|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
booking office |
Booking office |
bureau de location |
Bureau de location |
票房 |
Piàofáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
a place where you can buy
tickets, at a train or bus station or at a theatre |
a place where you can buy
tickets, at a train or bus station or at a theatre |
un endroit où vous pouvez
acheter des billets, à une station de train ou le bus ou dans un théâtre |
un endroit où vous pouvez
acheter des billets, à une station de train ou le bus ou dans un théâtre |
一个地方,你可以买到门票,在火车站或汽车站或在剧院 |
yīgè dìfāng, nǐ
kěyǐ mǎi dào ménpiào, zài huǒchēzhàn huò
qìchēzhàn huò zài jùyuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
车站、剧院等的)售票处 |
chēzhàn, jùyuàn děng
de) shòupiào chù |
车站,
剧院 等 的) 售票处 |
chēzhàn, jùyuàn
děng de) shòupiào chù |
车站,剧院等的)售票处 |
chē zhàn, jùyuàn
děng de) shòupiào chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
一个地方,你可以买到门票,在火车站或汽车站或在剧院 |
yīgè dìfāng, nǐ
kěyǐ mǎi dào ménpiào, zài huǒchē zhàn huò qìchē
zhàn huò zài jùyuàn |
一个
地方, 你 可以 买到
门票, 在 火车站 或
汽车站 或 在 剧院 |
yīgè dìfāng, nǐ
kěyǐ mǎi dào ménpiào, zài huǒchē zhàn huò qìchē
zhàn huò zài jùyuàn |
一个地方,你可以买到门票,在火车站或汽车站或在剧院 |
yīgè dìfāng, nǐ
kěyǐ mǎi dào ménpiào, zài huǒchē zhàn huò qìchē
zhàn huò zài jùyuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
bookish (often disapproving) interested in reading
and studying, rather than in more active or practical things |
bookish (often disapproving)
interested in reading and studying, rather than in more active or practical
things |
livresque (désapprouvant
souvent) intéressés à la lecture et à l'étude, plutôt que dans des choses
plus actives ou pratiques |
livresque (désapprouvant
souvent) intéressés à la lecture et à l'étude, plutôt que dans des choses
plus actives ou pratiques |
书生气(通常不赞成),感兴趣的阅读和学习,而不是更活跃或实事 |
shūshēngqì
(tōngcháng bù zànchéng), gǎn xìngqù de yuèdú hé xuéxí, ér bùshì
gèng huóyuè huò shíshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
书呆子气的;学究似的 |
shūdāizi qì de; xuéjiù
shì de |
书呆子
气 的; 学究 似的 |
shūdāizi qì de; xuéjiù
shì de |
书呆子气的;学究似的 |
shūdāizi qì de; xuéjiù
shì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
bookkeeper |
bookkeeper |
comptable |
comptable |
会计 |
kuàijì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
a person whose job is to keep an
accurate record of the accounts of a business |
a person whose job is to keep an
accurate record of the accounts of a business |
une personne dont le travail
consiste à tenir un registre précis des comptes d'une entreprise |
une personne dont le travail
consiste à tenir un registre précis des comptes d'une entreprise |
一个人的工作是保持业务的帐目的准确记录 |
yīgè rén de gōngzuò
shì bǎochí yèwù de zhàng mùdì zhǔnquè jìlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
薄记员 |
báo jì yuán |
薄 记 员 |
báo jì yuán |
薄记员 |
báo jì yuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
bookkeeping |
bookkeeping |
comptabilité |
comptabilité |
簿记 |
bùjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
book learning |
book learning |
livre d'apprentissage |
livre d'apprentissage |
书本知识 |
shūběn zhīshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
knowledge from books or study
rather than from experience |
knowledge from books or study
rather than from experience |
la connaissance des livres ou
des études plutôt que de l'expérience |
la connaissance des livres ou
des études plutôt que de l'expérience |
从书本或学习,而不是从经验知识 |
cóng shūběn huò xuéxí,
ér bùshì cóng jīngyàn zhīshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
书本知识,学堂知识
(有别于实践经验) |
shūběn zhīshì,
xuétáng zhīshì (yǒu bié yú shíjiàn jīngyàn) |
书本
知识, 学堂 知识 (有别于
实践 经验) |
shūběn zhīshì,
xuétáng zhīshì (yǒu bié yú shíjiàn jīngyàn) |
书本知识,学堂知识(有别于实践经验) |
shūběn zhīshì,
xuétáng zhīshì (yǒu bié yú shíjiàn jīngyàn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
booklet |
booklet |
brochure |
brochure |
小册子 |
xiǎo cèzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
a small thin book with a paper
cover that contains information about a particular subjec |
a small thin book with a paper
cover that contains information about a particular subjec |
un petit livre mince avec une
couverture en papier qui contient des informations sur un subjec particulier |
un petit livre mince avec une
couverture en papier qui contient des informations sur un subjec particulier |
一个小薄书纸盖包含有关特定subjec信息 |
yīgè xiǎo báo shū
zhǐ gài bāohán yǒuguān tèdìng subjec xìnxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
小册子 |
xiǎo cèzi |
小册子 |
xiǎo cèzi |
小册子 |
xiǎo cèzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
bookmaker |
bookmaker |
bookmaker |
bookmaker |
赌博业者 |
dǔbó yèzhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
(also informal bookie)
(also formal turf accountant) |
(also informal bookie) (also
formal turf accountant) |
(Bookie aussi informelle) (aussi
formelle comptable de gazon) |
(Bookie aussi informelle) (aussi
formelle comptable de gazon) |
(也非正式的赌本)(也正式草皮会计师) |
(yě fēi zhèngshì de
dǔ běn)(yě zhèngshì cǎopí kuàijìshī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
a person whose job is to take
bets on the result of horse races, etc. and pay out money to people who
win |
a person whose job is to take
bets on the result of horse races, etc. And pay out money to people who
win |
une personne dont le travail
consiste à prendre des paris sur le résultat des courses de chevaux, etc., et
payer l'argent aux gens qui gagnent |
une personne dont le travail
consiste à prendre des paris sur le résultat des courses de chevaux, etc., Et
payer l'argent aux gens qui gagnent |
一个人的工作是把赛马等的结果,赌注和支付钱给谁赢得人们 |
