|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
to be rejected or ignored; to be
no longer possible |
To be rejected or ignored; to be
no longer possible |
être rejeté ou ignoré; pour
qu'il ne soit plus possible, |
Être rejeté ou ignoré; pour
qu'il ne soit plus possible, |
被拒绝或忽略;到不再可能 |
Bèi jùjué huò hūlüè; dào bù
zài kěnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
被废弃;被忽视 |
bèi fèiqì; bèi hūshì |
被 废弃;
被 忽视 |
bèi fèiqì; bèi hūshì |
被废弃,被忽视 |
bèi fèiqì, bèi hūshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
All her efforts to be polite
went by the board and she started to shout |
All her efforts to be polite
went by the board and she started to shout |
Tous ses efforts pour être poli
allé par le conseil et elle a commencé à crier |
Tous ses efforts pour être poli
allé par le conseil et elle a commencé à crier |
她所有的努力,要有礼貌了由董事会,她开始喊 |
tā suǒyǒu de
nǔlì, yào yǒu lǐmàole yóu dǒngshìhuì, tā
kāishǐ hǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
她力图保持和颜悦色的一
切努力都白费了,于是她开始大喊大叫 |
tā lìtú bǎochí
héyányuèsè de yīqiè nǔlì dōu báifèile, yúshì tā
kāishǐ dà hǎn dà jiào |
她 力图
保持 和颜悦色 的 一
切努 力 都 白费 了,
于是 她 开始 大喊大叫 |
tā lìtú bǎochí
héyányuèsè de yīqiè nǔlì dōu báifèile, yúshì tā
kāishǐ dà hǎn dà jiào |
她力图保持和颜悦色的一切努力都白费了,于是她开始大喊大叫 |
tā lìtú bǎochí
héyányuèsè de yīqiè nǔlì dōu báifèile, yúshì tā
kāishǐ dà hǎn dà jiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
onboard on or in a ship, an
aircraft or a train |
onboard on or in a ship, an
aircraft or a train |
à bord ou dans un bateau, un
avion ou un train |
à bord ou dans un bateau, un
avion ou un train |
在船上或船舶,飞机或火车 |
zài chuánshàng huò chuánbó,
fēijī huò huǒchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
在船上(或飞机上,火车上 |
zài chuánshàng (huò
fēijī shàng, huǒchē shàng |
在 船上
(或 飞机 上, 火车 上 |
zài chuánshàng (huò
fēijī shàng, huǒchē shàng |
在船上(或飞机上,火车上 |
zài chuánshàng (huò
fēijī shàng, huǒchē shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
synonyme ABOARD |
synonyme ABOARD |
SYNONYME ABOARD |
SYNONYME ABOARD |
synonyme ABOARD |
synonyme ABOARD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
Have the passengers gone on
board yet ? |
Have the passengers gone on
board yet? |
Demandez aux passagers allé à
bord encore? |
Demandez aux passagers allé à
bord encore? |
去了车上的乘客吗? |
qùle chē shàng de chéngkè
ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
乘客们登机了吗? |
Chéngkèmen dēng jīle
ma? |
乘客 们
登机 了 吗? |
Chéngkèmen dēng jīle
ma? |
乘客们登机了吗? |
Chéngkèmen dēng jīle
ma? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
(figurative) It’s good to have
you on board (= working with us)/or this project |
(Figurative) It’s good to have
you on board (= working with us)/or this project |
(Figurative) Il est bon de vous
avoir à bord (= travailler avec nous) / ou ce projet |
(Figurative) Il est bon de vous
avoir à bord (= travailler avec nous)/ ou ce projet |
(喻)这是好事,你在船上(=与我们合作)/或本项目 |
(Yù) zhè shì hǎoshì,
nǐ zài chuánshàng (=yǔ wǒmen hézuò)/huò běn xiàngmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
这项工程有你和我们携手合作真是太好了 |
zhè xiàng gōngchéng
yǒu nǐ hé wǒmen xiéshǒu hézuò zhēnshi tài hǎole |
这项
工程 有 你 和 我们 携手
合作 真是 太好 了 |
zhè xiàng gōngchéng
yǒu nǐ hé wǒmen xiéshǒu hézuò zhēnshi tài hǎole |
这项工程有你和我们携手合作真是太好了 |
zhè xiàng gōngchéng
yǒu nǐ hé wǒmen xiéshǒu hézuò zhēnshi tài hǎole |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
take sth on board to accept and
understand an idea or a suggestion |
take sth on board to accept and
understand an idea or a suggestion |
prendre qqch à bord d'accepter
et de comprendre une idée ou une suggestion |
prendre qqch à bord d'accepter
et de comprendre une idée ou une suggestion |
采纳某物接受和理解的想法或建议 |
cǎinà mǒu wù
jiēshòu hé lǐjiě de xiǎngfǎ huò jiànyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
采纳,
接纳(主意、建议 |
cǎinà, jiēnà
(zhǔyì, jiànyì |
采纳,
接纳 (主意, 建议 |
cǎinà, jiēnà
(zhǔyì, jiànyì |
采纳,接纳(主意,建议 |
cǎinà, jiēnà
(zhǔyì, jiànyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
I told her what I
thought,but she didn’t take my advice on board. |
I told her what I thought,but
she didn’t take my advice on board. |
Je lui ai dit ce que je pensais,
mais elle n'a pas pris mes conseils à bord. |
Je lui ai dit ce que je pensais,
mais elle n'a pas pris mes conseils à bord. |
我告诉她我的想法,但她没有采纳我的建议。 |
wǒ gàosù tā wǒ de
xiǎngfǎ, dàn tā méiyǒu cǎinà wǒ de jiànyì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
我把我的想法告诉了她,可她没有听取我的建议 |
Wǒ bǎ wǒ de
xiǎngfǎ gàosùle tā, kě tā méiyǒu
tīngqǔ wǒ de jiànyì |
我 把 我
的 想法 告诉 了 她, 可
她 没有 听取 我 的 建议 |
Wǒ bǎ wǒ de
xiǎngfǎ gàosùle tā, kě tā méiyǒu
tīngqǔ wǒ de jiànyì |
我把我的想法告诉了她,可她没有听取我的建议 |
Wǒ bǎ wǒ de
xiǎngfǎ gàosùle tā, kě tā méiyǒu
tīngqǔ wǒ de jiànyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
一 more at SWEEP |
yī more at SWEEP |
一 plus à SWEEP |
yī plus à SWEEP |
一更在SWEEP |
yīgèng zài SWEEP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
GET ON PLAN E/SHIP, ETC. |
GET ON PLAN E/SHIP, ETC. |
GET ON PLAN E / SHIP, ETC. |
GET ON PLAN E/ SHIP, ETC. |
获取计划E
/船上等 |
huòqǔ jìhuà E/chuánshàng
děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
上飞机 /
船等 |
Shàng fēijī/ chuán
děng |
上 飞机 /
船 等 |
Shàng fēijī/ chuán
děng |
上飞机/船等 |
shàng fēijī/chuán
děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
1 to get on a ship,
train,plane,bus, etc• |
1 to get on a ship,
train,plane,bus, etc• |
1 pour obtenir sur un bateau,
train, avion, bus, etc • |
1 pour obtenir sur un bateau,
train, avion, bus, etc• |
1坐上轮船,火车,飞机,公共汽车等• |
1 zuò shàng lúnchuán,
huǒchē, fēijī, gōnggòng qìchē děng• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
上船(或火车、飞机、公共汽
.车等) |
shàng chuán (huò
huǒchē, fēijī, gōnggòng qì. Chē děng) |
上船 (或
火车, 飞机, 公共 汽. 车
等) |
shàng chuán (huò
huǒchē, fēijī, gōnggòng qì. Chē děng) |
上船(或火车,飞机,公共汽,车等) |
shàng chuán (huò
huǒchē, fēijī, gōnggòng qì, chē děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
the ship was boarded by customs
officials. |
the ship was boarded by customs
officials. |
le navire a été arraisonné par
des agents des douanes. |
le navire a été arraisonné par
