|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
quantities |
Quantities |
quantités |
Quantités |
数量 |
Shùliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
喝酒;(尤指)狂饮 |
hējiǔ;(yóu
zhǐ) kuáng yǐn |
喝酒; (尤
指) 狂饮 |
hējiǔ;
(yóu zhǐ) kuáng yǐn |
喝酒;(尤指)狂饮 |
hējiǔ;(yóu zhǐ)
kuáng yǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
he’s out boozing with his mates |
he’s
out boozing with his mates |
il est à boire de l'alcool avec
ses copains |
il
est à boire de l'alcool avec ses copains |
他与他的队友们豪饮 |
tā yǔ tā de
duìyǒumen háoyǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
他和他的朋友们喝酒去了 |
tā
hé tā de péngyǒumen hējiǔ qùle |
他 和 他
的 朋友 们 喝酒 去 了 |
tā
hé tā de péngyǒumen hējiǔ qùle |
他和他的朋友们喝酒去了 |
tā hé tā de
péngyǒumen hējiǔ qùle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
boozer |
boozer |
poivrot |
poivrot |
喝的人 |
hē de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
a pub |
a
pub |
Un bar |
Un
bar |
一家酒吧 |
yījiā jiǔbā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
酒吧 |
jiǔbā |
酒吧 |
jiǔbā |
酒吧 |
jiǔbā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
2 a person who drinks a lot of
alcohol |
2
a person who drinks a lot of alcohol |
2 une personne qui boit beaucoup
d'alcool |
2
une personne qui boit beaucoup d'alcool |
2谁喝了大量的酒精人 |
2 shuí hēle dàliàng de
jiǔjīng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
豪*者;酒鬼 |
háo*zhě;
jiǔguǐ |
豪 * 者;
酒鬼 |
háo*
zhě; jiǔguǐ |
豪*者;酒鬼 |
háo*zhě; jiǔguǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
谁喝了大量的酒精人 |
shuí
hēle dàliàng de jiǔjīng rén |
谁 喝 了
大量 的 酒精 人 |
shuí
hēle dàliàng de jiǔjīng rén |
谁喝了大量的酒精人 |
shuí hēle dàliàng de
jiǔjīng rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
booze up ( informal) an occasion when people drink a
lot of alcohol 狂饮作去 |
booze
up (informal) an occasion when people drink a lot
of alcohol kuáng yǐn zuò qù |
picoler jusqu'à (informelle) une
occasion où les gens boivent beaucoup d'alcool 狂饮 作
去 |
picoler
jusqu'à (informelle) une occasion où les gens
boivent beaucoup d'alcool kuáng yǐn zuò qù |
豪饮起来(非正式)当人们喝了很多酒的场合狂饮作去 |
háoyǐn qǐlái (fēi
zhèngshì) dāng rénmen hēle hěnduō jiǔ de
chǎnghé kuáng yǐn zuò qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
boozy |
boozy |
pochard |
pochard |
酒醉 |
jiǔ zuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
(informal) liking to drink a lot of alcohol;
involving a lot of alcoholic drink |
(informal)
liking to drink a lot of alcohol; involving a lot
of alcoholic drink |
(Informel) goût de boire
beaucoup d'alcool; impliquant un grand nombre de boissons alcoolisées |
(Informel)
goût de boire beaucoup d'alcool; impliquant un
grand nombre de boissons alcoolisées |
(非正式)喜欢喝了很多酒;涉及到很多酒类 |
(fēi zhèngshì)
xǐhuān hēle hěnduō jiǔ; shèjí dào
hěnduō jiǔ lèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
嗜酒的;豪饮的 |
shì
jiǔ de; háoyǐn de |
嗜酒 的;
豪饮 的 |
shì
jiǔ de; háoyǐn de |
嗜酒的;豪饮的 |
shì jiǔ de; háoyǐn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
one of my boozy friends |
one
of my boozy friends |
un de mes amis boozy |
un
de mes amis boozy |
我酒醉的朋友之一 |
wǒ jiǔ zuì de
péngyǒu zhī yī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
我的一位酒友 |
wǒ
de yī wèi jiǔ yǒu |
我 的
一位 酒友 |
wǒ
de yī wèi jiǔ yǒu |
我的一位酒友 |
wǒ de yī wèi
jiǔ yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
a boozy lunch |
a
boozy lunch |
un déjeuner boozy |
un
déjeuner boozy |
一个酒醉的午餐 |
yīgè jiǔ zuì de
wǔcān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
午间*饮 |
wǔjiān*yǐn |
午间 * 饮 |
wǔjiān*
yǐn |
午间*饮 |
wǔjiān*yǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
一个酒醉的午餐 |
yīgè
jiǔ zuì de wǔcān |
一个
酒醉 的 午餐 |
yīgè
jiǔ zuì de wǔcān |
一个酒醉的午餐 |
yīgè jiǔ zuì de
wǔcān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
bop |
bop |
bop |
bop |
国际收支平衡表 |
guójì shōu zhī
pínghéng biǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
1 ( informal) a dance to pop music; a social
event at which people dance to pop music |
1
(informal) a dance to pop music; a social event at
which people dance to pop music |
1 (informelle) une danse à la
musique pop; un événement social où les gens dansent à la musique pop |
1
(informelle) une danse à la musique pop; un
événement social où les gens dansent à la musique pop |
1(非正式)舞蹈流行音乐;在人们跳舞流行音乐社交活动 |
1(fēi zhèngshì)
wǔdǎo liúxíng yīnyuè; zài rénmen tiàowǔ liúxíng
yīnyuè shèjiāo huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
博普舞,博普舞会(伴以流行音乐 |
bó
pǔ wǔ, bó pǔ wǔhuì (bàn yǐ
liúxíng yīnyuè |
博普
舞, 博普 舞会 (伴 以
流行 音乐 |
bó
pǔ wǔ, bó pǔ wǔhuì (bàn yǐ
liúxíng yīnyuè |
博普舞,博普舞会(伴以流行音乐 |
bó pǔ wǔ, bó
pǔ wǔhuì (bàn yǐ liúxíng yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
2 [U] = BEBOP |
2
[U] = BEBOP |
2 [U] = BEBOP |
2
[U] = BEBOP |
2 [U] = BEBOP |
2 [U] = BEBOP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
verb (-pp-) 1 [V] ( informal) to dance to
pop music |
verb
(-pp-) 1 [V] (informal) to dance to pop music |
verbe (-pp-) 1 [V]
(informel) pour danser à la musique pop |
verbe
(-pp-) 1 [V] (informel) pour danser à la musique
pop |
动词(-pp-)1
[V](非正式)跳舞流行音乐 |
dòngcí (-pp-)1
[V](fēi zhèngshì) tiàowǔ liúxíng yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
跳博普舞 |
tiào
bó pǔ wǔ |
跳 博普
舞 |
tiào
bó pǔ wǔ |
跳博普舞 |
tiào bó pǔ wǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
2 [VN] to hit sb lightly |
2
[VN] to hit sb lightly |
2 [VN] pour frapper Sb
légèrement |
2
[VN] pour frapper Sb légèrement |
2
[V]打某人掉以轻心 |
2 [V] dǎ mǒu rén
diàoyǐqīngxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
轻打(某人) |
qīng
dǎ (mǒu rén) |
轻 打
(某人) |
qīng
dǎ (mǒu rén) |
轻打(某人) |
qīng dǎ (mǒu rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
borage a Mediterranean plant
with blue flowers that are shaped like stars, and leaves covered with small
hairs. Borage leaves are eaten raw as a salad vegetable |