yīgè rén de gōngzuò
shì bǎ sàimǎ děng de jiéguǒ, dǔzhù hé zhīfù
qián gěi shuí yíngdé rénmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
(赛马等)赌注登士人 |
(sàimǎ děng)
dǔzhù dēng shì rén |
(赛马 等)
赌注 登士 人 |
(sàimǎ děng)
dǔzhù dēng shì rén |
(赛马等)赌注登士人 |
(sàimǎ děng)
dǔzhù dēng shì rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
也非正式的赌本)(也正式草皮会计师) |
yě fēi zhèngshì de
dǔ běn)(yě zhèngshì cǎopí kuàijìshī) |
也
非正式 的 赌 本) (也
正式 草皮 会计师) |
yě fēi zhèngshì de
dǔ běn) (yě zhèngshì cǎopí kuàijìshī) |
也非正式的赌本)(也正式草皮会计师) |
yě fēi zhèngshì de
dǔ běn)(yě zhèngshì cǎopí kuàijìshī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
一个人的工作是把赛马等的结果,赌注和支付钱给谁赢得人们 |
yīgè rén de gōngzuò
shì bǎ sàimǎ děng de jiéguǒ, dǔzhù hé zhīfù
qián gěi shuí yíngdé rénmen |
一个 人
的 工作 是 把 赛马 等
的 结果, 赌注 和 支付
钱 给 谁 赢得 人们 |
yīgè rén de gōngzuò
shì bǎ sàimǎ děng de jiéguǒ, dǔzhù hé zhīfù
qián gěi shuí yíngdé rénmen |
一个人的工作是把赛马等的结果,赌注和支付钱给谁赢得人们 |
yīgè rén de gōngzuò
shì bǎ sàimǎ děng de jiéguǒ, dǔzhù hé zhīfù
qián gěi shuí yíngdé rénmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
bookmaking, |
bookmaking, |
bookmaking, |
bookmaking, |
收受赌注, |
shōushòu dǔzhù, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
bookmark |
bookmark |
signet |
signet |
书签 |
shūqiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
1 a strip of paper, etc. that
you put between the pages of a book when you finish reading so that you can
easily find the place again |
1 a strip of paper, etc. That
you put between the pages of a book when you finish reading so that you can
easily find the place again |
1 une bande de papier, etc. que
vous mettez entre les pages d'un livre lorsque vous avez terminé la lecture
de sorte que vous pouvez facilement trouver l'endroit à nouveau |
1 une bande de papier, etc. Que
vous mettez entre les pages d'un livre lorsque vous avez terminé la lecture
de sorte que vous pouvez facilement trouver l'endroit à nouveau |
1纸等带您在书页之间就把当你读完,这样您可以轻松地重新找到的地方 |
1 zhǐ děng dài nín zài
shūyè zhī jiān jiù bǎ dāng nǐ dú wán, zhèyàng
nín kěyǐ qīngsōng dì chóngxīn zhǎodào dì
dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
书签 |
shūqiān |
书签 |
shūqiān |
书签 |
shūqiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
2 (computing计)a record of the
address of a file, a page on the Internet, etc. that enables you to find it
quickly |
2 (computing jì)a record of the
address of a file, a page on the Internet, etc. That enables you to find it
quickly |
2 (calcul 计) un
enregistrement de l'adresse d'un fichier, une page sur l'Internet, etc., qui
vous permet de trouver rapidement |
2 (calcul jì) un
enregistrement de l'adresse d'un fichier, une page sur l'Internet, etc., Qui
vous permet de trouver rapidement |
2(计算计)的文件的地址的记录,在互联网上的网页等,使您能够快速找到它 |
2(jìsuàn jì) de wénjiàn dì
dìzhǐ de jìlù, zài hùliánwǎng shàng de wǎngyè děng,
shǐ nín nénggòu kuàisù zhǎodào tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
书签(对文件或互联网网
页地址的登记,有助于迅速查找) |
shūqiān (duì wénjiàn
huò hùliánwǎng wǎngyè dìzhǐ de dēngjì, yǒu zhù yú
xùnsù cházhǎo) |
书签 (对
文件 或 互联网 网 页
地址 的 登记, 有助于
迅速 查找) |
shūqiān (duì wénjiàn
huò hùliánwǎng wǎngyè dìzhǐ de dēngjì, yǒu zhù yú
xùnsù cházhǎo) |
书签(对文件或互联网网页地址的登记,有助于迅速查找) |
shūqiān (duì wénjiàn
huò hùliánwǎng wǎngyè dìzhǐ de dēngjì, yǒu zhù yú
xùnsù cházhǎo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
bookmark Do you want to bookmark this site? |
bookmark Do you want to bookmark
this site? |
signet Voulez-vous enregistrer
ce site? |
signet Voulez-vous enregistrer
ce site? |
书签你想书签这个网站吗? |
shūqiān nǐ
xiǎng shūqiān zhège wǎngzhàn ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
你想给这个站点做书签吗? |
Nǐ xiǎng gěi
zhège zhàndiǎn zuò shūqiān ma? |
你 想 给
这个 站点 做 书签 吗? |
Nǐ xiǎng gěi
zhège zhàndiǎn zuò shūqiān ma? |
你想给这个站点做书签吗? |
Nǐ xiǎng gěi
zhège zhàndiǎn zuò shūqiān ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
book mobile = mobile |
Book mobile = mobile |
livre portable = portable |
Livre portable = portable |
本书手机=移动 |
Běn shū
shǒujī =yídòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
LIBRARY |
LIBRARY |
BIBLIOTHÈQUE |
BIBLIOTHÈQUE |
图书馆 |
túshū guǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
book plate |
book plate |
plaque de livre |
plaque de livre |
藏书票 |
cángshūpiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
a decorative piece of paper that
is stuck in a book to show the name of the person who owns it |
a decorative piece of paper that
is stuck in a book to show the name of the person who owns it |
une pièce décorative de papier
qui est coincé dans un livre pour afficher le nom de la personne qui en est
propriétaire |
une pièce décorative de papier
qui est coincé dans un livre pour afficher le nom de la personne qui en est
propriétaire |
这是停留在书上作装饰纸上,以显示谁拥有它的人的名字 |
zhè shì tíngliú zài shū
shàng zuò zhuāngshì zhǐ shàng, yǐ xiǎnshì shuí
yǒngyǒu tā de rén de míngzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
藏书者标签(贴在书中) |
cángshū zhě
biāoqiān (tiē zài shū zhōng) |
藏书 者
标签 (贴 在 书中) |
cángshū zhě
biāoqiān (tiē zài shū zhōng) |
藏书者标签(贴在书中) |
cángshū zhě
biāoqiān (tiē zài shū zhōng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
bookseller |
bookseller |
libraire |
libraire |
书商 |
shū shāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
a person whose job is selling
books |
a person whose job is selling
books |
une personne dont le travail est
la vente de livres |
une personne dont le travail est
la vente de livres |
一个人的工作是卖书 |
yīgè rén de gōngzuò
shì mài shū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
书商 |
shū shāng |
书 商 |
shū shāng |
书商 |
shū shāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