des agents des douanes. |
船被海关官员登上。 |
chuán bèi hǎiguān
guānyuán dēng shàng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
痗关官员登上了这艘船 |
Mèi guān guānyuán
dēng shàngle zhè sōu chuán |
痗 关
官员 登上 了 这艘船 |
Mèi guān guānyuán
dēng shàngle zhè sōu chuán |
痗关官员登上了这艘船 |
Mèi guān guānyuán
dēng shàngle zhè sōu chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
船被海关官员登上 |
chuán bèi hǎiguān
guānyuán dēng shàng |
船 被
海关 官员 登上 |
chuán bèi hǎiguān
guānyuán dēng shàng |
船被海关官员登上 |
chuán bèi hǎiguān
guānyuán dēng shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
Passengers are waiting to board. |
Passengers are waiting to board. |
Les passagers attendent de
monter à bord. |
Les passagers attendent de
monter à bord. |
乘客正在等待登机。 |
chéngkè zhèngzài děngdài
dēng jī. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
乘客们正在候机 |
Chéngkèmen zhèngzài hòu jī |
乘客 们
正在 候机 |
Chéngkèmen zhèngzài hòu jī |
乘客们正在候机 |
Chéngkèmen zhèngzài hòu jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
2 [V] be boarding when a plane
or ship is boarding, it is ready for passengers to get on |
2 [V] be boarding when a plane
or ship is boarding, it is ready for passengers to get on |
2 [V] être embarquement quand un
avion ou d'un navire est embarquement, il est prêt pour passagers de monter |
2 [V] être embarquement quand un
avion ou d'un navire est embarquement, il est prêt pour passagers de monter |
2
[V]是登机时,飞机或船舶登船,它已准备好为乘客坐上 |
2 [V] shì dēng jī shí,
fēijī huò chuánbó dēng chuán, tā yǐ zhǔnbèi hào
wéi chéngkè zuò shàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
让乘客登机(或上船等) |
ràng chéngkè dēng jī
(huò shàng chuán děng) |
让 乘客
登机 (或 上船 等) |
ràng chéngkè dēng jī
(huò shàng chuán děng) |
让乘客登机(或上船等) |
ràng chéngkè dēng jī
(huò shàng chuán děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
Flight BA193 from Paris is now boarding at Gate 37 |
Flight BA193 from Paris is now
boarding at Gate 37 |
BA193 de vol de Paris est
maintenant embarquement à la porte 37 |
BA193 de vol de Paris est
maintenant embarquement à la porte 37 |
从巴黎的航班BA193现在登机口登机37 |
cóng bālí de hángbān
BA193 xiànzài dēng jī kǒu dēng jī 37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
* BA193
次飞往巴黎的乘客现在可以在37号登机口登机 |
* BA193 cì fēi wǎng
bālí de chéngkè xiànzài kěyǐ zài 37 hào dēng jī
kǒu dēng jī |
* BA193 次
飞往 巴黎 的 乘客 现在
可以 在 37 号 登机 口
登机 |
* BA193 cì fēi wǎng
bālí de chéngkè xiànzài kěyǐ zài 37 hào dēng jī
kǒu dēng jī |
*
BA193次飞往巴黎的乘客现在可以在37号登机口登机 |
* BA193 cì fēi wǎng
bālí de chéngkè xiànzài kěyǐ zài 37 hào dēng jī
kǒu dēng jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
飞行BA193从巴黎现在登机口登机37 |
fēixíng BA193 cóng
bālí xiànzài dēng jī kǒu dēng jī 37 |
飞行 BA193 从
巴黎 现在 登机 口 登机
37 |
fēixíng BA193 cóng
bālí xiànzài dēng jī kǒu dēng jī 37 |
飞行BA193从巴黎现在登机口登机37 |
fēixíng BA193 cóng
bālí xiànzài dēng jī kǒu dēng jī 37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
LIVE SOMEWHERE |
LIVE SOMEWHERE |
EN DIRECT SOMEWHERE |
EN DIRECT SOMEWHERE |
居住在一望无际 |
jūzhù zài yīwàngwújì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
住宿 |
zhùsù |
住宿 |
zhùsù |
住宿 |
zhùsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
3 [V]〜at ... /with sb to live and
take meals in sb’s home, in return for payment |
3 [V]〜at... /With sb to
live and take meals in sb’s home, in return for payment |
3 [V] ~at ... / sb pour
vivre et prendre les repas dans la maison de sb, en contrepartie du paiement |
3 [V] ~at... / Sb pour
vivre et prendre les repas dans la maison de sb, en contrepartie du paiement |
3 [V] ... ~at
/与某人的生活,并采取膳食某人的家,以换取支付 |
3 [V]... ~At/yǔ
mǒu rén de shēnghuó, bìng cǎiqǔ shànshí mǒu rén de
jiā, yǐ huànqǔ zhīfù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
付费(在某人家里)膳宿 |
fùfèi (zài mǒu rén
jiālǐ) shàn sù |
付费
(在 某人 家里) 膳宿 |
fùfèi (zài mǒu rén
jiālǐ) shàn sù |
付费(在某人家里)膳宿 |
fùfèi (zài mǒu rén
jiālǐ) shàn sù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
She always had one or two
students boarding with her |
She always had one or two
students boarding with her |
Elle avait toujours un ou deux
étudiants de monter à bord avec elle |
Elle avait toujours un ou deux
étudiants de monter à bord avec elle |
她总是有一两个学生与她寄宿 |
tā zǒng shì
yǒuyī liǎng gè xuéshēng yǔ tā jìsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
她的家总有一两名寄宿学生 |
tā de jiā zǒng
yǒuyī liǎng míng jìsù xuéshēng |
她 的 家
总 有 一 两名 寄宿 学生 |
tā de jiā zǒng
yǒuyī liǎng míng jìsù xuéshēng |
她的家总有一两名寄宿学生 |
tā de jiā zǒng
yǒuyī liǎng míng jìsù xuéshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
4 [V] to live at a school during
the school year |
4 [V] to live at a school during
the school year |
4 [V] de vivre dans une école
pendant l'année scolaire |
4 [V] de vivre dans une école
pendant l'année scolaire |
4
[V]住在一所学校在学年 |
4 [V] zhù zài yī suǒ
xuéxiào zài xuénián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
(在学校)寄宿 |
(zài xuéxiào) jìsù |
(在 学校)
寄宿 |
(zài xuéxiào) jìsù |
(在学校)寄宿 |
(zài xuéxiào) jìsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
board sb out to arrange for sb to live somewhere away
from their place of work, school, etc. in return for payment |
board sb out to arrange for sb
to live somewhere away from their place of work, school, etc. In return for
payment |
sb conseil sur prendre des
dispositions pour sb à vivre quelque part loin de leur lieu de travail,
l'école, etc., moyennant paiement |
sb conseil sur prendre des
dispositions pour sb à vivre quelque part loin de leur lieu de travail,
l'école, etc., Moyennant paiement |
董事会某人出安排某人以换取支付从他们的工作地点,学校等地方的生活远 |
dǒngshìhuì mǒu rén
chū ānpái mǒu rén yǐ huànqǔ zhīfù cóng
tāmen de gōngzuò dìdiǎn, xuéxiào děng dìfāng de
shēnghuó yuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
把(某人
) 安排在外膳宿 |
bǎ (mǒu rén)
ānpái zàiwài shàn sù |
把 (某人)
安排 在外 膳宿 |
bǎ (mǒu rén)
ānpái zàiwài shàn sù |
把(某人)安排在外膳宿 |
bǎ (mǒu rén)
ānpái zàiwài shàn sù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
board sth-up to cover a window,
door, etc. with wooden boards |
board sth-up to cover a window,
door, etc. With wooden boards |
carte sth-up pour couvrir une
fenêtre, une porte, etc., avec des planches de bois |