borage
a Mediterranean plant with blue flowers that are
shaped like stars, and leaves covered with small hairs. Borage leaves are
eaten raw as a salad vegetable |
bourrache une plante
méditerranéenne avec des fleurs bleues qui sont en forme d'étoiles, et les
feuilles couvertes de petits poils. Les feuilles de bourrache sont consommés
crus comme une salade de légumes |
bourrache
une plante méditerranéenne avec des fleurs bleues
qui sont en forme d'étoiles, et les feuilles couvertes de petits poils. Les
feuilles de bourrache sont consommés crus comme une salade de légumes |
琉璃苣蓝花的形状像星星,树叶覆盖着小毛小地中海植物。琉璃苣叶子是生吃作为蔬菜沙拉 |
liúlí jù lán huā de
xíngzhuàng xiàng xīngxīng, shùyè fùgàizhe xiǎomáo xiǎo
dìzhōnghǎi zhíwù. Liúlí jù yèzi shì shēng chī zuòwéi
shūcài shālā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
玻璃宦(地中海植物,
开星形蓝花,叶子多绒毛,可作色拉菜生食)
borax |
bōlí
huàn (dìzhōnghǎi zhíwù, kāi
xīng xíng lán huā, yèzi duō róngmáo, kě zuò sèlā cài
shēngshí) borax |
玻璃 宦
(地中海 植物, 开 星形
蓝 花, 叶子 多 绒毛, 可
作 色拉 菜 生 食) borax |
bōlí
huàn (dìzhōnghǎi zhíwù, kāi
xīng xíng lán huā, yèzi duō róngmáo, kě zuò sèlā cài
shēngshí) borax |
玻璃宦(地中海植物,开星形蓝花,叶子多绒毛,可作色拉菜生食)硼砂 |
bōlí huàn
(dìzhōnghǎi zhíwù, kāi xīng xíng lán huā, yèzi
duō róngmáo, kě zuò sèlā cài shēngshí) péngshā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
a white mineral, usually in powder form, used in making glass and as
an antiseptic (=a substance that helps to prevent infection in wounds) |
a
white mineral, usually in powder form, used in
making glass and as an antiseptic (=a substance that helps to prevent
infection in wounds) |
un minéral blanc,
habituellement sous forme de poudre, utilisé dans la fabrication du verre et
comme antiseptique (= une substance qui aide à prévenir l'infection dans les
plaies) |
un
minéral blanc, habituellement sous forme de
poudre, utilisé dans la fabrication du verre et comme antiseptique (= une
substance qui aide à prévenir l'infection dans les plaies) |
白色矿物,通常以粉末的形式,在制造玻璃和作为防腐剂(=一种物质,有助于防止伤口感染)中使用 |
báisè kuàngwù,
tōngcháng yǐ fěnmò de xíngshì, zài zhìzào bōlí hé zuòwéi
fángfǔ jì (=yī zhǒng wùzhí, yǒu zhù yú fángzhǐ
shāngkǒu gǎnrǎn) zhōng shǐyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
硼砂(作玻璃成分或用以给伤口消毒 |
péngshā
(zuò bōlí chéngfèn huò yòng yǐ gěi
shāngkǒu xiāodú |
硼砂 (作
玻璃 成分 或 用以 给
伤口 消毒 |
péngshā
(zuò bōlí chéngfèn huò yòng yǐ gěi
shāngkǒu xiāodú |
硼砂(作玻璃成分或用以给伤口消毒 |
péngshā (zuò bōlí
chéngfèn huò yòng yǐ gěi shāngkǒu xiāodú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
bordello bordellos = brothel |
bordello
bordellos = brothel |
lupanars bordello = bordel |
lupanars
bordello = bordel |
妓院妓院青楼= |
jìyuàn jìyuàn qīnglóu = |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
border |
border |
frontière |
frontière |
边境 |
biānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
1 the line that divides two
countries or areas; the land near this
line国界;边界;边疆;边界地区 |
1
the line that divides two countries or areas; the
land near this line guójiè; biānjiè; biānjiāng; biānjiè
dìqū |
1 la ligne qui divise les deux
pays ou régions; le terrain près de cette ligne 国界;
边界; 边疆; 边界 地区 |
1
la ligne qui divise les deux pays ou régions; le
terrain près de cette ligne guójiè; biānjiè; biānjiāng;
biānjiè dìqū |
1分这两个国家或地区的线;附近的这条线的土地国界;边界;边疆,边界地区 |
1 fēn zhè liǎng gè
guójiā huò dìqū de xiàn; fùjìn de zhè tiáo xiàn de tǔdì
guójiè; biānjiè; biānjiāng, biānjiè dìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
a national park on the border
between Kenya and Tanzania |
a
national park on the border between Kenya and
Tanzania |
un parc national à la frontière
entre le Kenya et la Tanzanie |
un
parc national à la frontière entre le Kenya et la
Tanzanie |
在肯尼亚和坦桑尼亚边境国家公园 |
zài kěnníyǎ hé
tǎnsāngníyǎ biānjìng guójiā gōngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
位于肯尼亚和坦桑尼亚边界的国家公园 |
wèiyú
kěnníyǎ hé tǎnsāngníyǎ
biānjiè de guójiā gōngyuán |
位于
肯尼亚 和 坦桑尼亚
边界 的 国家 公园 |
wèiyú
kěnníyǎ hé tǎnsāngníyǎ
biānjiè de guójiā gōngyuán |
位于肯尼亚和坦桑尼亚边界的国家公园 |
wèiyú kěnníyǎ hé
tǎnsāngníyǎ biānjiè de guójiā gōngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
Denmark’s border with Germany |
Denmark’s
border with Germany |
la frontière du Danemark avec
l'Allemagne |
la
frontière du Danemark avec l'Allemagne |
丹麦与德国的边境 |
dānmài yǔ déguó de
biānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
丹麦和德国的国界线 |
dānmài
hé déguó de guójièxiàn |
丹麦 和
德国 的 国 界线 |
dānmài
hé déguó de guójièxiàn |
丹麦和德国的国界线 |
dānmài hé déguó de
guójièxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
in the US, near the Canadian
border |
in
the US, near the Canadian border |
aux États-Unis, près de la
frontière canadienne |
aux
États-Unis, près de la frontière canadienne |
在美国,近加拿大边界 |
zài měiguó, jìn
jiānádà biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
在美国,.*近加拿大边界 |
zài
měiguó,.*Jìn jiānádà biānjiè |
在 美国,. *
近 加拿大 边界 |
zài
měiguó,. * Jìn jiānádà biānjiè |
在美国,*近加拿大边界 |
zài měiguó,*jìn
jiānádà biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
在美国,近加拿大边界 |
zài
měiguó, jìn jiānádà biānjiè |
在 美国,
近 加拿大 边界 |
zài
měiguó, jìn jiānádà biānjiè |
在美国,近加拿大边界 |
zài měiguó, jìn
jiānádà biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
Nevada’s northern border |
Nevada’s
northern border |
la frontière nord du Nevada |
la
frontière nord du Nevada |
内华达州北部边界 |
nèihuádá zhōu běibù
biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
内华达州的北部边界 |
nèihuádá
zhōu de běibù biānjiè |
内华达
州 的 北部 边界 |
nèihuádá
zhōu de běibù biānjiè |
内华达州的北部边界 |
nèihuádá zhōu de běibù
biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
内华达州北部边界 |
nèihuádá
zhōu běibù biānjiè |
内华达
州 北部 边界 |
nèihuádá
zhōu běibù biānjiè |
内华达州北部边界 |
nèihuádá zhōu běibù
biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
to cross the border |
to
cross the border |