book shelf ,book-shelves |
book shelf,book-shelves |
étagère de livre, livre-étagères |
étagère de livre, livre-étagères |
书架,图书上架 |
shūjià, túshū shàngjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
a shelf that you keep books
on |
a shelf that you keep books
on |
une étagère que vous gardez des
livres sur |
une étagère que vous gardez des
livres sur |
你保持书籍在书架 |
nǐ bǎochí shūjí
zài shūjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
书架 |
shūjià |
书架 |
shūjià |
书架 |
shūjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
bookshop |
bookshop |
librairie |
librairie |
书店 |
shūdiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
usually book-store |
usually book-store |
habituellement livre magasin |
habituellement livre magasin |
一般图书商店 |
yībān túshū
shāngdiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
a shop/store that sells
books |
a shop/store that sells
books |
une boutique / magasin qui vend
des livres |
une boutique/ magasin qui vend
des livres |
商店/商店出售的书籍 |
shāngdiàn/shāngdiàn
chūshòu di shūjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
书店 |
shūdiàn |
书店 |
shūdiàn |
书店 |
shūdiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
bookstall |
bookstall |
kiosque |
kiosque |
书摊 |
shū tān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
usually news-stand |
usually news-stand |
généralement nouvelles cages |
généralement nouvelles cages |
通常报摊 |
tōngcháng bào tān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
a small shop/store that is open
at the front, where you can buy books, newspapers or magazines, for example
at a station or an airport |
a small shop/store that is open
at the front, where you can buy books, newspapers or magazines, for example
at a station or an airport |
une petite boutique / magasin
qui est ouvert à l'avant, où vous pouvez acheter des livres, des journaux ou
des magazines, par exemple à une gare ou un aéroport |
une petite boutique/ magasin qui
est ouvert à l'avant, où vous pouvez acheter des livres, des journaux ou des
magazines, par exemple à une gare ou un aéroport |
一个小商店/存储是在前线,在那里你可以买到书,报纸或杂志公开,例如在车站或机场 |
yīgè xiǎo
shāngdiàn/cúnchú shì zài qiánxiàn, zài nàlǐ nǐ kěyǐ
mǎi dào shū, bàozhǐ huò zázhì gōngkāi, lìrú zài
chē zhàn huò jīchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
书亭;书摊 |
shūtíng; shū tān |
书亭;
书摊 |
shūtíng; shū tān |
书亭,书摊 |
shūtíng, shū tān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
book token |
book token |
livre symbolique |
livre symbolique |
本书令牌 |
běn shū lìng pái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
a card, usually given as a gift,
that you can exchange for books of a particular value |
a card, usually given as a gift,
that you can exchange for books of a particular value |
une carte, généralement donnée
comme un cadeau, que vous pouvez échanger contre des livres d'une valeur
particulière |
une carte, généralement donnée
comme un cadeau, que vous pouvez échanger contre des livres d'une valeur
particulière |
一张卡,通常作为礼物,你可以换一个特定的值图书 |
yī zhāng kǎ,
tōngcháng zuòwéi lǐwù, nǐ kěyǐ huàn yīgè tèdìng
de zhí túshū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
购书(代金)券 |
gòushū (dàijīn) quàn |
购书
(代金) 券 |
gòushū (dàijīn) quàn |
购书(代金)券 |
gòushū (dàijīn) quàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
book worm |
book worm |
ver de livre |
ver de livre |
书虫 |
shū chóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
a person who likes reading very
much |
a person who likes reading very
much |
une personne qui aime beaucoup
lire |
une personne qui aime beaucoup
lire |
谁喜欢读书非常多的人 |
shuí xǐhuān dúshū
fēicháng duō de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
极爱读书必人;书迷;书虫 |
jí ài dúshū bì rén;
shūmí; shū chóng |
极 爱
读书 必 人; 书迷; 书虫 |
jí ài dúshū bì rén;
shūmí; shū chóng |
极爱读书必人;书迷;书虫 |
jí ài dúshū bì rén;
shūmí; shū chóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
Boolean |
Boolean |
Boolean |
Boolean |
布尔 |
bù'ěr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
(mathematics , computing )
connected with a system, used especially in computing and electronics, that
uses only the numbers l (to show sth
is true) and 0 (to show sth is false) |
(mathematics, computing)
connected with a system, used especially in computing and electronics, that
uses only the numbers l (to show sth is true) and 0 (to show sth is false) |
(Mathématiques, informatique)
relié à un système, utilisé en particulier dans l'informatique et de
l'électronique, qui utilise uniquement les numéros l (pour montrer qqch est
vrai) et 0 (pour montrer qqch est faux) |
(Mathématiques, informatique)
relié à un système, utilisé en particulier dans l'informatique et de
l'électronique, qui utilise uniquement les numéros l (pour montrer qqch est
vrai) et 0 (pour montrer qqch est faux) |
与系统,尤其是在计算和电子用,只使用数字升连接(数学,计算机)(对某物为真),0(对某物为假) |
yǔ xìtǒng, yóuqí shì
zài jìsuàn hé diànzǐ yòng, zhǐ shǐyòng shùzì shēng
liánjiē (shùxué, jìsuànjī)(duì mǒu wù wéi zhēn),0(duì
mǒu wù wèi jiǎ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
布尔逻辑体系的(分别以1和0代指是和非) |
bù'ěr luójí tǐxì de
(fēnbié yǐ 1 hé 0 dài zhǐ shì hé fēi) |
布尔
逻辑 体系 的 (分别 以 1
和 0 代 指 是 和 非) |
bù'ěr luójí tǐxì de
(fēnbié yǐ 1 hé 0 dài zhǐ shì hé fēi) |
布尔逻辑体系的(分别以1和0代指是和非) |
bù'ěr luójí tǐxì de
(fēnbié yǐ 1 hé 0 dài zhǐ shì hé fēi) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
Boolean operator |
Boolean operator |
opérateur booléen |
opérateur booléen |
布尔运算符 |
bù'ěr yùnsuàn fú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
[computing ) a symbol or word
such as ‘or’ or ‘and’,used in computer programs and searches to show
what is or is not included |
[computing) a symbol or word