carte sth-up pour couvrir une
fenêtre, une porte, etc., Avec des planches de bois |
板STH-了覆盖一个窗口,门等用木板 |
bǎn STH-le fùgài yīgè
chuāngkǒu, mén děng yòng mùbǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
用木板封住(窗、,门等) |
yòng mùbǎn fēng zhù
(chuāng,, mén děng) |
用 木板
封住 (窗 ,, 门 等) |
yòng mùbǎn fēng zhù
(chuāng,, mén děng) |
用木板封住(窗,,门等) |
yòng mùbǎn fēng zhù
(chuāng,, mén děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
boarder |
boarder |
pensionnaire |
pensionnaire |
寄宿生 |
jìsùshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
1 a child who lives at school
and goes home for the holidays |
1 a child who lives at school
and goes home for the holidays |
1 un enfant qui vit à l'école et
rentre à la maison pour les vacances |
1 un enfant qui vit à l'école et
rentre à la maison pour les vacances |
1个孩子谁在学校的生活和回家过节 |
1 gè háizi shuí zài xuéxiào de
shēnghuó hé huí jiā guòjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
在学校寄宿的学生;寄宿生 |
zài xuéxiào jìsù de
xuéshēng; jìsùshēng |
在 学校
寄宿 的 学生; 寄宿 生 |
zài xuéxiào jìsù de
xuéshēng; jìsùshēng |
在学校寄宿的学生,寄宿生 |
zài xuéxiào jìsù de
xuéshēng, jìsùshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
boarders and day pupils |
boarders and day pupils |
pensionnaires et les élèves de
jour |
pensionnaires et les élèves de
jour |
寄宿生和小学生一天 |
jìsùshēng hé
xiǎoxuéshēng yītiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
寄宿生和走读生 |
jìsùshēng hé zǒudú
shēng |
寄宿 生
和 走读生 |
jìsùshēng hé
zǒudú shēng |
寄宿生和走读生 |
jìsùshēng hé
zǒudú shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
2 a person who pays money to
live in a room in sb else’s house |
2 a person who pays money to
live in a room in sb else’s house |
2 une personne qui verse de
l'argent pour vivre dans une chambre dans la maison de sb autre |
2 une personne qui verse de
l'argent pour vivre dans une chambre dans la maison de sb autre |
2谁支付的钱一个人住在别的某人的房子一个房间 |
2 shuí zhīfù de qián
yīgè rén zhù zài bié de mǒu rén de fángzi yīgè fángjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
付费寄住者;寄膳宿者 |
fùfèi jì zhù zhě; jì shàn
sù zhě |
付费
寄住 者; 寄 膳宿 者 |
fùfèi jì zhù zhě; jì
shàn sù zhě |
付费寄住者,寄膳宿者 |
fùfèi jì zhù zhě, jì
shàn sù zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
谁支付的钱一个人住在别的某人的房子一个房间 |
shuí zhīfù de qián
yīgè rén zhù zài bié de mǒu rén de fángzi yīgè fángjiān |
谁 支付
的 钱 一个 人 住 在
别的 某人 的 房子 一个
房间 |
shuí zhīfù de qián
yīgè rén zhù zài bié de mǒu rén de fángzi yīgè fángjiān |
谁支付的钱一个人住在别的某人的房子一个房间 |
shuí zhīfù de qián
yīgè rén zhù zài bié de mǒu rén de fángzi yīgè fángjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
synonyme LODGER |
synonyme LODGER |
LODGER synonyme |
LODGER synonyme |
synonyme房客 |
synonyme fángkè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
board game any game played on a
board, often using DICE and small pieces that are moved around |
board game any game played on a
board, often using DICE and small pieces that are moved around |
jeu de plateau un jeu joué sur
un plateau, en utilisant souvent DICE et de petits morceaux qui sont déplacés
autour |
jeu de plateau un jeu joué sur
un plateau, en utilisant souvent DICE et de petits morceaux qui sont déplacés
autour |
棋盘游戏的任何比赛中发挥一个董事会,经常使用被搬来搬去DICE和小件 |
qípán yóuxì de rènhé bǐsài
zhōng fāhuī yīgè dǒngshìhuì, jīngcháng
shǐyòng bèi bān lái bān qù DICE hé xiǎo jiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
棋类游戏 |
qí lèi yóuxì |
棋类
游戏 |
qí lèi yóuxì |
棋类游戏 |
qí lèi yóuxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
boarding |
boarding |
embarquement |
embarquement |
登机 |
dēng jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
1 long pieces of wood that are
put together to make a wall, etc. |
1 long pieces of wood that are
put together to make a wall, etc. |
1 longs morceaux de bois qui
sont mis ensemble pour faire un mur, etc. |
1 longs morceaux de bois qui
sont mis ensemble pour faire un mur, etc. |
1长条的木板被放在一起,使墙壁等 |
1 cháng tiáo de mùbǎn bèi
fàng zài yīqǐ, shǐ qiángbì děng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
(做墙等的)木板;板材 |
(Zuò qiáng děng de)
mùbǎn; bǎncái |
(做 墙 等
的) 木板; 板材 |
(Zuò qiáng děng de)
mùbǎn; bǎncái |
(做墙等的)木板,板材 |
(zuò qiáng děng de)
mùbǎn, bǎncái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
2 the arrangement by which
school students live at their school, going home during the holidays |
2 the arrangement by which
school students live at their school, going home during the holidays |
2 l'arrangement par lequel les
élèves des écoles vivent à leur école, rentrer à la maison pendant les
vacances |
2 l'arrangement par lequel les
élèves des écoles vivent à leur école, rentrer à la maison pendant les
vacances |
2由学校的学生住在他们的学校,在假期回家的安排 |
2 yóu xuéxiào de xuéshēng
zhù zài tāmen de xuéxiào, zài jiàqī huí jiā de ānpái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
(学生的)寄宿 |
(xuéshēng de) jìsù |
(学生 的)
寄宿 |
(xuéshēng de) jìsù |
(学生的)寄宿 |
(xuéshēng de) jìsù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
boarding fees |
boarding fees |
frais de pension |
frais de pension |
寄宿费 |
jìsù fèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
寄宿费用 |
jìsù fèiyòng |
寄宿
费用 |
jìsù fèiyòng |
寄宿费用 |
jìsù fèiyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
boarding card (also boarding
pass ) noun a card that you show before you get on a plane or boat |
boarding card (also boarding
pass) noun a card that you show before you get on a plane or boat |
carte d'embarquement (passe
également embarquement) nom d'une carte que vous montrer avant de monter dans
un avion ou d'un bateau |
carte d'embarquement (passe
également embarquement) nom d'une carte que vous montrer avant de monter dans
un avion ou d'un bateau |
登机牌(也换登机牌)名词,你显示卡你在飞机上或船前 |
dēng jī pái (yě
huàn dēng jī pái) míngcí, nǐ xiǎnshì kǎ nǐ zài
fēijī shàng huò chuán qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
考机卡;登船卡 |
kǎo jī kǎ;
dēng chuán kǎ |
考 机 卡;
登船 卡 |
kǎo jī kǎ;
dēng chuán kǎ |
考机卡;登船卡 |
kǎo jī kǎ;
dēng chuán kǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
boarding house a private house where people can pay for
