A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | |
ENGLISH | PINYIN | FRENCH | PINYIN | CHINESE | PINYIN | GERMAN | PINYIN | PORTUGUESE | PINYIN | ITALIAN | PINYIN | SPANISH | PINYIN | POLISH | PINYIN | RUSSIAN | PHONETIC | PINYIN | JAPANESE | PINYIN | KOREAN | PINYIN | ARABIC | PINYIN | HINDI | PINYIN | |
001 | badly |
Badly |
mal | Mal | 惨 | Cǎn | |||||||||||||||||||||
002 | 笨拙地弄糟 | bènzhuō de nòng zāo | 笨拙 地 弄糟 | bènzhuō de nòng zāo | 笨拙地弄糟 | bènzhuō de nòng zāo | |||||||||||||||||||||
003 | He completely botched up the interview | He completely botched up the interview | Il a complètement bâclé l'entrevue | Il a complètement bâclé l'entrevue | 他完全搞砸了采访 | tā wánquán gǎo zále cǎifǎng | |||||||||||||||||||||
004 | 他面试表现得糟透了 | tā miànshì biǎoxiàn dé zāo tòule | 他 面试 表现 得 糟透了 | tā miànshì biǎoxiàn dé zāo tòule | 他面试表现得糟透了 | tā miànshì biǎoxiàn dé zāo tòule | |||||||||||||||||||||
005 | the work they did on the house was a botched job | the work they did on the house was a botched job | le travail qu'ils ont fait sur la maison était un travail bâclé | le travail qu'ils ont fait sur la maison était un travail bâclé | 他们对房子所做的工作是一个拙劣的工作 | tāmen duì fángzi suǒ zuò de gōngzuò shì yīgè zhuōliè de gōngzuò | |||||||||||||||||||||
006 | 他们整修房子做得一塌糊涂 | tāmen zhěngxiū fángzi zuò dé yītāhútú | 他们 整修 房子 做得 一塌糊涂 | tāmen zhěngxiū fángzi zuò dé yītāhútú | 他们整修房子做得一塌糊涂 | tāmen zhěngxiū fángzi zuò dé yītāhútú | |||||||||||||||||||||
007 | (also botch up) ( informal) a piece of work or a job that has been done badly | (also botch up) (informal) a piece of work or a job that has been done badly | (Également bâcler up) (informelle) une pièce de travail ou un travail qui a été mal fait | (Également bâcler up) (informelle) une pièce de travail ou un travail qui a été mal fait | (也糟蹋了)(非正式)一个作品或已经做坏了一份工作 | (yě zāotàle)(fēi zhèngshì) yīgè zuòpǐn huò yǐjīng zuò huàile yī fèn gōngzuò | |||||||||||||||||||||
008 | 拙*的工作;粗制滥造的活 | zhuō*de gōngzuò; cūzhìlànzào de huó | 拙 * 的 工作; 粗制滥造 的 活 | zhuō* de gōngzuò; cūzhìlànzào de huó | 拙*的工作;粗制滥造的活 | zhuō*de gōngzuò; cūzhìlànzào de huó | |||||||||||||||||||||
009 | (也糟蹋了)(非正式)一个作品或已经做坏了一份工作 | (yě zāotàle)(fēi zhèngshì) yīgè zuòpǐn huò yǐjīng zuò huàile yī fèn gōngzuò | (也 糟蹋 了) (非正式) 一个 作品 或 已经 做 坏 了 一份 工作 | (yě zāotàle) (fēi zhèngshì) yīgè zuòpǐn huò yǐjīng zuò huàile yī fèn gōngzuò | (也糟蹋了)(非正式)一个作品或已经做坏了一份工作 | (yě zāotàle)(fēi zhèngshì) yīgè zuòpǐn huò yǐjīng zuò huàile yī fèn gōngzuò | |||||||||||||||||||||
010 | I’ve made a real botch of the decorating | I’ve made a real botch of the decorating | Je me suis fait un vrai calvaire de la décoration | Je me suis fait un vrai calvaire de la décoration | 我所做的装饰真正误事 | wǒ suǒ zuò de zhuāngshì zhēnzhèng wùshì | |||||||||||||||||||||
011 | 我的装演工作做得实在是糟糕 | wǒ de zhuāng yǎn gōngzuò zuò dé shízài shì zāogāo | 我 的 装 演 工作 做得 实在 是 糟糕 | wǒ de zhuāng yǎn gōngzuò zuò dé shízài shì zāogāo | 我的装演工作做得实在是糟糕 | wǒ de zhuāng yǎn gōngzuò zuò dé shízài shì zāogāo | |||||||||||||||||||||
012 | both | both | tous les deux | tous les deux | 都 | dōu | |||||||||||||||||||||
013 | 1 used with plural nouns to mean ‘the two’ or ‘the one as well as the other | 1 used with plural nouns to mean ‘the two’ or ‘the one as well as the other | 1 utilisé avec le pluriel des noms pour signifier «les deux» ou «l'un comme l'autre | 1 utilisé avec le pluriel des noms pour signifier «les deux» ou «l'un comme l'autre | 与复数名词使用1意味着“两个”或“一个以及所述其他 | yǔ fù shǔ míngcí shǐyòng 1 yìwèizhe “liǎng gè” huò “yīgè yǐjí suǒ shù qítā | |||||||||||||||||||||
014 | (与复数名词连用)两个,两个都 | (yǔ fù shǔ míngcí liányòng) liǎng gè, liǎng gè dōu | (与 复数 名词 连用) 两个, 两个 都 | (yǔ fù shǔ míngcí liányòng) liǎng gè, liǎng gè dōu | (与复数名词连用)两个,两个都 | (yǔ fù shǔ míngcí liányòng) liǎng gè, liǎng gè dōu | |||||||||||||||||||||
015 | Both women were French | Both women were French | Les deux femmes étaient français | Les deux femmes étaient français | 两名妇女是法国人 | liǎng míng fùnǚ shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||
016 | 两名妇女都是法国人 | liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | 两名 妇女 都是 法国 人 | liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | 两名妇女都是法国人 | liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||
017 | 两名妇女是法国人 | liǎng míng fùnǚ shì fàguó rén | 两名 妇女 是 法国 人 | liǎng míng fùnǚ shì fàguó rén | 两名妇女是法国人 | liǎng míng fùnǚ shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||
018 | Both the women were French. | Both the women were French. | Les deux femmes étaient français. | Les deux femmes étaient français. | 这两个女人是法国人。 | zhè liǎng gè nǚrén shì fàguó rén. | |||||||||||||||||||||
019 | 两名妇女都是法国人 | Liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | 两名 妇女 都是 法国 人 | Liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | 两名妇女都是法国人 | Liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||
020 | Both of the women were French | Both of the women were French | Les deux femmes étaient français | Les deux femmes étaient français | 这两个女人是法国人 | zhè liǎng gè nǚrén shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||
021 | 两名妇女都是法国人 | liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | 两名 妇女 都是 法国 人 | liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | 两名妇女都是法国人 | liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||
022 | I talked to the women. Both of them were French/They were both French | I talked to the women. Both of them were French/They were both French | J'ai parlé aux femmes. Deux d'entre eux étaient français / Ils étaient tous deux français | J'ai parlé aux femmes. Deux d'entre eux étaient français/ Ils étaient tous deux français | 我跟女性。他们两个是法国/他们都是法国 | wǒ gēn nǚxìng. Tāmen liǎng gè shì fàguó/tāmen dōu shì fàguó | |||||||||||||||||||||
023 | 我和两位妇女交谈了。她们都是法国人 | wǒ hé liǎng wèi fùnǚ jiāotánle. Tāmen dōu shì fàguó rén | 我 和 两位 妇女 交谈 了. 她们 都是 法国 人 | wǒ hé liǎng wèi fùnǚ jiāotánle. Tāmen dōu shì fàguó rén | 我和两位妇女交谈了。她们都是法国人 | wǒ hé liǎng wèi fùnǚ jiāotánle. Tāmen dōu shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||
024 | I liked them both | I liked them both | Je les aimais tant | Je les aimais tant | 我喜欢他们两个 | wǒ xǐhuān tāmen liǎng gè | |||||||||||||||||||||
025 | 他俩我都喜欢 | tā liǎ wǒ dū xǐhuān | 他俩 我 都 喜欢 | tā liǎ wǒ dōu xǐhuān | 他俩我都喜欢 | tā liǎ wǒ dū xǐhuān | |||||||||||||||||||||
026 | We were both tired | We were both tired | Nous étions tous deux fatigués | Nous étions tous deux fatigués | 我们都累了 | wǒmen dōu lèile | |||||||||||||||||||||
027 | 咱俩都累了 | zán liǎ dōu lèile | 咱俩 都 累 了 | zán liǎ dōu lèile | 咱俩都累了 | zán liǎ dōu lèile | |||||||||||||||||||||
028 | Both us were tired | Both us were tired | Les deux nous étions fatigués | Les deux nous étions fatigués | 我们两人都累了 | wǒmen liǎng rén dōu lèile | |||||||||||||||||||||
029 | 咱俩都累了 | zán liǎ dōu lèile | 咱俩 都 累 了 | zán liǎ dōu lèile | 咱俩都累了 | zán liǎ dōu lèile | |||||||||||||||||||||
030 | We have both seen the movie | We have both seen the movie | Nous avons tous deux vu le film | Nous avons tous deux vu le film | 我们有看过电影 | wǒmen yǒu kànguò diànyǐng | |||||||||||||||||||||
031 | 我们俩都看过*都电影 | wǒmen liǎ dōu kànguò*dōu diànyǐng | 我们 俩 都 看过 * 都 电影 | wǒmen liǎ dōu kànguò* dōu diànyǐng | 我们俩都看过*都电影 | wǒmen liǎ dōu kànguò*dōu diànyǐng | |||||||||||||||||||||
032 | 我们有看过电影 | wǒmen yǒu kànguò diànyǐng | 我们 有 看过 电影 | wǒmen yǒu kànguò diànyǐng | 我们有看过电影 | wǒmen yǒu kànguò diànyǐng | |||||||||||||||||||||
033 | I have two sisters. Both of them live in London/They both live in London. | I have two sisters. Both of them live in London/They both live in London. | J'ai deux soeurs. Les deux d'entre eux vivent à Londres / Ils vivent tous les deux à Londres. | J'ai deux soeurs. Les deux d'entre eux vivent à Londres/ Ils vivent tous les deux à Londres. | 我有两个姐妹。他们都住在伦敦/他们都住在伦敦。 | wǒ yǒu liǎng gè jiěmèi. Tāmen dōu zhù zài lúndūn/tāmen dōu zhù zài lúndūn. | |||||||||||||||||||||
034 | 我有两个姐妹。她俩都住在伦敦 | Wǒ yǒu liǎng gè jiěmèi. Tā liǎ dōu zhù zài lúndūn | 我 有 两个 姐妹. 她 俩 都 住 在 伦敦 | Wǒ yǒu liǎng gè jiěmèi. Tā liǎ dōu zhù zài lúndūn | 我有两个姐妹。她俩都住在伦敦 | Wǒ yǒu liǎng gè jiěmèi. Tā liǎ dōu zhù zài lúndūn | |||||||||||||||||||||
035 | Both my) sisters liVe in London | Both my) sisters liVe in London | Mes deux sœurs) vivent à Londres | Mes deux sœurs) vivent à Londres | 我的两个)姐妹住在伦敦 | wǒ de liǎng gè) jiěmèi zhù zài lúndūn | |||||||||||||||||||||
036 | 我的两个姐妹都住在伦敦 | wǒ de liǎng gè jiěmèi dōu zhù zài lúndūn | 我 的 两个 姐妹 都 住 在 伦敦 | wǒ de liǎng gè jiěmèi dōu zhù zài lúndūn | 我的两个姐妹都住在伦敦 | wǒ de liǎng gè jiěmèi dōu zhù zài lúndūn | |||||||||||||||||||||
037 | 2 both …and ... not only…but also .. | 2 both…and... Not only…but also.. | 2 fois ... et ... non seulement ... mais aussi .. | 2 fois... Et... Non seulement... Mais aussi.. | 2都......然后......不仅......而且.. | 2 dōu...... Ránhòu...... Bùjǐn...... Érqiě.. | |||||||||||||||||||||
038 | 不仅…而且…;…和… 都 | Bùjǐn…érqiě…;…hé… dōu | 不仅 ... 而且 ...; ... ... 和 都 | Bùjǐn... Érqiě...; ... ... Hé dōu | 不仅...而且...; ... ...和都 | Bùjǐn... Érqiě...; ... ... Hé dōu | |||||||||||||||||||||
039 | Both his mother and his father will be there | Both his mother and his father will be there | Tant sa mère et son père seront là | Tant sa mère et son père seront là | 无论他的母亲和他的父亲会在那里 | wúlùn tā de mǔqīn hé tā de fùqīn huì zài nàlǐ | |||||||||||||||||||||
040 | 他父母二人都要去那里 | tā fùmǔ èr rén dōu yào qù nàlǐ | 他 父母 二人 都要 去 那里 | tā fùmǔ èr rén dōu yào qù nàlǐ | 他父母二人都要去那里 | tā fùmǔ èr rén dōu yào qù nàlǐ | |||||||||||||||||||||
041 | For this job you will need a good knowledge of both Italian and Spanish | For this job you will need a good knowledge of both Italian and Spanish | Pour cette offre, vous aurez besoin d'une bonne connaissance des deux italien et espagnol | Pour cette offre, vous aurez besoin d'une bonne connaissance des deux italien et espagnol | 对于这个工作,你需要在意大利语和西班牙语良好的知识 | duìyú zhège gōngzuò, nǐ xūyào zàiyìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ liánghǎo de zhīshì | |||||||||||||||||||||
042 | **这*工作需要精通意大利语和西班牙语 | **zhè*gōngzuò xūyào jīngtōng yìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ | ** 这 * 工作 需要 精通 意大利语 和 西班牙语 | ** zhè* gōngzuò xūyào jīngtōng yìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ | **这*工作需要精通意大利语和西班牙语 | **zhè*gōngzuò xūyào jīngtōng yìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ | |||||||||||||||||||||