such as ‘or’ or ‘and’,used in computer programs and searches to show what is
or is not included |
[Calcul) un symbole ou un mot
tel que «ou» ou «et», utilisé dans les programmes informatiques et recherche
pour montrer ce qui est ou non inclus |
[Calcul) un symbole ou un mot
tel que «ou» ou «et», utilisé dans les programmes informatiques et recherche
pour montrer ce qui est ou non inclus |
[计算)符号或文字,如'或'或者'和',在计算机程序中使用的搜索和显示什么是或不包括 |
[jìsuàn) fúhào huò wénzì,
rú'huò'huòzhě'hé', zài jìsuànjī chéngxù zhōng shǐyòng de
sōusuǒ hé xiǎnshì shénme shì huò bù bāokuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
布尔运算符(计算机程序或搜索中or或and等表示“包括”或
“排除”的符号或词) |
bù'ěr yùnsuàn fú
(jìsuànjī chéngxù huò sōusuǒ zhōng or huò and děng
biǎoshì “bāokuò” huò “páichú” de fúhào huò cí) |
布尔
运算 符 (计算机 程序 或
搜索 中 ou 或 et 等 表示
"包括" 或 "排除" 的
符号 或 词) |
bù'ěr yùnsuàn fú
(jìsuànjī chéngxù huò sōusuǒ zhōng ou huò et děng
biǎoshì"bāokuò" huò"páichú" de fúhào huò cí) |
布尔运算符(计算机程序或搜索中或或和等表示“包括”或“排除”的符号或词) |
bù'ěr yùnsuàn fú
(jìsuànjī chéngxù huò sōusuǒ zhōng huò huò hé děng
biǎoshì “bāokuò” huò “páichú” de fúhào huò cí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
boom |
boom |
boom |
boom |
繁荣 |
fánróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
IN BUSINESS/ECONOMY |
IN BUSINESS/ECONOMY |
EN AFFAIRES / ECONOMIE |
EN AFFAIRES/ ECONOMIE |
在商业/经济 |
zài shāngyè/jīngjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
商业;经济 |
shāngyè; jīngjì |
商业;
经济 |
shāngyè; jīngjì |
商业,经济 |
shāngyè, jīngjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
1 ~ (in sth) a sudden increase in trade and
economic activity; a period of wealth and success |
1 ~ (in sth) a sudden increase
in trade and economic activity; a period of wealth and success |
1 ~ (en qqch) une
augmentation soudaine dans le commerce et l'activité économique; une période
de richesse et de succès |
1 ~ (en qqch) une
augmentation soudaine dans le commerce et l'activité économique; une période
de richesse et de succès |
1〜(某事物)的贸易和经济活动的突然增加;一个时期财富和成功的 |
1〜(mǒu shìwù)
de màoyì hé jīngjì huódòng dì túrán zēngjiā; yīgè shíqí
cáifù hé chénggōng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
(贸易和经济活动的)激增,繁荣: |
(màoyì hé jīngjì huódòng
de) jīzēng, fánróng: |
(贸易 和
经济 活动 的) 激增,
繁荣: |
(màoyì hé jīngjì huódòng
de) jīzēng, fánróng: |
(贸易和经济活动的)激增,繁荣: |
(màoyì hé jīngjì huódòng
de) jīzēng, fánróng: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
a boom in car sales |
A boom in car sales |
un boom des ventes de voitures |
Un boom des ventes de voitures |
在汽车销售热潮 |
Zài qìchē xiāoshòu
rècháo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
汽车销售额的剧增 |
qìchē xiāoshòu é de jù
zēng |
汽车
销售额 的 剧增 |
qìchē xiāoshòu é de jù
zēng |
汽车销售额的剧增 |
qìchē xiāoshòu é de jù
zēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
living standards improved
rapidly during the post war boom |
living standards improved
rapidly during the post war boom |
le niveau de vie amélioré
rapidement pendant le boom d'après-guerre |
le niveau de vie amélioré
rapidement pendant le boom d'après-guerre |
生活水平的战后繁荣时期迅速提高 |
shēnghuó shuǐpíng de
zhàn hòu fánróng shíqí xùnsù tígāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
在战后那段繁荣昌盛的时期里,生活水平得到了迅速提髙 |
zài zhàn hòu nà duàn fánróng
chāngshèng de shíqí lǐ, shēnghuó shuǐpíng dédàole xùnsù
tí gāo |
在 战后
那段 繁荣昌盛 的 时期
里, 生活水平 得到 了
迅速 提 髙 |
zài zhàn hòu nà duàn fánróng
chāngshèng de shíqí lǐ, shēnghuó shuǐpíng dédàole xùnsù
tí gāo |
在战后那段繁荣昌盛的时期里,生活水平得到了迅速提髙 |
zài zhàn hòu nà duàn fánróng
chāngshèng de shíqí lǐ, shēnghuó shuǐpíng dédàole xùnsù
tí gāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
a boom year (for trade, exports, etc.) |
a boom year (for trade, exports,
etc.) |
une année de flèche (pour le
commerce, les exportations, etc.) |
une année de flèche (pour le
commerce, les exportations, etc.) |
繁荣年份(贸易,出口等) |
fánróng niánfèn (màoyì,
chūkǒu děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
(贸易、出
口等)兴盛的一年 |
(Màoyì, chūkǒu
děng) xīngshèng de yī nián |
(贸易, 出
口 等) 兴盛 的 一年 |
(Màoyì, chūkǒu
děng) xīngshèng de yī nián |
(贸易,出口等)兴盛的一年 |
(màoyì, chūkǒu
děng) xīngshèng de yī nián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
a property/housing boom |
a property/housing boom |
a / boom immobilier de
logement |
a/ boom immobilier de
logement |
属性/房地产市场的繁荣 |
shǔxìng/fángdìchǎn
shìchǎng de fánróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
房地产/住虏的迅速发展 |
fángdìchǎn/zhù lǔ de
xùnsù fāzhǎn |
房地产 /
住 虏 的 迅速 发展 |
fángdìchǎn/ zhù lǔ de
xùnsù fāzhǎn |
房地产/住虏的迅速发展 |
fángdìchǎn/zhù lǔ de
xùnsù fāzhǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
a chaotic period of boom and bust |
a chaotic period of boom and
bust |
une période chaotique de
boom and bust |
une période chaotique de
boom and bust |
繁荣和萧条的一个混乱的时期 |
fánróng hé xiāotiáo
de yīgè hǔnluàn de shíqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
经济繁荣与经济萧条交替出现的混乱时期 |
jīngjì fánróng yǔ
jīngjì xiāotiáo jiāotì chūxiàn de hǔnluàn shíqí |
经济
繁荣 与 经济萧条 交替
出现 的 混乱 时期 |
jīngjì fánróng
yǔ jīngjì xiāotiáo jiāotì chūxiàn de hǔnluàn
shíqí |
经济繁荣与经济萧条交替出现的混乱时期 |
jīngjì fánróng
yǔ jīngjì xiāotiáo jiāotì chūxiàn de hǔnluàn
shíqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
一compare slump |
yī compare slump |
一 comparer crise |
yī comparer crise |
一比较低迷 |
yī bǐjiào dīmí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
—see also BABY BOOM |
—see also BABY BOOM |
-voir aussi BÉBÉ BOOM |
-voir aussi BÉBÉ BOOM |
还 -
请参阅婴儿潮 |
hái - qǐng
cānyuè yīng'ér cháo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
POPULAR PERIOD |
POPULAR PERIOD |
PÉRIODE POPULAR |
PÉRIODE POPULAR |
流行期 |
