|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
are hit by a bomb or weapon that
is fired by their own side |
Are hit by a bomb or weapon that
is fired by their own side |
sont touchés par une bombe ou
d'une arme qui est déclenché par leur propre côté |
Sont touchés par une bombe ou
d'une arme qui est déclenché par leur propre côté |
通过由自家人发射炸弹或武器被击中 |
Tōngguò yóu zìjiā rén
fà shè zhàdàn huò wǔqì bèi jí zhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
(战争中)误伤己方的 |
(zhànzhēng zhōng)
wùshāng jǐfāng de |
(战争 中)
误伤 己方 的 |
(zhànzhēng zhōng)
wùshāng jǐfāng de |
(战争中)误伤己方的 |
(zhànzhēng zhōng)
wùshāng jǐfāng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
一 compare FRIENDLY FIRE |
yī compare FRIENDLY FIRE |
一 comparer FIRE FRIENDLY |
yī comparer FIRE FRIENDLY |
一比较误伤 |
yī bǐjiào wùshāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
blue pages |
blue pages |
pages bleues |
pages bleues |
蓝页 |
lán yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
[plural.] (in the US) the blue pages in a
TELEPHONE DIRECTORY that give a list of government departments and their
telephone numbers |
[plural.] (In the US) the blue
pages in a TELEPHONE DIRECTORY that give a list of government departments and
their telephone numbers |
[Pluriel.] (Aux
États-Unis) les pages bleues de l'annuaire téléphonique qui donnent une liste
des ministères et de leurs numéros de téléphone |
[Pluriel.] (Aux
États-Unis) les pages bleues de l'annuaire téléphonique qui donnent une liste
des ministères et de leurs numéros de téléphone |
[复数](在美国)在电话簿蓝页,让政府部门的名单和他们的电话号码 |
[fùshù](zài měiguó)
zài diànhuà bù lán yè, ràng zhèngfǔ bùmén de míngdān hé tāmen
de diànhuà hàomǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
(美国列出政府部门及电话号码的)电话蓝页 |
(měiguó liè chū
zhèngfǔ bùmén jí diànhuà hàomǎ de) diànhuà lán yè |
(美国
列出 政府 部门 及 电话
号码 的) 电话 蓝 页 |
(měiguó liè chū
zhèngfǔ bùmén jí diànhuà hàomǎ de) diànhuà lán yè |
(美国列出政府部门及电话号码的)电话蓝页 |
(měiguó liè chū
zhèngfǔ bùmén jí diànhuà hàomǎ de) diànhuà lán yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
Blue Peter |
Blue Peter |
blue Peter |
blue Peter |
蓝彼得 |
lán bǐdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
a blue flag with a white square
in the centre, which is raised by a ship that is about to leave a port |
a blue flag with a white square
in the centre, which is raised by a ship that is about to leave a port |
un drapeau bleu avec un carré
blanc au centre, qui est soulevée par un navire qui est sur le point de
quitter un port |
un drapeau bleu avec un carré
blanc au centre, qui est soulevée par un navire qui est sur le point de
quitter un port |
蓝旗一个白色的矩形的中心,这是一条船即将离开港口募集 |
lán qí yīgè báisè de
jǔxíng de zhōngxīn, zhè shì yītiáo chuán jíjiāng
líkāi gǎngkǒu mùjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
开船旗;出航旗 |
kāi chuán qí; chūháng
qí |
开船 旗;
出航 旗 |
kāi chuán qí; chūháng
qí |
开船旗;出航旗 |
kāi chuán qí; chūháng
qí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
blue print |
blue print |
plan |
plan |
蓝图 |
lántú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
1 a PHOTOGRAPHIC print of a plan
for a building or a machine, with white lines on a blue background |
1 a PHOTOGRAPHIC print of a plan
for a building or a machine, with white lines on a blue background |
1 un tirage photographique d'un
plan d'un bâtiment ou d'une machine, avec des lignes blanches sur fond bleu |
1 un tirage photographique d'un
plan d'un bâtiment ou d'une machine, avec des lignes blanches sur fond bleu |
1建筑物或装置的俯视的照片打印,与白线在蓝色背景 |
1 jiànzhú wù huò zhuāngzhì
de fǔshì de zhàopiàn dǎyìn, yǔ bái xiàn zài lán sè
bèijǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
(建筑、机器等的)蓝图 |
(jiànzhú, jīqì děng
de) lántú |
(建筑,
机器 等 的) 蓝图 |
(jiànzhú, jīqì
děng de) lántú |
(建筑,机器等的)蓝图 |
(jiànzhú, jīqì
děng de) lántú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
2〜(for sth) a plan which
shows what can be achieved and how it. can be achieved |
2〜(for sth) a plan which
shows what can be achieved and how it. Can be achieved |
2~ (pour qch) un plan qui montre
ce qui peut être réalisé et comment elle. peut être atteint |
2~ (pour qch) un plan qui montre
ce qui peut être réalisé et comment elle. Peut être atteint |
2~(某事物)计划,显示可以实现什么,以及它如何。可以实现 |
2~(mǒu shìwù) jìhuà,
xiǎnshì kěyǐ shíxiàn shénme, yǐjí tā rúhé.
