér shàng kāishǐ xiángxì xìnxī, ránhòu yǐhòu yídòng dào gèng yībān yuánzé (jìhuà, xiàngmù děng jìhuà, xiàngmù děng de)
029 自下而上的;从点到面的 zì xià ér shàng de; cóng diǎn dào miàn de 自下而上 的; 从 点 到 面 的 zì xià ér shàng de; cóng diǎn dào miàn de 自下而上的;从点到面的 zì xià ér shàng de; cóng diǎn dào miàn de                                          
030 a bottom up approach to tackling the problem a bottom up approach to tackling the problem une approche de bas en haut pour résoudre le problème une approche de bas en haut pour résoudre le problème 自下而上的方法来解决问题 zì xià ér shàng de fāngfǎ lái jiějué wèntí
031  处理这个问题的自下而上的方法  chǔlǐ zhège wèntí de zì xià ér shàng de fāngfǎ   处理 这个 问题 的 自下而上 的 方法  chǔlǐ zhège wèntí de zì xià ér shàng de fāngfǎ  处理这个问题的自下而上的方法  chǔlǐ zhège wèntí de zì xià ér shàng de fāngfǎ                                          
032 自下而上的方法来解决问题 zì xià ér shàng de fāngfǎ lái jiějué wèntí 自下而上 的 方法 来 解决 问题 zì xià ér shàng de fāngfǎ lái jiějué wèntí 自下而上的方法来解决问题 zì xià ér shàng de fāngfǎ lái jiějué wèntí                                          
033 compare top-down compare top-down comparer top-down comparer top-down 比较自上而下 bǐjiào zì shàng ér xià
034 botulin  botulin  botulique botulique 肉毒杆菌 ròu dú gǎn jūn
035 the poisonous substance in the bacteria that cause botulism  the poisonous substance in the bacteria that cause botulism  la substance toxique dans les bactéries qui causent le botulisme la substance toxique dans les bactéries qui causent le botulisme 在导致肉毒中毒的细菌的有害物质 zài dǎozhì ròu dú zhòngdú dí xìjùn de yǒuhài wùzhí
036 肉毒杆菌毒素 ròu dú gǎnjùn dúsù 肉毒 杆菌 毒素 ròu dú gǎnjùn dúsù 肉毒杆菌毒素 ròu dú gǎnjùn dúsù                                          
037 botulism  botulism  botulisme botulisme 肉毒中毒 ròu dú zhòngdú
038 a serious illness caused bacteria in badly preserved food  a serious illness caused bacteria in badly preserved food  une maladie grave causée bactéries dans les aliments mal conservés une maladie grave causée bactéries dans les aliments mal conservés 一场大病导致细菌严重腌制食品 yī chǎng dàbìng dǎozhì xìjùn yánzhòng yān zhì shípǐn
039 肉毒中毒(由加工食品中的杆菌引起)  ròu dú zhòngdú (yóu jiāgōng shípǐn zhōng de gǎnjùn yǐnqǐ)  肉毒 中毒 (由 加工 食品 中 的 杆菌 引起) ròu dú zhòngdú (yóu jiāgōng shípǐn zhōng de gǎnjùn yǐnqǐ) 肉毒中毒(由加工食品中的杆菌引起) ròu dú zhòngdú (yóu jiāgōng shípǐn zhōng de gǎnjùn yǐnqǐ)                                          
040 bouclé  bouclé  bouclette bouclette 珠皮呢 zhū pí ne
041 wool which has small twists in it which look like knots; cloth made from this wool  wool which has small twists in it which look like knots; cloth made from this wool  la laine qui a de petits rebondissements dans ce qui ressemblent à des nœuds; tissu fabriqué à partir de cette laine la laine qui a de petits rebondissements dans ce qui ressemblent à des nœuds; tissu fabriqué à partir de cette laine 毛有它的小曲折看起来像疙瘩;布从这个羊毛 máo yǒu tā de xiǎo qǔ zhé kàn qǐlái xiàng gēda; bù cóng zhège yángmáo
042 结子绒线;结子绒织物 jiézi róngxiàn; jiézi róng zhīwù 结 子 绒线; 结 子 绒 织物 jiézi róngxiàn; jiézi róng zhīwù 结子绒线;结子绒织物 jiézi róngxiàn; jiézi róng zhīwù                                          
043 boudoir  boudoir  boudoir boudoir 闺房 guīfáng
044 (old-fashioned) a woman's small private room or bedroom (old-fashioned) a woman's small private room or bedroom petite chambre privée (ancienne) d'une femme ou chambre à coucher petite chambre privée (ancienne) d'une femme ou chambre à coucher (老式)一个女人的私人小房间或卧室 (lǎoshì) yīgè nǚrén de sīrén xiǎo fáng jiàn huò wòshì
045  闺房;女子卧室 guīfáng; nǚzǐ wòshì  闺房; 女子 卧室  guīfáng; nǚzǐ wòshì  闺房;女子卧室  guīfáng; nǚzǐ wòshì                                          
046 bouffant bouffant bouffant bouffant 鼓胀的 gǔzhàng de
047  (of a person' hair 头发) in a style that raises it up and back from the head in a high round shape (of a person' hair tóufǎ) in a style that raises it up and back from the head in a high round shape  (D'une personne «cheveux 头发) dans un style qui soulève vers le haut et à l'arrière de la tête en forme ronde de haut  (D'une personne «cheveux tóufǎ) dans un style qui soulève vers le haut et à l'arrière de la tête en forme ronde de haut  的风格,引发了起来,从后脑勺在高圆圆的形状(人的头发头发的)  de fēnggé, yǐnfāle qǐlái, cóng hòunǎosháo zài gāoyuányuán de xíngzhuàng (rén de tóufǎ tóufǎ de)
048  (往后*)蓬松式的  (wǎng hòu*) péngsōng shì de   (往后 *) 蓬松 式 的  (wǎng hòu*) péngsōng shì de  (往后*)蓬松式的  (wǎng hòu*) péngsōng shì de                                          
