|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
bottle blonde (also bottle
blond)(disapproving) (of hair 头发)artificially coloured
blonde |
Bottle blonde (also bottle
blond)(disapproving) (of hair tóufǎ)artificially coloured blonde |
bouteille blond (bouteille aussi
blonde) (désapprouvant) (des cheveux 头发), colorés
artificiellement blond |
Bouteille blond (bouteille aussi
blonde) (désapprouvant) (des cheveux tóufǎ), colorés artificiellement
blond |
金发碧眼的瓶(瓶也是金发)(反对的)(头发头发)人工着色的金发女郎 |
Jīnfǎ bìyǎn de
píng (píng yěshì jīnfǎ)(fǎnduì de)(tóufǎ tóufǎ)
réngōng zhuósè de jīnfǎ nǚláng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
染成金色的 |
rǎn chéngjīnsè
de |
染成
金色 的 |
rǎn chéngjīnsè de |
染成金色的 |
rǎn chéngjīnsè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
bottle blonde |
bottle blonde |
blond bouteille |
blond bouteille |
金发瓶 |
jīnfǎ píng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
bottle feed |
bottle feed |
biberon |
biberon |
瓶饲料 |
píng sìliào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
verb [VN, V] to feed a baby with
artificial milk from a bottle |
verb [VN, V] to feed a baby with
artificial milk from a bottle |
verbe [VN, V] pour nourrir un
bébé avec du lait artificiel à partir d'une bouteille |
verbe [VN, V] pour nourrir un
bébé avec du lait artificiel à partir d'une bouteille |
动词[V,V]从一个瓶子喂人造牛奶的宝宝 |
dòngcí [V,V] cóng yīgè
píngzi wèi rénzào niúnǎi de bǎobǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
用奶瓶喂(婴儿 |
yòng nǎipíng wèi
(yīng'ér |
用 奶瓶
喂 (婴儿 |
yòng nǎipíng wèi
(yīng'ér |
用奶瓶喂(婴儿 |
yòng nǎipíng wèi
(yīng'ér |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
—compare BREASTFEED |
—compare BREASTFEED |
allaiter -compare |
allaiter -compare |
-compare母乳喂养 |
-compare mǔrǔ
wèiyǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
bottle green |
bottle green |
bouteille verte |
bouteille verte |
深绿色 |
shēn lǜsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
dark green in colour |
dark green in colour |
couleur vert foncé |
couleur vert foncé |
深绿色 |
shēn lǜsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
深绿色的 |
shēn lǜsè de |
深 绿色
的 |
shēn lǜsè de |
深绿色的 |
shēn lǜsè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
a bottle-green coat |
a bottle-green coat |
un manteau vert bouteille |
un manteau vert bouteille |
一瓶绿色的外套 |
yī píng lǜsè de wàitào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
—件深绿色的大衣 |
—jiàn shēn lǜsè de
dàyī |
#NOME? |
- jiàn shēn lǜsè de
dàyī |
#NOME? |
- jiàn shēn lǜsè de
dàyī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
bottle green |
bottle green |
bouteille verte |
bouteille verte |
深绿色 |
shēn lǜsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
bottle-neck |
bottle-neck |
goulot |
goulot |
瓶颈 |
píngjǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
1 a narrow or busy section of
road where the traffic often gets slower and stops |
1 a narrow or busy section of
road where the traffic often gets slower and stops |
1 une section étroite ou occupé
de la route où le trafic devient souvent plus lent et étapes |
1 une section étroite ou occupé
de la route où le trafic devient souvent plus lent et étapes |
1路的狭窄或繁华地段这里的交通经常变慢和停止 |
1 lù de xiázhǎi huò fánhuá
dìduàn zhèlǐ de jiāotōng jīngcháng biàn màn hé
tíngzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
瓶颈路段(常引起交通阻塞 |
píngjǐng lùduàn (cháng
yǐnqǐ jiāotōng zǔsè |
瓶颈
路段 (常 引起 交通阻塞 |
píngjǐng lùduàn (cháng
yǐnqǐ jiāotōng zǔsè |
瓶颈路段(常引起交通阻塞 |
píngjǐng lùduàn (cháng
yǐnqǐ jiāotōng zǔsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
2 anything that delays
development or progress, particularly in business or industry |
2 anything that delays
development or progress, particularly in business or industry |
2 tout ce qui retarde le
développement ou le progrès, en particulier dans les affaires ou l'industrie |
2 tout ce qui retarde le
développement ou le progrès, en particulier dans les affaires ou l'industrie |
2任何延迟开发或取得进展,特别是在企业或行业 |
2 rènhé yánchí kāifā
huò qǔdé jìnzhǎn, tèbié shì zài qǐyè huò hángyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
(尤指工*业发展的)瓶颈,阻碍,障碍 |
(yóu zhǐ gōng*yè
fāzhǎn de) píngjǐng, zǔ'ài, zhàng'ài |
(尤 指
工 * 业 发展 的) 瓶颈,
阻碍, 障碍 |
(yóu zhǐ gōng*
yè fāzhǎn de) píngjǐng, zǔ'ài, zhàng'ài |
(尤指工*业发展的)瓶颈,阻碍,障碍 |
(yóu zhǐ gōng*yè
fāzhǎn de) píngjǐng, zǔ'ài, zhàng'ài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
任何延迟开发或取得进展,特别是在企业或行业 |
rènhé yánchí kāifā huò
qǔdé jìnzhǎn, tèbié shì zài qǐyè huò hángyè |
任何
延迟 开发 或 取得 进展,
特别 是 在 企业 或 行业 |
rènhé yánchí kāifā huò
qǔdé jìnzhǎn, tèbié shì zài qǐyè huò hángyè |
任何延迟开发或取得进展,特别是在企业或行业 |
rènhé yánchí kāifā huò
qǔdé jìnzhǎn, tèbié shì zài qǐyè huò hángyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
bottle opener |
bottle opener |
ouvre-bouteille |
ouvre-bouteille |
开瓶器 |
kāi píng qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
a small tool for opening bottles
with metal tops, for example beer bottles |
a small tool for opening bottles
with metal tops, for example beer bottles |
un petit outil pour ouvrir les
bouteilles avec des sommets en métal, par exemple des bouteilles de bière |
un petit outil pour ouvrir les
bouteilles avec des sommets en métal, par exemple des bouteilles de bière |
与金属台面开瓶,如啤酒瓶的小工具 |
yǔ jīnshǔ táimiàn
kāi píng, rú píjiǔ píng de xiǎo gōngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
开瓶器 |
kāi píng qì |
开瓶器 |
kāi píng qì |
开瓶器 |
kāi píng qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
_ picture kitchen |
_ picture kitchen |
_ Cuisine d'image |
_ Cuisine d'image |
_图片厨房 |
_túpiàn chúfáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
bottle party |
bottle party |
bouteille parti |
bouteille parti |
方瓶 |
fāng píng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
a party to which the people who
have been invited are asked to bring a bottle, usually of wine |
a party to which the people who
have been invited are asked to bring a bottle, usually of wine |
une partie à laquelle les
personnes qui ont été invités sont priés d'apporter une bouteille,
généralement de vin |
une partie à laquelle les
personnes qui ont été invités sont priés d'apporter une bouteille,
généralement de vin |
当事人到谁被邀请参加被要求人们带来了一瓶,通常葡萄酒 |
dāngshìrén dào shuí bèi
yāoqǐng cānjiā bèi yāoqiú rénmen dài láile yī
píng, tōngcháng pútáojiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
自带酒水聚会 |
zì dài jiǔshuǐ jùhuì |
自带
酒水 聚会 |
zì dài jiǔshuǐ jùhuì |
自带酒水聚会 |
zì dài jiǔshuǐ jùhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
bottle store (also bottle shop) |
bottle store (also bottle shop) |
magasin de bouteille (également
magasin de bouteille) |
magasin de bouteille (également
magasin de bouteille) |
瓶商店(也瓶店) |
píng shāngdiàn (yě
píng diàn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
a shop/store that sells a
variety of alcoholic drinlts in bottles, cans, etc. to take away |
a shop/store that sells a
variety of alcoholic drinlts in bottles, cans, etc. To take away |
une boutique / magasin qui vend
une variété de drinlts alcoolisées dans des bouteilles, des canettes, etc. à
emporter |
une boutique/ magasin qui vend
une variété de drinlts alcoolisées dans des bouteilles, des canettes, etc. À
emporter |
商店/商店出售的各种瓶装酒类drinlts,罐等的带走 |
shāngdiàn/shāngdiàn
chūshòu di gè zhǒng píngzhuāng jiǔ lèi drinlts, guàn