Kěyǐ shíxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
行动方案;,计划蓝图 |
xíngdòng fāng'àn;, jìhuà
lántú |
行动
方案;, 计划 蓝图 |
xíngdòng fāng'àn;, jìhuà
lántú |
行动方案;,计划蓝图 |
xíngdòng fāng'àn;, jìhuà
lántú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
a blueprint for the
privarization of health care |
a blueprint for the
privarization of health care |
un plan pour le privarization
des soins de santé |
un plan pour le privarization
des soins de santé |
医疗保健的privarization蓝图 |
yīliáo bǎojiàn de
privarization lántú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
医疗保健的私有化蓝图 |
yīliáo bǎojiàn de
sīyǒu huà lántú |
医疗
保健 的 私有化 蓝图 |
yīliáo bǎojiàn de
sīyǒu huà lántú |
医疗保健的私有化蓝图 |
yīliáo bǎojiàn de
sīyǒu huà lántú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
3 (technical ) the pattern in every living
cell, which decides how the plant, animal or person will develop and what it
will look like |
3 (technical) the pattern in
every living cell, which decides how the plant, animal or person will develop
and what it will look like |
3 (technique) du motif
dans chaque cellule vivante, qui décide comment la plante, animal ou une
personne développera et ce qu'elle va ressembler |
3 (technique) du motif
dans chaque cellule vivante, qui décide comment la plante, animal ou une
personne développera et ce qu'elle va ressembler |
3(技术)中每一个活细胞模式,这决定了植物,动物或人将如何发展,它会是什么样子 |
3(jìshù) zhōng
měi yīgè huó xìbāo móshì, zhè juédìngle zhíwù, dòngwù huò rén
jiàng rúhé fāzhǎn, tā huì shì shénme yàngzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
(生物细胞的)模型,型板 |
(shēngwù xìbāo de)
móxíng, xíng bǎn |
(生物
细胞 的) 模型, 型板 |
(shēngwù xìbāo
de) móxíng, xíng bǎn |
(生物细胞的)模型,型板 |
(shēngwù xìbāo
de) móxíng, xíng bǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
DNA carries the genetic
blueprint which tells any organism how to build itself |
DNA carries the genetic
blueprint which tells any organism how to build itself |
ADN porte l'empreinte génétique
qui raconte tout organisme comment se construire |
ADN porte l'empreinte génétique
qui raconte tout organisme comment se construire |
DNA携带的遗传蓝图,它告诉任何生物体如何建立自己 |
DNA xiédài de yíchuán lántú,
tā gàosù rènhé shēngwù tǐ rúhé jiànlì zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
脱氧核糖核酸带有决定有机体形成*式的遗传型板。 |
tuōyǎng hétáng
hésuān dài yǒu juédìng yǒujītǐ xíngchéng*shì de
yíchuán xíng bǎn. |
脱氧核糖核酸
带有 决定 有机体 形成 *
式 的 遗传 型板. |
tuōyǎng hétáng
hésuān dài yǒu juédìng yǒujītǐ xíngchéng* shì de
yíchuán xíng bǎn. |
脱氧核糖核酸带有决定有机体形成*式的遗传型板。 |
tuōyǎng hétáng
hésuān dài yǒu juédìng yǒujītǐ xíngchéng*shì de
yíchuán xíng bǎn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
DNA携带的基因蓝图,告诉一个有机体如何建立自己 |
DNA xiédài de jīyīn
lántú, gàosù yīgè yǒujītǐ rúhé jiànlì zìjǐ |
ADN 携带 的
基因 蓝图, 告诉 一个
有机体 如何 建立 自己 |
ADN xiédài de jīyīn
lántú, gàosù yīgè yǒujītǐ rúhé jiànlì zìjǐ |
DNA携带的基因蓝图,告诉一个有机体如何建立自己 |
DNA xiédài de jīyīn
lántú, gàosù yīgè yǒujītǐ rúhé jiànlì zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
blue riband |
blue riband |
cordon bleu |
cordon bleu |
蓝丝带 |
lán sīdài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
(also blue ribbon )an honour (sometimes in
the form of a blue RIBBON) given to the winner of the first prize in a
competition |
(also blue ribbon)an honour
(sometimes in the form of a blue RIBBON) given to the winner of the first
prize in a competition |
(Également ruban bleu) un
honneur (parfois sous la forme d'un ruban bleu) remis au gagnant du premier
prix d'un concours |
(Également ruban bleu) un
honneur (parfois sous la forme d'un ruban bleu) remis au gagnant du premier
prix d'un concours |
在比赛中给一等奖获得者(也蓝带)的荣誉(有时在蓝丝带的形式) |
zài bǐsài zhōng
gěi yī děng jiǎng huòdé zhě (yě lán dài) de
róngyù (yǒushí zài lán sīdài de xíngshì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
冠军荣誉,优胜者称号(有时以蓝绶带形式授予冠军得主 |
guànjūn róngyù,
yōushèng zhě chēnghào (yǒushí yǐ lán shòudài xíngshì
shòuyǔ guànjūn dézhǔ |
冠军
荣誉, 优胜者 称号 (有时
以 蓝 绶带 形式 授予
冠军 得主 |
guànjūn róngyù,
yōushèng zhě chēnghào (yǒushí yǐ lán shòudài xíngshì
shòuyǔ guànjūn dézhǔ |
冠军荣誉,优胜者称号(有时以蓝绶带形式授予冠军得主 |
guànjūn róngyù,
yōushèng zhě chēnghào (yǒushí yǐ lán shòudài xíngshì
shòuyǔ guànjūn dézhǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
a blue-riband event (= a very
important one) |
a blue-riband event (= a very
important one) |
un événement bleu-riband (= très
important) |
un événement bleu-riband (= très
important) |
蓝丝带活动(=一个非常重要的) |
lán sīdài huódòng
(=yīgè fēicháng zhòngyào de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
重大事件 |
zhòngdà shìjiàn |
重大事件 |
zhòngdà shìjiàn |
重大事件 |
zhòngdà shìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
blues |
blues |
bleus |
bleus |
蓝调 |
lándiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
1 (often the blues) a type of
slow sad music with strong rhythms,developed African American
musicians in the southern US |
1 (often the blues) a type of
slow sad music with strong rhythms,developed African American musicians in
the southern US |
1 (souvent le blues) un type de
musique triste lente avec des rythmes forts, a développé des musiciens
afro-américains dans le sud des États-Unis |
1 (souvent le blues) un type de
musique triste lente avec des rythmes forts, a développé des musiciens
afro-américains dans le sud des États-Unis |
1(通常是蓝色)一个类型缓慢忧伤的音乐具有很强的节奏,开发在美国南部的非洲裔音乐家 |