accommodation and meals |
boarding house a private house
where people can pay for accommodation and meals |
pensionnat une maison privée où
les gens peuvent payer pour le logement et les repas |
pensionnat une maison privée où
les gens peuvent payer pour le logement et les repas |
招待所一间民房,人们可以支付住宿和膳食 |
zhāodàisuǒ yī
jiàn mínfáng, rénmen kěyǐ zhīfù zhùsù hé shànshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
提供膳宿的*人住宅 |
tígōng shàn sù de*rén
zhùzhái |
提供
膳宿 的 人 住宅 * |
tígōng shàn sù de rén
zhùzhái* |
提供膳宿的*人住宅 |
tígōng shàn sù de*rén
zhùzhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
招待所一间民房,人们可以支付住宿和膳食 |
zhāodàisuǒ yī
jiàn mínfáng, rénmen kěyǐ zhīfù zhùsù hé shànshí |
招待所
一 间 民房, 人们 可以
支付 住宿 和 膳食 |
zhāodàisuǒ yī
jiān mínfáng, rénmen kěyǐ zhīfù zhùsù hé shànshí |
招待所一间民房,人们可以支付住宿和膳食 |
zhāodàisuǒ yī
jiàn mínfáng, rénmen kěyǐ zhīfù zhùsù hé shànshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
boarding kennel |
boarding kennel |
chenil |
chenil |
寄宿犬舍 |
jìsù quǎn shě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
[usually plural] a place where people can
leave their dogs to be taken care of when they go on holiday/vacation |
[usually plural] a place where
people can leave their dogs to be taken care of when they go on
holiday/vacation |
[Souvent au pluriel] un
endroit où les gens peuvent laisser leurs chiens à être pris en charge quand
ils partent en vacances / vacances |
[Souvent au pluriel] un
endroit où les gens peuvent laisser leurs chiens à être pris en charge quand
ils partent en vacances/ vacances |
[通常复数]一个地方,人们可以离开他们的狗采取当他们去度假的护理/度假 |
[tōngcháng fùshù]
yīgè dìfāng, rénmen kěyǐ líkāi tāmen de
gǒu cǎiqǔ dāng tāmen qù dùjià de hùlǐ/dùjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
狗的临时寄养所 |
gǒu de línshí jìyǎng
suǒ |
狗 的
临时 寄养 所 |
gǒu de línshí jìyǎng
suǒ |
狗的临时寄养所 |
gǒu de línshí jìyǎng
suǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
一see also KENNEL |
yī see also KENNEL |
一 voir aussi KENNEL |
yī voir aussi KENNEL |
一见犬舍 |
yī jiàn quǎn shě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
boarding school |
boarding school |
pensionnat |
pensionnat |
寄宿学校 |
jìsù xuéxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
a school where children can live during the
school year |
a school where children can live
during the school year |
une école où les enfants
peuvent vivre pendant l'année scolaire |
une école où les enfants
peuvent vivre pendant l'année scolaire |
一所学校,孩子们可以在学年生活 |
yī suǒ xuéxiào,
háizimen kěyǐ zài xuénián shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
寄宿学校 |
jìsù xuéxiào |
寄宿
学校 |
jìsù xuéxiào |
寄宿学校 |
jìsù xuéxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
一compare DAY SCHOOL |
yī compare DAY SCHOOL |
一 comparer SCHOOL DAY |
yī comparer SCHOOL DAY |
一比较日校 |
yī bǐjiào rì xiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
board room |
board room |
pension chambre |
pension chambre |
板房 |
bǎn fáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
a room in which the meetings of
the board of a company (=』the group of people who control it) are held |
a room in which the meetings of
the board of a company (=”the group of people who control it) are held |
une chambre dans laquelle les
réunions du conseil d'administration d'une société (= 」le groupe de
personnes qui la contrôlent) sont maintenues |
une chambre dans laquelle les
réunions du conseil d'administration d'une société (='le groupe de personnes
qui la contrôlent) sont maintenues |
其中一家公司(=」组谁控制它的人)的董事会举行会议,房间 |
qízhōng yījiā
gōngsī (='zǔ shuí kòngzhì tā de rén) de dǒngshìhuì
jǔ háng huìyì, fángjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
董事会会议室 |
dǒngshìhuì huìyì shì |
董事会
会议 室 |
dǒngshìhuì huìyì shì |
董事会会议室 |
dǒngshìhuì huìyì shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
a boardroom row |
a boardroom row |
une rangée de réunion |
une rangée de réunion |
会议室排 |
huìyì shì pái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
董事会会议上的争吵 |
dǒngshìhuì huìyì shàng de
zhēngchǎo |
董事会
会议 上 的 争吵 |
dǒngshìhuì huìyì shàng de
zhēngchǎo |
董事会会议上的争吵 |
dǒngshìhuì huìyì shàng de
zhēngchǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
boardsailing =WINDSURFING |
boardsailing =WINDSURFING |
véliplanchisme = WINDSURFING |
véliplanchisme = WINDSURFING |
boardsailing =风帆 |
boardsailing =fēngfān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
board-walk |
board-walk |
promenade en planches |
promenade en planches |
板行走 |
bǎn xíngzǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
a path made of wooden boards,
especially on a beach or near water |
a path made of wooden boards,
especially on a beach or near water |
un chemin fait de planches en
bois, en particulier sur une plage ou près de l'eau |
un chemin fait de planches en
bois, en particulier sur une plage ou près de l'eau |
路径木板制成的,尤其是在海滩上或近水 |
lùjìng mùbǎn zhì chéng de,
yóuqí shì zài hǎitān shàng huò jìn shuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
木板人行道(尤指海滩或岸边的) |
mùbǎn rénxíngdào (yóu
zhǐ hǎitān huò àn biān de) |
木板
人行道 (尤 指 海滩 或
岸边 的) |
mùbǎn rénxíngdào (yóu
zhǐ hǎitān huò àn biān de) |
木板人行道(尤指海滩或岸边的) |
mùbǎn rénxíngdào (yóu
zhǐ hǎitān huò àn biān de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
boast |
boast |
se vanter |
se vanter |
夸 |
kuā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
1 ~ (about/of sth) to talk with
too much pride about sth tkat you have or can do |
1 ~ (about/of sth) to talk with
too much pride about sth tkat you have or can do |
1 ~ (environ / de qch) pour
parler avec trop de fierté à propos de qqch tkat vous avez ou pouvez faire |
1 ~ (environ/ de qch) pour
parler avec trop de fierté à propos de qqch tkat vous avez ou pouvez faire |
1〜(约某物/)tkat你还是可以做约做某事太多的骄傲谈 |
1〜(yuē mǒu
wù/)tkat nǐ háishì kěyǐ zuò yuē zuò mǒu shì tài
duō de jiāo'ào tán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
自夸;自吹自擂 |
zìkuā; zìchuīzìléi |
自夸;
自吹自擂 |
zìkuā; zìchuīzìléi |
自夸;自吹自擂 |
zìkuā; zìchuīzìléi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
[V] I don’t want to boast, but I