de franchir la frontière |
de
franchir la frontière |
过关 |
guòguān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
穿越边界 |
chuānyuè
biānjiè |
穿越
边界 |
chuānyuè
biānjiè |
穿越边界 |
chuānyuè biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
to flee across/over the border |
to
flee across/over the border |
de fuir à travers / sur la
frontière |
de
fuir à travers/ sur la frontière |
越过边境对面/逃跑 |
yuèguò biānjìng
duìmiàn/táopǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMES |
SYNONYMES |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
同义词辨析 |
tóngyìcí
biànxī |
同义词
辨析 |
tóngyìcí
biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
boundary ♦ line ♦
frontier |
boundary
♦ line ♦ frontier |
ligne ♦ frontière ♦
frontière |
ligne
♦ frontière ♦ frontière |
♦边界线♦前沿 |
♦biānjièxiàn
♦qiányán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
These are all words for a line
that marks the edge of sth and separates it from other areas or things |
These
are all words for a line that marks the edge of
sth and separates it from other areas or things |
Ce sont tous les mots pour une
ligne qui marque le bord de qqch et sépare des autres régions ou des choses |
Ce
sont tous les mots pour une ligne qui marque le
bord de qqch et sépare des autres régions ou des choses |
这些是用来标记某事物的边缘,从其他地区或事物分离一条线的所有字 |
zhèxiē shì yòng lái
biāojì mǒu shìwù de biānyuán, cóng qítā dìqū huò
shìwù fēnlí yītiáo xiàn de suǒyǒu zì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
以上备词均指边界、分界线 |
yǐshàng
bèi cí jūn zhǐ biānjiè, fēn
jièxiàn |
以上 备
词 均 指 边界, 分界线 |
yǐshàng
bèi cí jūn zhǐ biānjiè, fēn
jièxiàn |
以上备词均指边界,分界线 |
yǐshàng bèi cí jūn
zhǐ biānjiè, fēnjièxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
border the line that separates
two countries or areas; tlie land near this line |
border
the line that separates two countries or areas;
tlie land near this line |
border la ligne qui sépare les
deux pays ou régions; tlie terrain près de cette ligne |
border
la ligne qui sépare les deux pays ou régions; tlie
terrain près de cette ligne |
边界分隔两个国家或地区的线;附近的这条线tlie土地 |
biānjiè fēngé
liǎng gè guójiā huò dìqū de xiàn; fùjìn de zhè tiáo xiàn tlie
tǔdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
指国界、边界、边疆、边界地区 |
zhǐ
guójiè, biānjiè, biānjiāng, biānjiè
dìqū |
指 国界,
边界, 边疆, 边界 地区 |
zhǐ
guójiè, biānjiè, biānjiāng, biānjiè
dìqū |
指国界,边界,边疆,边界地区 |
zhǐ guójiè, biānjiè,
biānjiāng, biānjiè dìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
a national park on the border
between Kenya and Tanzania |
a
national park on the border between Kenya and
Tanzania |
un parc national à la frontière
entre le Kenya et la Tanzanie |
un
parc national à la frontière entre le Kenya et la
Tanzanie |
在肯尼亚和坦桑尼亚边境国家公园 |
zài kěnníyǎ hé
tǎnsāngníyǎ biānjìng guójiā gōngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
位于肯尼亚和坦桑尼亚边界的国家公园 |
wèiyú
kěnníyǎ hé tǎnsāngníyǎ
biānjiè de guójiā gōngyuán |
位于
肯尼亚 和 坦桑尼亚
边界 的 国家 公园 |
wèiyú
kěnníyǎ hé tǎnsāngníyǎ
biānjiè de guójiā gōngyuán |
位于肯尼亚和坦桑尼亚边界的国家公园 |
wèiyú kěnníyǎ hé
tǎnsāngníyǎ biānjiè de guójiā gōngyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
boundary a line that marks the
edges of an area of land and separates it from other areas |
boundary
a line that marks the edges of an area of land and
separates it from other areas |
limite sur une ligne qui
délimite les bords d'une zone de terre et le sépare des autres zones |
limite
sur une ligne qui délimite les bords d'une zone de
terre et le sépare des autres zones |
分界标记的土地区域的边缘,并从其他地区分开这一个线 |
fēn jiè biāojì de
tǔdìqūyù de biānyuán, bìng cóng qítā dìqū
fēnkāi zhè yīgè xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
指边界、界限、
分界线 |
zhǐ
biānjiè, jièxiàn, fēn jièxiàn |
指 边界,
界限, 分界线 |
zhǐ
biānjiè, jièxiàn, fēn jièxiàn |
指边界,界限,分界线 |
zhǐ biānjiè, jièxiàn,
fēn jièxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
The fence marked the boundary
between my property and hers |
The
fence marked the boundary between my property and
hers |
La clôture a marqué la frontière
entre ma propriété et la sienne |
La
clôture a marqué la frontière entre ma propriété
et la sienne |
在篱笆标明我的财产和她之间的边界 |
zài líbā biāomíng
wǒ de cáichǎn hé tā zhī jiān de biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
那道篱笆曾是我和她的房产之间的地界 |
nà
dào líbā céng shì wǒ hé tā de
fángchǎn zhī jiān dì dìjiè |
那 道
篱笆 曾 是 我 和 她 的
房产 之间 的 地界 |
nà
dào líbā céng shì wǒ hé tā de
fángchǎn zhī jiān de dìjiè |
那道篱笆曾是我和她的房产之间的地界 |
nà dào líbā céng shì
wǒ hé tā de fángchǎn zhī jiān dì dìjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
line an imaginary boundary
between one area of land and another; a line on a map that shows this |
line
an imaginary boundary between one area of land and
another; a line on a map that shows this |
aligner une frontière imaginaire
entre une zone de terre et un autre; une ligne sur une carte qui montre cette |
aligner
une frontière imaginaire entre une zone de terre
et un autre; une ligne sur une carte qui montre cette |
排队的土地和另一个区域之间的假想界面;地图上的线表示该 |
páiduì de tǔdì hé lìng
yīgè qūyù zhī jiān de jiǎxiǎng jièmiàn; dìtú
shàng de xiàn biǎoshì gāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
指假想的或地图上标示的两地间的分界线、边界线 |
zhǐ
jiǎxiǎng de huò dìtú shàng biāoshì
de liǎng de jiān de fēn jièxiàn, biānjièxiàn |
指 假想
的 或 地图 上 标示 的
两 地 间 的 分界线,
边界 线 |
zhǐ
jiǎxiǎng de huò dìtú shàng biāoshì
de liǎng de jiān de fēn jièxiàn, biānjièxiàn |
指假想的或地图上标示的两地间的分界线,边界线 |
zhǐ jiǎxiǎng de
huò dìtú shàng biāoshì de liǎng de jiān de fēn jièxiàn,
biānjièxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
lines of longitude and
latitude://neso/ |
lines
of longitude and latitude://Neso/ |
lignes de longitude et latitude:
// neso / |
lignes
de longitude et latitude: // Neso/ |
经度和纬度线://
NESO / |
jīngdù hé wěidù
xiàn:// NESO/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