043 | 对于这个工作,你需要在意大利语和西班牙语良好的知识。 | duìyú zhège gōngzuò, nǐ xūyào zàiyìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ liánghǎo de zhīshì. | 对于 这个 工作, 你 需要 在 意大利语 和 西班牙语 良好 的 知识. | duìyú zhège gōngzuò, nǐ xūyào zàiyìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ liánghǎo de zhīshì. | 对于这个工作,你需要在意大利语和西班牙语良好的知识。 | duìyú zhège gōngzuò, nǐ xūyào zàiyìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ liánghǎo de zhīshì. | |||||||||||||||||||||
044 | bother exclamation | Bother exclamation | embêtez exclamation | Embêtez exclamation | 打扰惊叹号 | Dǎrǎo jīngtànhào | |||||||||||||||||||||
045 | 1 (often used in negative sentences and questions | 1 (often used in negative sentences and questions | 1 (souvent utilisé dans des phrases et des questions négatives | 1 (souvent utilisé dans des phrases et des questions négatives | 1(通常用于否定句和疑问句 | 1(tōngchángyòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù | |||||||||||||||||||||
046 | 常用于否定句和疑问句) | chángyòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù) | 常用 于 否定 句 和 疑问句) | chángyòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù) | 常用于否定句和疑问句) | cháng yòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù) | |||||||||||||||||||||
047 | 〜(with/about sth) to spend time and/or energy doing sth | 〜(with/about sth) to spend time and/or energy doing sth | ~ (Avec / about sth) de passer du temps et / ou de l'énergie faire qc | ~ (Avec/ about sth) de passer du temps et/ ou de l'énergie faire qc | 〜(有/约某物)花费的时间和/或能量做某事 | 〜(yǒu/yuē mǒu wù) huāfèi de shíjiān hé/huò néngliàng zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||
048 | 花费时间精力(做某事) | huāfèi shíjiān jīnglì (zuò mǒu shì) | 花费 时间 精力 (做某事) | huāfèi shíjiān jīnglì (zuò mǒu shì) | 花费时间精力(做某事) | huāfèi shíjiān jīnglì (zuò mǒu shì) | |||||||||||||||||||||
049 | Shall I wait?’ ‘No, don't bother | Shall I wait?’ ‘No, don't bother | Dois-je attendre? '' Non, ne vous embêtez pas | Dois-je attendre? '' Non, ne vous embêtez pas | 我要等待?“”不,不打扰 | wǒ yào děngdài?“” Bù, bù dǎrǎo | |||||||||||||||||||||
050 | 要我等一下吗?” “不,别费事了 | yào wǒ děng yīxià ma?” “Bù, bié fèishìle | 要 我 等一下 吗? "" 不, 别 费事 了 | yào wǒ děng yīxià ma? "" Bù, bié fèishìle | 要我等一下吗?“”不,别费事了 | yào wǒ děng yīxià ma?“” Bù, bié fèishìle | |||||||||||||||||||||
051 | It’s not worth bothering with (=using) an umbrella—the car's just outside. | It’s not worth bothering with (=using) an umbrella—the car's just outside. | Ça ne vaut pas la peine avec (= en utilisant) un parapluie la voiture est juste à l'extérieur. | Ça ne vaut pas la peine avec (= en utilisant) un parapluie la voiture est juste à l'extérieur. | 这不值得(=使用)伞,这款车的外面困扰。 | zhè bù zhídé (=shǐyòng) sǎn, zhè kuǎn chē de wàimiàn kùnrǎo. | |||||||||||||||||||||
052 | 不***汽车*停在外面 | Bù***qìchē*tíng zài wàimiàn | 不 *** 汽车 * 停 在 外面 | Bù*** qìchē* tíng zài wàimiàn | 不***汽车*停在外面 | Bù***qìchē*tíng zài wàimiàn | |||||||||||||||||||||
053 | 这不值得(=使用)外面的伞车困扰 | zhè bù zhídé (=shǐyòng) wàimiàn de sǎn chē kùnrǎo | 这 不 值得 (= 使用) 外面 的 伞 车 困扰 | zhè bù zhídé (= shǐyòng) wàimiàn de sǎn chē kùnrǎo | 这不值得(=使用)外面的伞车困扰 | zhè bù zhídé (=shǐyòng) wàimiàn de sǎn chē kùnrǎo | |||||||||||||||||||||
054 | I don’t know why I bother/ Nobody ever listens | I don’t know why I bother/ Nobody ever listens | Je ne sais pas pourquoi je dérange / Personne n'a jamais écoute | Je ne sais pas pourquoi je dérange/ Personne n'a jamais écoute | 我不知道为什么我懒得/没人听 | wǒ bù zhīdào wèishéme wǒ lǎndé/méi rén tīng | |||||||||||||||||||||
055 | 我不知道我干吗要浪费时*!根本没人听! | wǒ bù zhīdào wǒ gànma yào làngfèi shí*! Gēnběn méi rén tīng! | 我 不 知道 我 干吗 要 浪费 时 *! 根本 没 人 听! | wǒ bù zhīdào wǒ gànma yào làngfèi shí*! Gēnběn méi rén tīng! | 我不知道我干吗要浪费时*!根本没人听! | wǒ bù zhīdào wǒ gànma yào làngfèi shí*! Gēnběn méi rén tīng! | |||||||||||||||||||||
056 | 我不知道为什么我懒得/没人听 | Wǒ bù zhīdào wèishéme wǒ lǎndé/méi rén tīng | 我 不 知道 为什么 我 懒得 / 没 人 听 | Wǒ bù zhīdào wèishéme wǒ lǎndé/ méi rén tīng | 我不知道为什么我懒得/没人听 | Wǒ bù zhīdào wèishéme wǒ lǎndé/méi rén tīng | |||||||||||||||||||||
057 | I don't know why you bother with that crowd (= why you spend time with them) | I don't know why you bother with that crowd (= why you spend time with them) | Je ne sais pas pourquoi vous ennuyer avec cette foule (= pourquoi vous passez du temps avec eux) | Je ne sais pas pourquoi vous ennuyer avec cette foule (= pourquoi vous passez du temps avec eux) | 我不知道你为什么跟那伙人打扰(=为什么你花时间与他们) | wǒ bù zhīdào nǐ wèishéme gēn nà huǒ rén dǎrǎo (=wèishéme nǐ huā shíjiān yǔ tāmen) | |||||||||||||||||||||
058 | 我弄不懂你为什么和那伙人浪费扣间 | wǒ nòng bù dǒng nǐ wèishéme hé nà huǒ rén làngfèi kòu jiān | 我 弄 不懂 你 为什么 和 那 伙人 浪费 扣 间 | wǒ nòng bù dǒng nǐ wèishéme hé nà huǒ rén làngfèi kòu jiān | 我弄不懂你为什么和那伙人浪费扣间 | wǒ nòng bù dǒng nǐ wèishéme hé nà huǒ rén làngfèi kòu jiān | |||||||||||||||||||||
059 | [V to inf] He didn’t even bother to let me know he was coming | [V to inf] He didn’t even bother to let me know he was coming | [V inf] Il n'a même pas pris la peine de me faire savoir qu'il allait venir | [V inf] Il n'a même pas pris la peine de me faire savoir qu'il allait venir | [V为inf]他甚至没有让我知道他来了 | [V wèi inf] tā shènzhì méiyǒu ràng wǒ zhīdào tā láile | |||||||||||||||||||||
060 | 他甚至连通知都没通知我他要来 | tā shènzhì lián tōngzhī dōu méi tōngzhī wǒ tā yào lái | 他 甚至 连 通知 都没 通知 我 他 要 来 | tā shènzhì lián tōngzhī dōu méi tōngzhī wǒ tā yào lái | 他甚至连通知都没通知我他要来 | tā shènzhì lián tōngzhī dōu méi tōngzhī wǒ tā yào lái | |||||||||||||||||||||
061 | 他甚至没有让我知道他来了 | tā shènzhì méiyǒu ràng wǒ zhīdào tā láile | 他 甚至 没有 让 我 知道 他 来 了 | tā shènzhì méiyǒu ràng wǒ zhīdào tā láile | 他甚至没有让我知道他来了 | tā shènzhì méiyǒu ràng wǒ zhīdào tā láile | |||||||||||||||||||||
062 | [V -ing] Why bother asking if you're not really interested? | [V -ing] Why bother asking if you're not really interested? | [V -ing] Pourquoi la peine de demander si vous n'êtes pas vraiment intéressé? | [V -ing] Pourquoi la peine de demander si vous n'êtes pas vraiment intéressé? | [V -ing]何必问,如果你不是真的感兴趣吗? | [V -ing] hébì wèn, rúguǒ nǐ bùshì zhēn de gǎn xìngqù ma? | |||||||||||||||||||||
063 | 如果你不是真的感兴趣,干吗费口舌打听呢? | Rúguǒ nǐ bùshì zhēn de gǎn xìngqù, gànma fèi kǒushé dǎtīng ne? | 如果 你 不是 真的 感兴趣, 干吗 费口舌 打听 呢? | Rúguǒ nǐ bùshì zhēn de gǎn xìngqù, gànma fèi kǒushé dǎtīng ne? | 如果你不是真的感兴趣,干吗费口舌打听呢? | Rúguǒ nǐ bùshì zhēn de gǎn xìngqù, gànma fèi kǒushé dǎtīng ne? | |||||||||||||||||||||
064 | 2〜sb (about/with sth) to annoy,worry or upset sb; to cause sb trouble or pain | 2〜Sb (about/with sth) to annoy,worry or upset sb; to cause sb trouble or pain | 2~sb (environ / avec qqch) ennuyer, inquiétude ou sb bouleversé; de causer des ennuis sb ou la douleur | 2~Sb (environ/ avec qqch) ennuyer, inquiétude ou sb bouleversé; de causer des ennuis sb ou la douleur | 2~sb(约/某事有)骚扰,担心或烦恼某人;引起某人的麻烦或疼痛 | 2~Sb(yuē/mǒu shì yǒu) sāorǎo, dānxīn huò fánnǎo mǒu rén; yǐnqǐ mǒu rén de máfan huò téngtòng | |||||||||||||||||||||
065 | 使(某人)烦恼(或担忧、不安);给(某人)造成麻烦(或痛苦): | shǐ (mǒu rén) fánnǎo (huò dānyōu, bù'ān); gěi (mǒu rén) zàochéng máfan (huò tòngkǔ): | 使 (某人) 烦恼 (或 担忧, 不安) 给 (某人) 造成 麻烦 (或 痛苦): | shǐ (mǒu rén) fánnǎo (huò dānyōu, bù'ān) gěi (mǒu rén) zàochéng máfan (huò tòngkǔ): | 使(某人)烦恼(或担忧,不安);给(某人)造成麻烦(或痛苦): | shǐ (mǒu rén) fánnǎo (huò dānyōu, bù'ān); gěi (mǒu rén) zàochéng máfan (huò tòngkǔ): | |||||||||||||||||||||
066 | the thing that bothers me is .. | The thing that bothers me is.. | la chose qui me dérange est .. | La chose qui me dérange est.. | 困扰我的事情是.. | Kùnrǎo wǒ de shìqíng shì.. | |||||||||||||||||||||
067 | 让,我感到不安的是… | Ràng, wǒ gǎndào bù'ān dì shì… | 让, 我 感到 不安 的 是 ... | Ràng, wǒ gǎndào bù'ān de shì... | 让,我感到不安的是... | Ràng, wǒ gǎndào bù'ān dì shì... | |||||||||||||||||||||
068 | You don’t sound too bothered about it | You don’t sound too bothered about it | Vous ne semblez pas trop pris la peine à ce sujet | Vous ne semblez pas trop pris la peine à ce sujet | 你不声音太费心吧 | Nǐ bù shēngyīn tài fèixīn ba | |||||||||||||||||||||
069 | *来你*不十分担心这事 | *lái nǐ*bù shífēn dānxīn zhè shì | * 来 你 * 不 十分 担心 这 事 | * lái nǐ* bù shífēn dānxīn zhè shì | *来你*不十分担心这事 | *lái nǐ*bù shífēn dānxīn zhè shì | |||||||||||||||||||||
070 | 你不声音太费心吧 | nǐ bù shēngyīn tài fèixīn ba | 你 不 声音 太 费心 吧 | nǐ bù shēngyīn tài fèixīn ba | 你不声音太费心吧 | nǐ bù shēngyīn tài fèixīn ba | |||||||||||||||||||||
071 | I don't want to bother her with my problems at the moment | I don't want to bother her with my problems at the moment | Je ne veux pas la déranger avec mes problèmes en ce moment | Je ne veux pas la déranger avec mes problèmes en ce moment | 我不想用我此刻的问题打扰她 | wǒ bùxiǎng yòng wǒ cǐkè de wèntí dǎrǎo tā | |||||||||||||||||||||
072 | 我此刻不想让她为我的事操心 | wǒ cǐkè bùxiǎng ràng tā wèi wǒ de shì cāoxīn | 我 此刻 不想 让 她 为 我 的 事 操心 | wǒ cǐkè bùxiǎng ràng tā wèi wǒ de shì cāoxīn | 我此刻不想让她为我的事操心 | wǒ cǐkè bùxiǎng ràng tā wèi wǒ de shì cāoxīn | |||||||||||||||||||||
073 | That sprained ankle is srill bothering her (= hurting) | That sprained ankle is srill bothering her (= hurting) | Cette entorse à la cheville est srill tracassait (= mal) | Cette entorse à la cheville est srill tracassait (= mal) | 那扭伤的脚踝srill纠缠她(=伤害) | nà niǔshāng de jiǎohuái srill jiūchán tā (=shānghài) | |||||||||||||||||||||
074 | 她那扭伤的脚踝还在隐隐作痛 | tā nà niǔshāng de jiǎohuái hái zài yǐnyǐn zuòtòng | 她 那 扭伤 的 脚踝 还在 隐隐作痛 | tā nà niǔshāng de jiǎohuái hái zài yǐnyǐn zuòtòng | 她那扭伤的脚踝还在隐隐作痛 | tā nà niǔshāng de jiǎohuái hái zài yǐnyǐn zuòtòng | |||||||||||||||||||||
075 | I 'm sorry he was so rude to you | I'm sorry he was so rude to you | Je suis désolé, il était tellement désagréable pour vous | Je suis désolé, il était tellement désagréable pour vous | 我对不起他这么对你无礼 | wǒ duìbùqǐ tā zhème duì nǐ wú lǐ | |||||||||||||||||||||
076 | it doesn’t bother me.’ | it doesn’t bother me.’ | ça ne me dérange pas. | ça ne me dérange pas. | 它不打扰我。“ | tā bù dǎrǎo wǒ.“ | |||||||||||||||||||||
077 | 对不起,他对你太没礼貌。没关系 | Duìbùqǐ, tā duì nǐ tài méi lǐmào. Méiguānxì | 对不起, 他 对 你 太 没礼貌. 没关系 | Duìbùqǐ, tā duì nǐ tài méi lǐmào. Méiguānxì | 对不起,他对你太没礼貌没关系。 | Duìbùqǐ, tā duì nǐ tài méi lǐmào méiguānxì. | |||||||||||||||||||||