can actually speak six languages |
[V] I don’t want to boast, but I
can actually speak six languages |
[V] Je ne veux pas me vanter,
mais je peux réellement parler six langues |
[V] Je ne veux pas me vanter,
mais je peux réellement parler six langues |
[V]我不想吹牛,但我居然能讲六种语言 |
[V] wǒ bùxiǎng
chuīniú, dàn wǒ jūrán néng jiǎng liù zhǒng
yǔyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
不是我吹嘘,我确实能讲六种语言 |
bùshì wǒ chuīxū,
wǒ quèshí néng jiǎng liù zhǒng yǔyán |
不是 我
吹嘘, 我 确实 能 讲
六种 语言 |
bùshì wǒ chuīxū,
wǒ quèshí néng jiǎng liù zhǒng yǔyán |
不是我吹嘘,我确实能讲六种语言 |
bùshì wǒ chuīxū,
wǒ quèshí néng jiǎng liù zhǒng yǔyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
she is always boasting about how
wonderful her children are. |
she is always boasting about how
wonderful her children are. |
elle est toujours vanté sur la
façon merveilleuse ses enfants sont. |
elle est toujours vanté sur la
façon merveilleuse ses enfants sont. |
她总是吹嘘自己的孩子是多么美妙的。 |
tā zǒng shì
chuīxū zìjǐ de háizi shì duōme měimiào de. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
她总是夸耀她的孩子们多么出色 |
Tā zǒng shì
kuāyào tā de háizimen duōme chūsè |
她 总是
夸耀 她 的 孩子 们 多么
出色 |
Tā zǒng shì
kuāyào tā de háizimen duōme chūsè |
她总是夸耀她的孩子们多么出色 |
Tā zǒng shì
kuāyào tā de háizimen duōme chūsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
He openly boasted of his skill
as a burglar. |
He openly boasted of his skill
as a burglar. |
Il a ouvertement vanté de son
habileté comme un cambrioleur. |
Il a ouvertement vanté de son
habileté comme un cambrioleur. |
他公开吹嘘他作为一个防盗技巧。 |
tā gōngkāi
chuīxū tā zuòwéi yīgè fángdào jìqiǎo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
他公然炫耀他的盗窃手法 |
Tā gōngrán xuànyào
tā de dàoqiè shǒufǎ |
他 公然
炫耀 他 的 盗窃 手法 |
Tā gōngrán xuànyào
tā de dàoqiè shǒufǎ |
他公然炫耀他的盗窃手法 |
Tā gōngrán xuànyào
tā de dàoqiè shǒufǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
他公开吹嘘他作为一个防盗技巧 |
tā gōngkāi
chuīxū tā zuòwéi yīgè fángdào jìqiǎo |
他 公开
吹嘘 他 作为 一个 防盗
技巧 |
tā gōngkāi
chuīxū tā zuòwéi yīgè fángdào jìqiǎo |
他公开吹嘘他作为一个防盗技巧 |
tā gōngkāi
chuīxū tā zuòwéi yīgè fángdào jìqiǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
[V that] Sam boasted that she
could beat anyone at poker |
[V that] Sam boasted that she
could beat anyone at poker |
[V que] Sam se vantait qu'elle
pouvait battre tout le monde au poker |
[V que] Sam se vantait qu'elle
pouvait battre tout le monde au poker |
[V是萨姆夸口说,她可以在扑克击败任何人 |
[V shì sà mǔ
kuākǒu shuō, tā kěyǐ zài pūkè jíbài rènhé
rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
萨姆吹嘘说打扑克牌谁都贏不了她 |
sà mǔ chuīxū
shuō dǎ pūkè pái shuí dōu yíng bùliǎo tā |
萨姆
吹嘘 说 打 扑克牌 谁都
贏 不了 她 |
sà mǔ chuīxū
shuō dǎ pūkè pái shuí dōu yíng bùliǎo tā |
萨姆吹嘘说打扑克牌谁都赢不了她 |
sà mǔ chuīxū
shuō dǎ pūkè pái shuí dōu yíng bùliǎo tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
[also V speech] 2 [VN] (not used
in the progressive tenses
不用手进行时)to have sth that is
impressive and that you can be proud of |
[also V speech] 2 [VN] (not used
in the progressive tenses bùyòng shǒu jìnxíng shí)to have sth that is
impressive and that you can be proud of |
[Discours aussi V] 2 [VN] (non
utilisé dans les temps progressifs 不 用手 进行
时) pour avoir qqch qui est impressionnant et que vous pouvez être
fiers |
[Discours aussi V] 2 [VN] (non
utilisé dans les temps progressifs bùyòng shǒu jìnxíng shí) pour avoir
qqch qui est impressionnant et que vous pouvez être fiers |
[也V讲话] 2
[V](在逐步时态不使用不用手进行时)有某事是令人印象深刻,你可以自豪 |
[yě V jiǎnghuà] 2
[V](zài zhúbù shí tài bù shǐyòng bùyòng shǒu jìnxíng shí) yǒu
mǒu shì shì lìng rén yìnxiàng shēnkè, nǐ kěyǐ zìháo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
有(值得自豪的东西) |
yǒu (zhídé zìháo de
dōngxī) |
有 (值得
自豪 的 东西) |
yǒu (zhídé zìháo de
dōngxī) |
有(值得自豪的东西) |
yǒu (zhídé zìháo de
dōngxī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
The hotel also boasts two
swimming pook and a golf course |
The hotel also boasts two
swimming pook and a golf course |
L'hôtel dispose également de
deux pook de natation et un terrain de golf |
L'hôtel dispose également de
deux pook de natation et un terrain de golf |
酒店还拥有两个游泳池普克和一个高尔夫球场 |
jiǔdiàn hái
yǒngyǒu liǎng gè yóuyǒngchí pǔ kè hé yīgè
gāo'ěrfū qiúchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
那家宾馆还拥有两个游泳池和一个高尔夫球场 |
nà jiā bīnguǎn
hái yǒngyǒu liǎng gè yóuyǒngchí hé yīgè
gāo'ěrfū qiúchǎng |
那 家
宾馆 还 拥有 两个
游泳池 和 一个
高尔夫球 场 |
nà jiā bīnguǎn
hái yǒngyǒu liǎng gè yóuyǒngchí hé yīgè
gāo'ěrfū qiúchǎng |
那家宾馆还拥有两个游泳池和一个高尔夫球场 |
nà jiā bīnguǎn
hái yǒngyǒu liǎng gè yóuyǒngchí hé yīgè
gāo'ěrfū qiúchǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
mnoun ~ (that ... ) (often
disapproving) something that a person talks about in a very proud way, often
to seem more important or clever |
mnoun ~ (that... ) (Often
disapproving) something that a person talks about in a very proud way, often
to seem more important or clever |
mnoun ~ (que ...) (désapprouvant
souvent) quelque chose qu'une personne parle d'une manière très fiers,
souvent semblent plus importants ou intelligent |
mnoun ~ (que...) (Désapprouvant
souvent) quelque chose qu'une personne parle d'une manière très fiers,
souvent semblent plus importants ou intelligent |
mnoun〜(这...)(通常不赞成)的东西,一个人会谈一个非常骄傲的方式,往往显得更加重要或聪明 |
mnoun〜(zhè...)(Tōngcháng
bù zànchéng) de dōngxī, yīgè rén huìtán yīgè
fēicháng jiāo'ào de fāngshì, wǎngwǎng xiǎndé
gèngjiā zhòngyào huò cōngmíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
夸耀;夸口 |
kuāyào; kuākǒu |
夸耀;
夸口 |
kuāyào;
kuākǒu |
夸耀;夸口 |
kuāyào;
kuākǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Despite his boasts that his
children were brilliant, neither of them went to college |
Despite his boasts that his
children were brilliant, neither of them went to college |
Malgré ses fanfaronnades que ses
enfants étaient brillants, aucun d'entre eux sont allés à l'université |
Malgré ses fanfaronnades que ses
enfants étaient brillants, aucun d'entre eux sont allés à l'université |
尽管他吹嘘说他的孩子们的辉煌,他们都没有上过大学 |
jǐnguǎn tā
chuīxū shuō tā de háizimen de huīhuáng, tāmen
dōu méiyǒu shàng guo dàxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