经线和炜线 |
jīngxiàn
hé wěi xiàn |
经线 和
炜 线 |
jīngxiàn
hé wěi xiàn |
经线和炜线 |
jīngxiàn hé wěi xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
frontier the line that separates
two countries or areas; the land near this line |
frontier
the line that separates two countries or areas;
the land near this line |
frontière de la ligne qui sépare
les deux pays ou régions; le terrain près de cette ligne |
frontière
de la ligne qui sépare les deux pays ou régions;
le terrain près de cette ligne |
边疆分隔两个国家或地区的线;附近的这条线的土地 |
biānjiāng fēngé
liǎng gè guójiā huò dìqū de xiàn; fùjìn de zhè tiáo xiàn de
tǔdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
指国界、边界、边疆、边
境 |
zhǐ
guójiè, biānjiè, biānjiāng, biānjìng |
指 国界,
边界, 边疆, 边 境 |
zhǐ
guójiè, biānjiè, biānjiāng, biānjìng |
指国界,边界,边疆,边境 |
zhǐ guójiè, biānjiè,
biānjiāng, biānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
The river formed the frontier
between the land of the Saxons and that of the Danes. |
The
river formed the frontier between the land of the
Saxons and that of the Danes. |
La rivière formait la frontière
entre le pays des Saxons et des Danois. |
La
rivière formait la frontière entre le pays des
Saxons et des Danois. |
这条河形成的撒克逊人的土地和丹麦之间的边界。 |
zhè tiáo hé xíngchéng de
sākèxùn rén de tǔdì hé dānmài zhī jiān de
biānjiè. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
这条河曾是撒克逊人与古斯堪的纳维亚人土地的分界线 |
Zhè
tiáo hé céng shì sākèxùn rén yǔ gǔ
sī kān dì nà wéi yǎ rén tǔdì de fēn jièxiàn |
这 条 河
曾 是 撒克逊 人 与 古
斯堪的纳维亚人 土地
的 分界线 |
Zhè
tiáo hé céng shì sākèxùn rén yǔ gǔ
sī kān dì nà wéi yǎ rén tǔdì de fēn jièxiàn |
这条河曾是撒克逊人与古斯堪的纳维亚人土地的分界线 |
Zhè tiáo hé céng shì
sākèxùn rén yǔ gǔ sī kān dì nà wéi yǎ rén
tǔdì de fēn jièxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
WHICH WORD? |
WHICH
WORD? |
QUEL MOT? |
QUEL
MOT? |
哪个字? |
nǎge zì? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
词语辨析 |
Cíyǔ
biànxī |
词语
辨析 |
Cíyǔ
biànxī |
词语辨析 |
Cíyǔ biànxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
The point where you cross from
one country to another is usually called the border. In British English it
can also be called the frontier, but this is often in a context of wildness,
danger and uncertainty |
The
point where you cross from one country to another
is usually called the border. In British English it can also be called the
frontier, but this is often in a context of wildness, danger and uncertainty |
Le point où vous traversez d'un
pays à l'autre est généralement appelé la frontière. En anglais britannique,
il peut aussi être appelé la frontière, mais cela est souvent dans un
contexte de sauvagerie, le danger et l'incertitude |
Le
point où vous traversez d'un pays à l'autre est
généralement appelé la frontière. En anglais britannique, il peut aussi être
appelé la frontière, mais cela est souvent dans un contexte de sauvagerie, le
danger et l'incertitude |
在那里你从一个国家跨到另一点通常被称为边界。在英式英语也可以称为前沿,但这往往是在野性,危险和不确定性上下文 |
zài nàlǐ nǐ cóng
yīgè guójiā kuà dào lìng yīdiǎn tōngcháng bèi
chēng wèi biānjiè. Zài yīng shì yīngyǔ yě
kěyǐ chēng wèi qiányán, dàn zhè wǎngwǎng shì zài
yěxìng, wéixiǎn hé bù quèdìng xìng shàngxiàwén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
国界线通常叫 |
guójièxiàn
tōngcháng jiào |
国 界线
通常 叫 |
guójièxiàn
tōngcháng jiào |
国界线通常叫 |
guójièxiàn tōngcháng jiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
border |
border |
frontière |
frontière |
边境 |
biānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
英国英语亦可叫 |
yīngguó
yīngyǔ yì kě jiào |
英国
英语 亦可 叫 |
yīngguó
yīngyǔ yì kě jiào |
英国英语亦可叫 |
yīngguó yīngyǔ yì
kě jiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
frontier |
frontier |
frontière |
frontière |
边境 |
biānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
但 |
dàn |
但 |
dàn |
但 |
dàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
frontier |
frontier |
frontière |
frontière |
边境 |
biānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
常与荒芜、危险和不确定联系在一起 |
cháng
yǔ huāngwú, wéixiǎn hé bù quèdìng
liánxì zài yīqǐ |
常 与
荒芜, 危险 和 不确定
联系 在一起 |
cháng
yǔ huāngwú, wéixiǎn hé bù quèdìng
liánxì zài yīqǐ |
常与荒芜,危险和不确定联系在一起 |
cháng yǔ huāngwú,
wéixiǎn hé bù quèdìng liánxì zài yīqǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
the rebels control the frontier
and the surrounding area |
the
rebels control the frontier and the surrounding
area |
les rebelles contrôlent la
frontière et la région environnante |
les
rebelles contrôlent la frontière et la région
environnante |
反政府武装控制的边境和周边地区 |
fǎn zhèngfǔ
wǔzhuāng kòngzhì de biānjìng hé zhōubiān dìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
叛乱分子控制
了边疆地区 |
pànluàn
fèn zi kòngzhìle biānjiāng dìqū |
叛乱
分子 控制 了 边疆 地区 |
pànluàn
fēnzǐ kòngzhìle biānjiāng
dìqū |
叛乱分子控制了边疆地区 |
pànluàn fèn zi kòngzhìle
biānjiāng dìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
The line on a map that shows the
border of a country can be called the boundary but ‘boundary’ is: |
The
line on a map that shows the border of a country
can be called the boundary but ‘boundary’ is: |
La ligne sur une carte qui
montre la frontière d'un pays peut être appelé la limite, mais «limite» est: |
La
ligne sur une carte qui montre la frontière d'un
pays peut être appelé la limite, mais «limite» est: |
显示一个国家的边界在地图上的线可以称为边界,但'边界'是: |
xiǎnshì yīgè
guójiā de biānjièzài dìtú shàng de xiàn
kěyǐ chēng wèi biānjiè, dàn'biānjiè'shì: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
border |
Border |
frontière |
Frontière |
边境 |
Biānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
穿越边境逃亡 |
chuānyuè
biānjìng táowáng |
穿越
边境 逃亡 |
chuānyuè
biānjìng táowáng |
穿越边境逃亡 |
chuānyuè biānjìng
táowáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
border guards/control |
border
guards/control |
gardes-frontières / contrôle |
gardes-frontières/