078 | [VN that] Does it bother you that she earns more than you? | [VN that] Does it bother you that she earns more than you? | [VN que] Est-ce qu'il vous dérange qu'elle gagne plus que vous? | [VN que] Est-ce qu'il vous dérange qu'elle gagne plus que vous? | 你不烦吗[即VN]认为她的收入比你多? | Nǐ bù fán ma [jí VN] rènwéi tā de shōurù bǐ nǐ duō? | |||||||||||||||||||||
079 | 她比知挣的钱多,你*不是觉得不自在? | Tā bǐ zhī zhēng de qián duō, nǐ*bùshì juédé bù zìzài? | 她 比 知 挣的钱 多, 你 * 不是 觉得 不自在? | Tā bǐ zhī zhēng de qián duō, nǐ* bùshì juédé bù zìzài? | 她比知挣的钱多,你*不是觉得不自在? | Tā bǐ zhī zhēng de qián duō, nǐ*bùshì juédé bù zìzài? | |||||||||||||||||||||
080 | 你不烦吗,她的收入比你更 | Nǐ bù fán ma, tā de shōurù bǐ nǐ gèng | 你 不 烦 吗, 她 的 收入 比 你 更 | Nǐ bù fán ma, tā de shōurù bǐ nǐ gèng | 你不烦吗,她的收入比你更 | Nǐ bù fán ma, tā de shōurù bǐ nǐ gèng | |||||||||||||||||||||
081 | [VN to inf] It bothers me to think of her alone in that big house | [VN to inf] It bothers me to think of her alone in that big house | [VN à inf] Cela me dérange de penser à elle seule dans cette grande maison | [VN à inf] Cela me dérange de penser à elle seule dans cette grande maison | [VN为inf]这困扰我在大房子里想到她一个人的 | [VN wèi inf] zhè kùnrǎo wǒ zài dà fángzi lǐ xiǎngdào tā yīgè rén de | |||||||||||||||||||||
082 | 想到她孤零零地待在那所大房子里,我便坐立不安 | xiǎngdào tā gūlínglíng de dài zài nà suǒ dà fángzi lǐ, wǒ biàn zuòlìbù'ān | 想到 她 孤零零 地 待在 那 所 大房 子里, 我 便 坐立不安 | xiǎngdào tā gūlínglíng de dài zài nà suǒ dà fángzi lǐ, wǒ biàn zuòlìbù'ān | 想到她孤零零地待在那所大房子里,我便坐立不安 | xiǎngdào tā gūlínglíng de dài zài nà suǒ dà fángzi lǐ, wǒ biàn zuòlìbù'ān | |||||||||||||||||||||
083 | 3 [VN] to interrupt sb; to talk to sb when they do not want to talk to you | 3 [VN] to interrupt sb; to talk to sb when they do not want to talk to you | 3 [VN] pour interrompre sb; parler à qn quand ils ne veulent pas parler de vous | 3 [VN] pour interrompre sb; parler à qn quand ils ne veulent pas parler de vous | 3 [V]打断某人;交谈时,某人他们不想跟你说话 | 3 [V] dǎ duàn mǒu rén; jiāotán shí, mǒu rén tāmen bùxiǎng gēn nǐ shuōhuà | |||||||||||||||||||||
084 | 打扰;搭话烦扰 | dǎrǎo; dāhuà fánrǎo | 打扰; 搭话 烦扰 | dǎrǎo; dāhuà fánrǎo | 打扰;搭话烦扰 | dǎrǎo; dāhuà fánrǎo | |||||||||||||||||||||
085 | Stop bothering me when I’m working | Stop bothering me when I’m working | Arrête de me déranger quand je travaille | Arrête de me déranger quand je travaille | 别烦我,当我工作 | bié fán wǒ, dāng wǒ gōngzuò | |||||||||||||||||||||
086 | 我工作时别来烦我 | wǒ gōngzuò shí bié lái fán wǒ | 我 工作 时 别 来烦 我 | wǒ gōngzuò shí bié lái fán wǒ | 我工作时别来烦我 | wǒ gōngzuò shí bié lái fán wǒ | |||||||||||||||||||||
087 | let me know if he bothers you again | let me know if he bothers you again | laissez-moi savoir s'il ne vous dérange encore | laissez-moi savoir s'il ne vous dérange encore | 让我知道如果他再来烦你, | ràng wǒ zhīdào rúguǒ tā zàilái fán nǐ, | |||||||||||||||||||||
088 | 他要是*搅扰你,就告诉我 | tā yàoshi*jiǎorǎo nǐ, jiù gàosù wǒ | 他 要是 * 搅扰 你, 就 告诉 我 | tā yàoshi* jiǎorǎo nǐ, jiù gàosù wǒ | 他要是*搅扰你,就告诉我 | tā yàoshi*jiǎorǎo nǐ, jiù gàosù wǒ | |||||||||||||||||||||
089 | 让我知道如果他再来烦你 | ràng wǒ zhīdào rúguǒ tā zàilái fán nǐ | 让 我 知道 如果 他 再来 烦 你 | ràng wǒ zhīdào rúguǒ tā zàilái fán nǐ | 让我知道如果他再来烦你 | ràng wǒ zhīdào rúguǒ tā zàilái fán nǐ | |||||||||||||||||||||
090 | Sorry to bother you, but there’s a call for you on line 2 | Sorry to bother you, but there’s a call for you on line 2 | Désolé de vous déranger, mais il y a un appel pour vous sur la ligne 2 | Désolé de vous déranger, mais il y a un appel pour vous sur la ligne 2 | 很抱歉打扰你,但在2号线是你的电话 | hěn bàoqiàn dǎrǎo nǐ, dàn zài 2 hào xiàn shì nǐ de diànhuà | |||||||||||||||||||||
091 | 很抱歉打扰你一下,二号线有你的电话 | hěn bàoqiàn dǎrǎo nǐ yīxià, èr hào xiàn yǒu nǐ de diànhuà | 很 抱歉 打扰 你 一下, 二号 线 有 你 的 电话 | hěn bàoqiàn dǎrǎo nǐ yīxià, èr hào xiàn yǒu nǐ de diànhuà | 很抱歉打扰你一下,二号线有你的电话 | hěn bàoqiàn dǎrǎo nǐ yīxià, èr hào xiàn yǒu nǐ de diànhuà | |||||||||||||||||||||
092 | be bothered (about sb/sth) to think that sb/sth is important | be bothered (about sb/sth) to think that sb/sth is important | être dérangé (environ sb / sth) à penser que sb / sth est important | être dérangé (environ sb/ sth) à penser que sb/ sth est important | 被人打扰(约SB /某事)认为某人/某事是非常重要的 | bèi rén dǎrǎo (yuē SB/mǒu shì) rènwéi mǒu rén/mǒu shì shì fēicháng zhòngyào de | |||||||||||||||||||||
093 | 认为(某人或某事)重要;关心(某人或某事) | rènwéi (mǒu rén huò mǒu shì) zhòngyào; guānxīn (mǒu rén huò mǒu shì) | 认为 (某人 或 某 事) 重要; 关心 (某人 或 某 事) | rènwéi (mǒu rén huò mǒu shì) zhòngyào; guānxīn (mǒu rén huò mǒu shì) | 认为(某人或某事)重要;关心(某人或某事) | rènwéi (mǒu rén huò mǒu shì) zhòngyào; guānxīn (mǒu rén huò mǒu shì) | |||||||||||||||||||||
094 | I'm not bothered about what he thinks. | I'm not bothered about what he thinks. | Je ne suis pas dérangé à propos de ce qu'il pense. | Je ne suis pas dérangé à propos de ce qu'il pense. | 我不在意他的想法。 | wǒ bùzài yì tā de xiǎngfǎ. | |||||||||||||||||||||
095 | 舍不在*他怎么想 | Shě bu zài*tā zěnme xiǎng | 舍 不在 * 他 怎么 想 | Shě bùzài* tā zěnme xiǎng | 舍不在*他怎么想 | Shě bu zài*tā zěnme xiǎng | |||||||||||||||||||||
096 | 我不在意他的想法 | wǒ bùzài yì tā de xiǎngfǎ | 我 不在意 他 的 想法 | wǒ bù zài yì tā de xiǎngfǎ | 我不在意他的想法 | wǒ bù zài yì tā de xiǎngfǎ | |||||||||||||||||||||
097 | Where shall we eat?’ I'm not bothered..' (= I don't mind where we go). 我们去哪里吃饭? 随便。 | Where shall we eat?’ I'm not bothered..' (= I don't mind where we go). Wǒmen qù nǎlǐ chīfàn? Suíbiàn. | Où allons-nous manger? 'Je ne suis pas dérangé ..' (= Je ne me dérange pas où nous allons).我们 去 哪里 吃饭? 随便. | Où allons-nous manger? 'Je ne suis pas dérangé..' (= Je ne me dérange pas où nous allons). Wǒmen qù nǎlǐ chīfàn? Suíbiàn. | 我们应该在哪里吃饭?“我不打扰..'(=我不介意我们去哪里)。我们去哪里吃饭?随便。 | wǒmen yīnggāi zài nǎlǐ chīfàn?“Wǒ bù dǎrǎo..'(=Wǒ bù jièyì wǒmen qù nǎlǐ). Wǒmen qù nǎlǐ chīfàn? Suíbiàn. | |||||||||||||||||||||
098 | can’t be bothered (to do sth) used to say that you do not want to spend time and/or energy doing sth | Can’t be bothered (to do sth) used to say that you do not want to spend time and/or energy doing sth | ne peut pas être dérangé (à faire qqch) utilisé pour dire que vous ne voulez pas passer du temps et / ou de l'énergie faire qc | Ne peut pas être dérangé (à faire qqch) utilisé pour dire que vous ne voulez pas passer du temps et/ ou de l'énergie faire qc | 不能打扰(做某事)过去常说,你不想花时间和/或能量做某事 | Bùnéng dǎrǎo (zuò mǒu shì) guòqù cháng shuō, nǐ bùxiǎng huā shíjiān hé/huò néngliàng zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||
099 | (表示不想花时间精力做某事) | (biǎoshì bùxiǎng huā shíjiān jīnglì zuò mǒu shì) | (表示 不想 花 时间 精力 做某事) | (biǎoshì bùxiǎng huā shíjiān jīnglì zuò mǒu shì) | (表示不想花时间精力做某事) | (biǎoshì bùxiǎng huā shíjiān jīnglì zuò mǒu shì) | |||||||||||||||||||||
100 | I should really do some work this weekend but I can't be bothered. | I should really do some work this weekend but I can't be bothered. | Je devrais vraiment faire un travail ce week-end mais je ne peux pas être dérangé. | Je devrais vraiment faire un travail ce week-end mais je ne peux pas être dérangé. | 我真的应该做一些工作,这个周末,但我不能被人打扰。 | wǒ zhēn de yīnggāi zuò yīxiē gōngzuò, zhège zhōumò, dàn wǒ bùnéng bèi rén dǎrǎo. | |||||||||||||||||||||
101 | 我这个周末真该做点事了,可我懒得做 | Wǒ zhège zhōumò zhēn gāi zuò diǎn shìle, kě wǒ lǎndé zuò | 我 这个 周末 真 该 做点事 了, 可 我 懒得 做 | Wǒ zhège zhōumò zhēn gāi zuò diǎn shìle, kě wǒ lǎndé zuò | 我这个周末真该做点事了,可我懒得做 | Wǒ zhège zhōumò zhēn gāi zuò diǎn shìle, kě wǒ lǎndé zuò | |||||||||||||||||||||
102 | All this has happened because you couldn’t be bothered to give me the message | All this has happened because you couldn’t be bothered to give me the message | Tout cela est arrivé parce que vous ne pouviez pas être dérangé pour me donner le message | Tout cela est arrivé parce que vous ne pouviez pas être dérangé pour me donner le message | 这一切都已经发生了,因为你不能打扰给我留言 | zhè yīqiè dōu yǐjīng fāshēngle, yīnwèi nǐ bùnéng dǎrǎo gěi wǒ liúyán | |||||||||||||||||||||
103 | 就是因为你嫌麻烦没通知我,才出了 这事 | jiùshì yīnwèi nǐ xián máfan méi tōngzhī wǒ, cái chūle zhè shì | 就是 因为 你 嫌 麻烦 没 通知 我, 才 出 了 这 事 | jiùshì yīnwèi nǐ xián máfan méi tōngzhī wǒ, cái chūle zhè shì | 就是因为你嫌麻烦没通知我,才出了这事 | jiùshì yīnwèi nǐ xián máfan méi tōngzhī wǒ, cái chūle zhè shì | |||||||||||||||||||||
104 | not bother yourself/your head with/about sth to not spend time/effort on sth, because it is not important or you are not interested in it | not bother yourself/your head with/about sth to not spend time/effort on sth, because it is not important or you are not interested in it | pas la peine de vous / votre tête avec / about sth pour ne pas passer du temps / effort sur qqch, parce qu'il est important ou que vous n'êtes pas intéressé par elle | pas la peine de vous/ votre tête avec/ about sth pour ne pas passer du temps/ effort sur qqch, parce qu'il est important ou que vous n'êtes pas intéressé par elle | 不打扰你自己/你的头/约某物不花时间/精力做某事,因为它并不重要,或者你不感兴趣 | bù dǎrǎo nǐ zìjǐ/nǐ de tóu/yuē mǒu wù bù huā shíjiān/jīnglì zuò mǒu shì, yīnwèi tā bìng bù chóng yào, huòzhě nǐ bùgǎn xìngqù | |||||||||||||||||||||
105 | 不为某事花费而间(或精力);不操心 | bù wéi mǒu shì huāfèi ér jiān (huò jīnglì); bù cāoxīn | 不 为 某 事 花费 而 间 (或 精力); 不 操心 | bù wèi mǒu shì huāfèi ér jiān (huò jīnglì); bù cāoxīn | 不为某事花费而间(或精力);不操心 | bù wéi mǒu shì huāfèi ér jiān (huò jīnglì); bù cāoxīn | |||||||||||||||||||||
106 | —more at hot | —more at hot | -Plus à chaud | -Plus à chaud | - 更多的热 | - gèng duō de rè | |||||||||||||||||||||
107 | 1 trouble or difficulty | 1 trouble or difficulty | 1 problème ou difficulté | 1 problème ou difficulté | 1麻烦或困难 | 1 máfan huò kùnnán | |||||||||||||||||||||
108 | 麻烦;困难 | máfan; kùnnán | 麻烦; 困难 | máfan; kùnnán | 麻烦;困难 | máfan; kùnnán | |||||||||||||||||||||
109 | You seem to have got yourself into a spot of bother | You seem to have got yourself into a spot of bother | Vous semblez avoir vous-même entré dans un endroit de la peine | Vous semblez avoir vous-même entré dans un endroit de la peine | 你似乎已经得到了自己成打扰点 | nǐ sìhū yǐjīng dédàole zìjǐ chéng dá rǎo diǎn | |||||||||||||||||||||
110 | 你似乎遇上了点麻烦 | nǐ sìhū yù shàngle diǎn máfan | 你 似乎 遇上 了 点 麻烦 | nǐ sìhū yù shàngle diǎn máfan | 你似乎遇上了点麻烦 | nǐ sìhū yù shàngle diǎn máfan | |||||||||||||||||||||
111 | I don’t want to put you to any bother (=cause you any trouble) | I don’t want to put you to any bother (=cause you any trouble) | Je ne veux pas vous mettre à tout dérangés (= vous causer aucun problème) | Je ne veux pas vous mettre à tout dérangés (= vous causer aucun problème) | 我不想把你的任何打扰(=你带来任何麻烦) | wǒ bùxiǎng bǎ nǐ de rènhé dǎrǎo (=nǐdài lái rènhé máfan) | |||||||||||||||||||||