1(tōngchángshì lán sè)
yīgè lèixíng huǎnmàn yōushāng de yīnyuè jùyǒu
hěn qiáng de jiézòu, kāifā zài měiguó nánbù de
fēizhōu yì yīnyuè jiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
布鲁斯音乐,蓝调(源于美国南部黑人,节奏感强、缓慢忧郁) |
bùlǔsī yīnyuè,
lándiào (yuán yú měiguó nánbù hēirén, jiézòu gǎn qiáng,
huǎnmàn yōuyù) |
布鲁斯
音乐, 蓝调 (源于 美国
南部 黑人, 节奏 感 强,
缓慢 忧郁) |
bùlǔsī
yīnyuè, lándiào (yuán yú měiguó nánbù hēirén, jiézòu gǎn
qiáng, huǎnmàn yōuyù) |
布鲁斯音乐,蓝调(源于美国南部黑人,节奏感强,缓慢忧郁) |
bùlǔsī
yīnyuè, lándiào (yuán yú měiguó nánbù hēirén, jiézòu gǎn
qiáng, huǎnmàn yōuyù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
a blues band/singer |
a blues band/singer |
un groupe de blues / chanteur |
un groupe de blues/ chanteur |
一个布鲁斯乐队/歌手 |
yīgè bùlǔsī
yuèduì/gēshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
布鲁斯乐队
/ 歌手 |
bùlǔsī yuèduì/
gēshǒu |
布鲁斯
乐队 / 歌手 |
bùlǔsī yuèduì/
gēshǒu |
布鲁斯乐队/歌手 |
bùlǔsī
yuèduì/gēshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
2 (plural blues) a blues song |
2 (plural blues) a blues song |
2 (bleus pluriel) une
chanson de blues |
2 (bleus pluriel) une
chanson de blues |
2(复数蓝色)蓝调歌曲 |
2(fùshù lán sè) lándiào
gēqǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
布鲁斯畝曲;蓝调歌曲 |
bùlǔsī mǔ
qū; lándiào gēqǔ |
布鲁斯
畝 曲; 蓝调 歌曲 |
bùlǔsī mǔ
qū; lándiào gēqǔ |
布鲁斯亩曲;蓝调歌曲 |
bùlǔsī mǔ
qū; lándiào gēqǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
3 the blues [plural] feelings of
sadness |
3 the blues [plural] feelings of
sadness |
3 les bleus [pluriel] sentiments
de tristesse |
3 les bleus [pluriel] sentiments
de tristesse |
悲伤的3蓝调[复数]感情 |
bēishāng de 3 lándiào
[fùshù] gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
忧郁;.患為;沮丧 |
yōuyù;. Huàn wèi;
jǔsàng |
忧郁;. 患
為; 沮丧 |
yōuyù;. Huàn wèi;
jǔsàng |
忧郁;患为;沮丧 |
yōuyù; huàn wèi;
jǔsàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
the Monday morning blues |
the Monday morning blues |
le blues du lundi matin |
le blues du lundi matin |
周一上午蓝调 |
zhōuyī shàngwǔ
lándiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
星期一卓晨的郁闷情结 |
xīngqí yī zhuō
chén de yùmèn qíngjié |
星期一
卓 晨 的 郁闷 情结 |
xīngqí yī zhuō
chén de yùmèn qíngjié |
星期一卓晨的郁闷情结 |
xīngqí yī zhuō
chén de yùmèn qíngjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
一see also BABY BLUES |
yī see also BABY BLUES |
一 voir aussi BLUES BABY |
yī voir aussi BLUES BABY |
一见BABY BLUES |
yī jiàn BABY BLUES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
blue sky |
blue sky |
ciel bleu |
ciel bleu |
蓝天 |
lántiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
[only before noun] involving new and
interesting ideas which are not yet possible or practical |
[only before noun] involving new
and interesting ideas which are not yet possible or practical |
[Seulement avant noun]
impliquant des idées nouvelles et intéressantes qui ne sont pas encore
possible ou pratique |
[Seulement avant noun]
impliquant des idées nouvelles et intéressantes qui ne sont pas encore
possible ou pratique |
[名词只有前]涉及新的和有趣的想法这是没有可能的或实际的 |
[míngcí zhǐyǒu
qián] shèjí xīn de hé yǒuqù de xiǎngfǎ zhè shì
méiyǒu kěnéng de huò shíjì de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
新颖而未可行的;木能付诸实行 |
xīnyǐng ér wèi
kěxíng de; mù néng fù zhū shíxíng |
新颖
而未 可行 的; 木 能
付诸 实行 |
xīnyǐng ér wèi
kěxíng de; mù néng fù zhū shíxíng |
新颖而未可行的;木能付诸实行 |
xīnyǐng ér wèi
kěxíng de; mù néng fù zhū shíxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
The government has been doing
some blue sky thinking on how to improve school standards |
The government has been doing
some blue sky thinking on how to improve school standards |
Le gouvernement a fait un
certain ciel bleu réflexion sur la façon d'améliorer les normes scolaires |
Le gouvernement a fait un
certain ciel bleu réflexion sur la façon d'améliorer les normes scolaires |
政府一直在做一些蓝天思考如何提高学校的水平 |
zhèngfǔ yīzhí zài zuò
yīxiē lántiān sīkǎo rúhé tígāo xuéxiào de
shuǐpíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
就如何提高学校的水平,政府仍*在作一些漫无边的构想。 |
jiù rúhé tígāo xuéxiào de
shuǐpíng, zhèngfǔ réng*zài zuò yīxiē màn wúbiān de
gòuxiǎng. |
就 如何
提高 学校 的 水平, 政府
仍 * 在 作 一些 漫无 边
的 构想. |
jiù rúhé tígāo xuéxiào de
shuǐpíng, zhèngfǔ réng* zài zuò yīxiē màn wúbiān de
gòuxiǎng. |
就如何提高学校的水平,政府仍*在作一些漫无边的构想。 |
jiù rúhé tígāo xuéxiào de
shuǐpíng, zhèngfǔ réng*zài zuò yīxiē màn wúbiān de
gòuxiǎng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
政府一直在做一些蓝天思考如何提高学校的水平 |
Zhèngfǔ yīzhí zài zuò
yīxiē lántiān sīkǎo rúhé tígāo xuéxiào de
shuǐpíng |
政府
一直 在 做 一些 蓝天
思考 如何 提高 学校 的
水平 |
Zhèngfǔ yīzhí zài zuò
yīxiē lántiān sīkǎo rúhé tígāo xuéxiào de
shuǐpíng |
政府一直在做一些蓝天思考如何提高学校的水平 |
Zhèngfǔ yīzhí zài zuò
yīxiē lántiān sīkǎo rúhé tígāo xuéxiào de
shuǐpíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
blue stocking |
blue stocking |
bas-bleu |
bas-bleu |
蓝色长袜 |
lán sè zhǎng wà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
(old fashioned- , sometimes |
(old fashioned- , sometimes
disapproving) a well-educated woman who is more interested in ideas and
studying than in traditionally FEMININE things |
(Ancienne fashioned-, parfois
désapprobateur) une femme bien éduquée qui est plus intéressé par les idées
et l'étude que dans les choses traditionnellement FÉMININES |
(Ancienne fashioned-, parfois
désapprobateur) une femme bien éduquée qui est plus intéressé par les idées
et l'étude que dans les choses traditionnellement FÉMININES |