contrôle |
边防军/控制 |
biānfáng jūn/kòngzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
边防警卫;边境管制 |
biānfáng
jǐngwèi; biānjìng guǎnzhì |
边防
警卫; 边境 管制 |
biānfáng
jǐngwèi; biānjìng guǎnzhì |
边防警卫;边境管制 |
biānfáng jǐngwèi;
biānjìng guǎnzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
a border dispute/incident |
a
border dispute/incident |
un différend frontalier /
incidents |
un
différend frontalier/ incidents |
边界争端/事件 |
biānjiè
zhēngduān/shìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
边界争端/事件 |
biānjiè
zhēngduān/shìjiàn |
边界
争端 / 事件 |
biānjiè
zhēngduān/ shìjiàn |
边界争端/事件 |
biānjiè
zhēngduān/shìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
a border town/state |
a
border town/state |
une ville frontalière / Etat |
une
ville frontalière/ Etat |
一个边陲小镇/状态 |
yīgè biānchuí
xiǎo zhèn/zhuàngtài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
位于边疆的城镇/州 |
wèiyú
biānjiāng de chéngzhèn/zhōu |
位于
边疆 的 城镇 / 州 |
wèiyú
biānjiāng de chéngzhèn/ zhōu |
位于边疆的城镇/州 |
wèiyú biānjiāng de
chéngzhèn/zhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
(figurative) It is difficult to
define the border between love and friendship |
(figurative)
It is difficult to define the border between love
and friendship |
(Figurative) Il est difficile de
définir la frontière entre l'amour et l'amitié |
(Figurative)
Il est difficile de définir la frontière entre
l'amour et l'amitié |
(比喻),这是很难界定爱情和友情之间的边界 |
(bǐyù), zhè shì hěn
nán jièdìng àiqíng hé yǒuqíng zhī jiān de biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
爱情和友情之间的界线难以划清 |
àiqíng
hé yǒuqíng zhī jiān de jièxiàn
nányǐ huà qīng |
爱情 和
友情 之间 的 界线 难以
划清 |
àiqíng
hé yǒuqíng zhī jiān de jièxiàn
nányǐ huà qīng |
爱情和友情之间的界线难以划清 |
àiqíng hé yǒuqíng zhī
jiān de jièxiàn nányǐ huà qīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
2 a strip around the edge of sth
such as a picture or a piece of cloth
镶边;包边 |
2
a strip around the edge of sth such as a picture
or a piece of cloth xiāng biān; bāo biān |
2 une bande autour du bord de
qqch comme une image ou un morceau de tissu 镶边; 包
边 |
2
une bande autour du bord de qqch comme une image
ou un morceau de tissu xiāng biān; bāo biān |
2围绕某物的边缘条带如图片或一块布镶边;包边 |
2 wéirào mǒu wù de
biānyuán tiáo dài rú túpiàn huò yīkuài bù xiāng biān;
bāo biān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
a pillowcase with a lace border |
a
pillowcase with a lace border |
une taie d'oreiller avec une
bordure en dentelle |
une
taie d'oreiller avec une bordure en dentelle |
有花边枕套 |
yǒu huābiān
zhěntào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
有花边的枕套 |
yǒu
huābiān de zhěntào |
有 花边
的 枕套 |
yǒu
huābiān de zhěntào |
有花边的枕套 |
yǒu huābiān
de zhěntào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
3 (in a garden 花园)a.
strip of soil which is planted with flowers, along the edge of the grass |
3
(in a garden huāyuán)a. Strip of soil which
is planted with flowers, along the edge of the grass |
3 (dans un jardin
花园) une bande de terre. Qui est planté avec des fleurs, le long
du bord de l'herbe |
3
(dans un jardin huāyuán) une bande de terre.
Qui est planté avec des fleurs, le long du bord de l'herbe |
3(在一个花园花园),这是种满鲜花土,带,沿窝边草 |
3(zài yīgè
huāyuán huāyuán), zhè shì zhǒng mǎn xiānhuā
tǔ, dài, yán wō biān cǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
(草坪边等的)狭长花坛 |
(cǎopíng
biān děng de) xiácháng huātán |
(草坪 边
等 的) 狭长 花坛 |
(cǎopíng
biān děng de) xiácháng huātán |
(草坪边等的)狭长花坛 |
(cǎopíng biān
děng de) xiácháng huātán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
一picture o page R024 |
yī
picture o page R024 |
一 image o la page R024 |
yī
image o la page R024 |
一画面O页面R024 |
yī huàmiàn O yèmiàn R024 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
1 (of a country or an area |
1
(of a country or an area |
1 (d'un pays ou d'une zone |
1
(d'un pays ou d'une zone |
1(一个国家或区域的 |
1(yīgè guójiā
huò qūyù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
国家或地区) |
guójiā
huò dìqū) |
国家 或
地区) |
guójiā
huò dìqū) |
国家或地区) |
guójiā huò dìqū) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
to share a border with another
country or area |
to
share a border with another country or area |
à partager une frontière avec un
autre pays ou d'une zone |
à
partager une frontière avec un autre pays ou d'une
zone |
与其他国家或地区共享的边框 |
yǔ qítā guójiā
huò dìqū gòngxiǎng de biānkuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
和.…*邻;与.:…
接壤 |
hé.…*Lín;
yǔ.:… Jiērǎng |
和 ... * 邻;
与:.. ... 接壤 |
hé...
* Lín; yǔ:.. ... Jiērǎng |
和...
*邻;与:。...接壤 |
hé... *Lín; yǔ:....
Jiērǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
与其他国家或地区共享的边框 |
yǔ
qítā guójiā huò dìqū gòngxiǎng
de biānkuāng |
与 其他
国家 或 地区 共享 的
边框 |
yǔ
qítā guójiā huò dìqū gòngxiǎng
de biānkuāng |
与其他国家或地区共享的边框 |
yǔ qítā guójiā
huò dìqū gòngxiǎng de biānkuāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
the countries bordering the
Baltic |
the
countries bordering the Baltic |
les pays riverains de la
Baltique |
les
pays riverains de la Baltique |
濒临波罗的海国家 |
bīnlín bōluódìhǎi
guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
波罗的品*的海**国家 |
bō
luó de pǐn*dì hǎi**guójiā |
波罗 的
品 * 的 海 ** 国家 |
bō
luó de pǐn* dì hǎi** guójiā |
波罗的品*的海**国家 |
bō luó de pǐn*dì
hǎi**guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
濒临波罗的海国家 |
bīnlín
bōluódìhǎi guójiā |
濒临
波罗的海 国家 |
bīnlín
bōluódìhǎi guójiā |
濒临波罗的海国家 |
bīnlín bōluódìhǎi
guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
2 to form a line along or around
the edge of sth |
2
to form a line along or around the edge of sth |
2 pour former une ligne le long
ou autour du bord de qc |
2
pour former une ligne le long ou autour du bord de
qc |
2,以形成沿着或围绕某物的边缘线 |
2, yǐ
xíngchéng yánzhe huò wéirào mǒu wù de biānyuán xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
*...的边;环绕...;给…镶边 |
*...