112 | 我不想给你添乱子 | wǒ bùxiǎng gěi nǐ tiānluàn zi | 我 不想 给 你 添乱 子 | wǒ bùxiǎng gěi nǐ tiānluàn zi | 我不想给你添乱子 | wǒ bùxiǎng gěi nǐ tiānluàn zi | |||||||||||||||||||||
113 | Don’t go to the bother of tidying up on my account (= don't make the effort to do it) | Don’t go to the bother of tidying up on my account (= don't make the effort to do it) | Ne pas aller à la peine de rangement sur mon compte (= ne pas faire l'effort de le faire) | Ne pas aller à la peine de rangement sur mon compte (= ne pas faire l'effort de le faire) | 不要去打扰我的账户的清理(=不作出努力做到这一点) | bùyào qù dǎrǎo wǒ de zhànghù de qīnglǐ (=bù zuòchū nǔlì zuò dào zhè yīdiǎn) | |||||||||||||||||||||
114 | 别为了我费事整理一番 | bié wèile wǒ fèishì zhěnglǐ yī fān | 别 为了 我 费事 整理 一番 | bié wèile wǒ fèishì zhěnglǐ yī fān | 别为了我费事整理一番 | bié wèile wǒ fèishì zhěnglǐ yī fān | |||||||||||||||||||||
115 | Thanfo for your help,It was no bother. | Thanfo for your help,It was no bother. | Thanfo pour votre aide, il a été sans peine. | Thanfo pour votre aide, il a été sans peine. | Thanfo您的帮助,这是没有麻烦。 | Thanfo nín de bāngzhù, zhè shì méiyǒu máfan. | |||||||||||||||||||||
116 | 多谢你的帮助!” 没什么 | Duōxiè nǐ de bāngzhù!” Méishénme | 多谢 你 的 帮助! "没什么 | Duōxiè nǐ de bāngzhù! "Méishénme | 多谢你的帮助!“没什么 | Duōxiè nǐ de bāngzhù!“Méishénme | |||||||||||||||||||||
117 | Call them and save yourself the bother of going round | Call them and save yourself the bother of going round | Appelez-les et vous épargner la peine de faire le tour | Appelez-les et vous épargner la peine de faire le tour | 给他们打电话,并保存自己的麻烦的兜兜 | gěi tāmen dǎ diànhuà, bìng bǎocún zìjǐ de máfan de dōudou | |||||||||||||||||||||
118 | 给他们打个电话就免得你亲自去了 | gěi tāmen dǎ gè diànhuà jiù miǎndé nǐ qīnzì qùle | 给 他们 打 个 电话 就 免得 你 亲自 去 了 | gěi tāmen dǎ gè diànhuà jiù miǎndé nǐ qīnzì qùle | 给他们打个电话就免得你亲自去了 | gěi tāmen dǎ gè diànhuà jiù miǎndé nǐ qīnzì qùle | |||||||||||||||||||||
119 | 2 a bother [sing.] an annoying situation, thing or person | 2 a bother [sing.] An annoying situation, thing or person | 2 a la peine [chanter.] Une situation gênante, la chose ou la personne | 2 a la peine [chanter.] Une situation gênante, la chose ou la personne | 2不屑[唱]一个恼人的情况,事或人 | 2 bùxiè [chàng] yīgè nǎorén de qíngkuàng, shì huò rén | |||||||||||||||||||||
120 | 令人烦情况(或事杨、人) | lìng rén fán qíngkuàng (huò shì yáng, rén) | 令人 烦 情况 (或 事 杨, 人) | lìng rén fán qíngkuàng (huò shì yáng, rén) | 令人烦情况(或事杨,人) | lìng rén fán qíngkuàng (huò shì yáng, rén) | |||||||||||||||||||||
121 | synonyme nuisance | synonyme nuisance | synonyme de nuisance | synonyme de nuisance | synonyme滋扰 | synonyme zī rǎo | |||||||||||||||||||||
122 | I hope I haven’t been a bother | I hope I haven’t been a bother | J'espère ne pas avoir été une peine | J'espère ne pas avoir été une peine | 我希望我还没有费心 | wǒ xīwàng wǒ hái méiyǒu fèixīn | |||||||||||||||||||||
123 | 希望我没烦扰你。 | xīwàng wǒ méi fánrǎo nǐ. | 希望 我 没 烦扰 你. | xīwàng wǒ méi fánrǎo nǐ. | 希望我没烦扰你。 | xīwàng wǒ méi fánrǎo nǐ. | |||||||||||||||||||||
124 | exclamation used to express the fact that you are annoyed about sth/sb | Exclamation used to express the fact that you are annoyed about sth/sb | exclamation utilisé pour exprimer le fait que vous êtes ennuyé sth / sb | Exclamation utilisé pour exprimer le fait que vous êtes ennuyé sth/ sb | 感叹号来表达的事实,你是恼火某事/ SB | Gǎntànhào lái biǎodá de shìshí, nǐ shì nǎohuǒ mǒu shì/ SB | |||||||||||||||||||||
125 | (表示对某事或某人烦恼) | (biǎoshì duì mǒu shì huò mǒu rén fánnǎo) | (表示 对 某 事 或 某人 烦恼) | (biǎoshì duì mǒu shì huò mǒu rén fánnǎo) | (表示对某事或某人烦恼) | (biǎoshì duì mǒu shì huò mǒu rén fánnǎo) | |||||||||||||||||||||
126 | Bother I 've left my wallet at home | Bother I've left my wallet at home | Bother J'ai laissé mon portefeuille à la maison | Bother J'ai laissé mon portefeuille à la maison | 打扰我已经把钱包忘在家里 | dǎrǎo wǒ yǐjīng bǎ qiánbāo wàng zài jiālǐ | |||||||||||||||||||||
127 | 真烦人!我把钱包落在家里了 | zhēn fánrén! Wǒ bǎ qiánbāo luò zài jiālǐle | 真 烦人! 我 把 钱包 落在 家里 了 | zhēn fánrén! Wǒ bǎ qiánbāo luò zài jiālǐle | 真烦人!我把钱包落在家里了 | zhēn fánrén! Wǒ bǎ qiánbāo luò zài jiālǐle | |||||||||||||||||||||
128 | Oh, bother him! He’s never around when you need him | Oh, bother him! He’s never around when you need him | Oh, la peine de lui! Il est jamais là quand vous avez besoin de lui | Oh, la peine de lui! Il est jamais là quand vous avez besoin de lui | 哦,打扰他!他身边是从来没有当你需要他 | ó, dǎrǎo tā! Tā shēnbiān shì cónglái méiyǒu dāng nǐ xūyào tā | |||||||||||||||||||||
129 | 哎*,他可真讨厌!需要他的时候从来都找不到他 | āi*, tā kě zhēn tǎoyàn! Xūyào tā de shíhòu cónglái dōu zhǎo bù dào tā | 哎 *, 他 可 真 讨厌! 需要 他 的 时候 从来 都 找不到 他 | āi*, tā kě zhēn tǎoyàn! Xūyào tā de shíhòu cónglái dōu zhǎo bù dào tā | 哎*,他可真讨厌!需要他的时候从来都找不到他 | āi*, tā kě zhēn tǎoyàn! Xūyào tā de shíhòu cónglái dōu zhǎo bù dào tā | |||||||||||||||||||||
130 | 哦,打扰他!他身边是从来没有当你需要他 | ó, dǎrǎo tā! Tā shēnbiān shì cónglái méiyǒu dāng nǐ xūyào tā | 哦, 打扰 他! 他 身边 是 从来 没有 当 你 需要 他 | ó, dǎrǎo tā! Tā shēnbiān shì cónglái méiyǒu dāng nǐ xūyào tā | 哦,打扰他!他身边是从来没有当你需要他 | ó, dǎrǎo tā! Tā shēnbiān shì cónglái méiyǒu dāng nǐ xūyào tā | |||||||||||||||||||||
131 | botheration | botheration | botheration | botheration | 腻味 | nìwèi | |||||||||||||||||||||
132 | exclamation [old-fashioned) a word that people use to show that they are annoyed | exclamation [old-fashioned) a word that people use to show that they are annoyed | exclamation [old-fashioned) un mot que les gens utilisent pour montrer qu'ils sont contrariés | exclamation [old-fashioned) un mot que les gens utilisent pour montrer qu'ils sont contrariés | 感叹号[老式的)一词,人们用它来证明自己的烦恼 | gǎntànhào [lǎoshì de) yī cí, rénmen yòng tā lái zhèngmíng zìjǐ de fánnǎo | |||||||||||||||||||||
133 | 讨厌;烦人 | tǎoyàn; fánrén | 讨厌; 烦人 | tǎoyàn; fánrén | 讨厌;烦人 | tǎoyàn; fánrén | |||||||||||||||||||||
134 | bothersome | bothersome | ennuyeux | ennuyeux | 伤脑筋 | shāng nǎojīn | |||||||||||||||||||||
135 | 伤脑筋 | shāng nǎojīn | 伤脑筋 | shāng nǎojīn | 伤脑筋 | shāng nǎojīn | |||||||||||||||||||||
136 | [old- fashioned) causing trouble or difficulty | [old- fashioned) causing trouble or difficulty | [Démodée) causer des ennuis ou des difficultés | [Démodée) causer des ennuis ou des difficultés | [老式的)造成麻烦或困难 | [lǎoshì de) zàochéng máfan huò kùnnán | |||||||||||||||||||||
137 | [老式的)造成麻烦或困难 | [lǎoshì de) zàochéng máfan huò kùnnán | [老式 的) 造成 麻烦 或 困难 | [lǎoshì de) zàochéng máfan huò kùnnán | [老式的)造成麻烦或困难 | [lǎoshì de) zàochéng máfan huò kùnnán | |||||||||||||||||||||
138 | **麻烦的;困扰人的 | **máfan de; kùnrǎo rén de | ** 麻烦 的; 困扰 人 的 | ** máfan de; kùnrǎo rén de | **麻烦的;困扰人的 | **máfan de; kùnrǎo rén de | |||||||||||||||||||||
139 | synonyme ANNOYING | synonyme ANNOYING | ANNOYING synonyme | ANNOYING synonyme | synonyme ANNOYING | synonyme ANNOYING | |||||||||||||||||||||
140 | bothy bothies | bothy bothies | Bothies de Bothy | Bothies de Bothy | bothy bothies | bothy bothies | |||||||||||||||||||||
141 | a small building in Scotland for farm workers to live in or for people to shelter in | a small building in Scotland for farm workers to live in or for people to shelter in | un petit bâtiment en Ecosse pour les travailleurs agricoles à vivre ou pour les personnes à l'abri dans | un petit bâtiment en Ecosse pour les travailleurs agricoles à vivre ou pour les personnes à l'abri dans | 小楼在苏格兰农场工人居住或供人在避难 | xiǎo lóu zài sūgélán nóngchǎng gōngrén jūzhù huò gōngrén zài bìnàn | |||||||||||||||||||||
142 | (苏格兰供农场工人居住或供人栖身的)茅屋, 棚屋 | (sūgélán gōng nóngchǎng gōngrén jūzhù huò gōng rén qīshēn de) máowū, péng wū | (苏格兰 供 农场 工人 居住 或 供 人 栖身 的) 茅屋, 棚屋 | (sūgélán gōng nóngchǎng gōngrén jūzhù huò gōng rén qīshēn de) máowū, péng wū | (苏格兰供农场工人居住或供人栖身的)茅屋,棚屋 | (sūgélán gōng nóngchǎng gōng rén jūzhù huò gōng rén qīshēn de) máowū, péng wū | |||||||||||||||||||||
143 | Bo-tox™ | Bo-tox™ | Bo-tox ™ | Bo-tox ™ | 博-TOX™ | bó-TOX™ | |||||||||||||||||||||
144 | a substance that makes muscles relax. It is sometimes injected into the skin around sb’s eyes to remove lines and make the skin look younger | a substance that makes muscles relax. It is sometimes injected into the skin around sb’s eyes to remove lines and make the skin look younger | une substance qui rend les muscles se détendent. Il est parfois injecté dans la peau autour des yeux de sb pour supprimer les lignes et rendre la peau plus jeune | une substance qui rend les muscles se détendent. Il est parfois injecté dans la peau autour des yeux de sb pour supprimer les lignes et rendre la peau plus jeune | 一种物质,使肌肉放松。它有时被注入围绕某人的眼睛皮肤去除线,使肌肤看起来更年轻 | yī zhǒng wùzhí, shǐ jīròu fàngsōng. Tā yǒushí bèi zhùrù wéirào mǒu rén de yǎnjīng pífū qùchú xiàn, shǐ jīfū kàn qǐlái gēng niánqīng | |||||||||||||||||||||
145 | 保妥适注射液,肉毒杆菌素(可用于除皱 | bǎo tuǒ shì zhùshè yè, ròu dú gǎnjùn sù (kěyòng yú chú zhòu | 保 妥 适 注射 液, 肉毒 杆菌 素 (可 用于 除皱 | bǎo tuǒ shì zhùshè yè, ròu dú gǎnjùn sù (kěyòng yú chú zhòu | 保妥适注射液,肉毒杆菌素(可用于除皱 | bǎo tuǒ shì zhùshè yè, ròu dú gǎnjùn sù (kěyòng yú chú zhòu | |||||||||||||||||||||
146 | Botox [VN] [usually passive]: Do you think she’s been Botoxed? | Botox [VN] [usually passive]: Do you think she’s been Botoxed? | Botox [VN] [généralement passive]: Pensez-vous qu'elle a été Botoxed? | Botox [VN] [généralement passive]: Pensez-vous qu'elle a été Botoxed? | 肉毒杆菌[V] [通常被动]:你觉得她一直Botoxed? | ròu dú gǎn jūn [V] [tōngcháng bèidòng]: Nǐ juédé tā yīzhí Botoxed? | |||||||||||||||||||||
147 | 你认为她曾用保妥适来除皱吗? | Nǐ rènwéi tā céng yòng bǎo tuǒ shì lái chú zhòu ma? | 你 认为 她 曾 用 保 妥 适 来 除皱 吗? | Nǐ rènwéi tā céng yòng bǎo tuǒ shì lái chú zhòu ma? | 你认为她曾用保妥适来除皱吗? | Nǐ rènwéi tā céng yòng bǎo tuǒ shì lái chú zhòu ma? | |||||||||||||||||||||
148 | bottle | Bottle | bouteille | Bouteille | 瓶子 | Píngzi | |||||||||||||||||||||
149 | 1 a glass or plastic container, usually round with straight sides and a narrow neck, used especially for storing liquids | 1 a glass or plastic container, usually round with straight sides and a narrow neck, used especially for storing liquids | 1 un récipient en verre ou en plastique, généralement ronde avec des côtés droits et un col étroit, utilisé en particulier pour le stockage de liquides | 1 un récipient en verre ou en plastique, généralement ronde avec des côtés droits et un col étroit, utilisé en particulier pour le stockage de liquides | 1玻璃或塑料容器中,通常是圆形直架和窄的颈部,尤其是用于存放液体 | 1 bōlí huò sùliào róngqì zhōng, tōngcháng shì yuán xíng zhí jià hé zhǎi de jǐng bù, yóuqí shì yòng yú cúnfàng yètǐ | |||||||||||||||||||||