049 bougainvillea (also bougainvillaea)  bougainvillea (also bougainvillaea)  bougainvilliers (également bougainvillées) bougainvilliers (également bougainvillées) 三角梅(也九重葛) sānjiǎo méi (yě jiǔchóng gé)
050 a tropical climbing plant with red, purple, white or pink flowers a tropical climbing plant with red, purple, white or pink flowers une plante grimpante tropicale avec des fleurs rouges, pourpres, blanches ou roses une plante grimpante tropicale avec des fleurs rouges, pourpres, blanches ou roses 红色,紫色,白色或粉红色的花朵热带藤本植物 hóngsè, zǐsè, báisè huò fěnhóng sè de huāduǒ rèdài téngběn zhíwù
051 叶子花,九重葛(热带攀缘植物,开红、 紫、白或粉色花) yèzi huā, jiǔchóng gé (rèdài pānyuán zhíwù, kāi hóng, zǐ, bái huò fěnsè huā) 叶子 花, 九重葛 (热带 攀缘植物, 开 红, 紫, 白 或 粉色 花) yèzi huā, jiǔchóng gé (rèdài pānyuán zhíwù, kāi hóng, zǐ, bái huò fěnsè huā) 叶子花,九重葛(热带攀缘植物,开红,紫,白或粉色花) yèzi huā, jiǔchóng gé (rèdài pānyuán zhíwù, kāi hóng, zǐ, bái huò fěnsè huā)                                          
052 bough  bough  branche branche 树枝 shùzhī
053  (formal or literary) a large branch of a tree (formal or literary) a large branch of a tree  (Formelle ou littéraire) une grosse branche d'un arbre  (Formelle ou littéraire) une grosse branche d'un arbre  (正式或文学)树的大支  (zhèngshì huò wénxué) shù de dà zhī
054 大树枝 dà shùzhī 大 树枝 dà shùzhī 大树枝 dà shùzhī                                          
055 bought pt, pp of BUY bought pt, pp of BUY pt acheté, pp de ACHETEZ pt acheté, pp de ACHETEZ 买PT,买入的第 mǎi PT, mǎi rù de dì
056 bouillabaisse  bouillabaisse  Bouillabaisse Bouillabaisse 鱼汤 yú tāng
057  (from French) a spicy fish soup from the south of France  (from French) a spicy fish soup from the south of France   (Du français) une soupe de poisson épicé du sud de la France  (Du français) une soupe de poisson épicé du sud de la France  (法国)法国南部的辣鱼汤  (fàguó) fàguó nánbù de là yú tāng
058 普罗旺斯鱼汤;法式鱼羹 pǔluōwàngsī yú tāng; fàshì yú gēng 普罗旺斯 鱼汤; 法式 鱼羹 pǔluōwàngsī yú tāng; fàshì yú gēng 普罗旺斯鱼汤;法式鱼羹 pǔluōwàngsī yú tāng; fàshì yú gēng                                          
059 bouillon  bouillon  bouillon bouillon 肉汤 ròu tāng
060 a liquid made by boiling meat or vegetables in water, used for making clear soups or sauces  a liquid made by boiling meat or vegetables in water, used for making clear soups or sauces  un liquide fabriqué par la viande ou des légumes dans l'eau bouillante, utilisé pour faire des soupes ou des sauces claires un liquide fabriqué par la viande ou des légumes dans l'eau bouillante, utilisé pour faire des soupes ou des sauces claires 在水中煮沸肉或蔬菜的液体,用于制作清汤或酱汁 zài shuǐzhōng zhǔfèi ròu huò shūcài de yètǐ, yòng yú zhìzuò qīngtāng huò jiàng zhī
061 (用作清汤或调味的)肉汤,菜汤 (yòng zuò qīngtāng huò tiáowèi de) ròu tāng, cài tāng (用作 清汤 或 调味 的) 肉汤, 菜汤 (yòng zuò qīngtāng huò tiáowèi de) ròu tāng, cài tāng (用作清汤或调味的)肉汤,菜汤 (yòng zuò qīngtāng huò tiáowèi de) ròu tāng, cài tāng                                          
062 boulder a very large rock which has been shaped by water or the weather  boulder a very large rock which has been shaped by water or the weather  celle de blocs un très grand rocher qui a été façonnée par l'eau ou le temps celle de blocs un très grand rocher qui a été façonnée par l'eau ou le temps 巨石一个非常大的石头已被塑造的水或天气 jùshí yīgè fēicháng dà de shítou yǐ bèi sùzào de shuǐ huò tiānqì
063 (受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾 (shòu shuǐ huò tiānqì qīnshí ér chéng de) jùshí; piāo lì (受 水 或 天气 侵蚀 而成 的) 巨石; 漂 砾 (shòu shuǐ huò tiānqì qīnshí ér chéng de) jùshí; piāo lì (受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾 (shòu shuǐ huò tiānqì qīnshí ér chéng de) jùshí; piāo lì                                          
064 bouldering bouldering bouldering bouldering 抱石 bàoshí
065 the sport or activity of climbing on large rocks  the sport or activity of climbing on large rocks  le sport ou l'activité de l'escalade sur de gros rochers le sport ou l'activité de l'escalade sur de gros rochers 在大石头的运动或活动的攀登 zài dà shítou de yùndòng huò huódòng de pāndēng
066 攀岩(运* ) pānyán (yùn* ) 攀岩 (运 *) pānyán (yùn*) 攀岩(运*) pānyán (yùn*)                                          
067 boule (also boules) boule (also boules) boule (boules aussi) boule (boules aussi) 刚玉(也晶柱) gāngyù (yě jīng zhù)
068 a French game in which players take turns to roll metal balls as near as possible to a small ball a French game in which players take turns to roll metal balls as near as possible to a small ball un jeu français dans lequel les joueurs se relaient pour rouler des boules de métal aussi près que possible d'une petite boule un jeu français dans lequel les joueurs se relaient pour rouler des boules de métal aussi près que possible d'une petite boule 法国游戏中玩家轮流尽可能接近推出金属球到小球 fàguó yóuxì zhōng wánjiā lúnliú jǐn kěnéng jiējìn tuīchū jīnshǔ qiú dào xiǎo qiú