děng de dài zǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
瓶装酒销售店;酒铺 |
píngzhuāng jiǔ
xiāoshòu diàn; jiǔ pù |
瓶装 酒
销售 店; 酒铺 |
píngzhuāng jiǔ
xiāoshòu diàn; jiǔ pù |
瓶装酒销售店,酒铺 |
píngzhuāng jiǔ
xiāoshòu diàn, jiǔ pù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
一compare off-licence |
yī compare off-licence |
一 comparer hors licence |
yī comparer hors licence |
一比较卖酒执照 |
yī bǐjiào mài jiǔ
zhízhào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
bottom |
bottom |
bas |
bas |
底部 |
dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
LOWEST PART
底部 |
LOWEST PART dǐbù |
PLUS BAS PARTIE 底部 |
PLUS BAS PARTIE dǐbù |
最低部分底部 |
zuìdī bùfèn dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
1 [ usually sing.] ~ (of sth)
the lowest part of sth |
1 [usually sing.] ~ (Of sth) the
lowest part of sth |
1 [habitude de chanter.] ~ (De
qch) la partie inférieure de qqch |
1 [habitude de chanter.] ~ (De
qch) la partie inférieure de qqch |
1
[通常唱]〜(某事物)某物的最低部分 |
1 [tōngcháng
chàng]〜(mǒu shìwù) mǒu wù de zuìdī bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
底部;最
下部 |
dǐbù; zuì xiàbù |
底部; 最
下部 |
dǐbù; zuì xiàbù |
底部;最下部 |
dǐbù; zuì xiàbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
footnotes are given at the
bottom of each page |
footnotes are given at the
bottom of each page |
les notes sont données au bas de
chaque page |
les notes sont données au bas de
chaque page |
脚注在每个页面的底部给出 |
jiǎozhù zài měi gè
yèmiàn de dǐbù gěi chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
脚注附于每页的下端 |
jiǎozhù fù yú měi yè
de xiàduān |
脚注 附
于 每页 的 下端 |
jiǎozhù fù yú měi yè
de xiàduān |
脚注附于每页的下端 |
jiǎozhù fù yú měi yè
de xiàduān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
I waited for them at the bottom of the hill |
I waited for them at the bottom
of the hill |
Je les attendais en bas de la
colline |
Je les attendais en bas de la
colline |
我等着他们在山脚下 |
wǒ děngzhe tāmen
zài shān jiǎoxià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
我在山脚下等候他们 |
wǒ zài shān
jiǎoxià děnghòu tāmen |
我 在 山
脚下 等候 他们 |
wǒ zài shān
jiǎoxià děnghòu tāmen |
我在山脚下等候他们 |
wǒ zài shān
jiǎoxià děnghòu tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
The book I want is right at the bottom (= of the
pile). |
The book I want is right at the
bottom (= of the pile). |
Le livre que je veux est juste
en bas (= de la pile). |
Le livre que je veux est juste
en bas (= de la pile). |
我要的书是正确的底部(桩=)。 |
wǒ yào de shū shì
zhèngquè de dǐbù (zhuāng =). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
我想要的书就压在(那堆书的)底层 |
Wǒ xiǎng yào de
shū jiù yā zài (nà duī shū de) dǐcéng |
我 想要
的 书 就 压 在 (那堆 书
的) 底层 |
Wǒ xiǎng yào de
shū jiù yā zài (nà duī shū de) dǐcéng |
我想要的书就压在(那堆书的)底层 |
Wǒ xiǎng yào de
shū jiù yā zài (nà duī shū de) dǐcéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
opposé |
opposé |
s'opposer |
s'opposer |
反对 |
fǎnduì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
2 [C, usually sing.] ~ (of sth)
the part of sth that faces downwards and is not usually seen |
2 [C, usually sing.] ~ (Of sth)
the part of sth that faces downwards and is not usually seen |
2 [C, l'habitude de chanter.] ~
(De qch) la partie de qqch qui fait face vers le bas et ne sont pas
habituellement vu |
2 [C, l'habitude de chanter.] ~
(De qch) la partie de qqch qui fait face vers le bas et ne sont pas
habituellement vu |
2
[C,平时唱]〜(某事物)的朝下,而不是通常所见做工部分 |
2 [C, píngshí
chàng]〜(mǒu shìwù) de cháo xià, ér bùshì tōngcháng suǒ
jiàn zuògōng bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
(朝下的)底,
底面 |
(cháo xià de) dǐ,
dǐmiàn |
(朝下 的)
底, 底面 |
(cháo xià de) dǐ,
dǐmiàn |
(朝下的)底,底面 |
(cháo xià de) dǐ,
dǐmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
The manufacturer's name is on
the bottom of the plate |
The manufacturer's name is on
the bottom of the plate |
le nom du fabricant est sur le
fond de la plaque |
le nom du fabricant est sur le
fond de la plaque |
制造商的名称是在板的底部 |
zhìzào shāng de
míngchēng shì zài bǎn de dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
厂家的名称在盘子背面 |
chǎngjiā de
míngchēng zài pánzi bèimiàn |
厂家 的
名称 在 盘子 背面 |
chǎngjiā de
míngchēng zài pánzi bèimiàn |
厂家的名称在盘子背面 |
chǎngjiā de
míngchēng zài pánzi bèimiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
OF CONTAINER |
OF CONTAINER |
DES CONTENEURS |
DES CONTENEURS |
集装箱的 |
jízhuāngxiāng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
容器 |
róngqì |
容器 |
róngqì |
容器 |
róngqì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
3 [C,usually
sing.]〜(of sth) the lowest surface on the inside of a
container |
3 [C,usually sing.]〜(Of
sth) the lowest surface on the inside of a container |
3 [C, l'habitude de chanter.] ~
(De qch) la surface la plus faible à l'intérieur d'un conteneur |
3 [C, l'habitude de chanter.] ~
(De qch) la surface la plus faible à l'intérieur d'un conteneur |
3
[C,平时唱]〜(某事物)的最低表面上的容器内 |
3 [C, píngshí
chàng]〜(mǒu shìwù) de zuìdī biǎomiàn shàng de róngqì
nèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
(容器内的)底: |
(róngqì nèi de) dǐ: |
(容器 内
的) 底: |
(róngqì nèi de) dǐ: |
(容器内的)底: |
(róngqì nèi de) dǐ: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
I found some coins at the bottom
of my bag. |
I found some coins at the bottom
of my bag. |
J'ai trouvé quelques pièces de
monnaie au fond de mon sac. |
J'ai trouvé quelques pièces de
monnaie au fond de mon sac. |
我发现有些硬币在我的包的底部。 |
Wǒ fāxiàn
yǒuxiē yìngbì zài wǒ de bāo de dǐbù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
我包底找到了几枚硬币。 |
Wǒ bāo dǐ
zhǎodàole jǐ méi yìngbì. |
我 包 底
找到 了 几枚 硬币. |
Wǒ bāo dǐ
zhǎodàole jǐ méi yìngbì. |
我包底找到了几枚硬币。 |
Wǒ bāo dǐ
zhǎodàole jǐ méi yìngbì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
OF RIVER/POOL |
OF RIVER/POOL |
DE LA RIVIÈRE / POOL |
DE LA RIVIÈRE/ POOL |
河/ POOL |
Hé/ POOL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
河;池 |
hé; chí |
河; 池 |
hé; chí |
河,池 |
hé, chí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
4 [sing.] the ground below the
water in a lake, river, swimming pool, etc |
4 [sing.] The ground below the
water in a lake, river, swimming pool, etc |
4 [chanter.] Au sol sous l'eau
dans un lac, rivière, piscine, etc |
4 [chanter.] Au sol sous l'eau
dans un lac, rivière, piscine, etc |
4
[唱]下面的水在地,湖泊,河流,游泳池等 |
4 [chàng] xiàmiàn de shuǐ
zài dì, húbó, héliú, yóuyǒngchí děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
(湖、河、
游泳池等的)底;水底 |
(hú, hé, yóuyǒngchí
děng de) dǐ; shuǐdǐ |
(湖, 河,
游泳池 等 的) 底; 水底 |
(hú, hé, yóuyǒngchí
děng de) dǐ; shuǐdǐ |
(湖,河,游泳池等的)底,水底 |
(hú, hé, yóuyǒngchí
děng de) dǐ, shuǐdǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
He dived in and hit his head on
the bottom |
He dived in and hit his head on
the bottom |
Il plongea et a frappé sa tête
sur le fond |
Il plongea et a frappé sa tête
sur le fond |
他潜入水中,头撞到底部 |
tā qiánrù
shuǐzhōng, tóu zhuàng dàodǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
他跳进水里,头撞到了池底 |
tā tiào jìn shuǐ
lǐ, tóu zhuàng dàole chí dǐ |
他 跳进
水里, 头 撞到 了 池底 |
tā tiào jìn shuǐ
lǐ, tóu zhuàng dàole chí dǐ |
他跳进水里,头撞到了池底 |
tā tiào jìn shuǐ
lǐ, tóu zhuàng dàole chí dǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
END OF STH |
END OF STH |
FIN DE STH |
FIN DE STH |
END的...... |
END de...... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
尾端 |
wěi duān |
尾端 |
wěi duān |
尾端 |
Wěi duān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
5 the 〜(of sth) [sing.]