150 | (细颈)瓶子 | (xì jǐng) píngzi | (细颈) 瓶子 | (xì jǐng) píngzi | (细颈)瓶子 | (xì jǐng) píngzi | |||||||||||||||||||||
151 | a wine/beer/milk bottte | a wine/beer/milk bottte | un vin / bière / lait bottte | un vin/ bière/ lait bottte | 葡萄酒/啤酒/牛奶bottte | pútáojiǔ/píjiǔ/niúnǎi bottte | |||||||||||||||||||||
152 | 酒 / 啤酒 / 奶瓶 | jiǔ/ píjiǔ/ nǎipíng | 酒 / 啤酒 / 奶瓶 | jiǔ/ píjiǔ/ nǎipíng | 酒/啤酒/奶瓶 | jiǔ/píjiǔ/nǎipíng | |||||||||||||||||||||
153 | Put the top back on the bottle. | Put the top back on the bottle. | Remettez le haut sur la bouteille. | Remettez le haut sur la bouteille. | 把顶了回去在瓶子上。 | bǎ dǐngle huíqù zài píngzi shàng. | |||||||||||||||||||||
154 | 把瓶盖盖上 | Bǎ píng gài gài shàng | 把 瓶盖 盖上 | Bǎ píng gài gài shàng | 把瓶盖盖上 | Bǎ píng gài gài shàng | |||||||||||||||||||||
155 | 一picture glass, packaging | yī picture glass, packaging | 一 verre d'image, l'emballage | yī verre d'image, l'emballage | 一画玻璃,包装 | yī huà bōlí, bāozhuāng | |||||||||||||||||||||
156 | 2 (also bottleful ) the amount contained in a bottle | 2 (also bottleful) the amount contained in a bottle | 2 (également bottleful) la quantité contenue dans une bouteille | 2 (également bottleful) la quantité contenue dans une bouteille | 2(也bottleful)容纳在瓶的量 | 2(yě bottleful) róngnà zài píng de liàng | |||||||||||||||||||||
157 | —瓶 (的量) | —píng (de liàng) | - 瓶 (的 量) | - píng (de liàng) | - 瓶(的量) | - píng (de liàng) | |||||||||||||||||||||
158 | he drank a whole bottle of wine | he drank a whole bottle of wine | il a bu toute une bouteille de vin | il a bu toute une bouteille de vin | 他喝了一整瓶 | tā hēle yī zhěng píng | |||||||||||||||||||||
159 | 他喝了整整 一瓶酒 | tā hēle zhěngzhěng yī píng jiǔ | 他 喝 了 整整 一 瓶酒 | tā hēle zhěngzhěng yī píng jiǔ | 他喝了整整一瓶酒 | tā hēle zhěngzhěng yī píng jiǔ | |||||||||||||||||||||
160 | 他喝了一整瓶 | tā hēle yī zhěng píng | 他 喝 了 一 整瓶 | tā hēle yī zhěng píng | 他喝了一整瓶 | tā hēle yī zhěng píng | |||||||||||||||||||||
161 | 3 the bottle [sing.] (informal) | 3 the bottle [sing.] (Informal) | 3 la bouteille [chanter.] (Informel) | 3 la bouteille [chanter.] (Informel) | 3瓶[唱](非正式) | 3 píng [chàng](fēi zhèngshì) | |||||||||||||||||||||
162 | alcoholic drink | alcoholic drink | boisson alcoolisé | boisson alcoolisé | 酒精饮料 | jiǔjīng yǐnliào | |||||||||||||||||||||
163 | 酒 | jiǔ | 酒 | jiǔ | 酒 | jiǔ | |||||||||||||||||||||
164 | After his wife died, he really hit the bottle (= started drinking heavily) | After his wife died, he really hit the bottle (= started drinking heavily) | Après que sa femme est morte, il a vraiment frappé la bouteille (= a commencé à boire beaucoup) | Après que sa femme est morte, il a vraiment frappé la bouteille (= a commencé à boire beaucoup) | 他的妻子去世后,他真的打了瓶(=开始大量饮酒) | tā de qīzi qùshì hòu, tā zhēn de dǎle píng (=kāishǐ dàliàng yǐnjiǔ) | |||||||||||||||||||||
165 | 他妻子死后,他就酗酒了 | tā qīzi sǐ hòu, tā jiù xùjiǔle | 他 妻子 死后, 他 就 酗酒 了 | tā qīzi sǐ hòu, tā jiù xùjiǔle | 他妻子死后,他就酗酒了 | tā qīzi sǐ hòu, tā jiù xùjiǔle | |||||||||||||||||||||
166 | 4 [ usually sing.] a bottle used to give milk to a baby; the milk from such a bottle (used instead of mothers milk) | 4 [usually sing.] A bottle used to give milk to a baby; the milk from such a bottle (used instead of mothers milk) | 4 [habitude de chanter.] Une bouteille utilisée pour donner du lait à un bébé; le lait d'une telle bouteille (utilisé à la place du lait maternel) | 4 [habitude de chanter.] Une bouteille utilisée pour donner du lait à un bébé; le lait d'une telle bouteille (utilisé à la place du lait maternel) | 4唱通常]用于给牛奶的婴儿瓶;从这样的瓶牛奶(代替母亲奶) | 4 chàng tōngcháng] yòng yú gěi niúnǎi de yīng'ér píng; cóng zhèyàng de píng niúnǎi (dàitì mǔqīn nǎi) | |||||||||||||||||||||
167 | (婴儿:) 奶瓶;奶瓶里的奶(非母乳) | (yīng'ér:) Nǎipíng; nǎipíng lǐ de nǎi (fēi mǔrǔ) | (婴儿 :) 奶瓶; 奶瓶 里 的 奶 (非 母乳) | (yīng'ér:) Nǎipíng; nǎipíng lǐ de nǎi (fēi mǔrǔ) | (婴儿:)奶瓶,奶瓶里的奶(非母乳) | (yīng'ér:) Nǎipíng, nǎipíng lǐ de nǎi (fēi mǔrǔ) | |||||||||||||||||||||
168 | It’s time for her bottle | It’s time for her bottle | Il est temps pour sa bouteille | Il est temps pour sa bouteille | 现在是时候为她的瓶 | xiànzài shì shíhòu wèi tā de píng | |||||||||||||||||||||
169 | 该给她用奶瓶喂奶了 | gāi gěi tā yòng nǎipíng wèinǎile | 该 给 她 用 奶瓶 喂奶 了 | gāi gěi tā yòng nǎipíng wèinǎile | 该给她用奶瓶喂奶了 | gāi gěi tā yòng nǎipíng wèinǎile | |||||||||||||||||||||
170 | 5 [U](informal) courage or confidence, for example to do sth that is dangerous or unpleasant | 5 [U](informal) courage or confidence, for example to do sth that is dangerous or unpleasant | 5 [U] de courage ou de confiance (informel), par exemple pour faire qqch qui est dangereux ou désagréable | 5 [U] de courage ou de confiance (informel), par exemple pour faire qqch qui est dangereux ou désagréable | 5 [U](非正式)勇气或信心,例如做某事是危险或不愉快 | 5 [U](fēi zhèngshì) yǒngqì huò xìnxīn, lìrú zuò mǒu shì shì wéixiǎn huò bùyúkuài | |||||||||||||||||||||
171 | 勇气;倩心 | yǒngqì; qiàn xīn | 勇气; 倩 心 | yǒngqì; qiàn xīn | 勇气;倩心 | yǒngqì; qiàn xīn | |||||||||||||||||||||
172 | synonyme nerve | synonyme nerve | nerf synonyme | nerf synonyme | synonyme神经 | synonyme shénjīng | |||||||||||||||||||||
173 | It took a lot of bottle to do that | It took a lot of bottle to do that | Il a fallu beaucoup de bouteille pour faire | Il a fallu beaucoup de bouteille pour faire | 我花了很多瓶做 | wǒ huāle hěnduō píng zuò | |||||||||||||||||||||
174 | 那样做需要很大的勇气。 | nàyàng zuò xūyào hěn dà de yǒngqì. | 那样 做 需要 很大 的 勇气. | nàyàng zuò xūyào hěn dà de yǒngqì. | 那样做需要很大的勇气。 | nàyàng zuò xūyào hěn dà de yǒngqì. | |||||||||||||||||||||
175 | verb [VN】1 to put a liquid into a bottle | Verb [VN]1 to put a liquid into a bottle | verbe [VN】 1 pour mettre un liquide dans une bouteille | Verbe [VN] 1 pour mettre un liquide dans une bouteille | 动词[VN】1把液体倒入一瓶 | Dòngcí [VN]1 bǎ yètǐ dào rù yī píng | |||||||||||||||||||||
176 | 把(液体)装入瓶中: | bǎ (yètǐ) zhuāng rù píng zhōng: | 把 (液体) 装入 瓶中: | bǎ (yètǐ) zhuāng rù píng zhōng: | 把(液体)装入瓶中: | bǎ (yètǐ) zhuāng rù píng zhōng: | |||||||||||||||||||||
177 | the wines are bottled after three years | The wines are bottled after three years | les vins sont mis en bouteille après trois ans | Les vins sont mis en bouteille après trois ans | 葡萄酒是三年后装瓶 | Pútáojiǔ shì sān nián hòu zhuāng píng | |||||||||||||||||||||
178 | 那些酒是*三年之后装瓶的 | nàxiē jiǔ shì*sān nián zhīhòu zhuāng píng de | 那些 酒 是 * 三年 之后 装瓶 的 | nàxiē jiǔ shì* sān nián zhīhòu zhuāng píng de | 那些酒是*三年之后装瓶的 | nàxiē jiǔ shì*sān nián zhīhòu zhuāng píng de | |||||||||||||||||||||
179 | 葡萄酒是三年后装瓶 | pútáojiǔ shì sān nián hòu zhuāng píng | 葡萄酒 是 三年 后 装瓶 | pútáojiǔ shì sān nián hòu zhuāng píng | 葡萄酒是三年后装瓶 | pútáojiǔ shì sān nián hòu zhuāng píng | |||||||||||||||||||||
180 | 2 to put fruit or vegetables into glass containers in order to preserve them | 2 to put fruit or vegetables into glass containers in order to preserve them | 2 de mettre des fruits ou des légumes dans des contenants en verre afin de les préserver | 2 de mettre des fruits ou des légumes dans des contenants en verre afin de les préserver | 2把水果或蔬菜为玻璃容器,以保护他们 | 2 bǎ shuǐguǒ huò shūcài wèi bōlí róngqì, yǐ bǎohù tāmen | |||||||||||||||||||||
181 | 把(水果或蔬菜等)裝入玻璃瓶储存 | bǎ (shuǐguǒ huò shūcài děng) zhuāng rù bōlí píng chúcún | 把 (水果 或 蔬菜 等) 裝入 玻璃瓶 储存 | bǎ (shuǐguǒ huò shūcài děng) zhuāng rù bōlí píng chúcún | 把(水果或蔬菜等)装入玻璃瓶储存 | bǎ (shuǐguǒ huò shūcài děng) zhuāng rù bōlí píng chúcún | |||||||||||||||||||||
182 | bottled :bottled beer/ water/picles | bottled:Bottled beer/ water/picles | bouteille: bouteille de bière / eau / picles | bouteille: Bouteille de bière/ eau/ picles | 瓶装:瓶装啤酒/水/ picles | píngzhuāng: Píngzhuāng píjiǔ/shuǐ/ picles | |||||||||||||||||||||
183 | 瓶装啤酒 / 水 / 胞菜 | píngzhuāng píjiǔ/ shuǐ/ bāo cài | 瓶装 啤酒 / 水 / 胞 菜 | píngzhuāng píjiǔ/ shuǐ/ bāo cài | 瓶装啤酒/水/胞菜 | píngzhuāng píjiǔ/shuǐ/bāo cài | |||||||||||||||||||||
184 | bottled gas (= sold in metal containers for use in heating and cooking) | bottled gas (= sold in metal containers for use in heating and cooking) | gaz en bouteille (= vendu dans des conteneurs métalliques utilisés dans le chauffage et la cuisson) | gaz en bouteille (= vendu dans des conteneurs métalliques utilisés dans le chauffage et la cuisson) | 瓶装气(=金属容器中销售用于取暖和做饭) | píngzhuāng qì (=jīnshǔ róngqì zhōng xiāoshòu yòng yú qǔnuǎn huo zuò fàn) | |||||||||||||||||||||
185 | 瓶装液化气 | píngzhuāng yèhuà qì | 瓶装 液化气 | píngzhuāng yèhuà qì | 瓶装液化气 | píngzhuāng yèhuà qì | |||||||||||||||||||||
186 | bottle it (informal) to not do sth, or not finish sth,because you are frightened | bottle it (informal) to not do sth, or not finish sth,because you are frightened | embouteiller (informel) de ne pas faire qqch, ou non finir qqch, parce que vous avez peur | embouteiller (informel) de ne pas faire qqch, ou non finir qqch, parce que vous avez peur | 肚内(非正式)不做某事,或者不了事,因为你是吓坏了 | dù nèi (fēi zhèngshì) bù zuò mǒu shì, huòzhě bùliǎo shì, yīnwèi nǐ shì xià huàile | |||||||||||||||||||||
187 | 不敢做;(中途)*弃,退缩 | bù gǎn zuò;(zhōngtú)*qì, tuìsuō | 不敢 做, (中途) * 弃, 退缩 | bù gǎn zuò, (zhōngtú)* qì, tuìsuō | 不敢做;(中途)*弃,退缩 | bù gǎn zuò;(zhōngtú)*qì, tuìsuō | |||||||||||||||||||||
188 | bottle out (of sth/doing sth) | bottle out (of sth/doing sth) | bouteille out (de qch / sth faire) | bouteille out (de qch/ sth faire) | 出瓶(某物/做某事) | chū píng (mǒu wù/zuò mǒu shì) | |||||||||||||||||||||
189 | ( informal) to not do sth that you had intended to do because you are too frightened | (informal) to not do sth that you had intended to do because you are too frightened | (Informel) de ne pas faire qqch que vous aviez l'intention de le faire parce que vous êtes trop peur | (Informel) de ne pas faire qqch que vous aviez l'intention de le faire parce que vous êtes trop peur | (非正式)不这样做,你本来打算这样做,因为你太害怕做某事 | (fēi zhèngshì) bù zhèyàng zuò, nǐ běnlái dǎsuàn zhèyàng zuò, yīnwèi nǐ tài hàipà zuò mǒu shì | |||||||||||||||||||||
190 | (因恐惧而)放弃原计划 | (yīn kǒngjù ér) fàngqì yuán jìhuà | (因恐惧而) 放弃 原 计划 | (yīn kǒngjù ér) fàngqì yuán jìhuà | (因恐惧而)放弃原计划 | (yīn kǒngjù ér) fàngqì yuán jìhuà | |||||||||||||||||||||