(老fashioned-,有时不赞成),受过良好教育的女人谁比传统FEMININE的东西更感兴趣的是思想和学习 |
(lǎo fashioned-,
yǒushí bù zànchéng), shòuguò liánghǎo jiàoyù de nǚrén shuí
bǐ chuántǒng FEMININE de dōngxī gèng gǎn xìngqù de
shì sīxiǎng hé xuéxí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
女才子丨受过相当教育,不喜芩传统女详生哮) |
nǚ cáizǐ gǔn
shòuguò xiāngdāng jiàoyù, bù xǐ qín chuántǒng nǚ
xiáng shēng xiāo) |
女 才子
丨 受过 相当 教育, 不
喜 芩 传统 女 详 生 哮) |
nǚ cáizǐ gǔn
shòuguò xiāngdāng jiàoyù, bù xǐ qín chuántǒng nǚ
xiáng shēng xiāo) |
女才子丨受过相当教育,不喜芩传统女详生哮) |
nǚ cáizǐ gǔn
shòuguò xiāngdāng jiàoyù, bù xǐ qín chuántǒng nǚ
xiáng shēng xiāo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
bluesy |
bluesy |
bluesy |
bluesy |
布鲁斯 |
bùlǔsī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
having the slow strong rhythms
and sad mood of blues music |
having the slow strong rhythms
and sad mood of blues music |
ayant les rythmes forts et lents
humeur triste de la musique blues, |
ayant les rythmes forts et lents
humeur triste de la musique blues, |
具有较强的慢节奏和蓝调音乐的悲伤的情绪 |
jùyǒu jiào qiáng de màn
jiézòu hé lándiào yīnyuè de bēishāng de qíngxù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
布鲁斯音乐的;有希鲁斯音乐情调的;蓝调的 |
bùlǔsī yīnyuè de;
yǒuxī lǔ sī yīnyuè qíngdiào de; lándiào de |
布鲁斯
音乐 的; 有 希鲁斯 音乐
情调 的; 蓝调 的 |
bùlǔsī yīnyuè de;
yǒuxī lǔ sī yīnyuè qíngdiào de; lándiào de |
布鲁斯音乐的;有希鲁斯音乐情调的;蓝调的 |
bùlǔsī yīnyuè de;
yǒuxī lǔ sī yīnyuè qíngdiào de; lándiào de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
a bluesy sound voice |
a bluesy sound voice |
une voix sonore bluesy |
une voix sonore bluesy |
一个健全的布鲁斯乐的声音 |
yīgè jiànquán de
bùlǔsī lè de shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
希鲁斯音乐*格/歌声 |
xī lǔ sī
yīnyuè*gé/gēshēng |
希鲁斯
音乐 * 格 / 歌声 |
xī lǔ sī
yīnyuè* gé/ gēshēng |
希鲁斯音乐·格/歌声 |
xī lǔ sī
yīnyuè·gé/gēshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
一个健全的布鲁斯乐的声音 |
yīgè jiànquán de
bùlǔsī lè de shēngyīn |
一个
健全 的 布鲁斯 乐 的
声音 |
yīgè jiànquán de
bùlǔsī lè de shēngyīn |
一个健全的布鲁斯乐的声音 |
yīgè jiànquán de
bùlǔsī lè de shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
blue tit a small European bird of the TIT family,
with a blue head, wings and tail and yellow parts underneath |
blue tit a small European bird
of the TIT family, with a blue head, wings and tail and yellow parts
underneath |
Mésange bleue un petit oiseau
européen de la famille de TIT, avec une tête bleue, les ailes et la queue
jaune et pièces en dessous |
Mésange bleue un petit oiseau
européen de la famille de TIT, avec une tête bleue, les ailes et la queue
jaune et pièces en dessous |
蓝针锋相对的TIT族的一个小的欧洲鸟,有蓝色的头,翅膀和尾巴和黄色部分的下面 |
lán
zhēnfēngxiāngduì de TIT zú de yīgè xiǎo de
ōuzhōu niǎo, yǒu lán sè de tóu, chìbǎng hé
wěibā hé huángsè bùfèn de xiàmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
蓝山雀(欧洲小山雀,头顶、两翼及尾部皇蓝色,胸腹部黄色) |
lán shānquè
(ōuzhōu xiǎo shānquè, tóudǐng, liǎngyì jí
wěibù huáng lán sè, xiōng fùbù huángsè) |
蓝 山雀
(欧洲 小 山雀, 头顶,
两翼 及 尾部 皇 蓝色,
胸腹 部 黄色) |
lán shānquè
(ōuzhōu xiǎo shānquè, tóudǐng, liǎngyì jí
wěibù huáng lán sè, xiōng fùbù huángsè) |
蓝山雀(欧洲小山雀,头顶,两翼及尾部皇蓝色,胸腹部黄色) |
lán shānquè
(ōuzhōu xiǎo shānquè, tóudǐng, liǎngyì jí
wěibù huáng lán sè, xiōng fùbù huángsè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
Bluetooth/ |
Bluetooth/ |
Bluetooth/ |
Bluetooth/ |
蓝牙/ |
lányá/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
a radio technology that makes it
possible for mobile phones/cellphones, computers and other electronic devices
to be linked over short distances, without needing to be connected by wires |
a radio technology that makes it
possible for mobile phones/cellphones, computers and other electronic devices
to be linked over short distances, without needing to be connected by wires |
une technologie radio qui permet
aux téléphones mobiles / téléphones portables, les ordinateurs et autres
appareils électroniques à lier sur de courtes distances, sans avoir besoin
d'être connecté par des fils |
une technologie radio qui permet
aux téléphones mobiles/ téléphones portables, les ordinateurs et autres
appareils électroniques à lier sur de courtes distances, sans avoir besoin
d'être connecté par des fils |
的无线电技术,它使移动电话/蜂窝电话,计算机和短距离要被链接的其它电子设备,而不需要通过导线被连接 |
de wúxiàndiàn jìshù, tā
shǐ yídòng diànhuà/fēngwō diànhuà, jìsuànjī hé duǎn
jùlí yào bèi liànjiē de qítā diànzǐ shèbèi, ér bù xūyào
tōngguò dǎoxiàn bèi liánjiē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
蓝牙(用于移动电话、计算机等电子设备的短距离无线连接技术) |
lányá (yòng yú yídòng diànhuà,
jìsuànjī děng diànzǐ shèbèi de duǎn jùlí wúxiàn
liánjiē jìshù) |
蓝牙
(用于 移动 电话, 计算机
等 电子 设备 的 短 距离
无线 连接 技术) |
lányá (yòng yú yídòng diànhuà,
jìsuànjī děng diànzǐ shèbèi de duǎn jùlí wúxiàn
liánjiē jìshù) |
蓝牙(用于移动电话,计算机等电子设备的短距离无线连接技术) |
lányá (yòng yú yídòng diànhuà,
jìsuànjī děng diànzǐ shèbèi de duǎn jùlí wúxiàn
liánjiē jìshù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
Bluetooth-enabled devices |
Bluetooth-enabled devices |
Les périphériques Bluetooth
activé |
Les périphériques Bluetooth
activé |
蓝牙功能的设备 |
lányá gōngnéng de shèbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
蓝牙技术支持的设备 |
lányá jìshù zhīchí de
shèbèi |
蓝牙
技术 支持 的 设备 |
lányá jìshù zhīchí de
shèbèi |
蓝牙技术支持的设备 |
lányá jìshù zhīchí de
shèbèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
blue whale |
blue whale |
baleine bleue |