the part of sth that is furthest from you, your house, etc. … |
5 the 〜(of sth) [sing.]
The part of sth that is furthest from you, your house, etc. … |
5 le ~ (de qch) [chanter.] La
partie de qqch qui est le plus éloigné de vous, votre maison, etc. ... |
5 le ~ (de qch) [chanter.] La
partie de qqch qui est le plus éloigné de vous, votre maison, etc. ... |
5〜(某物)[唱]某物是从最远的你,你的房子,等的一部分... |
5〜(mǒu wù)[chàng]
mǒu wù shì cóng zuì yuǎn de nǐ, nǐ de fángzi, děng
de yībùfèn... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
...尽头 |
... Jìntóu |
... 尽头 |
... Jìntóu |
...尽头 |
... Jìntóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
I went to the school at the
bottom of our street. |
I went to the school at the
bottom of our street. |
Je suis allé à l'école en bas de
notre rue. |
Je suis allé à l'école en bas de
notre rue. |
我去了学校在我们街道的底部。 |
wǒ qùle xuéxiào zài
wǒmen jiēdào de dǐbù. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
我在位于我们那条街尽头的学校上学 |
Wǒ zài wèiyú wǒmen nà
tiáo jiē jìntóu de xuéxiào shàngxué |
我 在
位于 我们 那条 街 尽头
的 学校 上学 |
Wǒ zài wèiyú
wǒmen nà tiáo jiē jìntóu de xuéxiào shàngxué |
我在位于我们那条街尽头的学校上学 |
Wǒ zài wèiyú
wǒmen nà tiáo jiē jìntóu de xuéxiào shàngxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
There was a stream at the bottom
of the garden.. |
There was a stream at the bottom
of the garden.. |
Il y avait un ruisseau au fond
du jardin .. |
Il y avait un ruisseau au fond
du jardin.. |
有在花园的底部流.. |
yǒu zài huāyuán de
dǐbù liú.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
花园尽头有一条小溪。 |
Huāyuán jìntóu yǒu
yītiáo xiǎo xī. |
花园
尽头 有 一条 小溪. |
Huāyuán jìntóu yǒu
yītiáo xiǎo xī. |
花园尽头有一条小溪。 |
Huāyuán jìntóu yǒu
yītiáo xiǎo xī. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
LOWEST POSITION |
LOWEST POSITION |
LE PLUS BAS POSITION |
LE PLUS BAS POSITION |
最低位置 |
Zuìdī wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
最末位置 |
zuì mò wèizhì |
最末
位置 |
zuì mò wèizhì |
最末位置 |
zuì mò wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
6 〜(of sth) [sing.] the lowest
position in a class, on a list, etc.; a person, team, etc. that is in this
position |
6 〜(of sth) [sing.] The
lowest position in a class, on a list, etc.; A person, team, etc. That is in
this position |
6 ~ (de qch) [chanter.] La
position la plus basse dans une classe, sur une liste, etc .; une personne,
une équipe, etc., qui est dans cette position |
6 ~ (de qch) [chanter.] La
position la plus basse dans une classe, sur une liste, etc.; Une personne,
une équipe, etc., Qui est dans cette position |
6〜(某事物)[唱]在一个类中的最低位置,列表等;上一个人,球队等即在该位置 |
6〜(mǒu
shìwù)[chàng] zài yīgè lèi zhōng de zuìdī wèizhì, lièbiǎo
děng; shàng yīgè rén, qiú duì děng jí zài gāi wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
(班级、名单等的)最末位置;排名最后的人(歲团队等) |
(bānjí, míngdān
děng de) zuì mò wèizhì; páimíng zuìhòu de rén (suì tuánduì děng) |
(班级,
名单 等 的) 最末 位置;
排名 最后 的 人 (歲
团队 等) |
(bānjí, míngdān
děng de) zuì mò wèizhì; páimíng zuìhòu de rén (suì tuánduì děng) |
(班级,名单等的)最末位置;排名最后的人(岁团队等) |
(bānjí, míngdān
děng de) zuì mò wèizhì; páimíng zuìhòu de rén (suì tuánduì děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
a battle between the teams at
the bottom of the league |
a battle between the teams at
the bottom of the league |
une bataille entre les équipes
au bas de la ligue |
une bataille entre les équipes
au bas de la ligue |
在联盟垫底球队之间的较量 |
zài liánméng diàndǐ qiú duì
zhī jiān de jiàoliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
联盟排名最后的几个队之间的较量 |
liánméng páimíng zuìhòu de
jǐ gè duì zhī jiān de jiàoliàng |
联盟
排名 最后 的 几个 队
之间 的 较量 |
liánméng páimíng zuìhòu de
jǐ gè duì zhī jiān de jiàoliàng |
联盟排名最后的几个队之间的较量 |
liánméng páimíng zuìhòu de
jǐ gè duì zhī jiān de jiàoliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
在联盟垫底球队之间的较量 |
zài liánméng diàndǐ qiú duì
zhī jiān de jiàoliàng |
在 联盟
垫底 球队 之间 的 较量 |
zài liánméng diàndǐ qiú duì
zhī jiān de jiàoliàng |
在联盟垫底球队之间的较量 |
zài liánméng diàndǐ qiú duì
zhī jiān de jiàoliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
You have to be prepared to start
at the bottom and work your way up |
You have to be prepared to start
at the bottom and work your way up |
Vous devez être prêt à commencer
par le bas et de travailler votre chemin jusqu'à |
Vous devez être prêt à commencer
par le bas et de travailler votre chemin jusqu'à |
你必须准备在底部启动和您的方式工作 |
nǐ bìxū zhǔnbèi
zài dǐbù qǐdòng hé nín de fāngshì gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
你得准备好从最基层干起,努力向上。 |
nǐ dé zhǔnbèi hǎo
cóng zuì jīcéng gàn qǐ, nǔlì xiàngshàng. |
你 得
准备 好 从 最 基层 干
起, 努力 向上. |
nǐ dé zhǔnbèi hǎo
cóng zuì jīcéng gàn qǐ, nǔlì xiàngshàng. |
你得准备好从最基层干起,努力向上。 |
nǐ dé zhǔnbèi hǎo
cóng zuì jīcéng gàn qǐ, nǔlì xiàngshàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
I was always bottom of the class in math |
I was always bottom of the class
in math |
J'étais toujours en bas de
la classe en mathématiques |
J'étais toujours en bas de
la classe en mathématiques |
我总是底部数学成绩在班上 |
Wǒ zǒng shì
dǐbù shùxué chéngjī zài bān shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
我的数学成绩总是班上最后一名 |
wǒ de shùxué chéng jī
zǒng shì bān shàng zuìhòu yī míng |
我 的
数学 成绩 总是 班上
最后 一名 |
wǒ de shùxué chéng jī
zǒng shì bān shàng zuìhòu yī míng |
我的数学成绩总是班上最后一名 |
wǒ de shùxué chéng jī
zǒng shì bān shàng zuìhòu yī míng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
opposé top |
opposé top |
Opposé top |
Opposé top |
反对顶 |
fǎnduì dǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
PART OF BODY |
PART OF BODY |
PARTIE DU CORPS |