liúxíng qí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
风靡期 |
fēngmí qī |
风靡 期 |
fēngmí qī |
风靡期 |
fēngmí qī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
2 [usually sing.] a period when
sth such as a sport or a type of music suddenly becomes very popular and
successful |
2 [usually sing.] A period when
sth such as a sport or a type of music suddenly becomes very popular and
successful |
2 [habitude de chanter.] Une
période où qqch comme un sport ou un type de musique devient soudainement
très populaire et réussie |
2 [habitude de chanter.] Une
période où qqch comme un sport ou un type de musique devient soudainement
très populaire et réussie |
2
[通常唱]一个时期,某事,如体育或音乐类型突然变得非常流行和成功 |
2 [tōngcháng chàng]
yīgè shíqí, mǒu shì, rú tǐyù huò yīnyuè lèixíng túrán
biàn dé fēicháng liúxíng hé chénggōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
(某种体育运动,音乐等)突系风*的时期 |
(mǒu zhǒng tǐyù
yùndòng, yīnyuè děng) tū xì fēng*de shíqí |
(某种
体育运动, 音乐 等) 突
系 风 的 时期 * |
(mǒu zhǒng tǐyù
yùndòng, yīnyuè děng) tū xì fēng de shíqí* |
(某种体育运动,音乐等)突系风*的时期 |
(mǒu zhǒng tǐyù
yùndòng, yīnyuè děng) tū xì fēng*de shíqí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
2[通常唱]一个时期,某事,如体育或音乐类型突然变得非常流行和成功 |
2[tōngcháng chàng]
yīgè shíqí, mǒu shì, rú tǐyù huò yīnyuè lèixíng túrán
biàn dé fēicháng liúxíng hé chénggōng |
2 [通常 唱]
一个 时期, 某 事, 如
体育 或 音乐 类型 突然
变得 非常 流行 和 成功 |
2 [tōngcháng chàng]
yīgè shíqí, mǒu shì, rú tǐyù huò yīnyuè lèixíng túrán
biàn dé fēicháng liúxíng hé chénggōng |
2
[通常唱]一个时期,某事,如体育或音乐类型突然变得非常流行和成功 |
2 [tōngcháng chàng]
yīgè shíqí, mǒu shì, rú tǐyù huò yīnyuè lèixíng túrán
biàn dé fēicháng liú xíng hé chénggōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
The only way to satisfy the golf
boom was to build more courses. |
The only way to satisfy the golf
boom was to build more courses. |
La seule façon de satisfaire le
boom de golf était de construire plus de cours. |
La seule façon de satisfaire le
boom de golf était de construire plus de cours. |
为满足高尔夫繁荣的唯一途径是建立更多的课程。 |
wèi mǎnzú
gāo'ěrfū fánróng de wéiyī tújìng shì jiànlì gèng duō
de kèchéng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
满足这场高尔夫球热的唯一途径是增建球场 |
Mǎnzú zhè chǎng
gāo'ěrfū qiú rè de wéiyī tújìng shì zēng jiàn
qiúchǎng |
满足
这场 高尔夫球 热 的
唯一 途径 是 增建 球场 |
Mǎnzú zhè chǎng
gāo'ěrfū qiú rè de wéiyī tújìng shì zēng jiàn
qiúchǎng |
满足这场高尔夫球热的唯一途径是增建球场 |
Mǎnzú zhè chǎng
gāo'ěrfū qiú rè de wéiyī tújìng shì zēng jiàn
qiúchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
ON BOAT |
ON BOAT |
ON BOAT |
ON BOAT |
在船上 |
zài chuánshàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
船 |
chuán |
船 |
chuán |
船 |
chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
3 a long pole that the bottom of
a sail is attached to and that you move to change the position of the
sail |
3 a long pole that the bottom of
a sail is attached to and that you move to change the position of the
sail |
3 une perche que le fond de la
voile est fixée à et vous déplacer pour modifier la position de la voile, |
3 une perche que le fond de la
voile est fixée à et vous déplacer pour modifier la position de la voile, |
3,一个帆的底部附着和长杆移动改变帆的位置 |
3, yīgè fān de
dǐbù fùzhuó hé cháng gān yídòng gǎibiàn fān de wèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
帆桁 |
fānhéng |
帆 桁 |
fānhéng |
帆桁 |
fānhéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
一picture page R004 |
yī picture page R004 |
一 image page R004 |
yī image page R004 |
一图片页面R004 |
yī túpiàn yèmiàn R004 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
SOUND |
SOUND |
SONNER |
SONNER |
声音 |
shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
声音 |
shēngyīn |
声音 |
shēngyīn |
声音 |
shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
4 [usually sing.] a loud deep
sound |
4 [usually sing.] A loud deep
sound |
4 [habitude de chanter.] Un son
profond fort |
4 [habitude de chanter.] Un son
profond fort |
4唱通常]一个响亮的低沉声音 |
4 chàng tōngcháng]
yīgè xiǎngliàng de dīchén shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
深沉的响声 |
shēnchén de
xiǎngshēng |
深沉 的
响声 |
shēnchén de
xiǎngshēng |
深沉的响声 |
shēnchén de
xiǎngshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
the distant boom of the guns |
the distant boom of the
guns |
le boom lointain des canons |
le boom lointain des canons |
枪遥远的热潮 |
qiāng yáoyuǎn de
rècháo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
远处隆隆的炮声 |
yuǎn chù lónglóng de pào
shēng |
远处
隆隆 的 炮声 |
yuǎn chù lónglóng de pào
shēng |
远处隆隆的炮声 |
yuǎn chù lónglóng de pào
shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
一see also SONIC BOOM |
yī see also SONIC BOOM |
一 voir aussi SONIC BOOM |
yī voir aussi SONIC BOOM |
一见的爆音 |
yī jiàn de bàoyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
IN RIVER/HARBOUR |
IN RIVER/HARBOUR |
A RIVIERE / HARBOUR |
A RIVIERE/ HARBOUR |
在河/港 |
zài hé/gǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
河;港
口 |
hé; gǎngkǒu |
河; 港 口 |
hé; gǎngkǒu |
河,港口 |
hé, gǎngkǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
.5 a floating barrier that is
placed across a river or the entrance to a harbour to prevent ships or other
objects from coming in or going out |
.5 A floating barrier that is
placed across a river or the entrance to a harbour to prevent ships or other
objects from coming in or going out |
.5 Une barrière flottante qui
est placé dans une rivière ou l'entrée d'un port pour empêcher les navires ou
d'autres objets de venir ou de sortir |
.5 Une barrière flottante qui
est placé dans une rivière ou l'entrée d'un port pour empêcher les navires ou
d'autres objets de venir ou de sortir |
.5浮动隔板被放置在河或者入口港口,以防止船舶或其他物体在未来或走出去 |
.5 Fúdòng gé bǎn bèi
fàngzhì zài hé huòzhě rùkǒu gǎngkǒu, yǐ fángzhǐ