191 | bottle sth up to not allow other people to see that you are unhappy, angry, etc., especially when this happens over a long period of time 长时间掩饰,遏制, 隐瞒(不快等) | bottle sth up to not allow other people to see that you are unhappy, angry, etc., Especially when this happens over a long period of time cháng shíjiān yǎnshì, èzhì, yǐnmán (bùkuài děng) | bouteille qqch à ne pas permettre à d'autres personnes de voir que vous êtes malheureux, en colère, etc., surtout lorsque cela se produit sur une longue période de temps 长时间 掩饰, 遏制, 隐瞒 (不快 等) | bouteille qqch à ne pas permettre à d'autres personnes de voir que vous êtes malheureux, en colère, etc., Surtout lorsque cela se produit sur une longue période de temps cháng shíjiān yǎnshì, èzhì, yǐnmán (bùkuài děng) | 瓶某事到不能让其他人看到你不开心,生气等,特别是当这一切发生在一段长时间掩饰较长,遏制,隐瞒(不快等) | píng mǒu shì dào bùnéng ràng qítā rén kàn dào nǐ bù kāixīn, shēngqì děng, tèbié shì dāng zhè yīqiè fāshēng zài yīduàn cháng shíjiān yǎnshì jiào zhǎng, èzhì, yǐnmán (bùkuài děng) | |||||||||||||||||||||
192 | try not to bottle up your emotions | try not to bottle up your emotions | essayez de ne pas embouteiller vos émotions | essayez de ne pas embouteiller vos émotions | 尽量不要封存了你的情绪 | jǐnliàng bùyào fēngcúnle nǐ de qíngxù | |||||||||||||||||||||
193 | 尽量不要压抑自己的情感。 | jǐnliàng bùyào yāyì zìjǐ de qínggǎn. | 尽量 不要 压抑 自己 的 情感. | jǐnliàng bùyào yāyì zìjǐ de qínggǎn. | 尽量不要压抑自己的情感。 | jǐnliàng bùyào yāyì zìjǐ de qínggǎn. | |||||||||||||||||||||
194 | bottle bank a large container in a public place where people can leave their empty bottles so that the glass can be used again (= recycled); a public place with several of these containers | Bottle bank a large container in a public place where people can leave their empty bottles so that the glass can be used again (= recycled); a public place with several of these containers | bouteille banque un grand récipient dans un endroit public où les gens peuvent laisser leurs bouteilles vides de sorte que le verre peut être utilisé à nouveau (= recyclé); un lieu public avec plusieurs de ces conteneurs | Bouteille banque un grand récipient dans un endroit public où les gens peuvent laisser leurs bouteilles vides de sorte que le verre peut être utilisé à nouveau (= recyclé); un lieu public avec plusieurs de ces conteneurs | 瓶银行一个大容器在公共场所,人们可以离开自己的空瓶子,使玻璃可以再次使用(=回收);公共场所与几个这些容器 | Píng yínháng yīgè dà róngqì zài gōnggòng chǎngsuǒ, rénmen kěyǐ líkāi zìjǐ de kōng píngzi, shǐ bōlí kěyǐ zàicì shǐyòng (=huíshōu); gōnggòng chǎngsuǒ yǔ jǐ gè zhèxiē róngqì | |||||||||||||||||||||
195 | 玻璃瓶回箱;玻璃瓶回收点 | bōlí píng huí xiāng; bōlí píng huíshōu diǎn | 玻璃瓶 回 箱; 玻璃瓶 回收 点 | bōlí píng huí xiāng; bōlí píng huíshōu diǎn | 玻璃瓶回箱;玻璃瓶回收点 | bōlí píng huí xiāng; bōlí píng huíshōu diǎn | |||||||||||||||||||||
196 |
badly |
||||||||||||||||||||||||||
197 | 笨拙地弄糟 | ||||||||||||||||||||||||||
198 | He completely botched up the interview | ||||||||||||||||||||||||||
199 | 他面试表现得糟透了 | ||||||||||||||||||||||||||
200 | the work they did on the house was a botched job | ||||||||||||||||||||||||||
201 | 他们整修房子做得一塌糊涂 | ||||||||||||||||||||||||||
202 | (also botch up) ( informal) a piece of work or a job that has been done badly | ||||||||||||||||||||||||||
203 | 拙*的工作;粗制滥造的活 | ||||||||||||||||||||||||||
204 | (也糟蹋了)(非正式)一个作品或已经做坏了一份工作 | ||||||||||||||||||||||||||
205 | I’ve made a real botch of the decorating | ||||||||||||||||||||||||||
206 | 我的装演工作做得实在是糟糕 | ||||||||||||||||||||||||||
207 | both | ||||||||||||||||||||||||||
208 | 1 used with plural nouns to mean ‘the two’ or ‘the one as well as the other | ||||||||||||||||||||||||||
209 | (与复数名词连用)两个,两个都 | ||||||||||||||||||||||||||
210 | Both women were French | ||||||||||||||||||||||||||
211 | 两名妇女都是法国人 | ||||||||||||||||||||||||||
212 | 两名妇女是法国人 | ||||||||||||||||||||||||||
213 | Both the women were French. | ||||||||||||||||||||||||||
214 | 两名妇女都是法国人 | ||||||||||||||||||||||||||
215 | Both of the women were French | ||||||||||||||||||||||||||
216 | 两名妇女都是法国人 | ||||||||||||||||||||||||||
217 | I talked to the women. Both of them were French/They were both French | ||||||||||||||||||||||||||
218 | 我和两位妇女交谈了。她们都是法国人 | ||||||||||||||||||||||||||
219 | I liked them both | ||||||||||||||||||||||||||
220 | 他俩我都喜欢 | ||||||||||||||||||||||||||
221 | We were both tired | ||||||||||||||||||||||||||
222 | 咱俩都累了 | ||||||||||||||||||||||||||
223 | Both us were tired | ||||||||||||||||||||||||||
224 | 咱俩都累了 | ||||||||||||||||||||||||||
225 | We have both seen the movie | ||||||||||||||||||||||||||
226 | 我们俩都看过*都电影 | ||||||||||||||||||||||||||
227 | 我们有看过电影 | ||||||||||||||||||||||||||
228 | I have two sisters. Both of them live in London/They both live in London. | ||||||||||||||||||||||||||
229 | 我有两个姐妹。她俩都住在伦敦 | ||||||||||||||||||||||||||
230 | Both my) sisters liVe in London | ||||||||||||||||||||||||||
231 | 我的两个姐妹都住在伦敦 | ||||||||||||||||||||||||||
232 | 2 both …and ... not only…but also .. | ||||||||||||||||||||||||||
233 | 不仅…而且…;…和… 都 | ||||||||||||||||||||||||||
234 | Both his mother and his father will be there | ||||||||||||||||||||||||||
235 | 他父母二人都要去那里 | ||||||||||||||||||||||||||
236 | For this job you will need a good knowledge of both Italian and Spanish | ||||||||||||||||||||||||||
237 | **这*工作需要精通意大利语和西班牙语 | ||||||||||||||||||||||||||
238 | 对于这个工作,你需要在意大利语和西班牙语良好的知识。 | ||||||||||||||||||||||||||
239 | bother exclamation | ||||||||||||||||||||||||||
240 | 1 (often used in negative sentences and questions | ||||||||||||||||||||||||||
241 | 常用于否定句和疑问句) | ||||||||||||||||||||||||||
242 | 〜(with/about sth) to spend time and/or energy doing sth | ||||||||||||||||||||||||||
243 | 花费时间精力(做某事) | ||||||||||||||||||||||||||
244 | Shall I wait?’ ‘No, don't bother | ||||||||||||||||||||||||||
245 | 要我等一下吗? ” “不,别费事了 | ||||||||||||||||||||||||||
246 | It’s not worth bothering with (=using) an umbrella—the car's just outside. | ||||||||||||||||||||||||||
247 | 不***汽车*停在外面 | ||||||||||||||||||||||||||
248 | 这不值得(=使用)外面的伞车困扰 | ||||||||||||||||||||||||||
249 | I don’t know why I bother/ Nobody ever listens | ||||||||||||||||||||||||||
250 | 我不知道我干吗要浪费时*!根本没人听! | ||||||||||||||||||||||||||
251 | 我不知道为什么我懒得/没人听 | ||||||||||||||||||||||||||
252 | I don't know why you bother with that crowd (= why you spend time with them) | ||||||||||||||||||||||||||
253 | 我弄不懂你为什么和那伙人浪费扣间 | ||||||||||||||||||||||||||
254 | [V to inf] He didn’t even bother to let me know he was coming | ||||||||||||||||||||||||||
255 | 他甚至连通知都没通知我他要来 | ||||||||||||||||||||||||||
256 | 他甚至没有让我知道他来了 | ||||||||||||||||||||||||||
257 | [V -ing] Why bother asking if you're not really interested? | ||||||||||||||||||||||||||
258 | 如果你不是真的感兴趣,干吗费口舌打听呢? | ||||||||||||||||||||||||||
259 | 2〜sb (about/with sth) to annoy,worry or upset sb; to cause sb trouble or pain | ||||||||||||||||||||||||||
260 | 使(某人)烦恼(或担忧、不安);给(某人)造成麻烦(或痛苦): | ||||||||||||||||||||||||||
261 | the thing that bothers me is .. | ||||||||||||||||||||||||||
262 | 让,我感到不安的是… | ||||||||||||||||||||||||||
263 | You don’t sound too bothered about it | ||||||||||||||||||||||||||
264 | *来你*不十分担心这事 | ||||||||||||||||||||||||||
265 | 你不声音太费心吧 | ||||||||||||||||||||||||||
266 | I don't want to bother her with my problems at the moment | ||||||||||||||||||||||||||
267 | 我此刻不想让她为我的事操心 | ||||||||||||||||||||||||||
268 | That sprained ankle is srill bothering her (= hurting) | ||||||||||||||||||||||||||
269 | 她那扭伤的脚踝还在隐隐作痛 | ||||||||||||||||||||||||||
270 | I 'm sorry he was so rude to you | ||||||||||||||||||||||||||
271 | it doesn’t bother me.’ | ||||||||||||||||||||||||||
272 | 对不起,他对你太没礼貌。没关系 | ||||||||||||||||||||||||||
273 | [VN that] Does it bother you that she earns more than you? | ||||||||||||||||||||||||||
274 | 她比知挣的钱多,你*不是觉得不自在? | ||||||||||||||||||||||||||
275 | 你不烦吗,她的收入比你更 | ||||||||||||||||||||||||||
276 | [VN to inf] It bothers me to think of her alone in that big house | ||||||||||||||||||||||||||
277 | 想到她孤零零地待在那所大房子里,我便坐立不安 | ||||||||||||||||||||||||||
278 | 3 [VN] to interrupt sb; to talk to sb when they do not want to talk to you | ||||||||||||||||||||||||||
279 | 打扰;搭话烦扰 | ||||||||||||||||||||||||||
280 | Stop bothering me when I’m working | ||||||||||||||||||||||||||
281 | 我工作时别来烦我 | ||||||||||||||||||||||||||
282 | let me know if he bothers you again | ||||||||||||||||||||||||||
283 | 他要是*搅扰你,就告诉我 | ||||||||||||||||||||||||||
284 | 让我知道如果他再来烦你 | ||||||||||||||||||||||||||
285 | Sorry to bother you, but there’s a call for you on line 2 | ||||||||||||||||||||||||||
286 | 很抱歉打扰你一下,二号线有你的电话 | ||||||||||||||||||||||||||
287 | be bothered (about sb/sth) to think that sb/sth is important | ||||||||||||||||||||||||||
288 | 认为(某人或某事)重要;关心(某人或某事) | ||||||||||||||||||||||||||
289 | I'm not bothered about what he thinks. | ||||||||||||||||||||||||||
290 | 舍不在*他怎么想 | ||||||||||||||||||||||||||
291 | 我不在意他的想法 | ||||||||||||||||||||||||||
292 | Where shall we eat?’ I'm not bothered..' (= I don't mind where we go). 我们去哪里吃饭?随便。 | ||||||||||||||||||||||||||
293 | can’t be bothered (to do sth) used to say that you do not want to spend time and/or energy doing sth | ||||||||||||||||||||||||||
294 | (表示不想花时间精力做某事) | ||||||||||||||||||||||||||
295 | I should really do some work this weekend but I can't be bothered. | ||||||||||||||||||||||||||
296 | 我这个周末真该做点事了,可我懒得做 | ||||||||||||||||||||||||||
297 | All this has happened because you couldn’t be bothered to give me the message | ||||||||||||||||||||||||||
298 | 就是因为你嫌麻烦没通知我,才出了 这事 | ||||||||||||||||||||||||||
299 | not bother yourself/your head with/about sth to not spend time/effort on sth, because it is not important or you are not interested in it | ||||||||||||||||||||||||||
300 | 不为某事花费而间(或精力);不操心 | ||||||||||||||||||||||||||
301 | —more at hot | ||||||||||||||||||||||||||
302 | 1 trouble or difficulty | ||||||||||||||||||||||||||
303 | 麻烦;困难 | ||||||||||||||||||||||||||
304 | You seem to have got yourself into a spot of bother | ||||||||||||||||||||||||||
305 | 你似乎遇上了点麻烦 | ||||||||||||||||||||||||||
306 | I don’t want to put you to any bother (=cause you any trouble) | ||||||||||||||||||||||||||
307 | 我不想给你添乱子 | ||||||||||||||||||||||||||
308 | Don’t go to the bother of tidying up on my account (= don't make the effort to do it) | ||||||||||||||||||||||||||