PARTIE DU CORPS |
零件本体的 |
língjiàn běntǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
身体部位 |
shēntǐ bùwèi |
身体
部位 |
shēntǐ bùwèi |
身体部位 |
shēntǐ bùwèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
7 the
part of the body that you sit on |
7 the part of the body that you
sit on |
7 la partie du corps que
vous vous asseyez sur |
7 la partie du corps que
vous vous asseyez sur |
7,你坐在身体部分 |
7, nǐ zuò zài
shēntǐ bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
*股;臀部 |
*gǔ; túnbù |
* 股; 臀部 |
* gǔ; túnbù |
*股;臀部 |
*gǔ; túnbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
您坐在主体的一部分 |
nín zuò zài zhǔtǐ de
yībùfèn |
您 坐在
主体 的 一部分 |
nín zuò zài zhǔtǐ de
yībùfèn |
您坐在主体的一部分 |
nín zuò zài zhǔtǐ de
yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
synonyme backside,BEHIND |
synonyme backside,BEHIND |
backside synonyme, DERRIÈRE |
backside synonyme, DERRIÈRE |
synonyme背面背后 |
synonyme bèimiàn bèihòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
CLOTHING |
CLOTHING |
VÊTEMENTS |
VÊTEMENTS |
服装 |
fúzhuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
衣服 |
yīfú |
衣服 |
yīfú |
衣服 |
yīfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
8 [C, usually plural] the lower
part of a set of clothes that consists of two pieces |
8 [C, usually plural] the lower
part of a set of clothes that consists of two pieces |
8 [C, souvent au pluriel] la
partie inférieure d'un ensemble de vêtements qui se compose de deux pièces |
8 [C, souvent au pluriel] la
partie inférieure d'un ensemble de vêtements qui se compose de deux pièces |
8
[℃,通常是复数]一套衣服,由两片的下部 |
8 [℃, tōngcháng shì
fùshù] yī tào yīfú, yóu liǎng piàn de xiàbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
套装的裙(或裤) |
tàozhuāng de qún (huò kù) |
套装 的
裙 (或 裤) |
tàozhuāng de qún (huò kù) |
套装的裙(或裤) |
tàozhuāng de qún (huò kù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
a bikini bottom |
a bikini bottom |
un bas de bikini |
un bas de bikini |
比基尼底部 |
bǐjīní dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
比基尼泳装的短裤 |
bǐjīní
yǒngzhuāng de duǎnkù |
比基尼
泳装 的 短裤 |
bǐjīní
yǒngzhuāng de duǎnkù |
比基尼泳装的短裤 |
bǐjīní
yǒngzhuāng de duǎnkù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
比基尼底部 |
bǐjīní dǐbù |
比基尼
底部 |
bǐjīní dǐbù |
比基尼底部 |
bǐjīní dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
a pair of pyjama/ tracksuit
bottoms |
a pair of pyjama/ tracksuit
bottoms |
une paire de pyjama / bas de
survêtement |
une paire de pyjama/ bas de
survêtement |
一对睡衣/运动服筑底 |
yī duì shuìyī/yùndòng
fú zhù dǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
一条睡裤/运动裤 |
yītiáo shuì kù/yùndòng kù |
一条
睡裤 / 运动 裤 |
yītiáo shuì kù/ yùndòng kù |
一条睡裤/运动裤 |
yītiáo shuì kù/yùndòng kù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
一compare top |
yī compare top |
一 comparer top |
yī comparer top |
一顶比较 |
yī dǐng bǐjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
OF SHIP |
OF SHIP |
DU NAVIRE |
DU NAVIRE |
舰船 |
jiàn chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
船 |
chuán |
船 |
chuán |
船 |
chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
9 the lower part of a ship that
is below the surface of the water |
9 the lower part of a ship that
is below the surface of the water |
9 la partie inférieure d'un
navire qui est en dessous de la surface de l'eau |
9 la partie inférieure d'un
navire qui est en dessous de la surface de l'eau |
9船舶的下部即水的表面下 |
9 chuánbó de xiàbù jí shuǐ
de biǎomiàn xià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
(吃水线以下的)船底,船身 |
(chīshuǐ xiàn
yǐxià de) chuándǐ, chuán shēn |
(吃水线
以下 的) 船底, 船身 |
(chīshuǐ xiàn
yǐxià de) chuándǐ, chuán shēn |
(吃水线以下的)船底,船身 |
(chīshuǐ xiàn
yǐxià de) chuándǐ, chuán shēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
synonyme HULL |
synonyme HULL |
HULL synonyme |
HULL synonyme |
synonyme HULL |
synonyme HULL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
BOTTOMED |
BOTTOMED |
Bottomed |
Bottomed |
见底 |
jiàn dǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
有…底 |
yǒu…dǐ |
有 ... 底 |
yǒu... Dǐ |
有...底 |
yǒu... Dǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
10 (in adjectives
构成形容词)having the type of bottom
mentioned |
10 (in adjectives gòuchéng
xíngróngcí)having the type of bottom mentioned |
10 (en adjectifs
构成 形容词) ayant le type de fond mentionné |
10 (en adjectifs gòuchéng
xíngróngcí) ayant le type de fond mentionné |
10(在形容词构成形容词),其底部的类型提到 |
10(zài xíngróngcí gòuchéng
xíngróngcí), qí dǐbù de lèixíng tí dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
有…底的 |
yǒu…dǐ de |
有 ... 底 的 |
yǒu... Dǐ de |
有...底的 |
yǒu... Dǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
a flat bottomed boat |
a flat bottomed boat |
un bateau à fond plat |
un bateau à fond plat |
平底小船 |
píngdǐ xiǎochuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
平底船 |
píngdǐ chuán |
平底船 |
píngdǐ chuán |
平底船 |
píngdǐ chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
at bottom used to say what
sb/sth is really like |
at bottom used to say what
sb/sth is really like |
au fond utilisé pour dire ce que
sb / sth est vraiment comme |
au fond utilisé pour dire ce que
sb/ sth est vraiment comme |
底部采用说什么好某人/某事是真的很喜欢 |
dǐbù cǎiyòng shuō
shénme hǎo mǒu rén/mǒu shì shì zhēn de hěn
xǐhuān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
归根结底;本质上;实际上 |
guīgēnjiédǐ;
běnzhí shàng; shíjì shang |
归根结底;
本质 上; 实际上 |
guīgēnjiédǐ;
běnzhí shàng; shíjì shang |
归根结底,本质上;实际上 |
guīgēnjiédǐ,
běnzhí shàng; shíjì shang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
their offer to help was at