chuánbó huò qítā wùtǐ zài wèilái huò zǒu chūqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
水栅 |
shuǐ zhà |
水 栅 |
shuǐ zhà |
水栅 |
shuǐ zhà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
FOR MICROPHONE |
FOR MICROPHONE |
POUR MICROPHONE |
POUR MICROPHONE |
麦克风 |
màikèfēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
麦克风. |
màikèfēng. |
麦克风. |
màikèfēng. |
麦克风。 |
màikèfēng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
6 a long pole that carries a
microphone or other equipment |
6 A long pole that carries a
microphone or other equipment |
6 une longue perche qui porte un
microphone ou tout autre équipement |
6 Une longue perche qui porte un
microphone ou tout autre équipement |
6长杆携带一个麦克风或其他设备 |
6 Cháng gān xiédài
yīgè màikèfēng huò qítā shèbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
吊為^ 支架 |
diào wèi ^ zhījià |
吊 為 ^
支架 |
diào wèi ^ zhījià |
吊为^支架 |
diào wèi ^zhījià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
MAKE LOUD SOUND |
MAKE LOUD SOUND |
FAIRE SON LOUD |
FAIRE SON LOUD |
MAKE响亮的声音 |
MAKE xiǎngliàng de
shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
发出巨晌 |
fāchū jù
shǎng |
发出 巨
晌 |
fāchū jù
shǎng |
发出巨晌 |
fāchū jù
shǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
1 [V] to make a loud deep
sound |
1 [V] to make a loud deep
sound |
1 [V] pour faire un son profond
fort |
1 [V] pour faire un son profond
fort |
1
[V],使一个响亮的低沉声音 |
1 [V], shǐ yīgè
xiǎngliàng de dīchén shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
轰鸣;轰响 |
hōngmíng;
hōngxiǎng |
轰鸣;
轰响 |
hōngmíng;
hōngxiǎng |
轰鸣,轰响 |
hōngmíng,
hōngxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Outside, thunder boomed and
crashed. |
Outside, thunder boomed and
crashed. |
A l'extérieur, le tonnerre a
grondé et écrasé. |
A l'extérieur, le tonnerre a
grondé et écrasé. |
外,雷声隆隆,并坠毁。 |
wài, léi shēng lónglóng,
bìng zhuìhuǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
外面雷声隆隆,霹雳炸响 |
Wàimiàn léi shēng lónglóng,
pīlì zhà xiǎng |
外面
雷声 隆隆, 霹雳 炸响 |
Wàimiàn léi shēng lónglóng,
pīlì zhà xiǎng |
外面雷声隆隆,霹雳炸响 |
Wàimiàn léi shēng lónglóng,
pīlì zhà xiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
2〜(out) to say sth in a
loud deep voice |
2〜(out) to say sth in a
loud deep voice |
2~ (out) pour dire qqch d'une
voix profonde fort |
2~ (out) pour dire qqch d'une
voix profonde fort |
2~(出)说在一个响亮的低沉的声音做某事 |
2~(chū) shuō zài
yīgè xiǎngliàng de dīchén de shēngyīn zuò mǒu
shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
以低沉有力的声音说 |
yǐ dīchén yǒulì
de shēngyīn shuō |
以 低沉
有力 的 声音 说 |
yǐ dīchén yǒulì
de shēngyīn shuō |
以低沉有力的声音说 |
yǐ dīchén yǒulì
de shēngyīn shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
[V speech] ‘Get out of my sight’
he boomed |
[V speech] ‘Get out of my sight’
he boomed |
[Discours V] «Sortez de ma vue»,
il a grondé |
[Discours V] «Sortez de ma vue»,
il a grondé |
[V言论]“滚出我的视线。”他发飙 |
[V yánlùn]“gǔn chū
wǒ de shìxiàn.” Tā fābiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
别让我再见到你!”
他低沉而有力地说 |
bié ràng wǒ zàijiàn dào
nǐ!” Tā dīchén ér yǒulì de shuō |
别让 我
再 见到 你! "他 低沉 而
有力 地 说 |
bié ràng wǒ zàijiàn dào
nǐ! "Tā dīchén ér yǒulì de shuō |
别让我再见到你!“他低沉而有力地说 |
bié ràng wǒ zàijiàn dào
nǐ!“Tā dīchén ér yǒulì de shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
A voice boomed out from the
darkness. |
A voice boomed out from the
darkness. |
Une voix retentit sur
l'obscurité. |
Une voix retentit sur
l'obscurité. |
一个声音从黑暗中低沉的声音。 |
yīgè shēngyīn
cóng hēi'àn zhōng dīchén de shēngyīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
黑暗中*来低沉有力的嗓音 |
Hēi'àn zhōng*lái
dīchén yǒulì de sǎngyīn |
黑暗 中 *
来 低沉 有力 的 嗓音 |
Hēi'àn zhōng* lái
dīchén yǒulì de sǎngyīn |
黑暗中*来低沉有力的嗓音 |
Hēi'àn zhōng*lái
dīchén yǒulì de sǎngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
一个声音从黑暗中低沉的声音 |
yīgè shēngyīn
cóng hēi'àn zhōng dīchén de shēngyīn |
一个
声音 从 黑暗 中 低沉 的
声音 |
yīgè shēngyīn
cóng hēi'àn zhōng dīchén de shēngyīn |
一个声音从黑暗中低沉的声音 |
yīgè shēngyīn
cóng hēi'àn zhōng dīchén de shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
He had a booming voice |
He had a booming voice |
Il avait une voix en plein
essor |
Il avait une voix en plein
essor |
他有一个洪亮的声音 |
tā yǒu yīgè
hóngliàng de shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
他的嗓音低沉洪亮 |
tā de sǎngyīn
dīchén hóngliàng |
他 的
嗓音 低沉 洪亮 |
tā de sǎngyīn
dīchén hóngliàng |
他的嗓音低沉洪亮 |
tā de sǎngyīn
dīchén hóngliàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
OF BUSINESS/ECONOMY |
OF BUSINESS/ECONOMY |
D'AFFAIRES / ECONOMIE |
D'AFFAIRES/ ECONOMIE |
的商业/经济 |
de shāngyè/jīngjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
商业;经济 |
shāngyè; jīngjì |
商业;
经济 |
shāngyè; jīngjì |
商业,经济 |
shāngyè, jīngjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
3 [V] to have a period of rapid growth; to
become bigger, more successful, etc. |
3 [V] to have a period of rapid
growth; to become bigger, more successful, etc. |
3 [V] pour avoir une
période de croissance rapide; pour devenir plus grand, plus de succès, etc. |
3 [V] pour avoir une
période de croissance rapide; pour devenir plus grand, plus de succès, etc. |
3
[V]有一个快速增长期;变得更大,更成功,等等。 |
3 [V] yǒu yīgè
kuàisù zēng cháng qí; biàn dé gèng dà, gèng chénggōng, děng
děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
迅速发展;激增;繁荣昌盛 |
Xùnsù fāzhǎn;
jīzēng; fánróng chāngshèng |
迅速
发展; 激增; 繁荣昌盛 |
Xùnsù fāzhǎn;
jīzēng; fánróng chāngshèng |
迅速发展;激增;繁荣昌盛 |
Xùnsù fāzhǎn;
jīzēng; fánróng chāngshèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
By the 1980s, the computer
industry was booming. |
By the 1980s, the computer
industry was booming. |
Dans les années 1980,
l'industrie de l'informatique est en plein essor. |
