|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
bottom feeder 1 ( informal) a person who earns money by
taking advantage of bad things that happen to other people or by using things
that other people throw away |
Bottom feeder 1 (informal) a
person who earns money by taking advantage of bad things that happen to other
people or by using things that other people throw away |
chargeur fond 1 (informelle) une
personne qui gagne de l'argent en profitant des mauvaises choses qui arrivent
à d'autres personnes ou en utilisant des choses que d'autres gens jettent |
Chargeur fond 1 (informelle) une
personne qui gagne de l'argent en profitant des mauvaises choses qui arrivent
à d'autres personnes ou en utilisant des choses que d'autres gens jettent |
底部进纸器1(非正式)的人谁通过利用不好的事情发生在其他人或使用的东西挣钱,其他人扔掉 |
Dǐbù jìn zhǐ qì
1(fēi zhèngshì) de rén shuí tōngguò lìyòng bù hǎo de shìqíng
fāshēng zài qítārén huò shǐyòng de dōngxī zhèng
qián, qítā rén rēng diào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
乘人之危*利的人;利用他人丢弃物为生的人;捡荒者 |
chéngrénzhīwēi*lì de
rén; lìyòng tārén diūqì wù wéi shēng de rén; jiǎn
huāng zhě |
乘人之危
* 利 的 人; 利用 他人
丢弃 物 为生 的 人; 捡
荒 者 |
chéngrénzhīwēi* lì de
rén; lìyòng tārén diūqì wù wéi shēng de rén; jiǎn
huāng zhě |
乘人之危*利的人,利用他人丢弃物为生的人,捡荒者 |
chéngrénzhīwēi*lì de
rén, lìyòng tā rén diūqì wù wéi shēng de rén, jiǎn
huāng zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
底部进纸器1(非正式)的人谁通过利用不好的事情发生在其他人或使用的东西挣钱,其他人扔掉 |
dǐbù jìn zhǐ qì
1(fēi zhèngshì) de rén shuí tōngguò lìyòng bù hǎo de shìqíng
fāshēng zài qítā rén huò shǐyòng de dōngxī
zhèng qián, qítā rén rēng diào |
底部进纸器1(非正式)的人谁通过利用不好的事情发生在其他人或使用的东西挣钱,其他人扔掉 |
dǐbù jìn zhǐ qì
1(fēi zhèngshì) de rén shuí tōngguò lìyòng bù hǎo de shìqíng
fāshēng zài qítā rén huò shǐyòng de dōngxī
zhèng qián, qítā rén rēng diào |
底部进纸器1(非正式)的人谁通过利用不好的事情发生在其他人或使用的东西挣钱,其他人扔掉 |
dǐbù jìn zhǐ qì
1(fēi zhèngshì) de rén shuí tōngguò lìyòng bù hǎo de shìqíng
fāshēng zài qítā rén huò shǐyòng de dōngxī
zhèng qián, qítā rén rēng diào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
2 a fish that feeds at the
bottom of a river, lake or the sea |
2 a fish that feeds at the
bottom of a river, lake or the sea |
2 un poisson qui se nourrit au
fond d'une rivière, un lac ou la mer |
2 un poisson qui se nourrit au
fond d'une rivière, un lac ou la mer |
2,在河流,湖泊或大海的底部饲料鱼 |
2, zài héliú, húbó huò
dàhǎi de dǐbù sìliào yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
底栖鱼 |
dǐ qī yú |
底栖 鱼 |
dǐ qī yú |
底栖鱼 |
dǐ qī yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
bottom less |
bottom less |
fond moins |
fond moins |
底部少 |
dǐbù shǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
(format) very deep; seeming to have no
bottom or limit |
(format) very deep; seeming to
have no bottom or limit |
(Format) très profond;
semblant de ne pas avoir de fond ou de la limite |
(Format) très profond;
semblant de ne pas avoir de fond ou de la limite |
(格式)非常深;似乎已经没有底部或限制 |
(géshì) fēicháng
shēn; sìhū yǐjīng méiyǒu dǐbù huò xiànzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
福深的;深禾可测的;深不见底的 |
fú shēn de; shēn
hékě cè de; shēn bù jiàn dǐ de |
福 深 的;
深 禾 可 测 的; 深 不
见底 的 |
fú shēn de; shēn
hékě cè de; shēn bù jiàn dǐ de |
福深的,深禾可测的,深不见底的 |
fú shēn de, shēn
hékě cè de, shēn bù jiàn dǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
a bottomless pit (of sth) a
thing or situation which seems to have no limits or seems never to end |
a bottomless pit (of sth) a
thing or situation which seems to have no limits or seems never to end |
un puits sans fond (de qch) une
chose ou d'une situation qui semble avoir aucune limite ou semble ne jamais
finir |
un puits sans fond (de qch) une
chose ou d'une situation qui semble avoir aucune limite ou semble ne jamais
finir |
一个无底洞(某物的),它似乎没有任何限制或似乎从来就结束一个事物或情况 |
yīgè wúdǐdòng
(mǒu wù de), tā sìhū méiyǒu rènhé xiànzhì huò sìhū
cónglái jiù jiéshù yīgè shìwù huò qíngkuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
无限度事物;无休止的状况;无底洞 |
wúxiàn dù shìwù; wú
xiūzhǐ de zhuàngkuàng; wúdǐdòng |
无限 度
事物; 无休止 的 状况;
无底洞 |
wúxiàn dù shìwù; wú
xiūzhǐ de zhuàngkuàng; wúdǐdòng |
无限度事物;无休止的状况;无底洞 |
wúxiàn dù shìwù; wú
xiūzhǐ de zhuàngkuàng; wúdǐdòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
there isn’t a bottomless pit of
money for public spending |
there isn’t a bottomless pit of
money for public spending |
il n'y a pas un puits sans fond
d'argent pour les dépenses publiques |
il n'y a pas un puits sans fond
d'argent pour les dépenses publiques |
没有钱的无底洞公共支出 |
méiyǒu qián de
wúdǐdòng gōnggòng zhīchū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
公共开支并非用之不尽 |
gōnggòng kāizhī
bìngfēi yòng zhī bù jìn |
公共
开支 并非 用 之 不尽 |
gōnggòng kāizhī
bìngfēi yòng zhī bù jìn |
公共开支并非用之不尽 |
gōnggòng kāizhī
bìngfēi yòng zhī bù jìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
the bottomlesss pit of his sorrow |
the bottomlesss pit of his
sorrow |
la fosse bottomlesss de sa
douleur |
la fosse bottomlesss de sa
douleur |
他悲伤的bottomlesss坑 |
tā bēishāng
de bottomlesss kēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
拖无尽的悲哀 |
tuō wújìn de
bēi'āi |
拖 无尽
的 悲哀 |
tuō wújìn de
bēi'āi |
拖无尽的悲哀 |
tuō wújìn de
bēi'āi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
bottom line [sing.] 1 the bottom line the most
important thing that you have to consider or accept; the essential point in a
discussion, etc. |
bottom line [sing.] 1 The bottom
line the most important thing that you have to consider or accept; the
essential point in a discussion, etc. |
ligne de fond [chanter.] 1 la
ligne de fond de la chose la plus importante que vous devez considérer ou
accepter; le point essentiel dans une discussion, etc. |
ligne de fond [chanter.] 1 La
ligne de fond de la chose la plus importante que vous devez considérer ou
accepter; le point essentiel dans une discussion, etc. |
底线[唱]
1底线,你必须考虑或接受最重要的事情;在讨论中,等的基本点 |
dǐxiàn [chàng] 1
dǐxiàn, nǐ bìxū kǎolǜ huò jiēshòu zuì zhòngyào
de shìqíng; zài tǎolùn zhōng, děng de jīběn
diǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
要旨;基本论点;底线 |
Yàozhǐ; jīběn
lùndiǎn; dǐxiàn |
要旨;
基本 论点; 底线 |
Yàozhǐ; jīběn
lùndiǎn; dǐxiàn |
要旨;基本论点;底线 |
yàozhǐ; jīběn
lùndiǎn; dǐxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
The bottom line is that we have
to make a decision today |
The bottom line is that we have
to make a decision today |
L'essentiel est que nous devons
prendre une décision aujourd'hui |
L'essentiel est que nous devons
prendre une décision aujourd'hui |
底线是,我们必须做出今天的决定 |
dǐxiàn shì, wǒmen
bìxū zuòchū jīntiān de juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
底线是,我们今天必须作出决定 |
dǐxiàn shì, wǒmen
jīntiān bìxū zuòchū juédìng |
底线 是,
我们 今天 必须 作出
决定 |
dǐxiàn shì, wǒmen
jīntiān bìxū zuòchū juédìng |
底线是,我们今天必须作出决定 |
dǐxiàn shì, wǒmen
jīntiān bìxū zuò chū juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
2 (business) the amount of money
that is a profit or a loss after everything has been calculated |
2 (business) the amount of money
that is a profit or a loss after everything has been calculated |
2 (entreprises) le montant
d'argent qui est un profit ou une perte après que tout a été calculé |
2 (entreprises) le montant
d'argent qui est un profit ou une perte après que tout a été calculé |