bottom self centred |
their offer to help was at
bottom self centred |
leur offre de l'aide était à
l'auto fond centrée |
leur offre de l'aide était à
l'auto fond centrée |
他们的提议,以帮助在底部以自我为中心 |
tāmen de tíyì, yǐ
bāngzhù zài dǐbù yǐ zìwǒ wéi zhōngxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
他们提出要帮忙,这其实还是他们为自己考虑 |
tāmen tíchū yào
bāngmáng, zhè qíshí háishì tāmen wèi zìjǐ kǎolǜ |
他们
提出 要 帮忙, 这 其实
还是 他们 为 自己 考虑 |
tāmen tíchū yào
bāngmáng, zhè qíshí háishì tāmen wèi zìjǐ kǎolǜ |
他们提出要帮忙,这其实还是他们为自己考虑 |
tāmen tíchū yào
bāngmáng, zhè qíshí háishì tāmen wèi zìjǐ kǎolǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
be/lie at the bottom of sth to
be the original cause of sth,especially sth unpleasant |
be/lie at the bottom of sth to
be the original cause of sth,especially sth unpleasant |
être / se trouvent au bas de
qqch pour être la cause originelle de qqch, en particulier sth désagréable |
être/ se trouvent au bas de qqch
pour être la cause originelle de qqch, en particulier sth désagréable |
是/谎言某事的底部是某事物的成因,特别是不愉快的某物 |
shì/huǎngyán mǒu shì
de dǐbù shì mǒu shìwù de chéngyīn, tèbié shì bùyúkuài de
mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
是某事的根源(或起因、导火线) |
shì mǒu shì de gēnyuán
(huò qǐyīn, dǎohuǒxiàn) |
是 某 事
的 根源 (或 起因,
导火线) |
shì mǒu shì de gēnyuán
(huò qǐyīn, dǎohuǒxiàn) |
是某事的根源(或起因,导火线) |
shì mǒu shì de gēnyuán
(huò qǐyīn, dǎohuǒxiàn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
是/谎言某事的底部是某事物的成因,特别是不愉快的某物 |
shì/huǎngyán mǒu shì
de dǐbù shì mǒu shìwù de chéngyīn, tèbié shì bùyúkuài de
mǒu wù |
是 / 谎言
某 事 的 底部 是 某
事物 的 成因, 特别 是
不 愉快 的 某物 |
shì/ huǎngyán mǒu shì
de dǐbù shì mǒu shìwù de chéngyīn, tèbié shì bùyúkuài de
mǒu wù |
是/谎言某事的底部是某事物的成因,特别是不愉快的某物 |
shì/huǎngyán mǒu shì
de dǐbù shì mǒu shìwù de chéngyīn, tèbié shì bùyúkuài de
mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
the bottom drops/falls out (of
sth) people stop buying or using the products of a particular industry |
the bottom drops/falls out (of
sth) people stop buying or using the products of a particular industry |
le fond tombe / tombe (de qch)
les gens arrêtent d'acheter ou d'utiliser les produits d'une industrie
particulière |
le fond tombe/ tombe (de qch)
les gens arrêtent d'acheter ou d'utiliser les produits d'une industrie
particulière |
底部滴/掉下来(某事物的)人们停止购买或使用某一特定行业的产品 |
dǐbù dī/diào xiàlái
(mǒu shìwù de) rénmen tíngzhǐ gòumǎi huò shǐyòng mǒu
yī tèdìng hángyè de chǎnpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
(某行业)产品滞销;暴跌 |
(mǒu hángyè)
chǎnpǐn zhìxiāo; bàodié |
(某
行业) 产品 滞销; 暴跌 |
(mǒu hángyè)
chǎnpǐn zhìxiāo; bàodié |
(某行业)产品滞销;暴跌 |
(mǒu hángyè)
chǎnpǐn zhìxiāo; bàodié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
The bottom has fallen out of the
travel market |
The bottom has fallen out of the
travel market |
Le fond est tombé sur le marché
du Voyage |
Le fond est tombé sur le marché
du Voyage |
底部已经跌出旅游市场 |
dǐbù yǐjīng
diē chū lǚyóu shìchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
旅游市场出现了萧条局面 |
lǚyóu shìchǎng
chūxiànle xiāotiáo júmiàn |
旅游
市场 出现 了 萧条 局面 |
lǚyóu shìchǎng
chūxiànle xiāotiáo júmiàn |
旅游市场出现了萧条局面 |
lǚyóu shìchǎng
chūxiànle xiāotiáo júmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
bottoms up!used to express good
wishes when drinking alcohol, or to tell sb to finish their drink |
bottoms up!Used to express good
wishes when drinking alcohol, or to tell sb to finish their drink |
bottoms up! utilisé pour
exprimer des vœux lorsque la consommation d'alcool, ou de dire sb pour finir
leur boisson |
bottoms up! Utilisé pour
exprimer des vœux lorsque la consommation d'alcool, ou de dire sb pour finir
leur boisson |
干杯!用于饮酒时,表达美好的祝愿,或者告诉某人完成他们的饮料 |
gānbēi! Yòng yú
yǐnjiǔ shí, biǎodá měihǎo de zhùyuàn, huòzhě
gàosù mǒu rén wánchéng tāmen de yǐnliào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
千杯 |
qiān bēi |
千 杯 |
qiān bēi |
千杯 |
qiān bēi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
get to the bottom of sth to find
out the real cause of sth, especially sth unpleasant |
get to the bottom of sth to find
out the real cause of sth, especially sth unpleasant |
aller au fond de qqch pour
trouver la cause réelle de qqch, en particulier sth désagréable |
aller au fond de qqch pour
trouver la cause réelle de qqch, en particulier sth désagréable |
得到某物的底部,找出某事物的真正原因,尤其是令人不快的事物 |
dédào mǒu wù de dǐbù,
zhǎo chū mǒu shìwù de zhēnzhèng yuányīn, yóuqí shì
lìng rén bùkuài de shìwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
找到起因;挖出祸根 |
zhǎodào qǐyīn;
wā chū huògēn |
找到
起因; 挖出 祸根 |
zhǎodào
qǐyīn; wā chū huògēn |
找到起因,挖出祸根 |
zhǎodào
qǐyīn, wā chū huògēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
一more at heap
,heart, pile /SCRAPE .,TOP ., TOUCH |
yī more at heap,heart,
pile/SCRAPE.,TOP., TOUCH |
一 plus au tas, coeur,
pile / SCRAPE., TOP., TOUCH |
yī plus au tas, coeur,
pile/ SCRAPE., TOP., TOUCH |
一多在堆,心脏,桩/
SCRAPE,TOP,TOUCH |
yī duō zài duī,
xīnzàng, zhuāng/ SCRAPE,TOP,TOUCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
[only before noun] in the lowest, last or
furthest place or position |
[only before noun] in the
lowest, last or furthest place or position |
[Noun seulement avant]
dans le plus bas, la dernière ou la plus lieu ou la position |
[Noun seulement avant]
dans le plus bas, la dernière ou la plus lieu ou la position |
[之前只名词]中最低的,最后或最远的地点或位置 |
[zhīqián zhǐ
míngcí] zhōng zuìdī de, zuìhòu huò zuì yuǎn dì dìdiǎn huò
wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
底部的;最后的;尽头的 |
dǐbù de; zuìhòu de; jìntóu
de |
底部
的; 最后 的; 尽头 的 |
dǐbù de; zuìhòu de;