baleine bleue |
蓝鲸 |
lán jīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
a type of WHALE that is the
largest known living animal |
a type of WHALE that is the
largest known living animal |
un type de WHALE qui est le plus
grand animal vivant connu |
un type de WHALE qui est le plus
grand animal vivant connu |
一类鲸鱼,它是已知最大的动物生活 |
yī lèi jīngyú, tā
shì yǐ zhī zuìdà de dòngwù shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
蓝鲸 |
lán jīng |
蓝 鲸 |
lán jīng |
蓝鲸 |
lán jīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
bluff |
bluff |
bluffer |
bluffer |
虚张声势 |
xūzhāngshēngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
to try to make sb believe that
you will do sth that you do not really intend to do, or that you know sth
that you do not really know |
to try to make sb believe that
you will do sth that you do not really intend to do, or that you know sth
that you do not really know |
pour essayer de faire sb croire
que vous allez faire qqch que vous avez vraiment l'intention de ne pas faire,
ou que vous connaissez qqch que vous ne savez pas vraiment |
pour essayer de faire sb croire
que vous allez faire qqch que vous avez vraiment l'intention de ne pas faire,
ou que vous connaissez qqch que vous ne savez pas vraiment |
要尽量使某人相信你会做......你真的不打算这样做,或者说,你知道某事,你真的不知道 |
yào jǐnliàng shǐ
mǒu rén xiāngxìn nǐ huì zuò...... Nǐ zhēn de bù
dǎsuàn zhèyàng zuò, huòzhě shuō, nǐ zhīdào mǒu
shì, nǐ zhēn de bù zhīdào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
虚张声势;唬人;吹牛 |
xūzhāngshēngshì;
hǔ rén; chuīniú |
虚张声势;
唬人; 吹牛 |
xūzhāngshēngshì;
hǔ rén; chuīniú |
虚张声势,唬人;吹牛 |
xūzhāngshēngshì,
hǔ rén; chuīniú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
[V] I don’t think he'll shoot—I think he’s
just bluffing |
[V] I don’t think he'll shoot—I
think he’s just bluffing |
[V] Je ne pense pas qu'il
va tirer, je pense qu'il est juste bluffant |
[V] Je ne pense pas qu'il
va tirer, je pense qu'il est juste bluffant |
[V]我不认为他会投篮,我觉得他只是虚张声势 |
[V] wǒ bù rènwéi
tā huì tóulán, wǒ juédé tā zhǐshì
xūzhāngshēngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
我认为他不会开枪——我想他不过是在吓唬人 |
wǒ rènwéi tā bù huì
kāi qiāng——wǒ xiǎng tā bùguò shì zài xiàhǔ rén |
我 认为
他 不会 开枪 - 我 想 他
不过 是 在 吓唬 人 |
wǒ rènwéi tā bù huì
kāi qiāng - wǒ xiǎng tā bùguò shì zài xiàhǔ rén |
我认为他不会开枪
-
我想他不过是在吓唬人 |
wǒ rènwéi tā bù huì
kāi qiāng - wǒ xiǎng tā bùguò shì zài xiàhǔ rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
bluff sb into doing sth to make
sb do sth by tricking them, especially by pretending you have more
experience,knowledge, etc. than you really, have |
bluff sb into doing sth to make
sb do sth by tricking them, especially by pretending you have more
experience,knowledge, etc. Than you really, have |
sb bluff en faisant sth faire sb
faire qc en les incitant, en particulier en prétendant que vous avez plus
d'expérience, de connaissances, etc. que vous avez vraiment, ont |
sb bluff en faisant sth faire sb
faire qc en les incitant, en particulier en prétendant que vous avez plus
d'expérience, de connaissances, etc. Que vous avez vraiment, ont |
虚张声势某人进入做某事使某人通过欺骗他们,做某事特别是假装你有更多的经验,知识等方面比你真的有 |
xūzhāngshēngshì
mǒu rén jìnrù zuò mǒu shì shǐ mǒu rén tōngguò
qīpiàn tāmen, zuò mǒu shì tèbié shì jiǎzhuāng
nǐ yǒu gèng duō de jīngyàn, zhīshì děng
fāngmiàn bǐ nǐ zhēn de yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
靠吹牛哄人 |
kào chuīniú hǒng rén |
靠 吹牛
哄 人 |
kào chuīniú hǒng
rén |
靠吹牛哄人 |
kào chuīniú hǒng
rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
bluff it out to get out of a
difficult situation by continuing to tell lies, especially when they suspect
you are not being honest |
bluff it out to get out of a
difficult situation by continuing to tell lies, especially when they suspect
you are not being honest |
bluffer dehors pour sortir d'une
situation difficile en continuant à dire des mensonges, surtout quand ils
soupçonnent que vous n'êtes pas honnête |
bluffer dehors pour sortir d'une
situation difficile en continuant à dire des mensonges, surtout quand ils
soupçonnent que vous n'êtes pas honnête |
虚张声势它通过继续说谎走出困难局面,尤其是当他们怀疑你是不是诚实 |
xūzhāngshēngshì
tā tōngguò jìxù shuōhuǎng zǒuchū kùnnán júmiàn,
yóuqí shì dāng tāmen huáiyí nǐ shì bùshì chéngshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
(受到病疑后)继续蒙混过关,靠说谎摆脱困境, |
(shòudào bìng yí hòu) jìxù
ménghùn guòguān, kào shuōhuǎng bǎituō kùnjìng, |
(受到
病 疑 后) 继续 蒙混
过关, 靠 说谎 摆脱
困境, |
(shòudào bìng yí hòu) jìxù
ménghùn guòguān, kào shuōhuǎng bǎituō kùnjìng, |
(受到病疑后)继续蒙混过关,靠说谎摆脱困境, |
(shòudào bìng yí hòu) jìxù
ménghùn guòguān, kào shuōhuǎng bǎituō kùnjìng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
bluff your way in/out/'through
,bluff your way into/out of/through sth |
bluff your way
in/out/'through,bluff your way into/out of/through sth |
bluffer votre chemin in / out /
'à travers, bluffer votre chemin dans / sur / par qqch |
bluffer votre chemin in/ out/ 'à
travers, bluffer votre chemin dans/ sur/ par qqch |
虚张声势的输入/输出/'通过的方式,通过某事吓唬自己的方式进入/离开/ |
xūzhāngshēngshì
de shūrù/shūchū/'tōngguò de fāngshì, tōngguò
mǒu shì xiàhǔ zìjǐ de fāngshì jìnrù/líkāi/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
to succeed in dealing witli a difficult
situation by making other people believe sth which is not true |
to succeed in dealing witli a