2(业务)这是一个盈利或亏损都已经被计算后的金额 |
2(yèwù) zhè shì yīgè yínglì
huò kuīsǔn dōu yǐjīng bèi jìsuàn hòu de jīn'é |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
最终贏利(或亏损);损益表底线 |
zuìzhōng yínglì (huò
kuīsǔn); sǔnyì biǎo dǐxiàn |
最终
贏利 (或 亏损); 损益表
底线 |
zuìzhōng yínglì (huò
kuīsǔn); sǔnyì biǎo dǐxiàn |
最终赢利(或亏损);损益表底线 |
zuìzhōng yínglì (huò
kuīsǔn); sǔnyì biǎo dǐxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
the bottom line for 2004 was a
pre tax profit of £85 million |
the bottom line for 2004 was a
pre tax profit of £85 million |
la ligne de fond pour 2004 est
un bénéfice avant impôts de 85 millions de £ |
la ligne de fond pour 2004 est
un bénéfice avant impôts de 85 millions de £ |
2004年的底线是8500万£税前利润 |
2004 nián de dǐxiàn shì
8500 wàn £shuì qián lìrùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
* 2004
年最终获得税前利润 |
* 2004 nián zuìzhōng huòdé
shuì qián lìrùn |
* 2004 年
最终 获得 税前 利润 |
* 2004 nián zuìzhōng huòdé
shuì qián lìrùn |
*
2004年年最终获得税前利润 |
* 2004 nián nián zuìzhōng
huòdé shuì qián lìrùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
8 500 万英镑 |
8 500 wàn yīngbàng |
8 500 万 英镑 |
8 500 wàn yīngbàng |
8 500万英镑 |
8 500 wàn yīngbàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
3 the lowest price that sb will
accept |
3 the lowest price that sb will
accept |
3 prix le plus bas que sb
acceptera |
3 prix le plus bas que sb
acceptera |
3最低价格是SB会接受 |
3 zuìdī jiàgé shì SB huì
jiēshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
可接受的最佤价格;底价 |
kě jiēshòu de zuì
wǎ jiàgé; dǐjià |
可接受
的 最 佤 价格; 底价 |
kě jiēshòu de
zuì wǎ jiàgé; dǐjià |
可接受的最佤价格,底价 |
kě jiēshòu de
zuì wǎ jiàgé, dǐjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
two thousand—and that’s my
bottom line |
two thousand—and that’s my
bottom line |
deux mille et qui est ma ligne
de fond |
deux mille et qui est ma ligne
de fond |
两千元的,这就是我的底线 |
liǎng qiān yuán de,
zhè jiùshì wǒ de dǐxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
两千块 |
liǎng qiān kuài |
两千 块 |
liǎng qiān kuài |
两千块 |
liǎng qiān kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
bottom- up (of a plan, project,
etc.计划、项目等) starting with
details and then later moving on to more general principles |
bottom- up (of a plan, project,
etc. Jìhuà, xiàngmù děng) starting with details and then later moving on
to more general principles |
ascendante (d'un plan, projet,
etc. 计划, 项目 等) en commençant par les
détails, puis plus tard de passer à des principes plus généraux |
ascendante (d'un plan, projet,
etc. Jìhuà, xiàngmù děng) en commençant par les détails, puis plus tard
de passer à des principes plus généraux |
自下而上开始详细信息,然后以后移动到更一般原则(计划,项目等计划,项目等的) |
zì xià ér shàng kāishǐ
xiángxì xìnxī, ránhòu yǐhòu yídòng dào gèng yībān yuánzé
(jìhuà, xiàngmù děng jìhuà, xiàngmù děng de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
自下而上的;从点到面的 |
zì xià ér shàng de; cóng
diǎn dào miàn de |
自下而上
的; 从 点 到 面 的 |
zì xià ér shàng de; cóng
diǎn dào miàn de |
自下而上的;从点到面的 |
zì xià ér shàng de; cóng
diǎn dào miàn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
a bottom up approach to tackling
the problem |
a bottom up approach to tackling
the problem |
une approche de bas en haut pour
résoudre le problème |
une approche de bas en haut pour
résoudre le problème |
自下而上的方法来解决问题 |
zì xià ér shàng de
fāngfǎ lái jiějué wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
处理这个问题的自下而上的方法 |
chǔlǐ zhège wèntí de
zì xià ér shàng de fāngfǎ |
处理
这个 问题 的 自下而上
的 方法 |
chǔlǐ zhège
wèntí de zì xià ér shàng de fāngfǎ |
处理这个问题的自下而上的方法 |
chǔlǐ zhège
wèntí de zì xià ér shàng de fāngfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
自下而上的方法来解决问题 |
zì xià ér shàng de
fāngfǎ lái jiějué wèntí |
自下而上
的 方法 来 解决 问题 |
zì xià ér shàng de
fāngfǎ lái jiějué wèntí |
自下而上的方法来解决问题 |
zì xià ér shàng de
fāngfǎ lái jiějué wèntí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
compare top-down |
compare top-down |
comparer top-down |
comparer top-down |
比较自上而下 |
bǐjiào zì shàng ér xià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
botulin |
botulin |
botulique |
botulique |
肉毒杆菌 |
ròu dú gǎn jūn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
the poisonous substance in the
bacteria that cause botulism |
the poisonous substance in the
bacteria that cause botulism |
la substance toxique dans les
bactéries qui causent le botulisme |
la substance toxique dans les
bactéries qui causent le botulisme |
在导致肉毒中毒的细菌的有害物质 |
zài dǎozhì ròu dú zhòngdú
dí xìjùn de yǒuhài wùzhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
肉毒杆菌毒素 |
ròu dú gǎnjùn dúsù |
肉毒
杆菌 毒素 |
ròu dú gǎnjùn dúsù |
肉毒杆菌毒素 |
ròu dú gǎnjùn dúsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
botulism |
botulism |
botulisme |
botulisme |
肉毒中毒 |
ròu dú zhòngdú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
a serious illness caused
bacteria in badly preserved food |
a serious illness caused
bacteria in badly preserved food |
une maladie grave causée
bactéries dans les aliments mal conservés |
une maladie grave causée
bactéries dans les aliments mal conservés |
一场大病导致细菌严重腌制食品 |
yī chǎng dàbìng
dǎozhì xìjùn yánzhòng yān zhì shípǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
肉毒中毒(由加工食品中的杆菌引起) |
ròu dú zhòngdú (yóu
jiāgōng shípǐn zhōng de gǎnjùn
yǐnqǐ) |
肉毒
中毒 (由 加工 食品 中
的 杆菌 引起) |
ròu dú zhòngdú (yóu
jiāgōng shípǐn zhōng de gǎnjùn yǐnqǐ) |
肉毒中毒(由加工食品中的杆菌引起) |
ròu dú zhòngdú (yóu
jiāgōng shípǐn zhōng de gǎnjùn yǐnqǐ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
bouclé |
bouclé |
bouclette |
bouclette |
珠皮呢 |
zhū pí ne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
wool which has small twists in
it which look like knots; cloth made from this wool |
wool which has small twists in
it which look like knots; cloth made from this wool |
la laine qui a de petits
rebondissements dans ce qui ressemblent à des nœuds; tissu fabriqué à partir
de cette laine |
la laine qui a de petits
rebondissements dans ce qui ressemblent à des nœuds; tissu fabriqué à partir
de cette laine |
毛有它的小曲折看起来像疙瘩;布从这个羊毛 |
máo yǒu tā de
xiǎo qǔ zhé kàn qǐlái xiàng gēda; bù cóng zhège yángmáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
结子绒线;结子绒织物 |
jiézi róngxiàn; jiézi róng
zhīwù |
结 子
绒线; 结 子 绒 织物 |
jiézi róngxiàn; jiézi róng
zhīwù |
结子绒线;结子绒织物 |
jiézi róngxiàn; jiézi róng
zhīwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
boudoir |
boudoir |
boudoir |
boudoir |
闺房 |
guīfáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
(old-fashioned) a woman's small
private room or bedroom |
(old-fashioned) a woman's small
private room or bedroom |
petite chambre privée (ancienne)
d'une femme ou chambre à coucher |
petite chambre privée (ancienne)
d'une femme ou chambre à coucher |
(老式)一个女人的私人小房间或卧室 |
(lǎoshì) yīgè
nǚrén de sīrén xiǎo fáng jiàn huò wòshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
闺房;女子卧室 |
guīfáng; nǚzǐ
wòshì |
闺房;
女子 卧室 |
guīfáng;
nǚzǐ wòshì |
闺房;女子卧室 |
guīfáng;
nǚzǐ wòshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
bouffant |
bouffant |
bouffant |
bouffant |
鼓胀的 |
gǔzhàng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
(of a person' hair 头发) in a
style that raises it up and back from the head in a high round shape |