jìntóu de |
底部的;最后的;尽头的 |
dǐbù de; zuìhòu de;
jìntóu de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
the bottom line (on a page)
(—页的)最末一行 |
the bottom line (on a page) (—yè
de) zuì mò yīxíng |
la ligne de fond (sur une
page) (- 页 的) 最末 一行 |
la ligne de fond (sur une
page) (- yè de) zuì mò yīxíng |
底线(在页面上)(
- 页的)最末一行 |
dǐxiàn (zài yèmiàn
shàng)( - yè de) zuì mò yīxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
your bottom lip |
your bottom lip |
votre lèvre inférieure |
votre lèvre inférieure |
你的下唇 |
nǐ de xià chún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
下嘴唇 |
xià zuǐchún |
下 嘴唇 |
xià zuǐchún |
下嘴唇 |
xià zuǐchún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
the bottom step (of a flight of
stairs) |
the bottom step (of a flight of
stairs) |
la marche inférieure (d'un vol
d'escaliers) |
la marche inférieure (d'un vol
d'escaliers) |
最底层的台阶(楼梯的) |
zuì dǐcéng de táijiē
(lóutī de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
(楼梯的)最底一级 |
(lóutī de) zuì dǐ
yī jí |
(楼梯 的)
最 底 一级 |
(lóutī de) zuì dǐ
yī jí |
(楼梯的)最底一级 |
(lóutī de) zuì dǐ
yī jí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
on the bottom shelf |
on the bottom shelf |
sur la tablette inférieure |
sur la tablette inférieure |
底部架子 |
dǐbù jiàzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
在架子底层 |
zài jiàzi dǐcéng |
在 架子
底层 |
zài jiàzi dǐcéng |
在架子底层 |
zài jiàzi dǐcéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Put your clothes in the bottom
drawer |
Put your clothes in the bottom
drawer |
Mettez vos vêtements dans le
tiroir du bas |
Mettez vos vêtements dans le
tiroir du bas |
把你的衣服底下的抽屉里 |
bǎ nǐ de yīfú
dǐxia de chōutì lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
把你的衣服放在最下的抽屉里 |
bǎ nǐ de yīfú
fàng zài zuì xià de chōutì lǐ |
把 你 的
衣服 放在 最 下 的 抽屉
里 |
bǎ nǐ de yīfú
fàng zài zuì xià de chōutì lǐ |
把你的衣服放在最下的抽屉里 |
bǎ nǐ de yīfú
fàng zài zuì xià de chōutì lǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Their house is at the bottom end of Bury
Road (=the end furthest from where you enter the road) |
Their house is at the bottom end
of Bury Road (=the end furthest from where you enter the road) |
Leur maison est à
l'extrémité inférieure de Bury Road (= l'extrémité la plus éloignée où vous
entrez la route) |
Leur maison est à
l'extrémité inférieure de Bury Road (= l'extrémité la plus éloignée où vous
entrez la route) |
他们的房子是在底端伯里路(=从那里你进入路最远的端部) |
tāmen de fángzi shì
zài dǐ duān bó lǐ lù (=cóng nàlǐ nǐ jìnrù lù zuì
yuǎn de duān bù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
他们的房子位于贝里路的尽头 |
tāmen de fángzi wèiyú bèi
lǐ lù de jìntóu |
他们 的
房子 位于 贝里 路 的
尽头 |
tāmen de fángzi wèiyú bèi
lǐ lù de jìntóu |
他们的房子位于贝里路的尽头 |
tāmen de fángzi wèiyú bèi
lǐ lù de jìntóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
in the bottom right-hand corner
of the page |
in the bottom right-hand corner
of the page |
dans le coin en bas à droite de
la page |
dans le coin en bas à droite de
la page |
在页面的底部右下角 |
zài yèmiàn de dǐbù yòu
xiàjiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
在这一页的右下角 |
zài zhè yī yè de yòu
xiàjiǎo |
在 这一
页 的 右下角 |
zài zhè yī yè de yòu
xiàjiǎo |
在这一页的右下角 |
zài zhè yī yè de yòu
xiàjiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
the bottom end of the price
range |
the bottom end of the price
range |
l'extrémité inférieure de la
fourchette de prix |
l'extrémité inférieure de la
fourchette de prix |
价格区间的底端 |
jiàgé qūjiān de
dǐ duān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
价格区间的底端 |
jiàgé qūjiān de
dǐ duān |
价格
区间 的 底端 |
jiàgé qūjiān de
dǐ duān |
价格区间的底端 |
jiàgé qūjiān de
dǐ duān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
最底*位 |
zuì dǐ*wèi |
最 底 * 位 |
zuì dǐ* wèi |
最底*位 |
zuì dǐ*wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
to go up a hill in bottom gear |
to go up a hill in bottom gear |
pour monter une colline dans les
engins de fond |
pour monter une colline dans les
engins de fond |
上去在底部的齿轮一座小山 |
shàngqù zài dǐbù de
chǐlún yīzuò xiǎoshān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
用底挡爬山 |
yòng dǐ dǎng
páshān |
用 底 挡
爬山 |
yòng dǐ dǎng
páshān |
用底挡爬山 |
yòng dǐ dǎng
páshān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
We came bottom (= got the worst
result) with 12 points |
We came bottom (= got the worst
result) with 12 points |
Nous sommes arrivés en bas (=
obtenu le pire résultat) avec 12 points |
Nous sommes arrivés en bas (=
obtenu le pire résultat) avec 12 points |
我们来到底部(=得到了最坏的结果)12分 |
wǒmen lái dàodǐbù
(=dédàole zuì huài de jiéguǒ)12 fēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
我们以 12
分垫底儿 |
wǒmen yǐ 12 fēn
diàndǐ er |
我们 以 12
分 垫底儿 |
wǒmen yǐ 12 fēn
diàndǐ er |
我们以12分垫底儿 |
wǒmen yǐ 12 fēn
diàndǐ er |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
see bet |
see bet |
voir pari |
voir pari |
看到赌注 |
kàn dào dǔzhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
— see also rock-bottom |
— see also rock-bottom |
- Voir aussi rock-bottom |
- Voir aussi rock-bottom |
-
见谷底 |
- jiàn gǔdǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
bottom out (of prices, a bad
situation, etc. |
bottom out (of prices, a bad
situation, etc. |
bottom out (des prix, une
mauvaise situation, etc. |
bottom out (des prix, une
mauvaise situation, etc. |
走出低谷(价格,糟糕的情况,等等。 |
zǒuchū dīgǔ
(jiàgé, zāogāo de qíngkuàng, děng děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
价格、恶劣局势等) |
Jiàgé, èliè júshì děng) |
价格,
恶劣 局势 等) |
Jiàgé, èliè júshì děng) |
价格,恶劣局势等) |
Jiàgé, èliè júshì děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