069 法式滚球戏(游戏者依次将金属球滚至靠近靶球) fàshì gǔn qiú xì (yóuxì zhě yīcì jiāng jīnshǔ qiú gǔn zhì kàojìn bǎ qiú) 法式 滚球 戏 (游戏 者 依次 将 金属 球 滚 至 靠近 靶 球) fàshì gǔn qiú xì (yóuxì zhě yīcì jiāng jīnshǔ qiú gǔn zhì kàojìn bǎ qiú) 法式滚球戏(游戏者依次将金属球滚至靠近靶球) fàshì gǔn qiú xì (yóuxì zhě yīcì jiāng jīnshǔ qiú gǔn zhì kàojìn bǎ qiú)                                          
070 boulevard  boulevard  boulevard boulevard 林荫大道 lín yīn dàdào
071 1 a wide city street, often with trees on either side 1 a wide city street, often with trees on either side 1 une rue dans toute la ville, souvent avec des arbres de chaque côté 1 une rue dans toute la ville, souvent avec des arbres de chaque côté 1宽城区的街道上,经常两边有树 1 kuān chéngqū de jiēdào shàng, jīngcháng liǎngbiān yǒu shù
072  (市区的)林淪大道 (shì qū de) lín lún dàdào  (市区 的) 林 淪 大道  (shì qū de) lín lún dàdào  (市区的)林沦大道  (shì qū de) lín lún dàdào                                          
073  2 Blvd.)  a wide main road (often used in the name of streets) 2 Blvd.) A wide main road (often used in the name of streets)  2 Blvd.) une grande route principale (souvent utilisé dans le nom des rues)  2 Blvd.) Une grande route principale (souvent utilisé dans le nom des rues)  2大道)宽主干道(经常在街道的名称中使用)  2 dàdào) kuān zhǔgàn dào (jīngcháng zài jiēdào de míngchēng zhōng shǐyòng)
074  ( 常用作街道名称) 要道,大街 (chángyòng zuò jiēdào míngchēng) yào dào, dàjiē  (常用 作 街道 名称) 要道, 大街  (chángyòng zuò jiēdào míngchēng) yào dào, dàjiē  (常用作街道名称)要道,大街  (chángyòng zuò jiēdào míngchēng) yào dào, dàjiē                                          
075 SunsetBoulevard SunsetBoulevard SunsetBoulevard SunsetBoulevard SunsetBoulevard SunsetBoulevard
076 曰*大道 yuē*dàdào 曰 * 大道 yuē* dàdào 曰*大道 yuē*dàdào                                          
077 bounce  bounce  rebondir rebondir 弹跳 tántiào
078 MOVE OFF SURFACE  MOVE OFF SURFACE  DÉPLACER OFF SURFACE DÉPLACER OFF SURFACE 动销面 dòngxiāo miàn
079 离幵表面  lí jiān biǎomiàn  离 幵 表面 lí jiān biǎomiàn 离幵表面 lí jiān biǎomiàn                                          
080 1 if sth bounces or you 1 if sth bounces or you 1 si rebonds sth ou vous 1 si rebonds sth ou vous 1,如果某物反弹或者你 1, rúguǒ mǒu wù fǎntán huòzhě nǐ
081 bouncer bouncer videur videur 保镖 bǎobiāo
082 bounce it, it moves quickly away from a surface it has just hit or you make it do this ? bounce it, it moves quickly away from a surface it has just hit or you make it do this? rebondir, il se déplace rapidement loin d'une surface, il vient de frapper ou de vous faire faire cela? rebondir, il se déplace rapidement loin d'une surface, il vient de frapper ou de vous faire faire cela? 反弹吗,它的动作从它刚刚击中或你把它做到这一点的表面很快地走了? fǎntán ma, tā de dòngzuò cóng tā gānggāng jí zhòng huò nǐ bǎ tā zuò dào zhè yīdiǎn de biǎomiàn hěn kuài dì zǒule?
083 使)弹起,弹跳;反射 Shǐ) dàn qǐ, tántiào; fǎnshè 使) 弹起, 弹跳; 反射 Shǐ) dàn qǐ, tántiào; fǎnshè 使)弹起,弹跳;反射 Shǐ) dàn qǐ, tántiào; fǎnshè                                          
084 The ball bounced twice before he could reach it The ball bounced twice before he could reach it La balle a rebondi deux fois avant qu'il ne puisse l'atteindre La balle a rebondi deux fois avant qu'il ne puisse l'atteindre 球弹了两下之前,他可以达到它 qiú dànle liǎng xià zhīqián, tā kěyǐ dádào tā
085  遂弹了两次他才接到 suì dànle liǎng cì tā cái jiē dào  遂 弹 了 两次 他 才 接到  suì dànle liǎng cì tā cái jiē dào  遂弹了两次他才接到  suì dànle liǎng cì tā cái jiē dào                                          
086  Short sound waves bounce of even small objects Short sound waves bounce of even small objects  Court ondes sonores rebond de même de petits objets  Court ondes sonores rebond de même de petits objets  即使是很小的物体短声波反弹  jíshǐ shì hěn xiǎo de wùtǐ duǎn shēngbō fǎntán
087 短声波即使遇到小物体都会产生回音 duǎn shēngbō jíshǐ yù dào xiǎo wùtǐ dūhuì chǎnshēng huíyīn 短 声波 即使 遇到 小 物体 都会 产生 回音 duǎn shēngbō jíshǐ yù dào xiǎo wùtǐ dūhuì chǎnshēng huíyīn 短声波即使遇到小物体都会产生回音 duǎn shēngbō jíshǐ yù dào xiǎo wùtǐ dūhuì chǎnshēng huíyīn                                          
088 The light bounced off the river and dazzled her The light bounced off the river and dazzled her La lumière rebondit sur la rivière et l'éblouit La lumière rebondit sur la rivière et l'éblouit 光反弹的河流和她眼花缭乱 guāng fǎntán de héliú hé tā yǎnhuāliáoluàn