(of a person' hair tóufǎ)
in a style that raises it up and back from the head in a high round shape |
(D'une personne «cheveux
头发) dans un style qui soulève vers le haut et à l'arrière de la
tête en forme ronde de haut |
(D'une personne «cheveux
tóufǎ) dans un style qui soulève vers le haut et à l'arrière de la tête
en forme ronde de haut |
的风格,引发了起来,从后脑勺在高圆圆的形状(人的头发头发的) |
de fēnggé,
yǐnfāle qǐlái, cóng hòunǎosháo zài gāoyuányuán de
xíngzhuàng (rén de tóufǎ tóufǎ de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
(往后*)蓬松式的 |
(wǎng hòu*) péngsōng
shì de |
(往后 *)
蓬松 式 的 |
(wǎng hòu*)
péngsōng shì de |
(往后*)蓬松式的 |
(wǎng hòu*)
péngsōng shì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
bougainvillea (also
bougainvillaea) |
bougainvillea (also
bougainvillaea) |
bougainvilliers (également
bougainvillées) |
bougainvilliers (également
bougainvillées) |
三角梅(也九重葛) |
sānjiǎo méi (yě
jiǔchóng gé) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
a tropical climbing plant with
red, purple, white or pink flowers |
a tropical climbing plant with
red, purple, white or pink flowers |
une plante grimpante tropicale
avec des fleurs rouges, pourpres, blanches ou roses |
une plante grimpante tropicale
avec des fleurs rouges, pourpres, blanches ou roses |
红色,紫色,白色或粉红色的花朵热带藤本植物 |
hóngsè, zǐsè, báisè huò
fěnhóng sè de huāduǒ rèdài téngběn zhíwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
叶子花,九重葛(热带攀缘植物,开红、
紫、白或粉色花) |
yèzi huā, jiǔchóng gé
(rèdài pānyuán zhíwù, kāi hóng, zǐ, bái huò fěnsè
huā) |
叶子 花,
九重葛 (热带 攀缘植物,
开 红, 紫, 白 或 粉色 花) |
yèzi huā, jiǔchóng gé
(rèdài pānyuán zhíwù, kāi hóng, zǐ, bái huò fěnsè
huā) |
叶子花,九重葛(热带攀缘植物,开红,紫,白或粉色花) |
yèzi huā, jiǔchóng gé
(rèdài pānyuán zhíwù, kāi hóng, zǐ, bái huò fěnsè
huā) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
bough |
bough |
branche |
branche |
树枝 |
shùzhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
(formal or literary) a large branch of a
tree |
(formal or literary) a large
branch of a tree |
(Formelle ou littéraire)
une grosse branche d'un arbre |
(Formelle ou littéraire)
une grosse branche d'un arbre |
(正式或文学)树的大支 |
(zhèngshì huò wénxué) shù
de dà zhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
大树枝 |
dà shùzhī |
大 树枝 |
dà shùzhī |
大树枝 |
dà shùzhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
bought pt, pp of BUY |
bought pt, pp of BUY |
pt acheté, pp de ACHETEZ |
pt acheté, pp de ACHETEZ |
买PT,买入的第 |
mǎi PT, mǎi rù de dì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
bouillabaisse |
bouillabaisse |
Bouillabaisse |
Bouillabaisse |
鱼汤 |
yú tāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
(from French) a spicy fish soup from the
south of France |
(from French) a spicy fish soup
from the south of France |
(Du français) une soupe de
poisson épicé du sud de la France |
(Du français) une soupe de
poisson épicé du sud de la France |
(法国)法国南部的辣鱼汤 |
(fàguó) fàguó nánbù de là
yú tāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
普罗旺斯鱼汤;法式鱼羹 |
pǔluōwàngsī yú
tāng; fàshì yú gēng |
普罗旺斯
鱼汤; 法式 鱼羹 |
pǔluōwàngsī yú
tāng; fàshì yú gēng |
普罗旺斯鱼汤;法式鱼羹 |
pǔluōwàngsī yú
tāng; fàshì yú gēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
bouillon |
bouillon |
bouillon |
bouillon |
肉汤 |
ròu tāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
a liquid made by boiling meat or
vegetables in water, used for making clear soups or sauces |
a liquid made by boiling meat or
vegetables in water, used for making clear soups or sauces |
un liquide fabriqué par la
viande ou des légumes dans l'eau bouillante, utilisé pour faire des soupes ou
des sauces claires |
un liquide fabriqué par la
viande ou des légumes dans l'eau bouillante, utilisé pour faire des soupes ou
des sauces claires |
在水中煮沸肉或蔬菜的液体,用于制作清汤或酱汁 |
zài shuǐzhōng
zhǔfèi ròu huò shūcài de yètǐ, yòng yú zhìzuò
qīngtāng huò jiàng zhī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
(用作清汤或调味的)肉汤,菜汤 |
(yòng zuò qīngtāng huò
tiáowèi de) ròu tāng, cài tāng |
(用作
清汤 或 调味 的) 肉汤,
菜汤 |
(yòng zuò qīngtāng huò
tiáowèi de) ròu tāng, cài tāng |
(用作清汤或调味的)肉汤,菜汤 |
(yòng zuò qīngtāng huò
tiáowèi de) ròu tāng, cài tāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
boulder a very large rock which
has been shaped by water or the weather |
boulder a very large rock which
has been shaped by water or the weather |
celle de blocs un très grand
rocher qui a été façonnée par l'eau ou le temps |
celle de blocs un très grand
rocher qui a été façonnée par l'eau ou le temps |
巨石一个非常大的石头已被塑造的水或天气 |
jùshí yīgè fēicháng dà
de shítou yǐ bèi sùzào de shuǐ huò tiānqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾 |
(shòu shuǐ huò tiānqì
qīnshí ér chéng de) jùshí; piāo lì |
(受 水 或
天气 侵蚀 而成 的)
巨石; 漂 砾 |
(shòu shuǐ huò tiānqì
qīnshí ér chéng de) jùshí; piāo lì |
(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾 |
(shòu shuǐ huò tiānqì
qīnshí ér chéng de) jùshí; piāo lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
bouldering |
bouldering |
bouldering |
bouldering |
抱石 |
bàoshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
the sport or activity of
climbing on large rocks |
the sport or activity of
climbing on large rocks |
le sport ou l'activité de
l'escalade sur de gros rochers |
le sport ou l'activité de
l'escalade sur de gros rochers |
在大石头的运动或活动的攀登 |
zài dà shítou de yùndòng huò
huódòng de pāndēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
攀岩(运*
) |
pānyán (yùn* ) |
攀岩 (运 *) |
pānyán (yùn*) |
攀岩(运*) |
pānyán (yùn*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
boule (also boules) |
boule (also boules) |
boule (boules aussi) |
boule (boules aussi) |
刚玉(也晶柱) |
gāngyù (yě jīng
zhù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
a French game in which players
take turns to roll metal balls as near as possible to a small ball |
a French game in which players
take turns to roll metal balls as near as possible to a small ball |
un jeu français dans lequel les
joueurs se relaient pour rouler des boules de métal aussi près que possible
d'une petite boule |
un jeu français dans lequel les
joueurs se relaient pour rouler des boules de métal aussi près que possible
d'une petite boule |
法国游戏中玩家轮流尽可能接近推出金属球到小球 |
fàguó yóuxì zhōng
wánjiā lúnliú jǐn kěnéng jiējìn tuīchū
jīnshǔ qiú dào xiǎo qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
法式滚球戏(游戏者依次将金属球滚至靠近靶球) |
fàshì gǔn qiú xì (yóuxì
zhě yīcì jiāng jīnshǔ qiú gǔn zhì kàojìn
bǎ qiú) |
法式
滚球 戏 (游戏 者 依次
将 金属 球 滚 至 靠近
靶 球) |
fàshì gǔn qiú xì (yóuxì
zhě yīcì jiāng jīnshǔ qiú gǔn zhì kàojìn
bǎ qiú) |
法式滚球戏(游戏者依次将金属球滚至靠近靶球) |
fàshì gǔn qiú xì (yóuxì
zhě yīcì jiāng jīnshǔ qiú gǔn zhì kàojìn
bǎ qiú) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
boulevard |
boulevard |
boulevard |
boulevard |
林荫大道 |
lín yīn dàdào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
1 a wide city street, often with
trees on either side |
1 a wide city street, often with
trees on either side |
1 une rue dans toute la ville,
souvent avec des arbres de chaque côté |
1 une rue dans toute la ville,
souvent avec des arbres de chaque côté |
1宽城区的街道上,经常两边有树 |
1 kuān chéngqū de
jiēdào shàng, jīngcháng liǎngbiān yǒu shù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