to stop getting worse |
to stop getting worse |
pour arrêter empirer |
pour arrêter empirer |
停止越来越差 |
tíngzhǐ yuè lái yuè chà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
降到最低点,停止恶* |
jiàng dào zuìdī diǎn,
tíngzhǐ è* |
降到
最低 点, 停止 恶 * |
jiàng dào zuìdī diǎn,
tíngzhǐ è* |
降到最低点,停止恶* |
jiàng dào zuìdī diǎn,
tíngzhǐ è* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
停止越来越差 |
tíngzhǐ yuè lái yuè chà |
停止
越来越 差 |
tíngzhǐ yuè lái yuè chà |
停止越来越差 |
tíngzhǐ yuè lái yuè chà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
the recession is finally
beginning to show signs of bottoming out |
the recession is finally
beginning to show signs of bottoming out |
la récession commence enfin à
montrer des signes de creux de |
la récession commence enfin à
montrer des signes de creux de |
经济衰退终于开始显示出触底反弹的迹象 |
jīngjì shuāituì
zhōngyú kāishǐ xiǎnshì chū chù dǐ fǎntán
de jīxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
经济衰退终于出现了走出谷底的迹象 |
jīngjì shuāituì
zhōngyú chūxiànle zǒuchū gǔdǐ de jīxiàng |
经济
衰退 终于 出现 了 走出
谷底 的 迹象 |
jīngjì shuāituì
zhōngyú chūxiànle zǒuchū gǔdǐ de jīxiàng |
经济衰退终于出现了走出谷底的迹象 |
jīngjì shuāituì
zhōngyú chūxiànle zǒuchū gǔdǐ de jīxiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMES |
SYNONYMES |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词
辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
bottom |
bottom |
bas |
bas |
底部 |
dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
base ♦ foundation ♦
foot |
base ♦ foundation ♦
foot |
socle ♦ fondation ♦
pied |
socle ♦ fondation ♦
pied |
♦基地基础♦脚 |
♦jīdìjīchǔ
♦jiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
These are all words for the
lowest part of sth |
These are all words for the
lowest part of sth |
Ce sont tous les mots pour la
partie la plus basse de qqch |
Ce sont tous les mots pour la
partie la plus basse de qqch |
这些都是讨价还价的最低部分的所有字 |
zhèxiē dōu shì
tǎojiàhuánjià de zuìdī bùfèn de suǒyǒu zì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
这些都是讨价还价的最低部分的所有字 |
zhèxiē dōu shì
tǎojiàhuánjià de zuìdī bùfèn de suǒyǒu zì |
这些
都是 讨价还价 的 最低
部分 的 所有 字 |
zhèxiē dōu shì
tǎojiàhuánjià de zuìdī bùfèn de suǒyǒu zì |
这些都是讨价还价的最低部分的所有字 |
zhèxiē dōu shì
tǎojiàhuánjià de zuìdī bùfèn de suǒyǒu zì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
都底部,
最下部 |
dōu dǐbù, zuì xiàbù |
都 底部,
最 下部 |
dōu dǐbù, zuì xiàbù |
都底部,最下部 |
dōu dǐbù, zuì xiàbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
bottom [usually sing.] the
lowest part of sth |
bottom [usually sing.] The
lowest part of sth |
bas [l'habitude de chanter.] la
partie inférieure de qqch |
bas [l'habitude de chanter.] La
partie inférieure de qqch |
底部[通常唱]做工最低部分 |
dǐbù [tōngcháng chàng]
zuògōng zuìdī bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
指底部、最下部 |
zhǐ dǐbù, zuì xiàbù |
指 底部,
最 下部 |
zhǐ dǐbù, zuì xiàbù |
指底部,最下部 |
zhǐ dǐbù, zuì xiàbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Footnotes are given at the
bottom of each page |
Footnotes are given at the
bottom of each page |
Les notes sont données au bas de
chaque page |
Les notes sont données au bas de
chaque page |
脚注在每个页面的底部给出 |
jiǎozhù zài měi gè
yèmiàn de dǐbù gěi chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
脚注附于每页的下端 |
jiǎozhù fù yú měi yè
de xiàduān |
脚注 附
于 每页 的 下端 |
jiǎozhù fù yú měi yè
de xiàduān |
脚注附于每页的下端 |
jiǎozhù fù yú měi yè
de xiàduān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
I waited for them at the bottom
of the hill |
I waited for them at the bottom
of the hill |
Je les attendais en bas de la
colline |
Je les attendais en bas de la
colline |
我等着他们在山脚下 |
wǒ děngzhe tāmen
zài shān jiǎoxià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
我在山脚下等他们 |
wǒ zài shān
jiǎoxià děng tāmen |
我 在 山
脚下 等 他们 |
wǒ zài shān
jiǎoxià děng tāmen |
我在山脚下等他们 |
wǒ zài shān
jiǎoxià děng tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
base [usually sing.] the lowest
part of sth, especially the part or surface on which it rests or stands |
base [usually sing.] The lowest
part of sth, especially the part or surface on which it rests or stands |
base de [l'habitude de chanter.]
la partie inférieure de qqch, en particulier la partie ou de la surface sur
laquelle elle repose ou peuplements |
base de [l'habitude de chanter.]
La partie inférieure de qqch, en particulier la partie ou de la surface sur
laquelle elle repose ou peuplements |
基地[通常唱]做工最低部分,尤其是部分或表面上,它的扶手或立场 |
jīdì [tōngcháng chàng]
zuògōng zuìdī bùfèn, yóuqí shì bùfèn huò biǎomiàn shàng,
tā de fúshǒu huò lìchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
指根基、基底、底座 |
zhǐ gēnjī,
jīdǐ, dǐzuò |
指 根基,
基底, 底座 |
zhǐ gēnjī,
jīdǐ, dǐzuò |
指根基,基底,底座 |
zhǐ gēnjī,
jīdǐ, dǐzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
The lamp has a heavy base |
The lamp has a heavy base |
La lampe a une base lourde |
La lampe a une base lourde |
该灯具有一个重基 |
gāi dēngjù yǒu
yīgè zhòng jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
这台灯的底座很沉。 |
zhè táidēng de dǐzuò
hěn chén. |
这 台灯
的 底座 很 沉. |
zhè táidēng de dǐzuò
hěn chén. |
这台灯的底座很沉。 |
zhè táidēng de dǐzuò
hěn chén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
foundation [usually plural.] a
layer of bricks, concrete, etc. that forms the solid underground base of a
building |
Foundation [usually plural.] A
layer of bricks, concrete, etc. That forms the solid underground base of a
building |
fondation [souvent au pluriel.]
une couche de briques, béton, etc., qui forme la base souterraine solide d'un
bâtiment |
Fondation [souvent au pluriel.]