De biān; huánrào...; Gěi…xiāng
biān |
* ... 的 边;
环绕 ...; ... 给 镶边 |
*
... De biān; huánrào...; ... Gěi
xiāng biān |
*
...的边;环绕...;给...镶边 |
* ... De biān;
huánrào...; Gěi... Xiāng biān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
以形成一个线沿着或围绕某物的边缘 |
yǐ
xíngchéng yīgè xiàn yánzhe huò wéirào
mǒu wù de biānyuán |
以 形成
一个 线 沿着 或 围绕
某物 的 边缘 |
yǐ
xíngchéng yīgè xiàn yánzhe huò wéirào
mǒu wù de biānyuán |
以形成一个线沿着或围绕某物的边缘 |
yǐ xíngchéng yīgè xiàn
yánzhe huò wéirào mǒu wù de biānyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Meadows bordered the path to the
woods |
Meadows
bordered the path to the woods |
Meadows bordé le chemin vers les
bois |
Meadows
bordé le chemin vers les bois |
草甸接壤的路径树林 |
cǎo diàn jiērǎng
de lùjìng shùlín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
通往树林的小*两边都是草坪 |
tōng
wǎng shùlín de xiǎo*liǎngbiān
dōu shì cǎopíng |
通往
树林 的 小 * 两边 都是
草坪 |
tōng
wǎng shùlín de xiǎo* liǎngbiān
dōu shì cǎopíng |
通往树林的小*两边都是草坪 |
tōng wǎng shùlín de
xiǎo*liǎngbiān dōu shì cǎopíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
草甸接壤的路径树林 |
cǎo
diàn jiērǎng de lùjìng shùlín |
草甸
接壤 的 路径 树林 |
cǎo
diàn jiērǎng de lùjìng shùlín |
草甸接壤的路径树林 |
cǎo diàn jiērǎng
de lùjìng shùlín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
the large garden is bordered by
a stream |
the
large garden is bordered by a stream |
le grand jardin est bordé par un
ruisseau |
le
grand jardin est bordé par un ruisseau |
大花园以小河为界 |
dà huāyuán yǐ
xiǎohé wèi jiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
大花园紧临着一条小溪 |
dà
huāyuán jǐn línzhe yītiáo xiǎo
xī |
大 花园
紧临 着 一条 小溪 |
dà
huāyuán jǐn línzhe yītiáo xiǎo
xī |
大花园紧临着一条小溪 |
dà huāyuán jǐn línzhe
yītiáo xiǎo xī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
border on sth 1 to come very
close to being sth, especially a strong or unpleasant emotion or quality |
border
on sth 1 to come very close to being sth,
especially a strong or unpleasant emotion or quality |
frontière sth 1 à venir très
près d'être qqch, surtout une émotion ou de la qualité forte ou désagréable |
frontière
sth 1 à venir très près d'être qqch, surtout une
émotion ou de la qualité forte ou désagréable |
对某事物1边境非常接近被某事,尤其是强大的,不愉快的情绪或质量 |
duì mǒu shìwù 1
biānjìng fēicháng jiējìn bèi mǒu shì, yóuqí shì qiángdà
de, bùyúkuài de qíngxù huò zhìliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
溯于;近乎 |
sù
yú; jìnhū |
溯 于;
近乎 |
sù
yú; jìnhū |
溯于;近乎 |
sù yú; jìnhū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
She felt an anxiety bordering on
hysteria |
She
felt an anxiety bordering on hysteria |
Elle se sentait une inquiétude
proche de l'hystérie |
Elle
se sentait une inquiétude proche de l'hystérie |
她感到焦虑近乎歇斯底里 |
tā gǎndào
jiāolǜ jìnhū xiēsīdǐlǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
她感觉到一种近乎歇斯底里的焦虑 |
tā
gǎnjué dào yī zhǒng jìnhū xiēsīdǐlǐ
de jiāolǜ |
她
感觉到 一种 近乎
歇斯底里 的 焦虑 |
tā
gǎnjué dào yī zhǒng jìnhū xiēsīdǐlǐ
de jiāolǜ |
她感觉到一种近乎歇斯底里的焦虑 |
tā gǎnjué dào yī
zhǒng jìnhū xiēsīdǐlǐ de jiāolǜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
2 to be next to sth |
2
to be next to sth |
2 à être à côté de qch |
2
à être à côté de qch |
2是旁边某事 |
2 shì pángbiān mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
挨着;接壤 |
āizhe;
jiērǎng |
挨着;
接壤 |
āizhe;
jiērǎng |
挨着;接壤 |
āizhe; jiērǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
areas bordering on the Black Sea |
areas
bordering on the Black Sea |
les zones limitrophes de la mer
Noire |
les
zones limitrophes de la mer Noire |
濒临黑海地区 |
bīnlín hēihǎi
dìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
黑海沿岸地区 |
hēihǎi
yán'àn dìqū |
黑海
沿岸 地区 |
hēihǎi
yán'àn dìqū |
黑海沿岸地区 |
hēihǎi yán'àn dì
qū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Border collie |
Border
collie |
Border collie |
Border
collie |
边境牧羊犬 |
biānjìng mùyáng quǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
a medium sized black and white
dog, often used as a sheepdog |
a
medium sized black and white dog, often used as a
sheepdog |
une taille chien noir et blanc
moyen, souvent utilisé comme un chien de berger |
une
taille chien noir et blanc moyen, souvent utilisé
comme un chien de berger |
一个中等大小的黑色和白色的狗,常被用作牧羊犬 |
yīgè zhōngděng
dàxiǎo de hēisè hé báisè de gǒu, cháng bèi yòng zuò mùyáng
quǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
边境科利狗(毛黑白相间,常作牧羊狗) |
biānjìng
kē lì gǒu (máo hēibái xiàng
jiān, cháng zuò mùyáng gǒu) |
边境
科利 狗 (毛 黑白 相间,
常 作 牧羊 狗) |
biānjìng
kē lì gǒu (máo hēibái
xiāngjiàn, cháng zuò mùyáng gǒu) |
边境科利狗(毛黑白相间,常作牧羊狗) |
biānjìng kē lì
gǒu (máo hēibái xiàng jiān, cháng zuò mùyáng gǒu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
borderland |
borderland |
frontière |
frontière |
边疆 |
biānjiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
1 an area of land close to a
border between two countries |
1
an area of land close to a border between two
countries |
1 une zone de terre à proximité
d'une frontière entre deux pays |
1
une zone de terre à proximité d'une frontière
entre deux pays |
1靠近两国边界的土地面积 |
1 kàojìn liǎng guó
biānjiè de tǔdìmiànjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
边疆;边境 |
biānjiāng;
biānjìng |
边疆;
边境 |
biānjiāng;
biānjìng |
边疆;边境 |
biānjiāng;
biānjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
2 [sing.] an area between two qualities,
ideas or subjects that has features of both but is not clearly one or the
other |
2
[sing.] An area between two qualities, ideas or
subjects that has features of both but is not clearly one or the other |
2 [chanter.] Une zone
située entre deux qualités, des idées ou des sujets qui a des
caractéristiques à la fois, mais ne sont pas clairement l'un ou l'autre |
2
[chanter.] Une zone située entre deux qualités,
des idées ou des sujets qui a des caractéristiques à la fois, mais ne sont
pas clairement l'un ou l'autre |
2两种素质,思想或主题有两个功能,但没有明确一个或另一个之间[唱]面积 |
2 liǎng zhǒng
sùzhì, sīxiǎng huò zhǔtí yǒuliǎng gè
gōngnéng, dàn méiyǒu míngquè yīgè huò lìng yīgè zhī
jiān [chàng] miànjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
(介乎两种品质或思想、学科等之间的)边缘领域 |
(jiè
hū liǎng zhǒng pǐnzhí huò
sīxiǎng, xuékē děng zhī jiān de) biānyuán
lǐngyù |
(介乎
两种 品质 或 思想, 学科
等 之间 的) 边缘 领域 |
(jiè