089 流*上银波粼粼,令她目眩 liú*shàng yín bō lín lín, lìng tā mùxuàn 流 * 上 银 波 粼粼, 令 她 目眩 liú* shàng yín bō lín lín, lìng tā mùxuàn 流*上银波粼粼,令她目眩 liú*shàng yín bō lín lín, lìng tā mùxuàn                                          
090 光反弹的河流和她眼花缭乱 guāng fǎntán de héliú hé tā yǎnhuāliáoluàn 光 反弹 的 河流 和 她 眼花缭乱 guāng fǎntán de héliú hé tā yǎnhuāliáoluàn 光反弹的河流和她眼花缭乱 guāng fǎntán de héliú hé tā yǎnhuāliáoluàn                                          
091 She bounced the ball against the wall She bounced the ball against the wall Elle a rebondi la balle contre le mur Elle a rebondi la balle contre le mur 她反弹球对着墙 tā fǎntán qiú duìzhe qiáng
092 她对着墙打球 tā duìzhe qiáng dǎqiú 她 对着 墙 打球 tā duìzhe qiáng dǎqiú 她对着墙打球 tā duìzhe qiáng dǎqiú                                          
093 MOVE UP AND DOWN  MOVE UP AND DOWN  MONTER ET DESCENDRE MONTER ET DESCENDRE 上下移动 shàngxià yídòng
094 上下移动 shàngxià yídòng 上下 移动 shàngxià yídòng 上下移动 shàngxià yídòng                                          
095  2 [V] (of a person 人)to jump up and down on sth (在…上) 2 [V] (of a person rén)to jump up and down on sth (zài…shàng)  2 [V] (d'une personne 人) de sauter de haut en bas sur qqch (在 ... 上)  2 [V] (d'une personne rén) de sauter de haut en bas sur qqch (zài... Shàng)  2 [V](一个人的人)跳向上和向下某物(在...上)  2 [V](yīgè rén de rén) tiào xiàngshàng hé xiàng xià mǒu wù (zài... Shàng)
096 跳动,職 tiàodòng, zhí 跳动, 職 tiàodòng, zhí 跳动,职 tiàodòng, zhí                                          
097 She bounced up and down excitedtedly on the bed  She bounced up and down excitedtedly on the bed  Elle a rebondi de haut en bas excitedtedly sur le lit Elle a rebondi de haut en bas excitedtedly sur le lit 她excitedtedly弹了起来,倒在床上 tā excitedtedly dànle qǐlái, dào zài chuángshàng
098 她兴奋地在床上蹦蹦跳跳 tā xīngfèn de zài chuángshàng bèng bèngtiào tiào 她 兴奋 地 在 床上 蹦蹦跳跳 tā xīngfèn de zài chuángshàng bèng bèngtiào tiào 她兴奋地在床上蹦蹦跳跳 tā xīngfèn de zài chuángshàng bèng bèngtiào tiào                                          
099 她弹了起来,上下兴奋赫德利在床上 tā dànle qǐlái, shàngxià xīngfèn hè dé lì zài chuángshàng 她 弹 了 起来, 上下 兴奋 赫德利 在 床上 tā dànle qǐlái, shàngxià xīngfèn hè dé lì zài chuángshàng 她弹了起来,上下兴奋赫德利在床上 tā dànle qǐlái, shàngxià xīngfèn hè dé lì zài chuángshàng                                          
100 3 [VN] to move a child up and down while he or she is sitting on your knee in order to entertain him or her 3 [VN] to move a child up and down while he or she is sitting on your knee in order to entertain him or her 3 [VN] pour déplacer un enfant de haut en bas pendant qu'il ou elle est assise sur vos genoux pour lui divertir 3 [VN] pour déplacer un enfant de haut en bas pendant qu'il ou elle est assise sur vos genoux pour lui divertir 3 [V]移到一个孩子上下,而他或她是为了招待他或她坐在你的膝盖上 3 [V] yí dào yīgè háizi shàngxià, ér tā huò tā shì wèile zhāodài tā huò tā zuò zài nǐ de xīgài shàng
101 把(小孩 ) 放在膝上颠着玩 bǎ (xiǎohái) fàng zài xī shàng diānzhe wán 把 (小孩) 放在 膝上 颠 着 玩 bǎ (xiǎohái) fàng zài xī shàng diānzhe wán 把(小孩)放在膝上颠着玩 bǎ (xiǎohái) fàng zài xī shàng diānzhe wán                                          
102 4 to move up and down; to move sth up and down  4 to move up and down; to move sth up and down  4 à déplacer vers le haut et vers le bas; pour déplacer sth haut et en bas 4 à déplacer vers le haut et vers le bas; pour déplacer sth haut et en bas 4上下移动;移动某物上下 4 shàngxià yídòng; yídòng mǒu wù shàngxià
103 (使)上下晃动 (shǐ) shàngxià huàngdòng (使) 上下 晃动 (shǐ) shàngxià huàngdòng (使)上下晃动 (shǐ) shàngxià huàngdòng                                          
104 her hair bounced as she walked her hair bounced as she walked ses cheveux rebondi alors qu'elle marchait ses cheveux rebondi alors qu'elle marchait 她的头发反弹,她走 tā de tóufǎ fǎntán, tā zǒu
105 她走*路来头发上下晃动 tā zǒu*lù lái tóufǎ shàngxià huàngdòng 她 走 * 路 来 头发 上下 晃动 tā zǒu* lù lái tóufǎ shàngxià huàngdòng 她走*路来头发上下晃动 tā zǒu*lù lái tóufǎ shàngxià huàngdòng                                          
106 她的头发反弹,她走 tā de tóufǎ fǎntán, tā zǒu 她 的 头发 反弹, 她 走 tā de tóufǎ fǎntán, tā zǒu 她的头发反弹,她走 tā de tóufǎ fǎntán, tā zǒu                                          
107 [also VN] 5 [V [also VN] 5 [V [Également VN] 5 [V [Également VN] 5 [V [VN也是] 5 [V [VN yěshì] 5 [V
108  (朝某个方向)颠簸行进 (cháo mǒu gè fāngxiàng) diānbǒ xíngjìn  (朝 某个 方向) 颠簸 行进  (cháo mǒu gè fāngxiàng) diānbǒ xíngjìn  (朝某个方向)颠簸行进  (cháo mǒu gè fāngxiàng) diānbǒ xíngjìn                                          