difficult situation by making other people believe sth which is not true |
pour réussir à faire face
witli une situation difficile en faisant d'autres personnes croient qqch qui
est faux |
pour réussir à faire face
witli une situation difficile en faisant d'autres personnes croient qqch qui
est faux |
在通过其他人打交道witli困难的情况下取得成功相信某事是不是真的 |
zài tōngguò qítā
rén dǎjiāodào witli kùnnán de qíngkuàng xià qǔdé
chénggōng xiāngxìn mǒu shì shì bùshì zhēn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
蒙混过关 |
ménghùn guòguān |
蒙混
过关 |
ménghùn guòguān |
蒙混过关 |
ménghùn guòguān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
She successfully bluffed her way
through the interview. |
She successfully bluffed her way
through the interview. |
Elle bluffe avec succès son
chemin à travers l'interview. |
Elle bluffe avec succès son
chemin à travers l'interview. |
她通过面试成功地吓唬她的方式。 |
tā tōngguò miànshì
chénggōng de xiàhǔ tā de fāngshì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
她胡乱吹嘘,成功地通过了面试。 |
Tā húluàn chuīxū,
chénggōng de tōngguòle miànshì. |
她 胡乱
吹嘘, 成功 地 通过 了
面试. |
Tā húluàn chuīxū,
chénggōng de tōngguòle miànshì. |
她胡乱吹嘘,成功地通过了面试。 |
Tā húluàn chuīxū,
chénggōng de tōngguòle miànshì. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
1 an attempt to trick sb by making them
believe that you will do sth when you really have no intention of doing it,
or that you know sth when you do not,in fact, know it |
1 An attempt to trick sb by
making them believe that you will do sth when you really have no intention of
doing it, or that you know sth when you do not,in fact, know it |
1 une tentative pour tromper qn
en leur faisant croire que vous allez faire qqch lorsque vous avez vraiment
pas l'intention de le faire, ou que vous connaissez qqch quand vous, en fait,
pas le savoir |
1 Une tentative pour tromper qn
en leur faisant croire que vous allez faire qqch lorsque vous avez vraiment
pas l'intention de le faire, ou que vous connaissez qqch quand vous, en fait,
pas le savoir |
1企图使它们相信你会做某事时,你真的没有这样做的意图,或者说,你知道某事时,你不,其实,知道它欺骗某人 |
1 Qìtú shǐ tāmen
xiāngxìn nǐ huì zuò mǒu shì shí, nǐ zhēn de
méiyǒu zhèyàng zuò de yìtú, huòzhě shuō, nǐ zhīdào
mǒu shì shí, nǐ bù, qíshí, zhīdào tā qīpiàn mǒu
rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
虚张声势的做法;唬人 |
xūzhāngshēngshì
de zuòfǎ; hǔ rén |
虚张声势
的 做法; 唬人 |
xūzhāngshēngshì
de zuòfǎ; hǔ rén |
虚张声势的做法;唬人 |
xūzhāngshēngshì
de zuòfǎ; hǔ rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
It was just a game of bluff |
It was just a game of
bluff |
Il était juste un jeu de bluff |
Il était juste un jeu de bluff |
这只是虚张声势的游戏 |
zhè zhǐshì
xūzhāngshēngshì de yóuxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
那只不过是唬人的把戏 |
nà zhǐ bùguò shì hǔ
rén de bǎxì |
那
只不过 是 唬人 的 把戏 |
nà zhǐ bùguò shì hǔ
rén de bǎxì |
那只不过是唬人的把戏 |
nà zhǐ bùguò shì hǔ
rén de bǎxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
He said he would resign if he
didn't get more money, but it was a bluff |
He said he would resign if he
didn't get more money, but it was a bluff |
Il a dit qu'il démissionnerait
s'il n'a pas obtenu plus d'argent, mais il était un bluff |
Il a dit qu'il démissionnerait
s'il n'a pas obtenu plus d'argent, mais il était un bluff |
他说,如果他没有得到更多的钱,他会辞职,但它是一个虚张声势 |
tā shuō, rúguǒ
tā méiyǒu dédào gèng duō de qián, tā huì cízhí, dàn
tā shì yīgè xūzhāngshēngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
他说如果不给他加薪他就辞职,但那不过是虚也声势*已 |
tā shuō rúguǒ bù
gěi tā jiā xīn tā jiù cízhí, dàn nà bùguò shì
xū yě shēngshì*yǐ |
他 说
如果 不 给 他 加薪 他
就 辞职, 但那 不过 是
虚 也 声势 * 已 |
tā shuō rúguǒ bù
gěi tā jiā xīn tā jiù cízhí, dàn nà bùguò shì
xū yě shēngshì* yǐ |
他说如果不给他加薪他就辞职,但那不过是虚也声势*已 |
tā shuō rúguǒ bù
gěi tā jiā xīn tā jiù cízhí, dàn nà bùguò shì
xū yě shēngshì*yǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
他说,如果他没有得到更多的钱,他会辞职,但它是一个虚张声势 |
tā shuō, rúguǒ
tā méiyǒu dédào gèng duō de qián, tā huì cízhí, dàn
tā shì yīgè xūzhāngshēngshì |
他 说,
如果 他 没有 得到 更多
的 钱, 他 会 辞职, 但 它
是 一个 虚张声势 |
tā shuō, rúguǒ
tā méiyǒu dédào gèng duō de qián, tā huì cízhí, dàn
tā shì yīgè xūzhāngshēngshì |
他说,如果他没有得到更多的钱,他会辞职,但它是一个虚张声势 |
tā shuō, rúguǒ
tā méiyǒu dédào gèng duō de qián, tā huì cízhí, dàn
tā shì yīgè xūzhāngshēngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
一see also DOUBLE BLUFF |
yī see also DOUBLE BLUFF |
一 voir aussi DOUBLE BLUFF |
yī voir aussi DOUBLE BLUFF |
一见DOUBLE布拉夫 |
yī jiàn DOUBLE bù
lāfū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
2 a steep CLIFF or slope, especially by the
sea or a river |
2 a steep CLIFF or slope,
especially by the sea or a river |
2 a CLIFF ou pente raide,
en particulier par la mer ou une rivière |
2 a CLIFF ou pente raide,
en particulier par la mer ou une rivière |
2陡峭的山崖或斜坡,尤其是在海边或河边 |
2 dǒuqiào de
shānyá huò xiépō, yóuqí shì zài hǎibiān huò hé biān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
(尤指邊边或河边的)峭壁,陡岸 |
(yóu zhǐ biān
biān huò hé biān de) qiàobì, dǒu àn |
(尤 指
邊边 或 河边 的) 峭壁,
陡 岸 |
(yóu zhǐ biān
biān huò hé biān de) qiàobì, dǒu àn |
(尤指边边或河边的)峭壁,陡岸 |
(yóu zhǐ biān
biān huò hé biān de) qiàobì, dǒu àn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
see CALL |
see CALL |
voir APPEL |
voir APPEL |
看到CALL |
kàn dào CALL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
(of people or their manner
人或态度)very direct and cheerful, with good
intentions, although not always very polite |