(市区的)林淪大道 |
(shì qū de) lín lún dàdào |
(市区
的) 林 淪 大道 |
(shì qū de) lín lún
dàdào |
(市区的)林沦大道 |
(shì qū de) lín lún
dàdào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
2 Blvd.)
a wide main road (often used in the name of streets) |
2 Blvd.) A wide main road (often
used in the name of streets) |
2 Blvd.) une grande route
principale (souvent utilisé dans le nom des rues) |
2 Blvd.) Une grande route
principale (souvent utilisé dans le nom des rues) |
2大道)宽主干道(经常在街道的名称中使用) |
2 dàdào) kuān
zhǔgàn dào (jīngcháng zài jiēdào de míngchēng zhōng
shǐyòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
(
常用作街道名称)
要道,大街 |
(chángyòng zuò jiēdào
míngchēng) yào dào, dàjiē |
(常用
作 街道 名称) 要道,
大街 |
(chángyòng zuò jiēdào
míngchēng) yào dào, dàjiē |
(常用作街道名称)要道,大街 |
(chángyòng zuò jiēdào
míngchēng) yào dào, dàjiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
SunsetBoulevard |
SunsetBoulevard |
SunsetBoulevard |
SunsetBoulevard |
SunsetBoulevard |
SunsetBoulevard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
曰*大道 |
yuē*dàdào |
曰 * 大道 |
yuē* dàdào |
曰*大道 |
yuē*dàdào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
bounce |
bounce |
rebondir |
rebondir |
弹跳 |
tántiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
MOVE OFF SURFACE |
MOVE OFF SURFACE |
DÉPLACER OFF SURFACE |
DÉPLACER OFF SURFACE |
动销面 |
dòngxiāo miàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
离幵表面 |
lí jiān biǎomiàn |
离 幵
表面 |
lí jiān biǎomiàn |
离幵表面 |
lí jiān biǎomiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
1 if sth bounces or you |
1 if sth bounces or you |
1 si rebonds sth ou vous |
1 si rebonds sth ou vous |
1,如果某物反弹或者你 |
1, rúguǒ mǒu wù
fǎntán huòzhě nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
bouncer |
bouncer |
videur |
videur |
保镖 |
bǎobiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
bounce it, it moves quickly away
from a surface it has just hit or you make it do this ? |
bounce it, it moves quickly away
from a surface it has just hit or you make it do this? |
rebondir, il se déplace
rapidement loin d'une surface, il vient de frapper ou de vous faire faire
cela? |
rebondir, il se déplace
rapidement loin d'une surface, il vient de frapper ou de vous faire faire
cela? |
反弹吗,它的动作从它刚刚击中或你把它做到这一点的表面很快地走了? |
fǎntán ma, tā de
dòngzuò cóng tā gānggāng jí zhòng huò nǐ bǎ tā
zuò dào zhè yīdiǎn de biǎomiàn hěn kuài dì zǒule? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
使)弹起,弹跳;反射 |
Shǐ) dàn qǐ, tántiào;
fǎnshè |
使) 弹起,
弹跳; 反射 |
Shǐ) dàn qǐ, tántiào;
fǎnshè |
使)弹起,弹跳;反射 |
Shǐ) dàn qǐ, tántiào;
fǎnshè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
The ball bounced twice before he
could reach it |
The ball bounced twice before he
could reach it |
La balle a rebondi deux fois
avant qu'il ne puisse l'atteindre |
La balle a rebondi deux fois
avant qu'il ne puisse l'atteindre |
球弹了两下之前,他可以达到它 |
qiú dànle liǎng xià
zhīqián, tā kěyǐ dádào tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
遂弹了两次他才接到 |
suì dànle liǎng cì tā
cái jiē dào |
遂 弹
了 两次 他 才 接到 |
suì dànle liǎng cì
tā cái jiē dào |
遂弹了两次他才接到 |
suì dànle liǎng cì
tā cái jiē dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
Short sound waves bounce of even small
objects |
Short sound waves bounce of even
small objects |
Court ondes sonores rebond
de même de petits objets |
Court ondes sonores rebond
de même de petits objets |
即使是很小的物体短声波反弹 |
jíshǐ shì hěn
xiǎo de wùtǐ duǎn shēngbō fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
短声波即使遇到小物体都会产生回音 |
duǎn shēngbō
jíshǐ yù dào xiǎo wùtǐ dūhuì chǎnshēng
huíyīn |
短 声波
即使 遇到 小 物体 都会
产生 回音 |
duǎn shēngbō
jíshǐ yù dào xiǎo wùtǐ dūhuì chǎnshēng
huíyīn |
短声波即使遇到小物体都会产生回音 |
duǎn shēngbō
jíshǐ yù dào xiǎo wùtǐ dūhuì chǎnshēng
huíyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
The light bounced off the river
and dazzled her |
The light bounced off the river
and dazzled her |
La lumière rebondit sur la
rivière et l'éblouit |
La lumière rebondit sur la
rivière et l'éblouit |
光反弹的河流和她眼花缭乱 |
guāng fǎntán de héliú
hé tā yǎnhuāliáoluàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
流*上银波粼粼,令她目眩 |
liú*shàng yín bō lín lín,
lìng tā mùxuàn |
流 * 上 银
波 粼粼, 令 她 目眩 |
liú* shàng yín bō lín lín,
lìng tā mùxuàn |
流*上银波粼粼,令她目眩 |
liú*shàng yín bō lín lín,
lìng tā mùxuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
光反弹的河流和她眼花缭乱 |
guāng fǎntán de héliú
hé tā yǎnhuāliáoluàn |
光 反弹
的 河流 和 她 眼花缭乱 |
guāng fǎntán de héliú
hé tā yǎnhuāliáoluàn |
光反弹的河流和她眼花缭乱 |
guāng fǎntán de héliú
hé tā yǎnhuāliáoluàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
She bounced the ball against the
wall |
She bounced the ball against the
wall |
Elle a rebondi la balle contre
le mur |
Elle a rebondi la balle contre
le mur |
她反弹球对着墙 |
tā fǎntán qiú duìzhe
qiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
她对着墙打球 |
tā duìzhe qiáng dǎqiú |
她 对着
墙 打球 |
tā duìzhe qiáng dǎqiú |
她对着墙打球 |
tā duìzhe qiáng dǎqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
MOVE UP AND DOWN |
MOVE UP AND DOWN |
MONTER ET DESCENDRE |
MONTER ET DESCENDRE |
上下移动 |
shàngxià yídòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
上下移动 |
shàngxià yídòng |
上下
移动 |
shàngxià yídòng |
上下移动 |
shàngxià yídòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
2 [V] (of a person 人)to jump up and
down on sth (在…上) |
2 [V] (of a person rén)to jump
up and down on sth (zài…shàng) |
2 [V] (d'une personne
人) de sauter de haut en bas sur qqch (在 ... 上) |
2 [V] (d'une personne rén)
de sauter de haut en bas sur qqch (zài... Shàng) |
2
[V](一个人的人)跳向上和向下某物(在...上) |
2 [V](yīgè rén de
rén) tiào xiàngshàng hé xiàng xià mǒu wù (zài... Shàng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
跳动,職 |
tiàodòng, zhí |
跳动, 職 |
tiàodòng, zhí |
跳动,职 |
tiàodòng, zhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
She bounced up and down
excitedtedly on the bed |
She bounced up and down
excitedtedly on the bed |
Elle a rebondi de haut en bas
excitedtedly sur le lit |
Elle a rebondi de haut en bas
excitedtedly sur le lit |
她excitedtedly弹了起来,倒在床上 |