Dans les années 1980,
l'industrie de l'informatique est en plein essor. |
到了80年代,计算机行业的蓬勃发展。 |
dàole 80 niándài, jìsuànjī
hángyè de péngbó fāzhǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
到 20 *纪 80
年代时,
计算机行业迅猛发展 |
Dào 20*jì 80 niándài shí,
jìsuànjī hángyè xùnměng fāzhǎn |
到 20 * 纪 80
年代 时, 计算机 行业
迅猛 发展 |
Dào 20* jì 80 niándài shí,
jìsuànjī hángyè xùnměng fāzhǎn |
到20
*纪80年代时,计算机行业迅猛发展 |
Dào 20*jì 80 niándài shí,
jìsuànjī hángyè xùnměng fāzhǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
到了80年代,计算机行业的蓬勃发展。 |
dàole 80 niándài, jìsuànjī
hángyè de péngbó fāzhǎn. |
到 了 80
年代, 计算机 行业 的
蓬勃 发展. |
dàole 80 niándài, jìsuànjī
hángyè de péngbó fāzhǎn. |
到了80年代,计算机行业的蓬勃发展。 |
dàole 80 niándài, jìsuànjī
hángyè de péngbó fāzhǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Business is booming |
Business is booming |
Les affaires sont florissantes |
Les affaires sont florissantes |
生意兴隆 |
Shēngyì xīnglóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
生意兴隆 |
shēngyì xīnglóng |
生意
兴隆 |
shēngyì xīnglóng |
生意兴隆 |
shēngyì xīnglóng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
boom box = ghetto blaster |
boom box = ghetto blaster |
boom box = ghetto blaster |
boom box = ghetto blaster |
收录机=贫民窟冲击波 |
shōulùjī
=pínmínkū chōngjíbō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
boomer 1 = baby boomer |
boomer 1 = baby boomer |
boomer 1 = baby-boomers |
boomer 1 = baby-boomers |
婴儿潮一代1
=婴儿潮 |
yīng'ér cháo yīdài 1
=yīng'ér cháo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
2 a large male kangaroo |
2 a large male kangaroo |
2 un grand kangourou mâle |
2 un grand kangourou mâle |
2大男袋鼠 |
2 dà nán dàishǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
大雄袋鼠 |
dàxióng dàishǔ |
大雄
袋鼠 |
dàxióng dàishǔ |
大雄袋鼠 |
dàxióng dàishǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
boomerang |
boomerang |
boomerang |
boomerang |
自食其果 |
zìshíqíguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
回力镖 |
huílì biāo |
回 力 镖 |
huílì biāo |
回力镖 |
huílì biāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
boomerang |
boomerang |
boomerang |
boomerang |
自食其果 |
zìshíqíguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
a curved flat piece of wood that
you throw and that can fly in a circle and come back to you. Boomerangs were
first used by Australian Aborigines as weapons when they were hunting |
a curved flat piece of wood that
you throw and that can fly in a circle and come back to you. Boomerangs were
first used by Australian Aborigines as weapons when they were hunting |
un morceau plat incurvé de bois
que vous jetez et qui peut voler dans un cercle et revenir à vous. Boomerangs
ont été utilisés d'abord par les Aborigènes d'Australie comme des armes quand
ils étaient à la chasse |
un morceau plat incurvé de bois
que vous jetez et qui peut voler dans un cercle et revenir à vous. Boomerangs
ont été utilisés d'abord par les Aborigènes d'Australie comme des armes quand
ils étaient à la chasse |
弯曲平的木头,你扔,并且可以在一个圆圈飞回来给你。回力镖首次使用澳大利亚原住民作为武器,当他们被猎杀 |
wānqū píng de mùtou,
nǐ rēng, bìngqiě kěyǐ zài yīgè yuánquān
fēi huílái gěi nǐ. Huílì biāo shǒucì shǐyòng
àodàlìyǎ yuán zhùmín zuòwéi wǔqì, dāng tāmen bèi liè shā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
回力標,飞去来器
(澳大利亚土著人最先用于狩猎 |
huílì biāo, fēi qù lái
qì (àodàlìyǎ tǔzhù rén zuì xiān yòng yú shòuliè |
回 力 標,
飞去 来 器 (澳大利亚
土著 人 最先 用于 狩猎 |
huílì biāo, fēi qù lái
qì (àodàlìyǎ tǔzhù rén zuì xiān yòng yú shòuliè |
回力标,飞去来器(澳大利亚土著人最先用于狩猎 |
huílì biāo, fēi qù lái
qì (àodàlìyǎ tǔzhù rén zuì xiān yòng yú shòuliè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
if a plan boomerangs on sb, it
hurts them instead of the person it was intended to hurt |
if a plan boomerangs on sb, it
hurts them instead of the person it was intended to hurt |
si un régime boomerangs sur sb,
il leur fait mal au lieu de la personne qu'elle était destinée à faire du mal |
si un régime boomerangs sur sb,
il leur fait mal au lieu de la personne qu'elle était destinée à faire du mal |
如果某人计划飞去,它伤害了他们,而不是它的目的是要伤害的人 |
rúguǒ mǒu rén jìhuà
fēi qù, tā shānghàile tāmen, ér bùshì tā de mùdì shì
yào shānghài de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
害人反害己;自食其果 |
hài rén fǎn hài jǐ;
zìshíqíguǒ |
害人 反
害己; 自食其果 |
hài rén fǎn hài
jǐ; zìshíqíguǒ |
害人反害己;自食其果 |
hài rén fǎn hài
jǐ; zìshíqíguǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
synonyme backfire |
synonyme backfire |
synonyme backfire |
synonyme backfire |
synonyme回火 |
synonyme huí huǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
boomerang kid (also boomerang
child) (informal) an adult child who returns home to live with his or her
parents after being away for some time |
boomerang kid (also boomerang
child) (informal) an adult child who returns home to live with his or her
parents after being away for some time |
enfant boomerang (aussi enfant
boomerang) (informel) un enfant adulte qui retourne vivre chez ses parents
après avoir été absent pendant un certain temps |
enfant boomerang (aussi enfant
boomerang) (informel) un enfant adulte qui retourne vivre chez ses parents
après avoir été absent pendant un certain temps |
回旋镖孩子(也自食其果孩子)(非正式)成年子女谁是离开一段时间后回家住与他或她的父母 |
huíxuán biāo háizi (yě
zìshíqíguǒ háizi)(fēi zhèngshì) chéngnián zǐnǚ shuí shì
líkāi yīduàn shíjiān hòu huí jiā zhù yǔ tā huò
tā de fùmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
(成年子女离家一段时间后回家与父母同住的
) 还巢儿,回巢族 |
(chéngnián zǐnǚ lí
jiā yì duàn shíjiān hòu huí jiā yǔ fùmǔ tóng zhù de)
hái cháo er, huí cháo zú |
(成年
子女 离家 一段 时间 后
回家 与 父母 同住 的)
还 巢 儿, 回 巢 族 |
(chéngnián zǐnǚ
lí jiā yīduàn shíjiān hòu huí jiā yǔ fùmǔ tóng