hū liǎng zhǒng pǐnzhí huò
sīxiǎng, xuékē děng zhī jiān de) biānyuán
lǐngyù |
(介乎两种品质或思想,学科等之间的)边缘领域 |
(jiè hū liǎng
zhǒng pǐnzhí huò sīxiǎng, xuékē děng zhī
jiān de) biānyuán lǐngyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
the murky borderland between
history and myth |
the
murky borderland between history and myth |
la frontière trouble entre
l'histoire et le mythe |
la
frontière trouble entre l'histoire et le mythe |
历史与神话之间的黑暗边疆 |
lìshǐ yǔ shénhuà
zhī jiān de hēi'àn biānjiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
历史与神话之间的边缘领域 |
lìshǐ
yǔ shénhuà zhī jiān de biānyuán
lǐngyù |
历史 与
神话 之间 的 边缘 领域 |
lìshǐ
yǔ shénhuà zhī jiān de biānyuán
lǐngyù |
历史与神话之间的边缘领域 |
lìshǐ yǔ shénhuà
zhī jiān de biānyuán lǐngyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
borderline not clearly belonging
to a particular condition or group; not clearly acceptable |
borderline
not clearly belonging to a particular condition or
group; not clearly acceptable |
borderline n'appartenant
clairement à une condition ou d'un groupe; pas clairement acceptable |
borderline
n'appartenant clairement à une condition ou d'un
groupe; pas clairement acceptable |
界线不明确属于特定条件或基团;没有明确接受 |
jièxiàn bù míngquè shǔyú
tèdìng tiáojiàn huò jī tuán; méiyǒu míngquè jiēshòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
所属不清的;两可之间的;临界的 |
suǒshǔ
bù qīng de; liǎng kě zhī
jiān de; línjiè de |
所属
不清 的; 两 可 之间 的;
临界 的 |
suǒshǔ
bù qīng de; liǎng kě zhī
jiān de; línjiè de |
所属不清的;两可之间的;临界的 |
suǒshǔ bù qīng
de; liǎng kě zhī jiān de; línjiè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
In Borderlne cases teachers
will take the final decision based on
the student’s previous work |
In
Borderlne cases teachers will take the final
decision based on the student’s previous work |
En Borderlne cas, les
enseignants prendront la décision finale sur la base des travaux antérieurs
de l'étudiant |
En
Borderlne cas, les enseignants prendront la
décision finale sur la base des travaux antérieurs de l'étudiant |
在Borderlne情况下,教师将根据学生以前的工作,最终决定 |
zài Borderlne qíngkuàng xià,
jiàoshī jiāng gēnjù xuéshēng yǐqián de gōngzuò,
zuìzhōng juédìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
在难以定夺的情况下,教师将根据学生先前的作业做出最终评 |
zài
nányǐ dìngduó de qíngkuàng xià, jiàoshī
jiāng gēnjù xuéshēng xiānqián de zuòyè zuò chū
zuìzhōng píng |
在 难以
定夺 的 情况 下, 教师
将 根据 学生 先前 的
作业 做出 最终 评 |
zài
nányǐ dìngduó de qíngkuàng xià, jiàoshī
jiāng gēnjù xuéshēng xiānqián de zuòyè zuò chū
zuìzhōng píng |
在难以定夺的情况下,教师将根据学生先前的作业做出最终评 |
zài nányǐ dìngduó de
qíngkuàng xià, jiàoshī jiāng gēnjù xuéshēng xiānqián
de zuòyè zuò chū zuìzhōng píng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
not used when you cross from one
country to another. |
not
used when you cross from one country to another. |
pas utilisé lorsque vous
traversez d'un pays à l'autre. |
pas
utilisé lorsque vous traversez d'un pays à
l'autre. |
当你穿越从一个国家到另一个国家不使用。 |
dāng nǐ chuānyuè
cóng yīgè guójiā dào lìng yīgè guójiā bù shǐyòng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
地图上标示的国界线可叫 |
Dìtú
shàng biāoshì de guójièxiàn kě jiào |
地图 上
标示 的 国 界线 可 叫 |
Dìtú
shàng biāoshì de guójièxiàn kě jiào |
地图上标示的国界线可叫 |
Dìtú shàng biāoshì de
guójièxiàn kě jiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
boundary |
boundary |
frontière |
frontière |
边界 |
biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
但穿越国界不用 |
dàn
chuānyuè guó jiè bùyòng |
但 穿越
国界 不用 |
dàn
chuānyuè guó jiè bùyòng |
但穿越国界不用 |
dàn chuānyuè guójiè bùyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
boundary: After the war
the national boundaries were redrawn |
boundary:
After the war the national boundaries were redrawn |
limite: Après la guerre, les
frontières nationales ont été redessinées |
limite:
Après la guerre, les frontières nationales ont été
redessinées |
边界:战后国界进行了重新划分 |
biānjiè: Zhàn hòu guójiè
jìnxíngle chóngxīn huàfēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
战后重薪划隹了国界 |
zhàn
hòu zhòng xīn huà zhuīle guó jiè |
战后 重
薪 划 隹 了 国界 |
zhàn
hòu zhòng xīn huà zhuīle guó jiè |
战后重薪划隹了国界 |
zhàn hòu zhòng xīn huà
zhuīle guó jiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Boundary is used for the borders
between counties in Britain, both on the map and on the ground, |
Boundary
is used for the borders between counties in
Britain, both on the map and on the ground, |
Boundary est utilisé pour les
frontières entre les comtés en Grande-Bretagne, à la fois sur la carte et sur
le terrain, |
Boundary
est utilisé pour les frontières entre les comtés
en Grande-Bretagne, à la fois sur la carte et sur le terrain, |
边界被用于在英国县之间的边界,都在地图上和地面上, |
biānjiè bèi yòng yú zài
yīngguó xiàn zhī jiān de biānjiè, dōu zài dìtú shàng
hé dìmiàn shàng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
在英国 |
zài
yīngguó |
在 英国 |
zài
yīngguó |
在英国 |
zài yīngguó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
boundary |
boundary |
frontière |
frontière |
边界 |
biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
既指地图上标示的郡界,也指地面上的郡界 |
jì
zhǐ dìtú shàng biāoshì de jùn jiè,
yě zhǐ dìmiàn shàng de jùn jiè |
既 指
地图 上 标示 的 郡 界,
也 指 地面 上 的 郡 界 |
jì
zhǐ dìtú shàng biāoshì de jùn jiè,
yě zhǐ dìmiàn shàng de jùn jiè |
既指地图上标示的郡界,也指地面上的郡界 |
jì zhǐ dìtú shàng
biāoshì de jùn jiè, yě zhǐ dì miàn shàng de jùn jiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
we crossed the county boundary
into Devon. |
we
crossed the county boundary into Devon. |
nous avons traversé la frontière
du comté dans le Devon. |
nous
avons traversé la frontière du comté dans le
Devon. |
我们穿过县界成德文。 |
wǒmen chuānguò xiàn
jiè chéng dé wén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
我们越过郡界进入了德文 |
Wǒmen
yuèguò jùn jiè jìnrùle dé wén |
我们
越过 郡 界 进入 了 德文 |
Wǒmen
yuèguò jùn jiè jìnrùle dé wén |
我们越过郡界进入了德文 |
Wǒmen yuèguò jùn jiè
jìnrùle dé wén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
States and counties in the US
are separated by lines but ‘line’ is not used for national borders |
States
and counties in the US are separated by lines but
‘line’ is not used for national borders |
États et comtés aux États-Unis
sont séparés par des lignes, mais «ligne» ne sont pas utilisées pour les
frontières nationales |