109 The bus bounced down the hill The bus bounced down the hill Le bus a rebondi sur la colline Le bus a rebondi sur la colline 公共汽车反弹下山 gōnggòng qìchē fǎntán xiàshān
110 公共汽车颠簸着开下山去 gōnggòng qìchē diānbǒzhe kāi xiàshān qù 公共汽车 颠簸 着 开 下山 去 gōnggòng qìchē diānbǒzhe kāi xiàshān qù 公共汽车颠簸着开下山去 gōnggòng qìchē diānbǒzhe kāi xiàshān qù                                          
111 MOVE WITH ENERGY  MOVE WITH ENERGY  WITH MOVE ENERGY WITH MOVE ENERGY 具有能量MOVE jùyǒu néngliàng MOVE
112 有活力地走动  yǒu huólì de zǒudòng  有 活力 地 走动 yǒu huólì de zǒudòng 有活力地走动 yǒu huólì de zǒudòng                                          
113 6 [V +adv./prep.] (of a person人 ) to move somewhere in a lively and cheerful way 6 [V +adv./Prep.] (Of a person rén) to move somewhere in a lively and cheerful way 6 [V + adv. / Prep.] (D'une personne 人) de se déplacer quelque part dans une façon animée et joyeuse 6 [V + adv. / Prep.] (D'une personne rén) de se déplacer quelque part dans une façon animée et joyeuse 6 [V +进阶/准备。(一个人的人)移动到某处一个活泼开朗的方式 6 [V +jìn jiē/zhǔnbèi.(Yīgè rén de rén) yídòng dào mǒu chù yīgè huópō kāilǎng de fāngshì
114 活泼兴奋地走,蹦蹦跳跳地去(到某处) huópō xīngfèn de zǒu, bèng bèngtiào tiào de qù (dào mǒu chù) 活泼 兴奋 地 走, 蹦蹦跳跳 地 去 (到 某处) huópō xīngfèn de zǒu, bèng bèngtiào tiào de qù (dào mǒu chù) 活泼兴奋地走,蹦蹦跳跳地去(到某处) huópō xīngfèn de zǒu, bèng bèngtiào tiào de qù (dào mǒu chù)                                          
115 He bounced across the room to greet them He bounced across the room to greet them Il a rebondi à travers la pièce pour les accueillir Il a rebondi à travers la pièce pour les accueillir 他弹穿过房间迎接他们 tā dàn chuānguò fángjiān yíngjiē tāmen
116 他兴奋地冲过房间去迎接他们 tā xīngfèn de chōngguò fángjiān qù yíngjiē tāmen 他 兴奋 地 冲过 房间 去 迎接 他们 tā xīngfèn de chōngguò fángjiān qù yíngjiē tāmen 他兴奋地冲过房间去迎接他们 tā xīngfèn de chōngguò fángjiān qù yíngjiē tāmen                                          
117 CHEQUE  CHEQUE  VÉRIFIER VÉRIFIER 支票 zhīpiào
118 支票 zhīpiào 支票 zhīpiào 支票 zhīpiào                                          
119 7 [V, VN] (informal) if a cheque bounces, or a bank bounces it, the bank refuses to accept it because there is not enough money in the account 7 [V, VN] (informal) if a cheque bounces, or a bank bounces it, the bank refuses to accept it because there is not enough money in the account 7 [V, VN] (informel) si un chèque rebondit, ou une banque rebondit elle, la banque refuse de l'accepter parce qu'il n'y a pas assez d'argent dans le compte 7 [V, VN] (informel) si un chèque rebondit, ou une banque rebondit elle, la banque refuse de l'accepter parce qu'il n'y a pas assez d'argent dans le compte 7 [V,VN](非正式)如果支票退回,或银行反弹了,银行拒绝接受,因为没有足够的钱在账户 7 [V,VN](fēi zhèngshì) rúguǒ zhīpiào tuìhuí, huò yínháng fǎntánle, yínháng jùjué jiēshòu, yīnwèi méiyǒu zúgòu de qián zài zhànghù
120 (支票等)被拒付退回;拒付,退回(支票等) (zhīpiào děng) bèi jù fù tuìhuí; jù fù, tuìhuí (zhīpiào děng) (支票 等) 被 拒付 退回; 拒付, 退回 (支票 等) (zhīpiào děng) bèi jù fù tuìhuí; jù fù, tuìhuí (zhīpiào děng) (支票等)被拒付退回;拒付,退回(支票等) (zhīpiào děng) bèi jù fù tuìhuí; jù fù, tuìhuí (zhīpiào děng)                                          
121 IDEAS  IDEAS  IDÉES IDÉES IDEAS IDEAS
122 主意  zhǔyì  主意 zhǔyì 主意 zhǔyì                                          
123 8 [VN]〜ideas (off sb)/(around) to tell sb your ideas in order to find out what they think about them 8 [VN]〜ideas (off sb)/(around) to tell sb your ideas in order to find out what they think about them 8 [VN] ~ideas (off sb) / (environ) pour dire sb vos idées afin de savoir ce qu'ils pensent à leur sujet 8 [VN] ~ideas (off sb)/ (environ) pour dire sb vos idées afin de savoir ce qu'ils pensent à leur sujet 8 [V] ~ideas(关SB)/(约)告诉某人你的想法,以找出他们认为对他们 8 [V] ~ideas(guān SB)/(yuē) gàosù mǒu rén nǐ de xiǎngfǎ, yǐ zhǎo chū tāmen rènwéi duì tāmen
124 (向某人)试探地透露(主意) (xiàng mǒu rén) shìtàn de tòulù (zhǔyì) (向 某人) 试探 地 透露 (主意) (xiàng mǒu rén) shìtàn de tòulù (zhǔyì) (向某人)试探地透露(主意) (xiàng mǒu rén) shìtàn de tòulù (zhǔyì)                                          
125 He bounced ideas off colleagues everywhere he went He bounced ideas off colleagues everywhere he went Il a rebondi idées off collègues partout où il allait Il a rebondi idées off collègues partout où il allait 他的想法反弹了同事所到之处 tā de xiǎngfǎ fǎntánle tóngshì suǒ dào zhī chù
126 他在同事中逢人便试探地大讲他的想法 tā zài tóngshì zhōng féng rén biàn shìtàn dì dà jiǎng tā de xiǎngfǎ 他 在 同事 中 逢人便 ​​试探 地 大 讲 他 的 想法 tā zài tóngshì zhōng féng rén biàn ​​shìtàn dì dà jiǎng tā de xiǎngfǎ 他在同事中逢人便试探地大讲他的想法 tā zài tóngshì zhōng féng rén biàn shìtàn dì dà jiǎng tā de xiǎngfǎ                                          