(of people or their manner rén
huò tàidù)very direct and cheerful, with good intentions, although not always
very polite |
(De personnes ou de leur manière
人 或 态度) très directes et gaies, avec de bonnes
intentions, mais pas toujours très poli |
(De personnes ou de leur manière
rén huò tàidù) très directes et gaies, avec de bonnes intentions, mais pas
toujours très poli |
(人或他们的方式人或态度)非常直接和开朗,有良好的愿望,但并不总是很有礼貌 |
(rén huò tāmen de
fāngshì rén huò tàidù) fēicháng zhíjiē hé kāilǎng,
yǒu liánghǎo de yuànwàng, dàn bìng bù zǒng shì hěn
yǒu lǐmào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
直率豪爽的(尽管有时不够礼貌) |
zhíshuài háoshuǎng de
(jǐnguǎn yǒushí bùgòu lǐmào) |
直率
豪爽 的 (尽管 有时 不够
礼貌) |
zhíshuài háoshuǎng de
(jǐnguǎn yǒushí bùgòu lǐmào) |
直率豪爽的(尽管有时不够礼貌) |
zhíshuài háoshuǎng de
(jǐnguǎn yǒushí bùgòu lǐmào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
Beneath his bluff exterior he
was a sensitive man |
Beneath his bluff exterior he
was a sensitive man |
Sous son extérieur de bluff, il
était un homme sensible |
Sous son extérieur de bluff, il
était un homme sensible |
他之下虚张声势外表,他是一个敏感的人 |
tā zhī xià
xūzhāngshēngshì wàibiǎo, tā shì yīgè
mǐngǎn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
他外表
大大咧咧,但其实是个敏感的人 |
tā wàibiǎo
dàdaliēliě, dàn qíshí shìgè mǐngǎn de rén |
他 外表
大大咧咧, 但 其实 是 个
敏感 的 人 |
tā wàibiǎo
dàdaliēliě, dàn qíshí shìgè mǐngǎn de rén |
他外表大大咧咧,但其实是个敏感的人 |
tā wàibiǎo
dàdaliēliě, dàn qíshí shìgè mǐngǎn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
bluish |
bluish |
bleuâtre |
bleuâtre |
偏蓝 |
piān lán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
fairly blue in colour |
fairly blue in colour |
assez de couleur bleue |
assez de couleur bleue |
颜色还算蓝色 |
yánsè hái suàn lán sè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
带蓝色的;有点蓝的 |
dài lán sè de; yǒudiǎn
lán de |
带 蓝色
的; 有点 蓝 的 |
dài lán sè de; yǒudiǎn
lán de |
带蓝色的,有点蓝的 |
dài lán sè de, yǒudiǎn
lán de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
a bluish-green carpet |
a bluish-green carpet |
un tapis bleu-vert |
un tapis bleu-vert |
一个蓝绿色的地毯 |
yīgè lán lǜsè dì
dìtǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
绿中带蓝的地毯 |
lǜ zhōng dài lán dì
dìtǎn |
绿 中 带
蓝 的 地毯 |
lǜ zhōng dài lán de
dìtǎn |
绿中带蓝的地毯 |
lǜ zhōng dài lán dì
dìtǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
blunder |
blunder |
gaffe |
gaffe |
错误 |
cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
a stupid or careless mistake |
a stupid or careless mistake |
une erreur stupide ou négligent |
une erreur stupide ou négligent |
一个愚蠢的或不小心的错误 |
yīgè yúchǔn de huò bù
xiǎoxīn de cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
愚蠢(或粗心)的错误 |
yúchǔn (huò
cūxīn) de cuòwù |
愚蠢
(或 粗心) 的 错误 |
yúchǔn (huò
cūxīn) de cuòwù |
愚蠢(或粗心)的错误 |
yúchǔn (huò
cūxīn) de cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
to make a terrible blunder |
to make a terrible blunder |
de faire une terrible erreur |
de faire une terrible erreur |
做一个可怕的错误 |
zuò yīgè kěpà de cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
犯大错 |
fàn dà cuò |
犯 大
错 |
fàn dà cuò |
犯大错 |
fàn dà cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
a series of political blunders |
a series of political blunders |
une série de gaffes politiques |
une série de gaffes politiques |
一系列政治失误 |
yī xìliè zhèngzhì
shīwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
—连串政治失误 |
—lián chuàn zhèngzhì shīwù |
#NOME? |
- lián chuàn zhèngzhì shīwù |
#NOME? |
- lián chuàn zhèngzhì shīwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
to make a stupid or careless
mistake |
to make a stupid or careless
mistake |
de faire une erreur stupide ou
négligente |
de faire une erreur stupide ou
négligente |
做一个愚蠢的或不小心的错误 |
zuò yīgè yúchǔn de huò
bù xiǎoxīn de cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
* 愚蠢的
(或舍心的)错误 |
* yúchǔn de (huò shě
xīn de) cuòwù |
* 愚蠢 的
(或 舍 心 的) 错误 |
* yúchǔn de (huò shě
xīn de) cuòwù |
*愚蠢的(或舍心的)错误 |
*yúchǔn de (huò shě
xīn de) cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
做一个愚蠢的或不小心的错误 |
zuò yīgè yúchǔn de huò
bù xiǎoxīn de cuòwù |
做 一个
愚蠢 的 或 不 小心 的
错误 |
zuò yīgè yúchǔn de huò
bù xiǎoxīn de cuòwù |
做一个愚蠢的或不小心的错误 |
zuò yīgè yúchǔn de huò
bù xiǎoxīn de cuòwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
the government had blundered in
its handling of the affair |
the government had blundered in
its handling of the affair |
le gouvernement avait gaffé dans
son traitement de l'affaire |
le gouvernement avait gaffé dans
son traitement de l'affaire |
政府已在其对此事的处理失蹄 |
zhèngfǔ yǐ zài qí duì
cǐ shì de chǔlǐ shī tí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
政府在这件事的处理上犯了大错。 |
zhèngfǔ zài zhè jiàn shì de
chǔlǐ shàng fànle dà cuò. |
政府 在
这 件事 的 处理 上 犯
了 大 错. |
zhèngfǔ zài zhè jiàn shì de
chǔlǐ shàng fànle dà cuò. |
政府在这件事的处理上犯了大错。 |
zhèngfǔ zài zhè jiàn shì de
chǔlǐ shàng fànle dà cuò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
blunder about, arounds etc. to
move around in an awkward way, knocking into things, as if you cannot see
where you are going |
Blunder about, arounds etc. To
move around in an awkward way, knocking into things, as if you cannot see
where you are going |
gaffe à propos, arounds etc.
pour se déplacer de façon maladroite, frapper dans les choses, comme si vous
ne pouvez pas voir où vous allez |
Gaffe à propos, arounds etc.