尽管他夸赞他的两个孩子聪明,他们却都没*有上大学 |
jǐnguǎn tā
kuāzàn tā de liǎng gè háizi cōngmíng, tāmen què
dōu méi*yǒu shàng dàxué |
尽管 他
夸赞 他 的 两个 孩子
聪明, 他们 却 都没 * 有
上 大学 |
jǐnguǎn tā
kuāzàn tā de liǎng gè háizi cōngmíng, tāmen què
dōu méi* yǒu shàng dàxué |
尽管他夸赞他的两个孩子聪明,他们却都没*有上大学 |
jǐnguǎn tā
kuāzàn tā de liǎng gè háizi cōngmíng, tāmen què
dōu méi*yǒu shàng dàxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
尽管他吹嘘说他的孩子们的辉煌,他们都没有上过大学 |
jǐnguǎn tā
chuīxū shuō tā de háizimen de huīhuáng, tāmen
dōu méiyǒu shàng guo dàxué |
尽管 他
吹嘘 说 他 的 孩子 们
的 辉煌, 他们 都 没有
上 过 大学 |
jǐnguǎn tā
chuīxū shuō tā de háizimen de huīhuáng, tāmen
dōu méiyǒu shàng guo dàxué |
尽管他吹嘘说他的孩子们的辉煌,他们都没有上过大学 |
jǐnguǎn tā
chuīxū shuō tā de háizimen de huīhuáng, tāmen
dōu méiyǒu shàng guo dàxué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
It was her proud boast that she
had never missed a day’s worfc because of illness. |
It was her proud boast that she
had never missed a day’s worfc because of illness. |
Il était son vanter fier qu'elle
avait jamais manqué de worfc une journée pour cause de maladie. |
Il était son vanter fier qu'elle
avait jamais manqué de worfc une journée pour cause de maladie. |
这是她引以自豪,她从未请过一天病假,的worfc。 |
zhè shì tā yǐn yǐ
zìháo, tā cóng wèi qǐngguò yītiān bìngjià, de worfc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
她所引以自豪的是她从未因病而耽误过一天工作 |
Tā suǒ yǐn
yǐ zìháo de shì tā cóng wèi yīn bìng ér dānwùguò
yītiān gōngzuò |
她 所 引
以 自豪 的 是 她 从未
因病 而 耽误 过 一天
工作 |
Tā suǒ yǐn
yǐ zìháo de shì tā cóng wèi yīn bìng ér dānwùguò
yītiān gōngzuò |
她所引以自豪的是她从未因病而耽误过一天工作 |
Tā suǒ yǐn
yǐ zìháo de shì tā cóng wèi yīn bìng ér dānwùguò
yītiān gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
boastful (disapproving) |
boastful (disapproving) |
vantard (désapprouvant) |
vantard (désapprouvant) |
自夸(反对的) |
zìkuā (fǎnduì de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
talking about yourself in a very proud
way |
talking about yourself in a very
proud way |
parler de vous d'une
manière très fier |
parler de vous d'une
manière très fier |
在一个非常骄傲的方式谈论自己 |
zài yīgè
fēicháng jiāo'ào de fāngshì tánlùn zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
自吹自擂的;自夸的 |
zìchuīzìléi de; zìkuā
de |
自吹自擂
的; 自夸 的 |
zìchuīzìléi de; zìkuā
de |
自吹自擂的,自夸的 |
zìchuīzìléi de, zìkuā
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
I tried to emphasize my good
points without sounding boastful |
I tried to emphasize my good
points without sounding boastful |
J'ai essayé de mettre l'accent
sur mes bons points sans paraître vantard |
J'ai essayé de mettre l'accent
sur mes bons points sans paraître vantard |
我想强调我好点,但没有拉响自夸 |
wǒ xiǎng qiángdiào
wǒ hǎo diǎn, dàn méiyǒu lā xiǎng zìkuā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
我在强调自己的优点时尽量不让人觉得是在自我吹嘘 |
wǒ zài qiángdiào zìjǐ
de yōudiǎn shí jǐnliàng bù ràng rén juédé shì zài zìwǒ
chuīxū |
我 在
强调 自己 的 优点 时
尽量 不 让人 觉得 是 在
自我吹嘘 |
wǒ zài qiángdiào zìjǐ
de yōudiǎn shí jǐnliàng bù ràng rén juédé shì zài zìwǒ
chuīxū |
我在强调自己的优点时尽量不让人觉得是在自我吹嘘 |
wǒ zài qiángdiào zìjǐ
de yōudiǎn shí jǐnliàng bù ràng rén juédé shì zài zìwǒ
chuīxū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
boat |
boat |
bateau |
bateau |
船 |
chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
a vehicle (smaller than a ship)
that travels on water,moved by OARS, sails or a motor |
a vehicle (smaller than a ship)
that travels on water,moved by OARS, sails or a motor |
un véhicule (plus petit qu'un
navire) qui se déplace sur l'eau, mue par OARS, des voiles ou un moteur |
un véhicule (plus petit qu'un
navire) qui se déplace sur l'eau, mue par OARS, des voiles ou un moteur |
一个车辆(船小),关于水传播,通过桨,帆或电机移动 |
yīgè chēliàng (chuán
xiǎo), guānyú shuǐ chuánbò, tōngguò jiǎng, fān
huò diànjī yídòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
小船;汽艇;舟 |
xiǎochuán; qìtǐng;
zhōu |
小船;
汽艇; 舟 |
xiǎochuán; qìtǐng;
zhōu |
小船;汽艇;舟 |
xiǎochuán; qìtǐng;
zhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
a rowing/sailing boat |
a rowing/sailing boat |
un aviron / bateau à voile |
un aviron/ bateau à voile |
划船/帆船 |
huáchuán/fānchuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
划艇;帆船 |
huá tǐng; fānchuán |
划艇;
帆船 |
huá tǐng;
fānchuán |
划艇,帆船 |
huá tǐng,
fānchuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
a fishing boat |
a fishing boat |
un bateau de pêche |
un bateau de pêche |
一艘渔船 |
yī sōu yúchuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
渔船;一艘渔船 |
yúchuán; yī sōu
yúchuán |
渔船;
一艘 渔船 |
yúchuán; yī sōu
yúchuán |
渔船;一艘渔船 |
yúchuán; yī sōu
yúchuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
You can take a trip along the coast |
You can take a trip along the
coast |
Vous pouvez faire un
voyage le long de la côte |
Vous pouvez faire un
voyage le long de la côte |
您可以沿着海岸之旅 |
nín kěyǐ yánzhe
hǎi'àn zhī lǚ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
你可以乘船沿海岸旅游一趟 |
nǐ kěyǐ chéng
chuán yán hǎi'àn lǚyóu yī tàng |
你 可以
乘船 沿 海岸 旅游 一趟 |
nǐ kěyǐ chéng
chuán yán hǎi'àn lǚyóu yī tàng |
你可以乘船沿海岸旅游一趟 |
nǐ kěyǐ chéng
chuán yán hǎi'àn lǚyóu yī tàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
一see also CANAL BOAT,
LIFEBOAT,MOTORBOAT, POWERBOAT, SPEEDBOAT, STEAMBOAT |
yī see also CANAL BOAT,
LIFEBOAT,MOTORBOAT, POWERBOAT, SPEEDBOAT, STEAMBOAT |
一 voir aussi CANAL BOAT,
LIFEBOAT, MOTORBOAT, POWERBOAT, SPEEDBOAT, STEAMBOAT |
yī voir aussi CANAL BOAT,
LIFEBOAT, MOTORBOAT, POWERBOAT, SPEEDBOAT, STEAMBOAT |
一见运河船,救生艇,摩托艇,摩托艇,快艇,STEAMBOAT |
yī jiàn yùnhé chuán,
jiùshēngtǐng, mótuō tǐng, mótuō tǐng,
kuàitǐng,STEAMBOAT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
2 any ship
(泛指)船 |
2 any ship (fàn zhǐ) chuán |
2 tout navire (泛指)
船 |
2 tout navire (fàn zhǐ)
chuán |
2任何船舶(泛指)船 |
2 rènhé chuánbó (fàn zhǐ)
chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
How are you going to France?’
We’re going by boat (= by FERRY).’
“你怎么去法国?
,“我们乘船去 |
How are you going to France?’
We’re going by boat (= by FERRY).’ “Nǐ zěnme qù fàguó? ,“Wǒmen
chéng chuán qù |
Comment allez-vous en France?
Nous allons en bateau (= par FERRY). ' "你 怎么
去 法国?" 我们 乘船 去 |
Comment allez-vous en France?