tā excitedtedly dànle
qǐlái, dào zài chuángshàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
她兴奋地在床上蹦蹦跳跳 |
tā xīngfèn de zài
chuángshàng bèng bèngtiào tiào |
她 兴奋
地 在 床上 蹦蹦跳跳 |
tā xīngfèn de zài
chuángshàng bèng bèngtiào tiào |
她兴奋地在床上蹦蹦跳跳 |
tā xīngfèn de zài
chuángshàng bèng bèngtiào tiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
她弹了起来,上下兴奋赫德利在床上 |
tā dànle qǐlái,
shàngxià xīngfèn hè dé lì zài chuángshàng |
她 弹 了
起来, 上下 兴奋 赫德利
在 床上 |
tā dànle qǐlái,
shàngxià xīngfèn hè dé lì zài chuángshàng |
她弹了起来,上下兴奋赫德利在床上 |
tā dànle qǐlái,
shàngxià xīngfèn hè dé lì zài chuángshàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
3 [VN] to move a child up and
down while he or she is sitting on your knee in order to entertain him or her |
3 [VN] to move a child up and
down while he or she is sitting on your knee in order to entertain him or her |
3 [VN] pour déplacer un enfant
de haut en bas pendant qu'il ou elle est assise sur vos genoux pour lui
divertir |
3 [VN] pour déplacer un enfant
de haut en bas pendant qu'il ou elle est assise sur vos genoux pour lui
divertir |
3
[V]移到一个孩子上下,而他或她是为了招待他或她坐在你的膝盖上 |
3 [V] yí dào yīgè háizi
shàngxià, ér tā huò tā shì wèile zhāodài tā huò tā
zuò zài nǐ de xīgài shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
把(小孩
) 放在膝上颠着玩 |
bǎ (xiǎohái) fàng zài
xī shàng diānzhe wán |
把 (小孩)
放在 膝上 颠 着 玩 |
bǎ (xiǎohái) fàng zài
xī shàng diānzhe wán |
把(小孩)放在膝上颠着玩 |
bǎ (xiǎohái) fàng zài
xī shàng diānzhe wán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
4 to move up and down; to move
sth up and down |
4 to move up and down; to move
sth up and down |
4 à déplacer vers le haut et
vers le bas; pour déplacer sth haut et en bas |
4 à déplacer vers le haut et
vers le bas; pour déplacer sth haut et en bas |
4上下移动;移动某物上下 |
4 shàngxià yídòng; yídòng
mǒu wù shàngxià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
(使)上下晃动 |
(shǐ) shàngxià huàngdòng |
(使) 上下
晃动 |
(shǐ) shàngxià huàngdòng |
(使)上下晃动 |
(shǐ) shàngxià huàngdòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
her hair bounced as she walked |
her hair bounced as she walked |
ses cheveux rebondi alors
qu'elle marchait |
ses cheveux rebondi alors
qu'elle marchait |
她的头发反弹,她走 |
tā de tóufǎ
fǎntán, tā zǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
她走*路来头发上下晃动 |
tā zǒu*lù lái
tóufǎ shàngxià huàngdòng |
她 走 * 路
来 头发 上下 晃动 |
tā zǒu* lù lái
tóufǎ shàngxià huàngdòng |
她走*路来头发上下晃动 |
tā zǒu*lù lái
tóufǎ shàngxià huàngdòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
她的头发反弹,她走 |
tā de tóufǎ
fǎntán, tā zǒu |
她 的
头发 反弹, 她 走 |
tā de tóufǎ
fǎntán, tā zǒu |
她的头发反弹,她走 |
tā de tóufǎ
fǎntán, tā zǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
[also VN] 5 [V |
[also VN] 5 [V |
[Également VN] 5 [V |
[Également VN] 5 [V |
[VN也是] 5 [V |
[VN yěshì] 5 [V |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
(朝某个方向)颠簸行进 |
(cháo mǒu gè
fāngxiàng) diānbǒ xíngjìn |
(朝
某个 方向) 颠簸 行进 |
(cháo mǒu gè
fāngxiàng) diānbǒ xíngjìn |
(朝某个方向)颠簸行进 |
(cháo mǒu gè
fāngxiàng) diānbǒ xíngjìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
The bus bounced down the hill |
The bus bounced down the hill |
Le bus a rebondi sur la colline |
Le bus a rebondi sur la colline |
公共汽车反弹下山 |
gōnggòng qìchē
fǎntán xiàshān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
公共汽车颠簸着开下山去 |
gōnggòng qìchē
diānbǒzhe kāi xiàshān qù |
公共汽车
颠簸 着 开 下山 去 |
gōnggòng qìchē
diānbǒzhe kāi xiàshān qù |
公共汽车颠簸着开下山去 |
gōnggòng qìchē
diānbǒzhe kāi xiàshān qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
MOVE WITH ENERGY |
MOVE WITH ENERGY |
WITH MOVE ENERGY |
WITH MOVE ENERGY |
具有能量MOVE |
jùyǒu néngliàng MOVE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
有活力地走动 |
yǒu huólì de
zǒudòng |
有 活力
地 走动 |
yǒu huólì de zǒudòng |
有活力地走动 |
yǒu huólì de zǒudòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
6 [V +adv./prep.] (of a
person人 ) to move somewhere in a lively and cheerful way |
6 [V +adv./Prep.] (Of a person
rén) to move somewhere in a lively and cheerful way |
6 [V + adv. / Prep.] (D'une
personne 人) de se déplacer quelque part dans une façon animée et
joyeuse |
6 [V + adv. / Prep.] (D'une
personne rén) de se déplacer quelque part dans une façon animée et joyeuse |
6 [V
+进阶/准备。(一个人的人)移动到某处一个活泼开朗的方式 |
6 [V +jìn
jiē/zhǔnbèi.(Yīgè rén de rén) yídòng dào mǒu chù
yīgè huópō kāilǎng de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
活泼兴奋地走,蹦蹦跳跳地去(到某处) |
huópō xīngfèn de
zǒu, bèng bèngtiào tiào de qù (dào mǒu chù) |
活泼
兴奋 地 走, 蹦蹦跳跳 地
去 (到 某处) |
huópō xīngfèn de
zǒu, bèng bèngtiào tiào de qù (dào mǒu chù) |
活泼兴奋地走,蹦蹦跳跳地去(到某处) |
huópō xīngfèn de
zǒu, bèng bèngtiào tiào de qù (dào mǒu chù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
He bounced across the room to
greet them |
He bounced across the room to
greet them |
Il a rebondi à travers la pièce
pour les accueillir |
Il a rebondi à travers la pièce
pour les accueillir |
他弹穿过房间迎接他们 |
tā dàn chuānguò
fángjiān yíngjiē tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
他兴奋地冲过房间去迎接他们 |
tā xīngfèn de
chōngguò fángjiān qù yíngjiē tāmen |
他 兴奋
地 冲过 房间 去 迎接
他们 |
tā xīngfèn de
chōngguò fángjiān qù yíngjiē tāmen |
他兴奋地冲过房间去迎接他们 |
tā xīngfèn de
chōngguò fángjiān qù yíngjiē tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
CHEQUE |
CHEQUE |
VÉRIFIER |
VÉRIFIER |
支票 |
zhīpiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
支票 |
zhīpiào |
支票 |
zhīpiào |
支票 |
zhīpiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
7 [V, VN] (informal) if a cheque
bounces, or a bank bounces it, the bank refuses to accept it because there is
not enough money in the account |
7 [V, VN] (informal) if a cheque
bounces, or a bank bounces it, the bank refuses to accept it because there is
not enough money in the account |
7 [V, VN] (informel) si un
chèque rebondit, ou une banque rebondit elle, la banque refuse de l'accepter
parce qu'il n'y a pas assez d'argent dans le compte |
7 [V, VN] (informel) si un
chèque rebondit, ou une banque rebondit elle, la banque refuse de l'accepter
parce qu'il n'y a pas assez d'argent dans le compte |