127 COMPUTING  COMPUTING  L'INFORMATIQUE L'INFORMATIQUE 计算 jìsuàn
128 计算机技术  jìsuànjī jìshù  计算机 技术 jìsuànjī jìshù 计算机技术 jìsuànjī jìshù                                          
129 9 [V,VN] ~ (sth) (back) if an email bounces or the system bounces it, it returns to the person who sent it because the system cannot deliver it  9 [V,VN] ~ (sth) (back) if an email bounces or the system bounces it, it returns to the person who sent it because the system cannot deliver it  9 [V, VN] ~ (STH) (retour) si un rebond e-mail ou le système rebondit, il revient à la personne qui l'a envoyé parce que le système ne peut pas livrer 9 [V, VN] ~ (STH) (retour) si un rebond e-mail ou le système rebondit, il revient à la personne qui l'a envoyé parce que le système ne peut pas livrer 9 [V,VN]〜(某事物)(回),如果邮件退回或系统反弹,它返回到是谁寄的,因为系统不能提供它的人 9 [V,VN]〜(mǒu shìwù)(huí), rúguǒ yóujiàn tuìhuí huò xìtǒng fǎntán, tā fǎnhuí dào shì shuí jì de, yīnwèi xìtǒng bùnéng tígōng tā de rén
130 (电子邮件)弹回;退回(电子邮件) (diànzǐ yóujiàn) dàn huí; tuìhuí (diànzǐ yóujiàn) (电子邮件) 弹 回; 退回 (电子邮件) (diànzǐ yóujiàn) dàn huí; tuìhuí (diànzǐ yóujiàn) (电子邮件)弹回,退回(电子邮件) (diànzǐ yóujiàn) dàn huí, tuìhuí (diànzǐ yóujiàn)                                          
131 MAKE SB LEAVE  MAKE SB LEAVE  FAIRE SB CONGÉ FAIRE SB CONGÉ 使某人LEAVE shǐ mǒu rén LEAVE
132 使离开  shǐ líkāi  使 离开 shǐ líkāi 使离开 shǐ líkāi                                          
133 10 [VN] (informal) 10 [VN] (informal) 10 [VN] (informel) 10 [VN] (informel) 10 [V](非正式) 10 [V](fēi zhèngshì)
134 解雇;开除;撵走;逐出 jiěgù; kāichú; niǎn zǒu; zhú chū 解雇; 开除; 撵 走; 逐出 jiěgù; kāichú; niǎn zǒu; zhú chū 解雇,开除;撵走,逐出 jiěgù, kāichú; niǎn zǒu, zhú chū                                          
135 He was soon bounced from the post He was soon bounced from the post Il fut bientôt rebondi à partir du poste Il fut bientôt rebondi à partir du poste 他很快就从后反弹 tā hěn kuài jiù cóng hòu fǎntán
136 他不*被解职 tā bù*bèi jiězhí 他 不 * 被 解职 tā bù* bèi jiězhí 他不*被解职 tā bù*bèi jiězhí                                          
137 他很快就从后反弹 tā hěn kuài jiù cóng hòu fǎntán 他 很快 就 从 后 反弹 tā hěn kuài jiù cóng hòu fǎntán 他很快就从后反弹 tā hěn kuài jiù cóng hòu fǎntán                                          
138 be bouncing off the walls (informal) to be so full of energy or so excited that you cannot keep still be bouncing off the walls (informal) to be so full of energy or so excited that you cannot keep still rebondir sur les murs (informel) d'être si plein d'énergie ou si excité que vous ne pouvez pas rester immobile rebondir sur les murs (informel) d'être si plein d'énergie ou si excité que vous ne pouvez pas rester immobile 被弹起墙壁(非正式)是如此的充满活力的或太激动了,你不能保持静止 bèi dàn qǐ qiángbì (fēi zhèngshì) shì rúcǐ de chōngmǎn huólì de huò tài jīdòngle, nǐ bùnéng bǎochí jìngzhǐ
139 精力充沛得待不住;激动得难以平静 jīnglì chōngpèi dé dài bù zhù; jīdòng dé nányǐ píngjìng 精力 充沛 得 待不住; 激动 得 难以 平静 jīnglì chōngpèi dé dài bù zhù; jīdòng dé nányǐ píngjìng 精力充沛得待不住,激动得难以平静 jīnglì chōngpèi dé dài bù zhù, jīdòng dé nányǐ píngjìng                                          
140 bounce back to become healthy, successful or confident again after being ill/sick or having difficulties  bounce back to become healthy, successful or confident again after being ill/sick or having difficulties  rebondir pour devenir sain, réussi ou confiant à nouveau après avoir été malade / malade ou ayant des difficultés rebondir pour devenir sain, réussi ou confiant à nouveau après avoir été malade/ malade ou ayant des difficultés 反弹至生病/生病或有困难后,再次成为健康的,成功或自信 fǎntán zhì shēngbìng/shēngbìng huò yǒu kùnnán hòu, zàicì chéngwéi jiànkāng de, chénggōng huò zìxìn
141 恢复健康(或信心等);重整旗鼓 huīfù jiànkāng (huò xìnxīn děng); chóngzhěngqígǔ 恢复 健康 (或 信心 等); 重整旗鼓 huīfù jiànkāng (huò xìnxīn děng); chóngzhěngqígǔ 恢复健康(或信心等);重整旗鼓 huīfù jiànkāng (huò xìnxīn děng); chóngzhěngqígǔ                                          
142 synonyme  recover  synonyme recover  synonyme récupérer synonyme récupérer synonyme恢复 synonyme huīfù
143 Hers had a lot of problems, but he always seems to bounce back pretty quickly Hers had a lot of problems, but he always seems to bounce back pretty quickly Hers avait beaucoup de problèmes, mais il semble toujours rebondir assez rapidement Hers avait beaucoup de problèmes, mais il semble toujours rebondir assez rapidement 她有很多的问题,但他似乎总是很快反弹 tā yǒu hěnduō de wèntí, dàn tā sìhū zǒng shì hěn kuài fǎntán