Nous allons en bateau (= par FERRY). ' "Nǐ zěnme qù
fàguó?" Wǒmen chéng chuán qù |
你如何去法国?'我们乘船去(=乘渡轮)。“”你怎么去法国?“,我们乘船去 |
nǐ rúhé qù
fàguó?'Wǒmen chéng chuán qù (=chéng dùlún).“” Nǐ zěnme qù
fàguó?“, Wǒmen chéng chuán qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
一pictures and vocabulary
notes on pages R002, R003, R004 |
yī pictures and vocabulary
notes on pages R002, R003, R004 |
一 photos et des notes de
vocabulaire sur les pages R002, R003, R004 |
yī photos et des notes de
vocabulaire sur les pages R002, R003, R004 |
一网页上的图片和词汇笔记R002,R003,R004 |
yī wǎngyè shàng de
túpiàn hé cíhuì bǐjì R002,R003,R004 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
— see also GRAVY BOAT, SAUCE
BOAT |
— see also GRAVY BOAT, SAUCE
BOAT |
- Voir aussi Saucière, SAUCE
BOAT |
- Voir aussi Saucière, SAUCE
BOAT |
#NOME? |
- yòu jiàn jiàngyóu hú, jiàngyóu
chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
be in the same boat to be in the
same difficult situation |
be in the same boat to be in the
same difficult situation |
être dans le même bateau pour
être dans la même situation difficile |
être dans le même bateau pour
être dans la même situation difficile |
是在同一条船上是在相同的困难局面 |
shì zài tóng yītiáo
chuánshàng shì zài xiāngtóng de kùnnán júmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
处于同样的困境 |
chǔyú tóngyàng de kùnjìng |
处于
同样 的 困境 |
chǔyú tóngyàng de kùnjìng |
处于同样的困境 |
chǔyú tóngyàng de kùnjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
一more at BURN V., FLOAT
V.,MISS V., PUSH V., ROCK V. |
yī more at BURN V., FLOAT
V.,MISS V., PUSH V., ROCK V. |
一 plus à BURN V., FLOAT
V., MISS V., PUSH V., ROCK V. |
yī plus à BURN V., FLOAT
V., MISS V., PUSH V., ROCK V. |
一更在BURN五,FLOAT五,MISS五,PUSH五,ROCK
V. |
yīgèng zài BURN
wǔ,FLOAT wǔ,MISS wǔ,PUSH wǔ,ROCK V. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
boater |
Boater |
canotier |
Canotier |
船工 |
Chuángōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
a hard STRAW hat with a flat
top |
a hard STRAW hat with a flat
top |
un chapeau de paille dur avec un
sommet plat |
un chapeau de paille dur avec un
sommet plat |
硬草帽带平顶 |
yìng cǎomào dài píng
dǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
平顶硬草帽 |
píng dǐng yìng cǎomào |
平顶 硬
草帽 |
píng dǐng yìng cǎomào |
平顶硬草帽 |
píng dǐng yìng cǎomào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
一picture HAT |
yī picture HAT |
一 image HAT |
yī image HAT |
一图片HAT |
yī túpiàn HAT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
boathook |
boathook |
crochet de bateau |
crochet de bateau |
钩竿 |
gōu gān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
a long pole with a hook at one
end, used for pulling or pushing boats |
a long pole with a hook at one
end, used for pulling or pushing boats |
une longue perche avec un
crochet à une extrémité, utilisé pour tirer ou pousser des bateaux |
une longue perche avec un
crochet à une extrémité, utilisé pour tirer ou pousser des bateaux |
在一端的钩长杆,用于拉或推船 |
zài yīduān dì gōu
cháng gān, yòng yú lā huò tuī chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
撑篙,钩杆(一端有钩,用于推拉船只) |
chēng gāo, gōu
gān (yīduān yǒu gōu, yòng yú tuīlā
chuánzhī) |
撑 篙, 钩
杆 (一端 有 钩, 用于
推拉 船只) |
chēng gāo, gōu
gān (yīduān yǒu gōu, yòng yú tuīlā
chuánzhī) |
撑篙,钩杆(一端有钩,用于推拉船只) |
chēng gāo, gōu
gān (yīduān yǒu gōu, yòng yú tuīlā
chuánzhī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
boathouse |
boathouse |
hangar à bateaux |
hangar à bateaux |
船屋 |
chuánwū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
a building beside a river or
lake for keeping a boat in |
a building beside a river or
lake for keeping a boat in |
un bâtiment à côté d'une rivière
ou un lac pour garder un bateau |
un bâtiment à côté d'une rivière
ou un lac pour garder un bateau |
一个河边或湖边的建筑为保持船 |
yīgè hé biān huò hú
biān de jiànzhú wèi bǎochí chuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
船库 |
chuán kù |
船 库 |
chuán kù |
船库 |
chuán kù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
boating |
boating |
la navigation de plaisance |
la navigation de plaisance |
划船 |
huáchuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
the activity of using a small
boat for pleasure |
the activity of using a small
boat for pleasure |
l'activité de l'aide d'un petit
bateau pour le plaisir |
l'activité de l'aide d'un petit
bateau pour le plaisir |
用小船为乐趣的活动 |
yòng xiǎochuán wéi lèqù de
huódòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
划船(运动或消遣) |
huáchuán (yùndòng huò
xiāoqiǎn) |
划船
(运动 或 消遣) |
huáchuán (yùndòng huò
xiāoqiǎn) |
划船(运动或消遣) |
huáchuán (yùndòng huò
xiāoqiǎn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
to go boating |
to go boating |
faire du bateau |
faire du bateau |
去划船 |
qù huáchuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
去划船 |
qù huáchuán |
去 划船 |
qù huáchuán |
去划船 |
qù huáchuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
local activities include
walking,boating and golf |
local activities include
walking,boating and golf |
activités locales comprennent la
marche, la navigation de plaisance et le golf |
activités locales comprennent la
marche, la navigation de plaisance et le golf |
当地的活动包括散步,划船和高尔夫 |
dāngdì de huódòng
bāokuò sànbù, huáchuán hé gāo'ěrfū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
当地的活动包括散步、划船以及打高尔夫球 |
dāngdì de huódòng
bāokuò sànbù, huáchuán yǐjí dǎ gāo'ěrfū qiú |
当地 的
活动 包括 散步, 划船
以及 打 高尔夫球 |
dāngdì de huódòng
bāokuò sànbù, huáchuán yǐjí dǎ gāo'ěrfū qiú |
当地的活动包括散步,划船以及打高尔夫球 |
dāngdì de huódòng
bāokuò sànbù, huáchuán yǐjí dǎ gāo'ěrfū qiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
boatman boatmen |
boatman boatmen |
canotiers batelier |
canotiers batelier |
船工船家 |
chuángōng chuánjiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
a man who earns money from small
boats, either by carrying passengers or goods on them, or by renting them out |
a man who earns money from small
boats, either by carrying passengers or goods on them, or by renting them out |
un homme qui gagne de l'argent
de petits bateaux, soit par le transport de passagers ou de marchandises sur
eux, ou en les louant |
un homme qui gagne de l'argent
de petits bateaux, soit par le transport de passagers ou de marchandises sur
eux, ou en les louant |
一个人无论是谁通过实施对他们的乘客或货物从小船挣钱,或租用出来 |
yīgè rén wúlùn shì shuí
tōngguò shíshī duì tāmen de chéngkè huò huòwù cóng
xiǎochuán zhèng qián, huò zūyòng chūlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
靠小船营生的人;摆渡者;小船出租人 |
kào xiǎochuán
yíngshēng de rén; bǎidù zhě; xiǎochuán chūzū
rén |
靠 小船
营生 的 人; 摆渡 者;
小船 出租人 |
kào xiǎochuán
yíngshēng de rén; bǎidù zhě; xiǎochuán chūzū
rén |
靠小船营生的人,摆渡者;小船出租人 |
kào xiǎochuán
yíngshēng de rén, bǎidù zhě; xiǎochuán chūzū
rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
boat people |
boat people |
boat people |
boat people |
船民 |
chuánmín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
[plural] people who escape from their own
country in small boats to try to find safety in another country |
[plural] people who escape from
their own country in small boats to try to find safety in another country |
[Pluriel] personnes qui
échappent à leur propre pays dans de petits bateaux pour essayer de trouver
la sécurité dans un autre pays |
[Pluriel] personnes qui
échappent à leur propre pays dans de petits bateaux pour essayer de trouver
la sécurité dans un autre pays |
[复数]谁在小船自己的国家逃离的人试图寻找安全在另一个国家 |
[fùshù] shuí zài
xiǎochuán zìjǐ de guójiā táolí de rén shìtú xúnzhǎo
ānquán zài lìng yīgè guójiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