7
[V,VN](非正式)如果支票退回,或银行反弹了,银行拒绝接受,因为没有足够的钱在账户 |
7 [V,VN](fēi zhèngshì)
rúguǒ zhīpiào tuìhuí, huò yínháng fǎntánle, yínháng jùjué
jiēshòu, yīnwèi méiyǒu zúgòu de qián zài zhànghù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
(支票等)被拒付退回;拒付,退回(支票等) |
(zhīpiào děng) bèi jù
fù tuìhuí; jù fù, tuìhuí (zhīpiào děng) |
(支票 等)
被 拒付 退回; 拒付,
退回 (支票 等) |
(zhīpiào děng) bèi jù
fù tuìhuí; jù fù, tuìhuí (zhīpiào děng) |
(支票等)被拒付退回;拒付,退回(支票等) |
(zhīpiào děng) bèi jù
fù tuìhuí; jù fù, tuìhuí (zhīpiào děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
IDEAS |
IDEAS |
IDÉES |
IDÉES |
IDEAS |
IDEAS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
主意 |
zhǔyì |
主意 |
zhǔyì |
主意 |
zhǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
8 [VN]〜ideas (off
sb)/(around) to tell sb your ideas in order to find out what they think about
them |
8 [VN]〜ideas (off
sb)/(around) to tell sb your ideas in order to find out what they think about
them |
8 [VN] ~ideas (off sb) /
(environ) pour dire sb vos idées afin de savoir ce qu'ils pensent à leur
sujet |
8 [VN] ~ideas (off sb)/
(environ) pour dire sb vos idées afin de savoir ce qu'ils pensent à leur
sujet |
8 [V]
~ideas(关SB)/(约)告诉某人你的想法,以找出他们认为对他们 |
8 [V] ~ideas(guān
SB)/(yuē) gàosù mǒu rén nǐ de xiǎngfǎ, yǐ
zhǎo chū tāmen rènwéi duì tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
(向某人)试探地透露(主意) |
(xiàng mǒu rén) shìtàn de
tòulù (zhǔyì) |
(向 某人)
试探 地 透露 (主意) |
(xiàng mǒu rén) shìtàn de
tòulù (zhǔyì) |
(向某人)试探地透露(主意) |
(xiàng mǒu rén) shìtàn de
tòulù (zhǔyì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
He bounced ideas off colleagues
everywhere he went |
He bounced ideas off colleagues
everywhere he went |
Il a rebondi idées off collègues
partout où il allait |
Il a rebondi idées off collègues
partout où il allait |
他的想法反弹了同事所到之处 |
tā de xiǎngfǎ
fǎntánle tóngshì suǒ dào zhī chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
他在同事中逢人便试探地大讲他的想法 |
tā zài tóngshì zhōng
féng rén biàn shìtàn dì dà jiǎng tā de xiǎngfǎ |
他 在
同事 中 逢人便
试探 地 大 讲 他 的
想法 |
tā zài tóngshì zhōng
féng rén biàn shìtàn dì dà jiǎng tā de
xiǎngfǎ |
他在同事中逢人便试探地大讲他的想法 |
tā zài tóngshì zhōng
féng rén biàn shìtàn dì dà jiǎng tā de xiǎngfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
COMPUTING |
COMPUTING |
L'INFORMATIQUE |
L'INFORMATIQUE |
计算 |
jìsuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
计算机技术 |
jìsuànjī jìshù |
计算机
技术 |
jìsuànjī jìshù |
计算机技术 |
jìsuànjī jìshù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
9 [V,VN] ~ (sth) (back)
if an email bounces or the system bounces it, it returns to the person who
sent it because the system cannot deliver it |
9 [V,VN] ~ (sth) (back) if an
email bounces or the system bounces it, it returns to the person who sent it
because the system cannot deliver it |
9 [V, VN] ~ (STH) (retour) si un
rebond e-mail ou le système rebondit, il revient à la personne qui l'a envoyé
parce que le système ne peut pas livrer |
9 [V, VN] ~ (STH) (retour) si un
rebond e-mail ou le système rebondit, il revient à la personne qui l'a envoyé
parce que le système ne peut pas livrer |
9
[V,VN]〜(某事物)(回),如果邮件退回或系统反弹,它返回到是谁寄的,因为系统不能提供它的人 |
9 [V,VN]〜(mǒu
shìwù)(huí), rúguǒ yóujiàn tuìhuí huò xìtǒng fǎntán, tā
fǎnhuí dào shì shuí jì de, yīnwèi xìtǒng bùnéng tígōng
tā de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(电子邮件)弹回;退回(电子邮件) |
(diànzǐ yóujiàn) dàn huí;
tuìhuí (diànzǐ yóujiàn) |
(电子邮件)
弹 回; 退回 (电子邮件) |
(diànzǐ yóujiàn) dàn huí;
tuìhuí (diànzǐ yóujiàn) |
(电子邮件)弹回,退回(电子邮件) |
(diànzǐ yóujiàn) dàn huí,
tuìhuí (diànzǐ yóujiàn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
MAKE SB LEAVE |
MAKE SB LEAVE |
FAIRE SB CONGÉ |
FAIRE SB CONGÉ |
使某人LEAVE |
shǐ mǒu rén LEAVE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
使离开 |
shǐ líkāi |
使 离开 |
shǐ líkāi |
使离开 |
shǐ líkāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
10 [VN] (informal) |
10 [VN] (informal) |
10 [VN] (informel) |
10 [VN] (informel) |
10
[V](非正式) |
10 [V](fēi zhèngshì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
解雇;开除;撵走;逐出 |
jiěgù; kāichú;
niǎn zǒu; zhú chū |
解雇;
开除; 撵 走; 逐出 |
jiěgù; kāichú;
niǎn zǒu; zhú chū |
解雇,开除;撵走,逐出 |
jiěgù, kāichú;
niǎn zǒu, zhú chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
He was soon bounced from the
post |
He was soon bounced from the
post |
Il fut bientôt rebondi à partir
du poste |
Il fut bientôt rebondi à partir
du poste |
他很快就从后反弹 |
tā hěn kuài jiù cóng
hòu fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
他不*被解职 |
tā bù*bèi jiězhí |
他 不 * 被
解职 |
tā bù* bèi jiězhí |
他不*被解职 |
tā bù*bèi jiězhí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
他很快就从后反弹 |
tā hěn kuài jiù cóng
hòu fǎntán |
他 很快
就 从 后 反弹 |
tā hěn kuài jiù cóng
hòu fǎntán |
他很快就从后反弹 |
tā hěn kuài jiù cóng
hòu fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
be bouncing off the walls
(informal) to be so full of energy or so excited that you cannot keep still |
be bouncing off the walls
(informal) to be so full of energy or so excited that you cannot keep still |
rebondir sur les murs (informel)
d'être si plein d'énergie ou si excité que vous ne pouvez pas rester immobile |
rebondir sur les murs (informel)
d'être si plein d'énergie ou si excité que vous ne pouvez pas rester immobile |
被弹起墙壁(非正式)是如此的充满活力的或太激动了,你不能保持静止 |
bèi dàn qǐ qiángbì
(fēi zhèngshì) shì rúcǐ de chōngmǎn huólì de huò tài
jīdòngle, nǐ bùnéng bǎochí jìngzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
精力充沛得待不住;激动得难以平静 |
jīnglì chōngpèi dé dài
bù zhù; jīdòng dé nányǐ píngjìng |
精力
充沛 得 待不住; 激动 得
难以 平静 |
jīnglì chōngpèi dé dài
bù zhù; jīdòng dé nányǐ píngjìng |
精力充沛得待不住,激动得难以平静 |
jīnglì chōngpèi dé dài
bù zhù, jīdòng dé nányǐ píngjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
bounce back to become healthy,
successful or confident again after being ill/sick or having
difficulties |
bounce back to become healthy,
successful or confident again after being ill/sick or having
difficulties |
rebondir pour devenir sain,
réussi ou confiant à nouveau après avoir été malade / malade ou ayant des