144 他遭遇过很多挫折,但他似乎总能很快地振作起来 tā zāoyùguò hěnduō cuòzhé, dàn tā sìhū zǒng néng hěn kuài dì zhènzuò qǐlái 他 遭遇 过 很多 挫折, 但 他 似乎 总 能 很快 地 振作 起来 tā zāoyùguò hěnduō cuòzhé, dàn tā sìhū zǒng néng hěn kuài de zhènzuò qǐlái 他遭遇过很多挫折,但他似乎总能很快地振作起来 tā zāoyùguò hěnduō cuòzhé, dàn tā sìhū zǒng néng hěn kuài dì zhènzuò qǐlái                                          
145 bounce sb into sth  bounce sb into sth  rebondir sb dans qqch rebondir sb dans qqch 反弹进入某人做某事 fǎntán jìnrù mǒu rén zuò mǒu shì
146 to make sb do sth without giving them enough time to think about it  to make sb do sth without giving them enough time to think about it  pour faire sb faire qc sans leur donner suffisamment de temps pour y penser pour faire sb faire qc sans leur donner suffisamment de temps pour y penser 使某人做某事没有给他们足够的时间去想它 shǐ mǒu rén zuò mǒu shì méiyǒu gěi tāmen zúgòu de shíjiān qù xiǎng tā
147 追逼(或催逼)别人做某事 zhuībī (huò cuībī) biérén zuò mǒu shì 追逼 (或 催逼) 别人 做某事 zhuībī (huò cuībī) biérén zuò mǒu shì 追逼(或催逼)别人做某事 zhuībī (huò cuībī) biérén zuò mǒu shì                                          
148 MOVEMENT MOVEMENT MOUVEMENT MOUVEMENT 运动 yùndòng
149  动作 dòngzuò  动作  dòngzuò  动作  dòngzuò                                          
150  1 [C] the action of bouncing  1 [C] the action of bouncing   1 [C] l'action de rebondir  1 [C] l'action de rebondir  1 [C]弹跳的动作  1 [C] tántiào de dòngzuò
151 弹跳;跳动 tántiào; tiàodòng 弹跳; 跳动 tántiào; tiàodòng 弹跳,跳动 tántiào, tiàodòng                                          
152 one bounce the ball one bounce the ball un rebond de la balle un rebond de la balle 1拍球 1 pāi qiú
153 球的一次弹起 qiú de yīcì dàn qǐ 球 的 一次 弹起 qiú de yīcì dàn qǐ 球的一次弹起 qiú de yīcì dàn qǐ                                          
154 a bounce (= increase) in popularity a bounce (= increase) in popularity un rebond (= augmentation) en popularité un rebond (= augmentation) en popularité 人气反弹(=增加) rénqì fǎntán (=zēngjiā)
155  声*的增加  shēng*de zēngjiā   声 的 增加 *  shēng de zēngjiā*  声*的增加  shēng*de zēngjiā                                          
156 人气反弹(=增加) rénqì fǎntán (=zēngjiā) 人气 反弹 (= 增加) rénqì fǎntán (= zēngjiā) 人气反弹(=增加) rénqì fǎntán (=zēngjiā)                                          
157 2 [U] the ability to bounce or to make sth bounce 2 [U] the ability to bounce or to make sth bounce 2 [U] la capacité de rebondir ou de faire qqch rebond 2 [U] la capacité de rebondir ou de faire qqch rebond 2 [U]反弹或使某物反弹的能力 2 [U] fǎntán huò shǐ mǒu wù fǎntán de nénglì
158  弹性;反弹力 tánxìng; fǎntán lì  弹性; 反弹 力  tánxìng; fǎntán lì  弹性;反弹力  tánxìng; fǎntán lì                                          
159 There’s not much bounce in these bails There’s not much bounce in these bails Il n'y a pas beaucoup de rebond dans ces bails Il n'y a pas beaucoup de rebond dans ces bails 有没有在这些保释金多少反弹 yǒu méiyǒu zài zhèxiē bǎoshì jīn duōshǎo fǎntán
160 这些球已没 有多少弹性了 zhèxiē qiú yǐ méiyǒu duōshǎo tánxìngle 这些 球 已 没 有 多少 弹性 了 zhèxiē qiú yǐ méiyǒu duōshǎo tánxìngle 这些球已没有多少弹性了 zhèxiē qiú yǐ méiyǒu duōshǎo tánxìngle                                          
161 有没有在这些钉子太大反弹 yǒu méiyǒu zài zhèxiē dīngzi tài dà fǎntán 有 没有 在 这些 钉子 太大 反弹 yǒu méiyǒu zài zhèxiē dīngzi tài dà fǎntán 有没有在这些钉子太大反弹 yǒu méiyǒu zài zhèxiē dīngzi tài dà fǎntán                                          
162 Players complained about the uneven bounce of the tennis court Players complained about the uneven bounce of the tennis court Les joueurs se sont plaints du rebond inégal du court de tennis Les joueurs se sont plaints du rebond inégal du court de tennis 玩家抱怨网球场不均反弹 wánjiā bàoyuàn wǎng qiúchǎng bù jūn fǎntán
163 运或员抱怨说网球场的反弹力不均匀 yùn huò yuán bàoyuàn shuō wǎng qiúchǎng de fǎntán lì bù jūnyún 运 或 员 抱怨 说 网球场 的 反弹 力 不均匀 yùn huò yuán bàoyuàn shuō wǎng qiúchǎng de fǎntán lì bù jūnyún 运或员抱怨说网球场的反弹力不均匀 yùn huò yuán bàoyuàn shuō wǎng qiúchǎng de fǎntán lì bù jūnyún                                          
164 ENERGY  ENERGY  ÉNERGIE ÉNERGIE 能源 néngyuán
165 精力  jīnglì  精力 jīnglì 精力 jīnglì                                          
166 3 [U,C] the energy that a person has 3 [U,C] the energy that a person has 3 [U, C] l'énergie qu'une personne a 3 [U, C] l'énergie qu'une personne a 3 [U],一个人的能量 3 [U], yīgè rén de néngliàng
167 活力;精力 huólì; jīnglì 活力; 精力 huólì; jīnglì 活力;精力 huólì; jīnglì                                          
168 All her old bounce was back.  All her old bounce was back.  Tout son vieux rebond était de retour. Tout son vieux rebond était de retour. 她所有的旧反弹回来了。 tā suǒyǒu de jiù fǎntán huíláile.