États
et comtés aux États-Unis sont séparés par des
lignes, mais «ligne» ne sont pas utilisées pour les frontières nationales |
州和县,在美国用线分开,但'行'不用于国界 |
zhōu hé xiàn, zài
měiguó yòng xiàn fēnkāi, dàn'xíng'bùyòng yú guó jiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
在美国,州界和县界用
line,但国界不甩 line |
zài
měiguó, zhōu jiè hé xiàn jiè yòng line,
dàn guó jiè bù shuǎi line |
在 美国,
州 界 和 县 界 用 ligne, 但
国界 不 甩 ligne |
zài
měiguó, zhōu jiè hé xiàn jiè yòng ligne,
dàn guó jiè bù shuǎi ligne |
在美国,州界和县界用线,但国界不甩线 |
zài měiguó, zhōu jiè
hé xiàn jiè yòng xiàn, dàn guó jiè bù shuǎi xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
crossing state/country
lines |
crossing
state/country lines |
traversant / lignes de pays de
l'État |
traversant/
lignes de pays de l'État |
穿越州/国家线 |
chuānyuè
zhōu/guójiā xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
跨越州界
/县界 |
kuàyuè
zhōu jiè/xiàn jiè |
跨越 州
界 / 县 界 |
kuàyuè
zhōu jiè/ xiàn jiè |
跨越州界/县界 |
kuàyuè zhōu jiè/xiàn jiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Boundary can also be a physical
line between two places, for example between property belonging to two
different people, marked by a fence or wall. * boundary |
Boundary
can also be a physical line between two places,
for example between property belonging to two different people, marked by a
fence or wall. * Boundary |
Boundary peut également être une
ligne physique entre deux endroits, par exemple entre les biens appartenant à
deux personnes différentes, marquées par une clôture ou d'un mur. * frontière |
Boundary
peut également être une ligne physique entre deux
endroits, par exemple entre les biens appartenant à deux personnes
différentes, marquées par une clôture ou d'un mur. * Frontière |
边界还可以是两地之间的物理线路,例如属于两个不同的人,用栅栏或墙壁标记属性之间。
*边界 |
biānjiè hái kěyǐ
shì liǎng de zhī jiān de wùlǐ xiànlù, lìrú shǔyú
liǎng gè bùtóng de rén, yòng zhàlán huò qiángbì biāojì shǔxìng
zhī jiān. *Biānjiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
亦可指两地间的分界线,如用篱笆或墙隔开的分属于不同的两个人的土地分界线 |
yì
kě zhǐ liǎng de jiān de fēn jièxiàn, rú yòng líbā huò qiáng gé kāi de
fēn shǔyú bùtóng de liǎng gèrén de tǔdì fēn jièxiàn |
亦可指两地间的分界线,如用篱笆或墙隔开的分属于不同的两个人的土地分界线 |
yì
kě zhǐ liǎng de jiān de fēn jièxiàn, rú yòng líbā huò qiáng gé kāi de
fēn shǔyú bùtóng de liǎng gèrén de tǔdì fēn jièxiàn |
亦可指两地间的分界线,如用篱笆或墙隔开的分属于不同的两个人的土地分界线 |
yì kě zhǐ liǎng
de jiān de fēn jièxiàn, rú yòng líbā huò qiáng gé kāi de
fēn shǔyú bùtóng de liǎng gèrén de tǔdì fēn jiè xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
the boundary fence/wall between
the properties |
the
boundary fence/wall between the properties |
la limite mur / barrière entre
les propriétés |
la
limite mur/ barrière entre les propriétés |
属性之间的边界围网/墙 |
shǔxìng zhī jiān
de biānjiè wéi wǎng/qiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
地*间的簿
笆/墙分界线 |
de*jiān
de bù bā/qiáng fēn jiè xiàn |
地 * 间
的 簿 笆 / 墙 分界线 |
de*
jiān de bù bā/ qiáng fēn jiè xiàn |
地*间的簿笆/墙分界线 |
de*jiān de bù
bā/qiáng fēn jiè xiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
属性之间的边界围网/墙 |
shǔxìng
zhī jiān de biānjiè wéi
wǎng/qiáng |
属性
之间 的 边界 围网 / 墙 |
shǔxìng
zhī jiān de biānjiè wéi wǎng/
qiáng |
属性之间的边界围网/墙 |
shǔxìng zhī jiān
de biānjiè wéi wǎng/qiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATTERNS
AND COLLOCATIONS |
PATRONS ET collocations |
PATRONS
ET collocations |
模式与COLLOCATIONS |
móshì yǔ COLLOCATIONS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
across/along/on/over a/the
border/boundary/line/ frontier |
across/along/on/over
a/the border/boundary/line/ frontier |
dans / long / on / sur une / la
frontière / frontière / ligne / frontière |
dans/
long/ on/ sur une/ la frontière/ frontière/ ligne/
frontière |
整个/沿着/上/过/边境/边界/线/前沿 |
zhěnggè/yánzhe/shàng/guò/biānjìng/biānjiè/xiàn/qiányán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
at the boundary/frontier |
at
the boundary/frontier |
à la limite / frontière |
à
la limite/ frontière |
在边界/边疆 |
zài
biānjiè/biānjiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
the border/boundary/frontier
with a place |
the
border/boundary/frontier with a place |
la frontière / limite /
frontière avec un lieu |
la
frontière/ limite/ frontière avec un lieu |
边境/边界/边境一个地方 |
biānjìng/biānjiè/biānjìng
yīgè dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
the
northern/southern/eastern/western border/ boundary/line/frontier |
the
northern/southern/eastern/western border/
boundary/line/frontier |
le / / / ouest frontière /
frontière / ligne / frontière orientale sud nord |
le/
/ / ouest frontière/ frontière/ ligne/ frontière
orientale sud nord |
北/南/东/西部边境/边界/线/前沿 |
běi/nán/dōng/xībù
biānjìng/biānjiè/xiàn/qiányán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
a national/common/disputed
border/boundary/ frontier |
a
national/common/disputed border/boundary/ frontier |
a / / contestée frontière /
limite / frontière commune nationale |
a/
/ contestée frontière/ limite/ frontière commune
nationale |
国家/普通/有争议的边境/边界/边疆 |
guójiā/pǔtōng/yǒu
zhēngyì de biānjìng/biānjiè/biānjiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
a county boundary/line |
a
county boundary/line |
une limite de comté / ligne |
une
limite de comté/ ligne |
县边界/线路 |
xiàn biānjiè/xiànlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
to share a border/boundary
frontier |
to
share a border/boundary frontier |
de partager un / frontière
frontière de la frontière |
de
partager un/ frontière frontière de la frontière |
分享边境/边界的前沿 |
fēnxiǎng
biānjìng/biānjiè de qiányán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
a border/boundary/frontier
dispute |
a
border/boundary/frontier dispute |
a / frontière / différend
frontalier à la frontière |
a/
frontière/ différend frontalier à la frontière |
边境/边界/边界争端 |
biānjìng/biānjiè/biānjiè
zhēngduān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
a border/frontier
crossing/post/area/town |
a
border/frontier crossing/post/area/town |
une frontière / poste frontière
/ post / région / ville |
une
frontière/ poste frontière/ post/ région/ ville |
边界/边境过境点/后/区/镇 |
biānjiè/biānjìng
guòjìng diǎn/hòu/qū/zhèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|