difficultés |
rebondir pour devenir sain,
réussi ou confiant à nouveau après avoir été malade/ malade ou ayant des
difficultés |
反弹至生病/生病或有困难后,再次成为健康的,成功或自信 |
fǎntán zhì
shēngbìng/shēngbìng huò yǒu kùnnán hòu, zàicì chéngwéi
jiànkāng de, chénggōng huò zìxìn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
恢复健康(或信心等);重整旗鼓 |
huīfù jiànkāng (huò
xìnxīn děng); chóngzhěngqígǔ |
恢复
健康 (或 信心 等);
重整旗鼓 |
huīfù jiànkāng (huò
xìnxīn děng); chóngzhěngqígǔ |
恢复健康(或信心等);重整旗鼓 |
huīfù jiànkāng (huò
xìnxīn děng); chóngzhěngqígǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
synonyme recover |
synonyme recover |
synonyme récupérer |
synonyme récupérer |
synonyme恢复 |
synonyme huīfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Hers had a lot of problems, but
he always seems to bounce back pretty quickly |
Hers had a lot of problems, but
he always seems to bounce back pretty quickly |
Hers avait beaucoup de
problèmes, mais il semble toujours rebondir assez rapidement |
Hers avait beaucoup de
problèmes, mais il semble toujours rebondir assez rapidement |
她有很多的问题,但他似乎总是很快反弹 |
tā yǒu
hěnduō de wèntí, dàn tā sìhū zǒng shì hěn kuài
fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
他遭遇过很多挫折,但他似乎总能很快地振作起来 |
tā zāoyùguò
hěnduō cuòzhé, dàn tā sìhū zǒng néng hěn kuài
dì zhènzuò qǐlái |
他 遭遇
过 很多 挫折, 但 他
似乎 总 能 很快 地 振作
起来 |
tā zāoyùguò
hěnduō cuòzhé, dàn tā sìhū zǒng néng hěn kuài
de zhènzuò qǐlái |
他遭遇过很多挫折,但他似乎总能很快地振作起来 |
tā zāoyùguò
hěnduō cuòzhé, dàn tā sìhū zǒng néng hěn kuài
dì zhènzuò qǐlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
bounce sb into sth |
bounce sb into sth |
rebondir sb dans qqch |
rebondir sb dans qqch |
反弹进入某人做某事 |
fǎntán jìnrù mǒu rén
zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
to make sb do sth without giving
them enough time to think about it |
to make sb do sth without giving
them enough time to think about it |
pour faire sb faire qc sans leur
donner suffisamment de temps pour y penser |
pour faire sb faire qc sans leur
donner suffisamment de temps pour y penser |
使某人做某事没有给他们足够的时间去想它 |
shǐ mǒu rén zuò
mǒu shì méiyǒu gěi tāmen zúgòu de shíjiān qù
xiǎng tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
追逼(或催逼)别人做某事 |
zhuībī (huò
cuībī) biérén zuò mǒu shì |
追逼 (或
催逼) 别人 做某事 |
zhuībī (huò
cuībī) biérén zuò mǒu shì |
追逼(或催逼)别人做某事 |
zhuībī (huò
cuībī) biérén zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
MOVEMENT |
MOVEMENT |
MOUVEMENT |
MOUVEMENT |
运动 |
yùndòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
动作 |
dòngzuò |
动作 |
dòngzuò |
动作 |
dòngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
1 [C] the action of bouncing |
1 [C] the action of
bouncing |
1 [C] l'action de rebondir |
1 [C] l'action de rebondir |
1
[C]弹跳的动作 |
1 [C] tántiào de dòngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
弹跳;跳动 |
tántiào; tiàodòng |
弹跳;
跳动 |
tántiào; tiàodòng |
弹跳,跳动 |
tántiào, tiàodòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
one bounce the ball |
one bounce the ball |
un rebond de la balle |
un rebond de la balle |
1拍球 |
1 pāi qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
球的一次弹起 |
qiú de yīcì dàn qǐ |
球 的
一次 弹起 |
qiú de yīcì dàn qǐ |
球的一次弹起 |
qiú de yīcì dàn qǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
a bounce (= increase) in
popularity |
a bounce (= increase) in
popularity |
un rebond (= augmentation) en
popularité |
un rebond (= augmentation) en
popularité |
人气反弹(=增加) |
rénqì fǎntán
(=zēngjiā) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
声*的增加 |
shēng*de
zēngjiā |
声 的
增加 * |
shēng de
zēngjiā* |
声*的增加 |
shēng*de
zēngjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
人气反弹(=增加) |
rénqì fǎntán
(=zēngjiā) |
人气
反弹 (= 增加) |
rénqì fǎntán (=
zēngjiā) |
人气反弹(=增加) |
rénqì fǎntán
(=zēngjiā) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
2 [U] the ability to bounce or
to make sth bounce |
2 [U] the ability to bounce or
to make sth bounce |
2 [U] la capacité de rebondir ou
de faire qqch rebond |
2 [U] la capacité de rebondir ou
de faire qqch rebond |
2
[U]反弹或使某物反弹的能力 |
2 [U] fǎntán huò shǐ
mǒu wù fǎntán de nénglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
弹性;反弹力 |
tánxìng; fǎntán lì |
弹性;
反弹 力 |
tánxìng; fǎntán lì |
弹性;反弹力 |
tánxìng; fǎntán lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
There’s not much bounce in these
bails |
There’s not much bounce in these
bails |
Il n'y a pas beaucoup de rebond
dans ces bails |
Il n'y a pas beaucoup de rebond
dans ces bails |
有没有在这些保释金多少反弹 |
yǒu méiyǒu zài
zhèxiē bǎoshì jīn duōshǎo fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
这些球已没
有多少弹性了 |
zhèxiē qiú yǐ
méiyǒu duōshǎo tánxìngle |
这些 球
已 没 有 多少 弹性 了 |
zhèxiē qiú yǐ
méiyǒu duōshǎo tánxìngle |
这些球已没有多少弹性了 |
zhèxiē qiú yǐ
méiyǒu duōshǎo tánxìngle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
有没有在这些钉子太大反弹 |
yǒu méiyǒu zài
zhèxiē dīngzi tài dà fǎntán |
有 没有
在 这些 钉子 太大 反弹 |
yǒu méiyǒu zài
zhèxiē dīngzi tài dà fǎntán |
有没有在这些钉子太大反弹 |
yǒu méiyǒu zài
zhèxiē dīngzi tài dà fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Players complained about the
uneven bounce of the tennis court |
Players complained about the
uneven bounce of the tennis court |
Les joueurs se sont plaints du
rebond inégal du court de tennis |
Les joueurs se sont plaints du
rebond inégal du court de tennis |
玩家抱怨网球场不均反弹 |
wánjiā bàoyuàn wǎng
qiúchǎng bù jūn fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
运或员抱怨说网球场的反弹力不均匀 |
yùn huò yuán bàoyuàn shuō
wǎng qiúchǎng de fǎntán lì bù jūnyún |
运 或 员
抱怨 说 网球场 的 反弹
力 不均匀 |
yùn huò yuán bàoyuàn shuō
wǎng qiúchǎng de fǎntán lì bù jūnyún |
运或员抱怨说网球场的反弹力不均匀 |
yùn huò yuán bàoyuàn shuō
wǎng qiúchǎng de fǎntán lì bù jūnyún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
ENERGY |
ENERGY |
ÉNERGIE |
ÉNERGIE |
能源 |
néngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
精力 |
jīnglì |
精力 |
jīnglì |
精力 |
jīnglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
3 [U,C] the energy that a
person has |
3 [U,C] the energy that a person
has |
3 [U, C] l'énergie qu'une
personne a |