船民(乘小船逃到他国的难民) |
chuánmín (chéng xiǎochuán
táo dào tāguó de nànmín) |
船民 (乘
小船 逃到 他 国 的
难民) |
chuánmín (chéng xiǎochuán
táo dào tāguó de nànmín) |
船民(乘小船逃到他国的难民) |
chuánmín (chéng xiǎochuán
táo dào tāguó de nànmín) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
boatswain = BOSUN |
boatswain = BOSUN |
manœuvrier = BOSUN |
manœuvrier = BOSUN |
水手长= BOSUN |
shuǐshǒu zhǎng =
BOSUN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
boat train |
boat train |
Train bateau |
Train bateau |
船列车 |
chuán lièchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
a train that takes passengers to
or from a place where a boat arrives or leaves |
a train that takes passengers to
or from a place where a boat arrives or leaves |
un train qui emmène les
passagers en provenance ou à un endroit où un bateau arrive ou feuilles |
un train qui emmène les
passagers en provenance ou à un endroit où un bateau arrive ou feuilles |
一列火车的乘客需要或从那里乘船到达或离开一个地方 |
yīliè huǒchē de
chéngkè xūyào huò cóng nàlǐ chéng chuán dàodá huò líkāi
yī gè dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
港口
联运列车;港口接驳列车 |
gǎngkǒu liányùn
lièchē; gǎngkǒu jiē bó lièchē |
港口
联运 列车; 港口 接驳
列车 |
gǎngkǒu liányùn
lièchē; gǎngkǒu jiē bó lièchē |
港口联运列车;港口接驳列车 |
gǎngkǒu liányùn
lièchē; gǎngkǒu jiē bó lièchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
boatyard |
boatyard |
boatyard |
boatyard |
船坞 |
chuánwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
a place where boats are tuilt,
repaired or kept |
a place where boats are tuilt,
repaired or kept |
un endroit où les bateaux sont
Tuilt, réparés ou conservés |
un endroit où les bateaux sont
Tuilt, réparés ou conservés |
船只从那里被tuilt,修理或存放的地方 |
chuánzhī cóng nàlǐ bèi
tuilt, xiūlǐ huò cúnfàng dì dìfāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
船玛;造船厂;修船厂 |
chuán mǎ;
zàochuánchǎng; xiū chuán chǎng |
船 玛;
造船厂; 修 船厂 |
chuán mǎ;
zàochuánchǎng; xiū chuán chǎng |
船玛,造船厂,修船厂 |
chuán mǎ,
zàochuánchǎng, xiū chuán chǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Bob's your 'uncle |
Bob's your'uncle |
Bob est ton oncle |
Bob est ton oncle |
鲍勃是你的叔叔 |
bào bó shì nǐ de
shūshu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
(used to say how easy and quick
it is to do a particular task |
(used to say how easy and quick
it is to do a particular task |
(Utilisé pour dire à quel point
facile et rapide, il est de faire une tâche particulière |
(Utilisé pour dire à quel point
facile et rapide, il est de faire une tâche particulière |
(常说的它是多么容易和快速执行特定任务 |
(cháng shuō de tā shì
duōme róngyì hé kuàisù zhíxíng tèdìng rènwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
易如反掌 |
yìrúfǎnzhǎng |
易如反掌 |
yìrúfǎnzhǎng |
易如反掌 |
yìrúfǎnzhǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Press here and Bob’s your uncle
It's disappeared |
Press here and Bob’s your uncle
It's disappeared |
Appuyez ici et votre oncle de
Bob Il a disparu |
Appuyez ici et votre oncle de
Bob Il a disparu |
记者在这里和鲍勃的你的叔叔它的消失 |
jìzhě zài zhèlǐ hé bào
bó de nǐ de shūshu tā de xiāoshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
按一下这里就成了!消失了 |
àn yīxià zhèlǐ jiù
chéngle! Xiāoshīle |
按 一下
这里 就 成了! 消失 了 |
àn yīxià zhèlǐ jiù
chéngle! Xiāoshīle |
按一下这里就成了!消失了 |
àn yīxià zhèlǐ jiù
chéngle! Xiāoshīle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
bob |
bob |
bob |
bob |
短发 |
duǎnfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
verb (-bb-) 1 ~ (sth) (up and
down) to move or make sth move quickly up and down, especially in water |
verb (-bb-) 1 ~ (sth) (up and
down) to move or make sth move quickly up and down, especially in water |
verbe (-bb-) 1 ~ (STH) (haut et
bas) pour déplacer ou faire qqch se déplacer rapidement de haut en bas, en
particulier dans l'eau |
verbe (-bb-) 1 ~ (STH) (haut et
bas) pour déplacer ou faire qqch se déplacer rapidement de haut en bas, en
particulier dans l'eau |
动词(-bb-)1〜(某事物)(上下)移动或(使)快速上下移动,尤其是在水 |
dòngcí (-bb-)1〜(mǒu
shìwù)(shàngxià) yídòng huò (shǐ) kuàisù shàngxià yídòng, yóuqí shì zài
shuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
(使在水中)上下速移动,摆动 |
(shǐ zài
shuǐzhōng) shàngxià sù yídòng, bǎidòng |
(使 在
水中) 上下 速 移动,
摆动 |
(shǐ zài
shuǐzhōng) shàngxià sù yídòng, bǎidòng |
(使在水中)上下速移动,摆动 |
(shǐ zài
shuǐzhōng) shàngxià sù yídòng, bǎidòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
[V] Tiny boats bobbed up and
down in the harbour |
[V] Tiny boats bobbed up and
down in the harbour |
[V] minuscules bateaux montait
et descendait dans le port |
[V] minuscules bateaux montait
et descendait dans le port |
[V]微型船剪短上下海港 |
[V] wéixíng chuán jiǎn
duǎn shàngxià hǎigǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
小船在港湾中颠簸 |
xiǎochuán zài
gǎngwān zhōng diānbǒ |
小船 在
港湾 中 颠簸 |
xiǎochuán zài
gǎngwān zhōng diānbǒ |
小船在港湾中颠簸 |
xiǎochuán zài
gǎngwān zhōng diānbǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
微型船剪短上下海港 |
wéixíng chuán jiǎn
duǎn shàngxià hǎigǎng |
微型 船
剪短 上下 海港 |
wéixíng chuán jiǎn
duǎn shàngxià hǎigǎng |
微型船剪短上下海港 |
wéixíng chuán jiǎn
duǎn shàngxià hǎigǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
[VN] She bobbed her head nervously |
[VN] She bobbed her head
nervously |
[VN] Elle hocha la tête
nerveusement |
[VN] Elle hocha la tête
nerveusement |
[VN]她紧张剪短她的头 |
[VN] tā
jǐnzhāng jiǎn duǎn tā de tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
她紧张地不断点或 |
tā jǐnzhāng dì
bùduàn diǎn huò |
她 紧张
地 不断 点 或 |
tā jǐnzhāng dì
bùduàn diǎn huò |
她紧张地不断点或 |
tā jǐnzhāng dì
bùduàn diǎn huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
她紧张剪短她的头 |
tā jǐnzhāng
jiǎn duǎn tā de tóu |
她 紧张
剪短 她 的 头 |
tā jǐnzhāng
jiǎn duǎn tā de tóu |
她紧张剪短她的头 |
tā jǐnzhāng
jiǎn duǎn tā de tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
2 [VN] to cut sbJs hair so that
it is the same length all the way around |
2 [VN] to cut sbJs hair so that
it is the same length all the way around |
2 [VN] pour couper les cheveux
SBJS de sorte qu'il est de la même longueur sur tout le pourtour |
2 [VN] pour couper les cheveux
SBJS de sorte qu'il est de la même longueur sur tout le pourtour |
2
[V]切sbJs头发,以便它是具有相同的长度围绕一路 |
2 [V] qiè sbJs tóufǎ,
yǐbiàn tā shì jùyǒu xiāngtóng de chángdù wéirào yīlù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
把(头发)剪成齐短发 |
bǎ (tóufǎ) jiǎn
chéng qí duǎnfǎ |
把 (头发)
剪成 齐 短 发 |
bǎ (tóufǎ) jiǎn
chéng qí duǎn fā |
把(头发)剪成齐短发 |
bǎ (tóufǎ) jiǎn
chéng qí duǎnfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
bob up to come to the surface
suddenly |
bob up to come to the surface
suddenly |
bob à venir à la surface tout à
coup |
bob à venir à la surface tout à
coup |
鲍勃高达表面化突然 |
bào bó gāodá
biǎomiànhuà túrán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
突然冒出 |
túrán mào chū |
突然
冒出 |
túrán mào chū |
突然冒出 |
túrán mào chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
The dark head of a seal bobbed
up a few yards away |
The dark head of a seal bobbed
up a few yards away |
La tête noire d'un joint montait
quelques verges |
La tête noire d'un joint montait
quelques verges |
一个密封的黑色的头剪短了几码远 |
yī gè mìfēng de
hēisè de tóu jiǎn duǎnle jǐ mǎ yuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
在几码远处一只海豹的黑脑袋猛地钻出水面 |
zài jǐ mǎ yuǎn
chù yī zhǐ hǎibào de hēi nǎodai měng de
zuān chū shuǐmiàn |
在 几 码
远处 一只 海豹 的 黑
脑袋 猛地 钻出 水面 |
zài jǐ mǎ yuǎn
chù yī zhǐ hǎibào de hēi nǎodai měng de
zuān chū shuǐmiàn |
在几码远处一只海豹的黑脑袋猛地钻出水面 |
zài jǐ mǎ yuǎn
chù yī zhǐ hǎibào de hēi nǎodai měng de
zuān chū shuǐmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|