Une couche de briques, béton, etc., Qui forme la base souterraine solide d'un
bâtiment |
基础[通常复数。]砖层,混凝土等构成的建筑物的固体地下基地 |
Jīchǔ [tōngcháng
fùshù.] Zhuān céng, hùnníngtǔ děng gòuchéng de jiànzhú wù de
gùtǐ dìxià jīdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
指地基、房基、基础 |
zhǐ dìjī, fáng
jī, jīchǔ |
指 地基,
房基, 基础 |
zhǐ dìjī, fáng
jī, jīchǔ |
指地基,房基,基础 |
zhǐ dìjī, fáng
jī, jīchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
to lay the foundations of the
new school |
to lay the foundations of the
new school |
de jeter les bases de la
nouvelle école |
de jeter les bases de la
nouvelle école |
打好新学校的地基 |
dǎ hǎo xīn
xuéxiào dì dìjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
给新校舍打地基 |
gěi xīn xiàoshè
dǎ dìjī |
给 新
校舍 打 地基 |
gěi xīn xiàoshè
dǎ dìjī |
给新校舍打地基 |
gěi xīn xiàoshè
dǎ dì jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
foot [sing.] the lowest part of
sth |
foot [sing.] The lowest part of
sth |
pied [chanter.] la partie
inférieure de qqch |
pied [chanter.] La partie
inférieure de qqch |
脚[唱]做工最低部分 |
jiǎo [chàng] zuògōng
zuìdī bùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
指最下部、底部: |
zhǐ zuì xiàbù, dǐbù: |
指 最
下部, 底部: |
zhǐ zuì xiàbù, dǐbù: |
指最下部,底部: |
zhǐ zuì xiàbù, dǐbù: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
at the foot of the stairs she
turned to face him |
At the foot of the stairs she
turned to face him |
au pied de l'escalier, elle se
tourna vers lui |
Au pied de l'escalier, elle se
tourna vers lui |
在楼梯口,她转身面对他 |
Zài lóutī kǒu, tā
zhuǎnshēn miàn duì tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
她在楼梯底转过身来面对着他 |
tā zài lóutī dǐ
zhuǎnguò shēn lái miàn duìzhe tā |
她 在
楼梯 底 转过身 来
面对着 他 |
tā zài lóutī dǐ
zhuǎnguò shēn lái miàn duìzhe tā |
她在楼梯底转过身来面对着他 |
tā zài lóutī dǐ
zhuǎnguò shēn lái miàn duìzhe tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
BOTTOM OR FOOT? |
BOTTOM OR FOOT? |
DESSOUS OU PIED? |
DESSOUS OU PIED? |
底部或脚呢? |
dǐbù huò jiǎo ne? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
用 bottom |
Yòng bottom |
用 bas |
Yòng bas |
用底部 |
Yòng dǐbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
还是 foot ? |
háishì foot? |
还是 pied? |
háishì pied? |
还是脚呢? |
háishì jiǎo ne? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Foot is used to talk about a
limited number of things: it is used most often with tree, hill/mountain,
steps/stairs and page. Bottom can be used to talk about a much wider range of
things, including those mentioned above for foot. Foot is generally used in
more literary contexts. |
Foot is used to talk about a
limited number of things: It is used most often with tree, hill/mountain,
steps/stairs and page. Bottom can be used to talk about a much wider range of
things, including those mentioned above for foot. Foot is generally used in
more literary contexts. |
Foot est utilisé pour parler
d'un nombre limité de choses: il est utilisé le plus souvent avec arbres,
colline / montagne, marches / escaliers et page. Bottom peut être utilisé
pour parler d'un éventail beaucoup plus large des choses, y compris ceux mentionnés
ci-dessus pour les pieds. Foot est généralement utilisé dans des contextes
plus littéraires. |
Foot est utilisé pour parler
d'un nombre limité de choses: Il est utilisé le plus souvent avec arbres,
colline/ montagne, marches/ escaliers et page. Bottom peut être utilisé pour
parler d'un éventail beaucoup plus large des choses, y compris ceux mentionnés
ci-dessus pour les pieds. Foot est généralement utilisé dans des contextes
plus littéraires. |
脚是用来谈的东西数量有限:它是最常用的树木,山/山,步/楼梯和页面。底部可以用来谈论范围更广的事情,包括对脚上面提到的那些。足部通常是在更多的文学范围使用。 |
Jiǎo shìyòng lái tán de
dōngxī shùliàng yǒuxiàn: Tā shì zuì chángyòng de shùmù,
shān/shān, bù/lóutī hé yèmiàn. Dǐbù kěyǐ yòng
lái tánlùn fànwéi gèng guǎng de shìqíng, bāokuò duì jiǎo shàngmiàn
tí dào dì nàxiē. Zú bù tōngcháng shì zài gèng duō de wénxué
fànwéi shǐyòng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
* foot
用于有限的一些事物,最常与 |
* Foot yòng yú yǒuxiàn de
yīxiē shìwù, zuì cháng yǔ |
* Pied 用于
有限 的 一些 事物, 最常
与 |
* Pied yòng yú
yǒuxiàn de yīxiē shìwù, zuì cháng yǔ |
*脚用于有限的一些事物,最常与 |
*Jiǎo yòng yú
yǒuxiàn de yīxiē shìwù, zuì cháng yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
tree、hill/mountain、steps/stairs
和 |
tree,hill/mountain,steps/stairs
hé |
arbre, colline / montagne,
marches / escaliers 和 |
arbre, colline/ montagne,
marches/ escaliers hé |
树,山/山,步/楼梯和 |
shù, shān/shān,
bù/lóutī hé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
page 等连用 |
page děng liányòng |
Page 等 连用 |
Page děng liányòng |
网页等连用 |
wǎngyè děng liányòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
bottom适用的范围要广得多,其中也包括上面提到的与 |
bottom shìyòng de fànwéi yào
guǎng dé duō, qízhōng yě bāokuò shàngmiàn tí dào de
yǔ |
bas 适用 的
范围 要 广 得多, 其中
也 包括 上面 提到 的 与 |
bas shìyòng de fànwéi yào
guǎng dé duō, qízhōng yě bāokuò shàngmiàn tí dào de
yǔ |
底部适用的范围要广得多,其中也包括上面提到的与 |
dǐbù shì yòng de fànwéi yào
guǎng dé duō, qízhōng yě bāokuò shàngmiàn tí dào de
yǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
foot
搭配的词 |
foot dāpèi de cí |
pied 搭配 的
词 |
pied dāpèi de cí |
脚搭配的词 |
jiǎo dāpèi de cí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
foot
—般用于文学性较强的语境中 |
foot —bān yòng yú wénxué
xìng jiào qiáng de yǔ jìng zhōng |
pied - 般 用于
文学 性 较强 的 语境 中 |
pied - bān yòng yú wénxué
xìng jiào qiáng de yǔ jìng zhōng |
脚 -
般用于文学性较强的语境中 |
jiǎo - bān yòng yú
wénxué xìng jiào qiáng de yǔ jìng zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATRONS ET collocations |
PATRONS ET collocations |
模式与COLLOCATIONS |
móshì yǔ COLLOCATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
at/near/towards the
bottom/base/foot of sth |
at/near/towards the
bottom/base/foot of sth |
sur / près de / vers le bas /
base / pied de qqch |
sur/ près de/ vers le bas/ base/
pied de qqch |
在/近/向底部/基/某物脚 |
zài/jìn/xiàng dǐ
bù/jī/mǒu wù jiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
on the bottom/base of sth |
on the bottom/base of sth |
sur le fond / base de qqch |
sur le fond/ base de qqch |
对某事的底部/基 |
duì mǒu shì de dǐ
bù/jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
(a) firm/solid/strong
base/foundation(s) |
(a) firm/solid/strong
base/foundation(s) |
(A) l'entreprise / base solide /
solide / fondation (s) |
(A) l'entreprise/ base solide/
solide/ fondation (s) |
(一)公司/固/强碱/基金会(S) |
(yī)
gōngsī/gù/qiáng jiǎn/jījīn huì (S) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
bottom drawer |
bottom drawer |
tiroir du bas |
tiroir du bas |
底层抽屉 |
dǐcéng chōutì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
items for the house collected by
a woman, especially in the past, in preparation for her marriage (and often
kept in a drawer) |
items for the house collected by
a woman, especially in the past, in preparation for her marriage (and often
kept in a drawer) |
articles pour la maison
collectées par une femme, surtout dans le passé, en vue de son mariage (et
souvent conservés dans un tiroir) |
articles pour la maison
collectées par une femme, surtout dans le passé, en vue de son mariage (et
souvent conservés dans un tiroir) |
为房子的物品被一个女人收集,尤其是在过去,准备她的婚姻(通常存放在抽屉里) |
wèi fángzi de wùpǐn bèi
yīgè nǚrén shōují, yóuqí shì zài guòqù, zhǔnbèi tā
de hūnyīn (tōngcháng cúnfàng zài chōutì lǐ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
(尤指旧时)女子为结婚而储存的物品,压箱钱财 |
(yóu zhǐ jiùshí)
nǚzǐ wèi jiéhūn ér chúcún de wùpǐn, yā xiāng
qiáncái |
(尤 指
旧时) 女子 为 结婚 而
储存 的 物品, 压 箱
钱财 |
(yóu zhǐ jiùshí)
nǚzǐ wèi jiéhūn ér chúcún de wùpǐn, yā xiāng
qiáncái |
(尤指旧时)女子为结婚而储存的物品,压箱钱财 |
(yóu zhǐ jiùshí)
nǚzǐ wèi jiéhūn ér chúcún de wùpǐn, yā xiāng
qiáncái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
一compare |
yī compare |
一 comparer |
yī comparer |
一比较 |
yī bǐjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
hope chest |
hope chest |
espoir poitrine |
espoir poitrine |
希望胸部 |
xīwàng xiōngbù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|