别为了我费事整理一番 | |||||||||||||||||||||||||||
Thanfo for your help,It was no bother. | |||||||||||||||||||||||||||
多谢你的帮助! ” 没什么 | |||||||||||||||||||||||||||
Call them and save yourself the bother of going round | |||||||||||||||||||||||||||
给他们打个电话就免得你亲自去了 | |||||||||||||||||||||||||||
2 a bother [sing.] an annoying situation, thing or person | |||||||||||||||||||||||||||
令人烦情况(或事杨、人) | |||||||||||||||||||||||||||
synonyme nuisance | |||||||||||||||||||||||||||
I hope I haven’t been a bother | |||||||||||||||||||||||||||
希望我没烦扰你。 | |||||||||||||||||||||||||||
exclamation used to express the fact that you are annoyed about sth/sb | |||||||||||||||||||||||||||
(表示对某事或某人烦恼) | |||||||||||||||||||||||||||
Bother I 've left my wallet at home | |||||||||||||||||||||||||||
真烦人!我把钱包落在家里了 | |||||||||||||||||||||||||||
Oh, bother him! He’s never around when you need him | |||||||||||||||||||||||||||
哎*,他可真讨厌!需要他的时候从来都找不到他 | |||||||||||||||||||||||||||
哦,打扰他!他身边是从来没有当你需要他 | |||||||||||||||||||||||||||
botheration | |||||||||||||||||||||||||||
exclamation [old-fashioned) a word that people use to show that they are annoyed | |||||||||||||||||||||||||||
讨厌;烦人 | |||||||||||||||||||||||||||
bothersome | |||||||||||||||||||||||||||
伤脑筋 | |||||||||||||||||||||||||||
[old- fashioned) causing trouble or difficulty | |||||||||||||||||||||||||||
[老式的)造成麻烦或困难 | |||||||||||||||||||||||||||
**麻烦的;困扰人的 | |||||||||||||||||||||||||||
synonyme ANNOYING | |||||||||||||||||||||||||||
bothy bothies | |||||||||||||||||||||||||||
a small building in Scotland for farm workers to live in or for people to shelter in | |||||||||||||||||||||||||||
(苏格兰供农场工人居住或供人栖身的)茅屋, 棚屋 | |||||||||||||||||||||||||||
Bo-tox™ | |||||||||||||||||||||||||||
a substance that makes muscles relax. It is sometimes injected into the skin around sb’s eyes to remove lines and make the skin look younger | |||||||||||||||||||||||||||
保妥适注射液,肉毒杆菌素(可用于除皱 | |||||||||||||||||||||||||||
Botox [VN] [usually passive]: Do you think she’s been Botoxed? | |||||||||||||||||||||||||||
你认为她曾用保妥适来除皱吗? | |||||||||||||||||||||||||||
bottle | |||||||||||||||||||||||||||
1 a glass or plastic container, usually round with straight sides and a narrow neck, used especially for storing liquids | |||||||||||||||||||||||||||
(细颈)瓶子 | |||||||||||||||||||||||||||
a wine/beer/milk bottte | |||||||||||||||||||||||||||
酒 / 啤酒 / 奶瓶 | |||||||||||||||||||||||||||
Put the top back on the bottle. | |||||||||||||||||||||||||||
把瓶盖盖上 | |||||||||||||||||||||||||||
一picture glass, packaging | |||||||||||||||||||||||||||
2 (also bottleful ) the amount contained in a bottle | |||||||||||||||||||||||||||
—瓶 (的量) | |||||||||||||||||||||||||||
he drank a whole bottle of wine | |||||||||||||||||||||||||||
他喝了整整 一瓶酒 | |||||||||||||||||||||||||||
他喝了一整瓶 | |||||||||||||||||||||||||||
3 the bottle [sing.] (informal) | |||||||||||||||||||||||||||
alcoholic drink | |||||||||||||||||||||||||||
酒 | |||||||||||||||||||||||||||
After his wife died, he really hit the bottle (= started drinking heavily) | |||||||||||||||||||||||||||
他妻子死后,他就酗酒了 | |||||||||||||||||||||||||||
4 [ usually sing.] a bottle used to give milk to a baby; the milk from such a bottle (used instead of mothers milk) | |||||||||||||||||||||||||||
(婴儿:) 奶瓶;奶瓶里的奶(非母乳) | |||||||||||||||||||||||||||
It’s time for her bottle | |||||||||||||||||||||||||||
该给她用奶瓶喂奶了 | |||||||||||||||||||||||||||
5 [U](informal) courage or confidence, for example to do sth that is dangerous or unpleasant | |||||||||||||||||||||||||||
勇气;倩心 | |||||||||||||||||||||||||||
synonyme nerve | |||||||||||||||||||||||||||
It took a lot of bottle to do that | |||||||||||||||||||||||||||
那样做需要很大的勇气。 | |||||||||||||||||||||||||||
verb [VN】1 to put a liquid into a bottle | |||||||||||||||||||||||||||
把(液体)装入瓶中: | |||||||||||||||||||||||||||
the wines are bottled after three years | |||||||||||||||||||||||||||
那些酒是*三年之后装瓶的 | |||||||||||||||||||||||||||
葡萄酒是三年后装瓶 | |||||||||||||||||||||||||||
2 to put fruit or vegetables into glass containers in order to preserve them | |||||||||||||||||||||||||||
把(水果或蔬菜等)装入玻璃瓶储存 | |||||||||||||||||||||||||||
bottled :bottled beer/ water/picles | |||||||||||||||||||||||||||
瓶装啤酒 / 水 / 胞菜 | |||||||||||||||||||||||||||
bottled gas (= sold in metal containers for use in heating and cooking) | |||||||||||||||||||||||||||
瓶装液化气 | |||||||||||||||||||||||||||
bottle it (informal) to not do sth, or not finish sth,because you are frightened | |||||||||||||||||||||||||||
不敢做;(中途)*弃,退缩 | |||||||||||||||||||||||||||
bottle out (of sth/doing sth) | |||||||||||||||||||||||||||
( informal) to not do sth that you had intended to do because you are too frightened | |||||||||||||||||||||||||||
(因恐惧而)放弃原计划 | |||||||||||||||||||||||||||
bottle sth up to not allow other people to see that you are unhappy, angry, etc., especially when this happens over a long period of time 长时间掩饰,遏制, 隐瞒(不快等) | |||||||||||||||||||||||||||
try not to bottle up your emotions | |||||||||||||||||||||||||||
尽量不要压抑自己的情感。 | |||||||||||||||||||||||||||
bottle bank a large container in a public place where people can leave their empty bottles so that the glass can be used again (= recycled); a public place with several of these containers | |||||||||||||||||||||||||||
玻璃瓶回箱;玻璃瓶回收点 | |||||||||||||||||||||||||||
Suggérer une modification
|
|||||||||||||||||||||||||||
Badly |
|||||||||||||||||||||||||||
bènzhuō de nòng zāo | |||||||||||||||||||||||||||
He completely botched up the interview | |||||||||||||||||||||||||||
tā miànshì biǎoxiàn dé zāo tòule | |||||||||||||||||||||||||||
the work they did on the house was a botched job | |||||||||||||||||||||||||||
tāmen zhěngxiū fángzi zuò dé yītāhútú | |||||||||||||||||||||||||||
(also botch up) (informal) a piece of work or a job that has been done badly | |||||||||||||||||||||||||||
zhuō*de gōngzuò; cūzhìlànzào de huó | |||||||||||||||||||||||||||
(yě zāotàle)(fēi zhèngshì) yīgè zuòpǐn huò yǐjīng zuò huàile yī fèn gōngzuò | |||||||||||||||||||||||||||
I’ve made a real botch of the decorating | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ de zhuāng yǎn gōngzuò zuò dé shízài shì zāogāo | |||||||||||||||||||||||||||
both | |||||||||||||||||||||||||||
1 used with plural nouns to mean ‘the two’ or ‘the one as well as the other | |||||||||||||||||||||||||||
(yǔ fù shǔ míngcí liányòng) liǎng gè, liǎng gè dōu | |||||||||||||||||||||||||||
Both women were French | |||||||||||||||||||||||||||
liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||||||||
liǎng míng fùnǚ shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||||||||
Both the women were French. | |||||||||||||||||||||||||||
Liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||||||||
Both of the women were French | |||||||||||||||||||||||||||
liǎng míng fùnǚ dōu shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||||||||
I talked to the women. Both of them were French/They were both French | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ hé liǎng wèi fùnǚ jiāotánle. Tāmen dōu shì fàguó rén | |||||||||||||||||||||||||||
I liked them both | |||||||||||||||||||||||||||
tā liǎ wǒ dū xǐhuān | |||||||||||||||||||||||||||
We were both tired | |||||||||||||||||||||||||||
zán liǎ dōu lèile | |||||||||||||||||||||||||||
Both us were tired | |||||||||||||||||||||||||||
zán liǎ dōu lèile | |||||||||||||||||||||||||||
We have both seen the movie | |||||||||||||||||||||||||||
wǒmen liǎ dōu kànguò*dōu diànyǐng | |||||||||||||||||||||||||||
wǒmen yǒu kànguò diànyǐng | |||||||||||||||||||||||||||
I have two sisters. Both of them live in London/They both live in London. | |||||||||||||||||||||||||||
Wǒ yǒu liǎng gè jiěmèi. Tā liǎ dōu zhù zài lúndūn | |||||||||||||||||||||||||||
Both my) sisters liVe in London | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ de liǎng gè jiěmèi dōu zhù zài lúndūn | |||||||||||||||||||||||||||
2 both…and... Not only…but also.. | |||||||||||||||||||||||||||
Bùjǐn…érqiě…;…hé… dōu | |||||||||||||||||||||||||||
Both his mother and his father will be there | |||||||||||||||||||||||||||
tā fùmǔ èr rén dōu yào qù nàlǐ | |||||||||||||||||||||||||||
For this job you will need a good knowledge of both Italian and Spanish | |||||||||||||||||||||||||||
**zhè*gōngzuò xūyào jīngtōng yìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ | |||||||||||||||||||||||||||
duìyú zhège gōngzuò, nǐ xūyào zàiyìdàlì yǔ hé xībānyá yǔ liánghǎo de zhīshì. | |||||||||||||||||||||||||||
Bother exclamation | |||||||||||||||||||||||||||
1 (often used in negative sentences and questions | |||||||||||||||||||||||||||
chángyòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù) | |||||||||||||||||||||||||||
〜(with/about sth) to spend time and/or energy doing sth | |||||||||||||||||||||||||||
huāfèi shíjiān jīnglì (zuò mǒu shì) | |||||||||||||||||||||||||||
Shall I wait?’ ‘No, don't bother | |||||||||||||||||||||||||||
yào wǒ děng yīxià ma? ” “Bù, bié fèishìle | |||||||||||||||||||||||||||
It’s not worth bothering with (=using) an umbrella—the car's just outside. | |||||||||||||||||||||||||||
Bù***qìchē*tíng zài wàimiàn | |||||||||||||||||||||||||||
zhè bù zhídé (=shǐyòng) wàimiàn de sǎn chē kùnrǎo | |||||||||||||||||||||||||||
I don’t know why I bother/ Nobody ever listens | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ bù zhīdào wǒ gànma yào làngfèi shí*! Gēnběn méi rén tīng! | |||||||||||||||||||||||||||
Wǒ bù zhīdào wèishéme wǒ lǎndé/méi rén tīng | |||||||||||||||||||||||||||
I don't know why you bother with that crowd (= why you spend time with them) | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ nòng bù dǒng nǐ wèishéme hé nà huǒ rén làngfèi kòu jiān | |||||||||||||||||||||||||||
[V to inf] He didn’t even bother to let me know he was coming | |||||||||||||||||||||||||||
tā shènzhì lián tōngzhī dōu méi tōngzhī wǒ tā yào lái | |||||||||||||||||||||||||||
tā shènzhì méiyǒu ràng wǒ zhīdào tā láile | |||||||||||||||||||||||||||
[V -ing] Why bother asking if you're not really interested? | |||||||||||||||||||||||||||
Rúguǒ nǐ bùshì zhēn de gǎn xìngqù, gànma fèi kǒushé dǎtīng ne? | |||||||||||||||||||||||||||
2〜Sb (about/with sth) to annoy,worry or upset sb; to cause sb trouble or pain | |||||||||||||||||||||||||||