zhù de) hái cháo er, huí cháo zú |
(成年子女离家一段时间后回家与父母同住的)还巢儿,回巢族 |
(chéngnián zǐnǚ
lí jiā yì duàn shíjiān hòu huí jiā yǔ fùmǔ tóng zhù
de) hái cháo er, huí cháo zú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
boom town a town that has become rich and successful
because trade and industry has developed there |
boom town a town that has become
rich and successful because trade and industry has developed there |
bôme ville une ville qui est
devenue riche et prospère parce que le commerce et l'industrie a développé il |
bôme ville une ville qui est
devenue riche et prospère parce que le commerce et l'industrie a développé il |
新兴城市的一个小镇,因为贸易和产业开发存在,已成为丰富的成功 |
xīnxīng chéngshì de
yīgè xiǎo zhèn, yīnwèi màoyì hé chǎnyè kāifā
cúnzài, yǐ chéngwéi fēngfù de chénggōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
(由于发展贸易和工业而)发达的城市 |
(yóuyú fāzhǎn màoyì hé
gōngyè ér) fādá de chéngshì |
(由于
发展 贸易 和 工业 而)
发达 的 城市 |
(yóuyú fāzhǎn
màoyì hé gōngyè ér) fādá de chéngshì |
(由于发展贸易和工业而)发达的城市 |
(yóuyú fāzhǎn
màoyì hé gōngyè ér) fādá de chéngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
boon ~ (to/for sb) something
that is very helpful and makes life easier for you |
boon ~ (to/for sb) something
that is very helpful and makes life easier for you |
boon ~ (à / pour sb) quelque
chose qui est très utile et rend la vie plus facile pour vous |
boon ~ (à/ pour sb) quelque
chose qui est très utile et rend la vie plus facile pour vous |
恩〜(到/为SB)的东西是非常有益的,使生活更容易为你 |
ēn〜(dào/wèi SB) de
dōngxī shì fēicháng yǒuyì de, shǐ shēnghuó gèng
róngyì wèi nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
非常有用的东西;
益处 |
fēicháng yǒuyòng de
dōngxī; yìchu |
非常
有用 的 东西; 益处 |
fēicháng yǒuyòng de
dōngxī; yìchu |
非常有用的东西;益处 |
fēicháng yǒuyòng de
dōngxī; yìchu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
The new software will prove a
boon to Internet users |
The new software will prove a
boon to Internet users |
Le nouveau logiciel se révélera
une aubaine pour les utilisateurs d'Internet |
Le nouveau logiciel se révélera
une aubaine pour les utilisateurs d'Internet |
新软件将证明一个福音互联网用户 |
xīn ruǎnjiàn
jiāng zhèngmíng yīgè fúyīn hùliánwǎng yònghù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
这种新软件将会对互联网用户大有益处 |
zhè zhǒng xīn
ruǎnjiàn jiāng huì duì hùliánwǎng yònghù dà yǒu yìchu |
这种 新
软件 将会 对 互联网
用户 大有 益处 |
zhè zhǒng xīn
ruǎnjiàn jiāng huì duì hùliánwǎng yònghù dà yǒu yìchu |
这种新软件将会对互联网用户大有益处 |
zhè zhǒng xīn
ruǎnjiàn jiāng huì duì hùliánwǎng yònghù dà yǒu yìchu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
新软件将证明一个福音互联网用户 |
xīn ruǎnjiàn
jiāng zhèngmíng yīgè fúyīn hùliánwǎng yònghù |
新 软件
将 证明 一个 福音
互联网 用户 |
xīn ruǎnjiàn
jiāng zhèngmíng yīgè fúyīn hùliánwǎng yònghù |
新软件将证明一个福音互联网用户 |
xīn ruǎnjiàn
jiāng zhèngmíng yīgè fúyīn hùliánwǎng yònghù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
boon companion (literary) a very good friend |
boon companion (literary) a very
good friend |
boon compagnon (littéraire) un
très bon ami |
boon compagnon (littéraire) un
très bon ami |
福音伴侣(文学)是很好的朋友 |
fúyīn bànlǚ (wénxué)
shì hěn hǎo de péngyǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
密友(also boonies) |
mìyǒu (also boonies) |
密友
(également boonies) |
mìyǒu (également
boonies) |
密友(也boonies) |
mìyǒu (yě
boonies) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
boon docks (also boonies) |
boon docks (also boonies) |
docks boon (aussi Boonies) |
docks boon (aussi Boonies) |
恩码头(也boonies) |
ēn mǎtóu (yě
boonies) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
(informal, disapproving) an area far away
from cities or towns |
(informal, disapproving) an area
far away from cities or towns |
(Informelle,
désapprouvant) une zone loin des villes ou des villes |
(Informelle,
désapprouvant) une zone loin des villes ou des villes |
(非正式的,反对的),远离城市或城镇的区域 |
(fēi zhèngshì de,
fǎnduì de), yuǎnlí chéngshì huò chéngzhèn de qūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
偏僻地区 |
piānpì dìqū |
偏僻
地区 |
piānpì dìqū |
偏僻地区 |
piānpì dìqū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
boon doggle |
boon doggle |
doggle boon |
doggle boon |
福音加密狗 |
fúyīn jiāmì gǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
[informal) a piece of work that is
unnecessary and that wastes time and/or money |
[informal) a piece of work that
is unnecessary and that wastes time and/or money |
[Informelle) une pièce de
travail qui est inutile et que les déchets de temps et / ou de l'argent |
[Informelle) une pièce de
travail qui est inutile et que les déchets de temps et/ ou de l'argent |
[非正式)一块是不必要的工作的,并且浪费时间和/或金钱 |
[fēi zhèngshì)
yīkuài shì bù bìyào de gōngzuò de, bìngqiě làngfèi
shíjiān hé/huò jīnqián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
毫无意义的工作
(或事情);浪费时间金钱的工作(或事情) |
háo wú yìyì de gōngzuò (huò
shìqíng); làngfèi shíjiān jīnqián de gōngzuò (huò shìqíng) |
毫无
意义 的 工作 (或 事情);
浪费 时间 金钱 的 工作
(或 事情) |
háo wú yìyì de
gōngzuò (huò shìqíng); làngfèi shíjiān jīnqián de gōngzuò
(huò shìqíng) |
毫无意义的工作(或事情);浪费时间金钱的工作(或事情) |
háo wú yìyì de
gōngzuò (huò shìqíng); làngfèi shíjiān jīnqián de gōngzuò
(huò shìqíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
boor (old-fashioned) a rude unpleasant person |
boor (old-fashioned) a rude
unpleasant person |
rustre (ancienne) une personne
désagréable désagréable |
rustre (ancienne) une personne
désagréable désagréable |
莽汉(老式)一个粗鲁不愉快的人 |
mǎnghàn (lǎoshì)
yīgè cūlǔ bùyúkuài de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
粗鲁讨戾的人;粗野的人 |
cūlǔ tǎo lì de
rén; cūyě de rén |
粗鲁 讨
戾 的 人; 粗野 的 人 |
cūlǔ tǎo lì de
rén; cūyě de rén |
粗鲁讨戾的人,粗野的人 |
cūlǔ tǎo lì de
rén, cūyě de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|