3 [U, C] l'énergie qu'une
personne a |
3
[U],一个人的能量 |
3 [U], yīgè rén de
néngliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
活力;精力 |
huólì; jīnglì |
活力;
精力 |
huólì; jīnglì |
活力;精力 |
huólì; jīnglì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
All her old bounce was
back. |
All her old bounce was
back. |
Tout son vieux rebond était de
retour. |
Tout son vieux rebond était de
retour. |
她所有的旧反弹回来了。 |
tā suǒyǒu de jiù
fǎntán huíláile. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
她完全恢复了以*的
*力 |
Tā wánquán huīfùle
yǐ*de*lì |
她 完全
恢复 了 以 * 的 * 力 |
Tā wánquán
huīfùle yǐ* de* lì |
她完全恢复了以*的*力 |
Tā wánquán
huīfùle yǐ*de*lì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
她所有的旧伯恩归途。 |
tā suǒyǒu de jiù
bó ēn guītú. |
她 所有
的 旧 伯恩 归途. |
tā suǒyǒu de jiù
bó ēn guītú. |
她所有的旧伯恩归途。 |
tā suǒyǒu de jiù
bó ēn guītú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
There was a bounce to his step |
There was a bounce to his step |
Il y avait un rebond à son étape |
Il y avait un rebond à son étape |
有一个反弹到他的脚步 |
Yǒu yīgè fǎntán
dào tā de jiǎobù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
他的步*矫健有力 |
tā de bù*jiǎojiàn
yǒulì |
他 的 步 *
矫健 有力 |
tā de bù* jiǎojiàn
yǒulì |
他的步*矫健有力 |
tā de bù*jiǎojiàn
yǒulì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
有一个反弹到他的脚步。 |
yǒu yīgè fǎntán
dào tā de jiǎobù. |
有 一个
反弹 到 他 的 脚步. |
yǒu yīgè fǎntán
dào tā de jiǎobù. |
有一个反弹到他的脚步。 |
yǒu yīgè fǎntán
dào tā de jiǎobù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
OF HAIR |
OF HAIR |
DES CHEVEUX |
DES CHEVEUX |
发中 |
Fā zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
头发 |
tóufǎ |
头发 |
tóufǎ |
头发 |
tóufǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
4 the quality in a person’s hair that shows
that it is in good condition and means that it does not lie flat |
4 the quality in a person’s hair
that shows that it is in good condition and means that it does not lie
flat |
4 la qualité dans les
cheveux d'une personne qui montre qu'il est en bon état et signifie qu'il ne
repose pas à plat |
4 la qualité dans les
cheveux d'une personne qui montre qu'il est en bon état et signifie qu'il ne
repose pas à plat |
4在一个人的头发质量,显示其处于良好状态,意味着它不平放 |
4 zài yīgè rén de
tóufǎ zhìliàng, xiǎnshì qí chǔyú liánghǎo zhuàngtài,
yìwèizhe tā bùpíng fàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
富有弹性;蓬松 |
fùyǒu tánxìng;
péngsōng |
富有弹性;
蓬松 |
fùyǒu tánxìng;
péngsōng |
富有弹性,蓬松 |
fùyǒu tánxìng,
péngsōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
thin fine hair, lacking in
bounce |
thin fine hair, lacking in
bounce |
cheveux fins mince, manque de
rebond |
cheveux fins mince, manque de
rebond |
薄绒,缺乏反弹 |
báo róng, quēfá fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
没有弹性、*疏纤细囟头发 |
méiyǒu tánxìng,*shū
xiānxì xìn tóufǎ |
没有
弹性, * 疏 纤细 囟 头发 |
méiyǒu tánxìng, * shū
xiānxì xìn tóufǎ |
没有弹性,*疏纤细囟头发 |
méiyǒu tánxìng,*shū
xiānxì xìn tóufǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
薄绒,缺乏反弹 |
báo róng, quēfá fǎntán |
薄 绒,
缺乏 反弹 |
báo róng, quēfá fǎntán |
薄绒,缺乏反弹 |
báo róng, quēfá fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
on the bounce ( informal) one
after the other, without anything else coming between |
on the bounce (informal) one
after the other, without anything else coming between |
sur le rebond (informel) l'un
après l'autre, sans rien d'autre à venir entre |
sur le rebond (informel) l'un
après l'autre, sans rien d'autre à venir entre |
在反弹(非正式)一前一后,没有任何其他的未来 |
zài fǎntán (fēi
zhèngshì) yī qián yī hòu, méiyǒu rènhé qítā de wèilái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
接连;连续;
相继 |
jiēlián; liánxù;
xiāngjì |
接连;
连续; 相继 |
jiēlián; liánxù;
xiāngjì |
接连;连续;相继 |
jiēlián; liánxù;
xiāngjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
We’ve won six matches on the
bounce |
We’ve won six matches on the
bounce |
Nous avons gagné six matches sur
le rebond |
Nous avons gagné six matches sur
le rebond |
我们已经赢得了六场比赛就反弹 |
wǒmen yǐjīng
yíngdéle liù chǎng bǐsài jiù fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
我们已经六连胜 |
wǒmen yǐjīng liù
lián shèng |
我们
已经 六 连胜 |
wǒmen yǐjīng liù
lián shèng |
我们已经六连胜 |
wǒmen yǐjīng liù
lián shèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
我们已经赢得了六场比赛就反弹 |
wǒmen yǐjīng
yíngdéle liù chǎng bǐsài jiù fǎntán |
我们
已经 赢得 了 六 场 比赛
就 反弹 |
wǒmen yǐjīng
yíngdéle liù chǎng bǐsài jiù fǎntán |
我们已经赢得了六场比赛就反弹 |
wǒmen yǐjīng
yíngdéle liù chǎng bǐsài jiù fǎntán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
bouncer |
bouncer |
videur |
videur |
保镖 |
bǎobiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
1 a person employed to stand at
the entrance to a club, pub, etc. to stop people who are not wanted from
going in, and to throw out people who are causing trouble inside |
1 a person employed to stand at
the entrance to a club, pub, etc. To stop people who are not wanted from
going in, and to throw out people who are causing trouble inside |
1 une personne employée au repos
à l'entrée d'un club, pub, etc. pour empêcher les gens qui ne sont pas
désireux d'aller dans, et de jeter les gens qui sont à l'origine du mal à
l'intérieur |
1 une personne employée au repos
à l'entrée d'un club, pub, etc. Pour empêcher les gens qui ne sont pas
désireux d'aller dans, et de jeter les gens qui sont à l'origine du mal à
l'intérieur |
1所站的入口处,一个俱乐部,酒吧等停止谁不是从打算在想的人,扔出去谁是内造成麻烦的人一人 |
1 suǒ zhàn de rùkǒu
chù, yīgè jùlèbù, jiǔbā děng tíngzhǐ shuí bùshì cóng
dǎsuàn zài xiǎng de rén, rēng chūqù shuí shì nèi zàochéng
máfan de rén yīrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
(俱乐部、酒店等的)门卫,保安 |
(jùlèbù, jiǔdiàn děng
de) ménwèi, bǎo'ān |
(俱乐部,
酒店 等 的) 门卫, 保安 |
(jùlèbù, jiǔdiàn
děng de) ménwèi, bǎo'ān |
(俱乐部,酒店等的)门卫,保安 |
(jùlèbù, jiǔdiàn
děng de) ménwèi, bǎo'ān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
2 (in cricket 板球)a ball
thrown |
2 (in cricket bǎn qiú)a
ball thrown |
2 (dans le cricket
板球) une boule jetée |
2 (dans le cricket
bǎn qiú) une boule jetée |
2(板球板球)一个球扔 |
2(bǎn qiú bǎn
qiú) yīgè qiú rēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|