shǐ (mǒu rén) fánnǎo (huò dānyōu, bù'ān); gěi (mǒu rén) zàochéng máfan (huò tòngkǔ): | |||||||||||||||||||||||||||
The thing that bothers me is.. | |||||||||||||||||||||||||||
Ràng, wǒ gǎndào bù'ān dì shì… | |||||||||||||||||||||||||||
You don’t sound too bothered about it | |||||||||||||||||||||||||||
*lái nǐ*bù shífēn dānxīn zhè shì | |||||||||||||||||||||||||||
nǐ bù shēngyīn tài fèixīn ba | |||||||||||||||||||||||||||
I don't want to bother her with my problems at the moment | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ cǐkè bùxiǎng ràng tā wèi wǒ de shì cāoxīn | |||||||||||||||||||||||||||
That sprained ankle is srill bothering her (= hurting) | |||||||||||||||||||||||||||
tā nà niǔshāng de jiǎohuái hái zài yǐnyǐn zuòtòng | |||||||||||||||||||||||||||
I'm sorry he was so rude to you | |||||||||||||||||||||||||||
it doesn’t bother me.’ | |||||||||||||||||||||||||||
Duìbùqǐ, tā duì nǐ tài méi lǐmào. Méiguānxì | |||||||||||||||||||||||||||
[VN that] Does it bother you that she earns more than you? | |||||||||||||||||||||||||||
Tā bǐ zhī zhēng de qián duō, nǐ*bùshì juédé bù zìzài? | |||||||||||||||||||||||||||
Nǐ bù fán ma, tā de shōurù bǐ nǐ gèng | |||||||||||||||||||||||||||
[VN to inf] It bothers me to think of her alone in that big house | |||||||||||||||||||||||||||
xiǎngdào tā gūlínglíng de dài zài nà suǒ dà fángzi lǐ, wǒ biàn zuòlìbù'ān | |||||||||||||||||||||||||||
3 [VN] to interrupt sb; to talk to sb when they do not want to talk to you | |||||||||||||||||||||||||||
dǎrǎo; dāhuà fánrǎo | |||||||||||||||||||||||||||
Stop bothering me when I’m working | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ gōngzuò shí bié lái fán wǒ | |||||||||||||||||||||||||||
let me know if he bothers you again | |||||||||||||||||||||||||||
tā yàoshi*jiǎorǎo nǐ, jiù gàosù wǒ | |||||||||||||||||||||||||||
ràng wǒ zhīdào rúguǒ tā zàilái fán nǐ | |||||||||||||||||||||||||||
Sorry to bother you, but there’s a call for you on line 2 | |||||||||||||||||||||||||||
hěn bàoqiàn dǎrǎo nǐ yīxià, èr hào xiàn yǒu nǐ de diànhuà | |||||||||||||||||||||||||||
be bothered (about sb/sth) to think that sb/sth is important | |||||||||||||||||||||||||||
rènwéi (mǒu rén huò mǒu shì) zhòngyào; guānxīn (mǒu rén huò mǒu shì) | |||||||||||||||||||||||||||
I'm not bothered about what he thinks. | |||||||||||||||||||||||||||
Shě bu zài*tā zěnme xiǎng | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ bùzài yì tā de xiǎngfǎ | |||||||||||||||||||||||||||
Where shall we eat?’ I'm not bothered..' (= I don't mind where we go). Wǒmen qù nǎlǐ chīfàn? Suíbiàn. | |||||||||||||||||||||||||||
Can’t be bothered (to do sth) used to say that you do not want to spend time and/or energy doing sth | |||||||||||||||||||||||||||
(biǎoshì bùxiǎng huā shíjiān jīnglì zuò mǒu shì) | |||||||||||||||||||||||||||
I should really do some work this weekend but I can't be bothered. | |||||||||||||||||||||||||||
Wǒ zhège zhōumò zhēn gāi zuò diǎn shìle, kě wǒ lǎndé zuò | |||||||||||||||||||||||||||
All this has happened because you couldn’t be bothered to give me the message | |||||||||||||||||||||||||||
jiùshì yīnwèi nǐ xián máfan méi tōngzhī wǒ, cái chūle zhè shì | |||||||||||||||||||||||||||
not bother yourself/your head with/about sth to not spend time/effort on sth, because it is not important or you are not interested in it | |||||||||||||||||||||||||||
bù wéi mǒu shì huāfèi ér jiān (huò jīnglì); bù cāoxīn | |||||||||||||||||||||||||||
—more at hot | |||||||||||||||||||||||||||
1 trouble or difficulty | |||||||||||||||||||||||||||
máfan; kùnnán | |||||||||||||||||||||||||||
You seem to have got yourself into a spot of bother | |||||||||||||||||||||||||||
nǐ sìhū yù shàngle diǎn máfan | |||||||||||||||||||||||||||
I don’t want to put you to any bother (=cause you any trouble) | |||||||||||||||||||||||||||
wǒ bùxiǎng gěi nǐ tiānluàn zi | |||||||||||||||||||||||||||
Don’t go to the bother of tidying up on my account (= don't make the effort to do it) | |||||||||||||||||||||||||||
bié wèile wǒ fèishì zhěnglǐ yī fān | |||||||||||||||||||||||||||
Thanfo for your help,It was no bother. | |||||||||||||||||||||||||||
Duōxiè nǐ de bāngzhù! ” Méishénme | |||||||||||||||||||||||||||
Call them and save yourself the bother of going round | |||||||||||||||||||||||||||
gěi tāmen dǎ gè diànhuà jiù miǎndé nǐ qīnzì qùle | |||||||||||||||||||||||||||
2 a bother [sing.] An annoying situation, thing or person | |||||||||||||||||||||||||||
lìng rén fán qíngkuàng (huò shì yáng, rén) | |||||||||||||||||||||||||||
synonyme nuisance | |||||||||||||||||||||||||||
I hope I haven’t been a bother | |||||||||||||||||||||||||||
xīwàng wǒ méi fánrǎo nǐ. | |||||||||||||||||||||||||||
Exclamation used to express the fact that you are annoyed about sth/sb | |||||||||||||||||||||||||||
(biǎoshì duì mǒu shì huò mǒu rén fánnǎo) | |||||||||||||||||||||||||||
Bother I've left my wallet at home | |||||||||||||||||||||||||||
zhēn fánrén! Wǒ bǎ qiánbāo luò zài jiālǐle | |||||||||||||||||||||||||||
Oh, bother him! He’s never around when you need him | |||||||||||||||||||||||||||
āi*, tā kě zhēn tǎoyàn! Xūyào tā de shíhòu cónglái dōu zhǎo bù dào tā | |||||||||||||||||||||||||||
ó, dǎrǎo tā! Tā shēnbiān shì cónglái méiyǒu dāng nǐ xūyào tā | |||||||||||||||||||||||||||
botheration | |||||||||||||||||||||||||||
exclamation [old-fashioned) a word that people use to show that they are annoyed | |||||||||||||||||||||||||||
tǎoyàn; fánrén | |||||||||||||||||||||||||||
bothersome | |||||||||||||||||||||||||||
shāng nǎojīn | |||||||||||||||||||||||||||
[old- fashioned) causing trouble or difficulty | |||||||||||||||||||||||||||
[lǎoshì de) zàochéng máfan huò kùnnán | |||||||||||||||||||||||||||
**máfan de; kùnrǎo rén de | |||||||||||||||||||||||||||
synonyme ANNOYING | |||||||||||||||||||||||||||
bothy bothies | |||||||||||||||||||||||||||
a small building in Scotland for farm workers to live in or for people to shelter in | |||||||||||||||||||||||||||
(sūgélán gōng nóngchǎng gōngrén jūzhù huò gōng rén qīshēn de) máowū, péng wū | |||||||||||||||||||||||||||
Bo-tox™ | |||||||||||||||||||||||||||
a substance that makes muscles relax. It is sometimes injected into the skin around sb’s eyes to remove lines and make the skin look younger | |||||||||||||||||||||||||||
bǎo tuǒ shì zhùshè yè, ròu dú gǎnjùn sù (kěyòng yú chú zhòu | |||||||||||||||||||||||||||
Botox [VN] [usually passive]: Do you think she’s been Botoxed? | |||||||||||||||||||||||||||
Nǐ rènwéi tā céng yòng bǎo tuǒ shì lái chú zhòu ma? | |||||||||||||||||||||||||||
Bottle | |||||||||||||||||||||||||||
1 a glass or plastic container, usually round with straight sides and a narrow neck, used especially for storing liquids | |||||||||||||||||||||||||||
(xì jǐng) píngzi | |||||||||||||||||||||||||||
a wine/beer/milk bottte | |||||||||||||||||||||||||||
jiǔ/ píjiǔ/ nǎipíng | |||||||||||||||||||||||||||
Put the top back on the bottle. | |||||||||||||||||||||||||||
Bǎ píng gài gài shàng | |||||||||||||||||||||||||||
yī picture glass, packaging | |||||||||||||||||||||||||||
2 (also bottleful) the amount contained in a bottle | |||||||||||||||||||||||||||
—píng (de liàng) | |||||||||||||||||||||||||||
he drank a whole bottle of wine | |||||||||||||||||||||||||||
tā hēle zhěngzhěng yī píng jiǔ | |||||||||||||||||||||||||||
tā hēle yī zhěng píng | |||||||||||||||||||||||||||
3 the bottle [sing.] (Informal) | |||||||||||||||||||||||||||
alcoholic drink | |||||||||||||||||||||||||||
jiǔ | |||||||||||||||||||||||||||
After his wife died, he really hit the bottle (= started drinking heavily) | |||||||||||||||||||||||||||
tā qīzi sǐ hòu, tā jiù xùjiǔle | |||||||||||||||||||||||||||
4 [usually sing.] A bottle used to give milk to a baby; the milk from such a bottle (used instead of mothers milk) | |||||||||||||||||||||||||||
(yīng'ér:) Nǎipíng; nǎipíng lǐ de nǎi (fēi mǔrǔ) | |||||||||||||||||||||||||||
It’s time for her bottle | |||||||||||||||||||||||||||
gāi gěi tā yòng nǎipíng wèinǎile | |||||||||||||||||||||||||||
5 [U](informal) courage or confidence, for example to do sth that is dangerous or unpleasant | |||||||||||||||||||||||||||
yǒngqì; qiàn xīn | |||||||||||||||||||||||||||
synonyme nerve | |||||||||||||||||||||||||||
It took a lot of bottle to do that | |||||||||||||||||||||||||||
nàyàng zuò xūyào hěn dà de yǒngqì. | |||||||||||||||||||||||||||
Verb [VN]1 to put a liquid into a bottle | |||||||||||||||||||||||||||
bǎ (yètǐ) zhuāng rù píng zhōng: | |||||||||||||||||||||||||||
The wines are bottled after three years | |||||||||||||||||||||||||||
nàxiē jiǔ shì*sān nián zhīhòu zhuāng píng de | |||||||||||||||||||||||||||
pútáojiǔ shì sān nián hòu zhuāng píng | |||||||||||||||||||||||||||
2 to put fruit or vegetables into glass containers in order to preserve them | |||||||||||||||||||||||||||
bǎ (shuǐguǒ huò shūcài děng) zhuāng rù bōlí píng chúcún | |||||||||||||||||||||||||||
bottled:Bottled beer/ water/picles | |||||||||||||||||||||||||||
píngzhuāng píjiǔ/ shuǐ/ bāo cài | |||||||||||||||||||||||||||
bottled gas (= sold in metal containers for use in heating and cooking) | |||||||||||||||||||||||||||
píngzhuāng yèhuà qì | |||||||||||||||||||||||||||
bottle it (informal) to not do sth, or not finish sth,because you are frightened | |||||||||||||||||||||||||||
bù gǎn zuò;(zhōngtú)*qì, tuìsuō | |||||||||||||||||||||||||||
bottle out (of sth/doing sth) | |||||||||||||||||||||||||||
(informal) to not do sth that you had intended to do because you are too frightened | |||||||||||||||||||||||||||
(yīn kǒngjù ér) fàngqì yuán jìhuà | |||||||||||||||||||||||||||
bottle sth up to not allow other people to see that you are unhappy, angry, etc., Especially when this happens over a long period of time cháng shíjiān yǎnshì, èzhì, yǐnmán (bùkuài děng) | |||||||||||||||||||||||||||
try not to bottle up your emotions | |||||||||||||||||||||||||||
jǐnliàng bùyào yāyì zìjǐ de qínggǎn. | |||||||||||||||||||||||||||
Bottle bank a large container in a public place where people can leave their empty bottles so that the glass can be used again (= recycled); a public place with several of these containers | |||||||||||||||||||||||||||
bōlí píng huí xiāng; bōlí píng huíshōu diǎn |