169  她完全恢复了以*的 *力 Tā wánquán huīfùle yǐ*de*lì  她 完全 恢复 了 以 * 的 * 力  Tā wánquán huīfùle yǐ* de* lì  她完全恢复了以*的*力  Tā wánquán huīfùle yǐ*de*lì                                          
170 她所有的旧伯恩归途。 tā suǒyǒu de jiù bó ēn guītú. 她 所有 的 旧 伯恩 归途. tā suǒyǒu de jiù bó ēn guītú. 她所有的旧伯恩归途。 tā suǒyǒu de jiù bó ēn guītú.                                          
171 There was a bounce to his step There was a bounce to his step Il y avait un rebond à son étape Il y avait un rebond à son étape 有一个反弹到他的脚步 Yǒu yīgè fǎntán dào tā de jiǎobù
172 他的步*矫健有力 tā de bù*jiǎojiàn yǒulì 他 的 步 * 矫健 有力 tā de bù* jiǎojiàn yǒulì 他的步*矫健有力 tā de bù*jiǎojiàn yǒulì                                          
173 有一个反弹到他的脚步。 yǒu yīgè fǎntán dào tā de jiǎobù. 有 一个 反弹 到 他 的 脚步. yǒu yīgè fǎntán dào tā de jiǎobù. 有一个反弹到他的脚步。 yǒu yīgè fǎntán dào tā de jiǎobù.                                          
174 OF HAIR OF HAIR DES CHEVEUX DES CHEVEUX 发中 Fā zhōng
175 头发 tóufǎ 头发 tóufǎ 头发 tóufǎ                                          
176  4 the quality in a person’s hair that shows that it is in good condition and means that it does not lie flat  4 the quality in a person’s hair that shows that it is in good condition and means that it does not lie flat   4 la qualité dans les cheveux d'une personne qui montre qu'il est en bon état et signifie qu'il ne repose pas à plat  4 la qualité dans les cheveux d'une personne qui montre qu'il est en bon état et signifie qu'il ne repose pas à plat  4在一个人的头发质量,显示其处于良好状态,意味着它不平放  4 zài yīgè rén de tóufǎ zhìliàng, xiǎnshì qí chǔyú liánghǎo zhuàngtài, yìwèizhe tā bùpíng fàng
177 富有弹性;蓬松 fùyǒu tánxìng; péngsōng 富有弹性; 蓬松 fùyǒu tánxìng; péngsōng 富有弹性,蓬松 fùyǒu tánxìng, péngsōng                                          
178 thin fine hair, lacking in bounce thin fine hair, lacking in bounce cheveux fins mince, manque de rebond cheveux fins mince, manque de rebond 薄绒,缺乏反弹 báo róng, quēfá fǎntán
179 没有弹性、*疏纤细囟头发 méiyǒu tánxìng,*shū xiānxì xìn tóufǎ 没有 弹性, * 疏 纤细 囟 头发 méiyǒu tánxìng, * shū xiānxì xìn tóufǎ 没有弹性,*疏纤细囟头发 méiyǒu tánxìng,*shū xiānxì xìn tóufǎ                                          
180 薄绒,缺乏反弹 báo róng, quēfá fǎntán 薄 绒, 缺乏 反弹 báo róng, quēfá fǎntán 薄绒,缺乏反弹 báo róng, quēfá fǎntán                                          
181 on the bounce ( informal) one after the other, without anything else coming between  on the bounce (informal) one after the other, without anything else coming between  sur le rebond (informel) l'un après l'autre, sans rien d'autre à venir entre sur le rebond (informel) l'un après l'autre, sans rien d'autre à venir entre 在反弹(非正式)一前一后,没有任何其他的未来 zài fǎntán (fēi zhèngshì) yī qián yī hòu, méiyǒu rènhé qítā de wèilái
182 接连;连续; 相继 jiēlián; liánxù; xiāngjì 接连; 连续; 相继 jiēlián; liánxù; xiāngjì 接连;连续;相继 jiēlián; liánxù; xiāngjì                                          
183 We’ve won six matches on the bounce We’ve won six matches on the bounce Nous avons gagné six matches sur le rebond Nous avons gagné six matches sur le rebond 我们已经赢得了六场比赛就反弹 wǒmen yǐjīng yíngdéle liù chǎng bǐsài jiù fǎntán
184 我们已经六连胜 wǒmen yǐjīng liù lián shèng 我们 已经 六 连胜 wǒmen yǐjīng liù lián shèng 我们已经六连胜 wǒmen yǐjīng liù lián shèng                                          
185 我们已经赢得了六场比赛就反弹 wǒmen yǐjīng yíngdéle liù chǎng bǐsài jiù fǎntán 我们 已经 赢得 了 六 场 比赛 就 反弹 wǒmen yǐjīng yíngdéle liù chǎng bǐsài jiù fǎntán 我们已经赢得了六场比赛就反弹 wǒmen yǐjīng yíngdéle liù chǎng bǐsài jiù fǎntán                                          
186 bouncer  bouncer  videur videur 保镖 bǎobiāo
187 1 a person employed to stand at the entrance to a club, pub, etc. to stop people who are not wanted from going in, and to throw out people who are causing trouble inside 1 a person employed to stand at the entrance to a club, pub, etc. To stop people who are not wanted from going in, and to throw out people who are causing trouble inside 1 une personne employée au repos à l'entrée d'un club, pub, etc. pour empêcher les gens qui ne sont pas désireux d'aller dans, et de jeter les gens qui sont à l'origine du mal à l'intérieur 1 une personne employée au repos à l'entrée d'un club, pub, etc. Pour empêcher les gens qui ne sont pas désireux d'aller dans, et de jeter les gens qui sont à l'origine du mal à l'intérieur 1所站的入口处,一个俱乐部,酒吧等停止谁不是从打算在想的人,扔出去谁是内造成麻烦的人一人 1 suǒ zhàn de rùkǒu chù, yīgè jùlèbù, jiǔbā děng tíngzhǐ shuí bùshì cóng dǎsuàn zài xiǎng de rén, rēng chūqù shuí shì nèi zàochéng máfan de rén yīrén
188  (俱乐部、酒店等的)门卫,保安 (jùlèbù, jiǔdiàn děng de) ménwèi, bǎo'ān  (俱乐部, 酒店 等 的) 门卫, 保安  (jùlèbù, jiǔdiàn děng de) ménwèi, bǎo'ān  (俱乐部,酒店等的)门卫,保安  (jùlèbù, jiǔdiàn děng de) ménwèi, bǎo'ān                                          
189  2 (in cricket 板球)a ball thrown 2 (in cricket bǎn qiú)a ball thrown  2 (dans le cricket 板球) une boule jetée  2 (dans le cricket bǎn qiú) une boule jetée  2(板球板球)一个球扔  2(bǎn qiú bǎn qiú) yīgè qiú rēng
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308