Pour se déplacer de façon maladroite, frapper dans les choses, comme si vous
ne pouvez pas voir où vous allez |
跌跌撞撞一下,变通等方面处于一种尴尬的方式走动,敲到的东西,因为如果你不能看到你要去哪里 |
Diédiézhuàngzhuàng yīxià,
biàntōng děng fāngmiàn chǔyú yī zhǒng
gāngà de fāngshì zǒudòng, qiāo dào de dōngxī,
yīnwèi rúguǒ nǐ bùnéng kàn dào nǐ yào qù nǎlǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
跌跌撞撞 |
diédiézhuàngzhuàng |
跌跌撞撞 |
diédiézhuàngzhuàng |
跌跌撞撞 |
diédiézhuàngzhuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
跌跌撞撞一下,变通等方面处于一种尴尬的方式走动,敲到的东西,因为如果你不能看到你要去哪里 |
diédiézhuàngzhuàng yīxià,
biàntōng děng fāngmiàn chǔyú yī zhǒng
gāngà de fāngshì zǒudòng, qiāo dào de dōngxī,
yīnwèi rúguǒ nǐ bùnéng kàn dào nǐ yào qù nǎlǐ |
跌跌撞撞一下,变通等方面处于一种尴尬的方式走动,敲到的东西,因为如果你不能看到你要去哪里 |
diédiézhuàngzhuàng yīxià,
biàntōng děng fāngmiàn chǔyú yī zhǒng
gāngà de fāngshì zǒudòng, qiāo dào de dōngxī,
yīnwèi rúguǒ nǐ bùnéng kàn dào nǐ yào qù nǎlǐ |
跌跌撞撞一下,变通等方面处于一种尴尬的方式走动,敲到的东西,因为如果你不能看到你要去哪里 |
diédiézhuàngzhuàng yīxià,
biàntōng děng fāngmiàn chǔyú yī zhǒng
gāngà de fāngshì zǒudòng, qiāo dào de dōngxī,
yīnwèi rúguǒ nǐ bùnéng kàn dào nǐ yào qù nǎlǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
blunder into sth |
blunder into sth |
gaffe en sth |
gaffe en sth |
机缘进入某事 |
jīyuán jìnrù mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
1 to knock into sth because you
are awkward or are not able to see |
1 to knock into sth because you
are awkward or are not able to see |
1 à frapper dans sth parce que
vous êtes maladroit ou n'êtes pas en mesure de voir |
1 à frapper dans sth parce que
vous êtes maladroit ou n'êtes pas en mesure de voir |
1敲成某事,因为你是尴尬还是无法看到 |
1 qiāo chéng mǒu shì,
yīnwèi nǐ shì gāngà háishì wúfǎ kàn dào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
(因笨拙或看不见)攛上某物 |
(yīn bènzhuō huò kàn
bùjiàn) cuān shàng mǒu wù |
(因 笨拙
或 看不见) 攛 上 某物 |
(yīn bènzhuō huò kàn
bùjiàn) cuān shàng mǒu wù |
(因笨拙或看不见)撺上某物 |
(yīn bènzhuō huò kàn
bùjiàn) cuān shàng mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
to find yourself in a difficult
or unpleasant situation by accident |
to find yourself in a difficult
or unpleasant situation by accident |
pour se retrouver dans une
situation difficile ou désagréable par accident |
pour se retrouver dans une
situation difficile ou désagréable par accident |
发现自己意外困难或不愉快的局面 |
fāxiàn zìjǐ yìwài
kùnnán huò bùyúkuài de júmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
无意中陷入(困境 |
wúyì zhōng xiànrù (kùnjìng
ǒurán yù dào (gāngà shì) |
无意中
陷入 (困境 偶然 遇到
(尴尬 事) |
wúyì zhōng xiànrù (kùnjìng
ǒurán yù dào (gāngà shì) |
无意中陷入(困境偶然遇到(尴尬事) |
wúyì zhōng xiànrù (kùnjìng
ǒurán yù dào (gāngà shì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
blunder on to continue doing sth
in a careless or stupid way |
blunder on to continue doing sth
in a careless or stupid way |
gaffe à continuer à faire qqch
d'une manière imprudente ou stupide |
gaffe à continuer à faire qqch
d'une manière imprudente ou stupide |
跌跌撞撞的继续不慎或笨的办法做某事 |
diédiézhuàngzhuàng de jìxù bù
shèn huò bèn de bànfǎ zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
—再粗心(或荒唐)地做某事
一错再错 |
—zài cūxīn (huò
huāngtáng) de zuò mǒu shì yī cuò zài cuò |
#NOME? |
- zài cūxīn (huò
huāngtáng) de zuò mǒu shì yī cuò zài cuò |
#NOME? |
- zài cūxīn (huò
huāngtáng) de zuò mǒu shì yī cuò zài cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
blunderbuss |
blunderbuss |
tromblon |
tromblon |
铳 |
chòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
铳 |
chòng |
铳 |
chòng |
铳 |
chòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
an old type of gun with a wide
end |
an old type of gun with a wide
end |
un vieux type de pistolet avec
une extrémité large |
un vieux type de pistolet avec
une extrémité large |
用广角端的旧型枪 |
yòng guǎngjiǎo
duāndì jiùxíng qiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
(老式)大口
*枪;喇机枪 |
(lǎoshì)
dàkǒu*qiāng; lǎ jīqiāng |
(老式)
大 口 * 枪; 喇 机枪 |
(lǎoshì) dàkǒu*
qiāng; lǎ jīqiāng |
(老式)大口*枪;喇机枪 |
(lǎoshì)
dàkǒu*qiāng; lǎ jīqiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
用广角端的旧型枪 |
yòng guǎngjiǎo
duāndì jiùxíng qiāng |
用 广角
端 的 旧 型 枪 |
yòng guǎngjiǎo
duān de jiùxíng qiāng |
用广角端的旧型枪 |
yòng guǎngjiǎo
duāndì jiùxíng qiāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
blunt (blunter, bluntest) |
blunt (blunter, bluntest) |
émoussée (émoussée, plus
brutale) |
émoussée (émoussée, plus
brutale) |
钝(钝,bluntest) |
dùn (dùn,bluntest) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
1 without a sharp edge or point |
1 without a sharp edge or point |
1 sans arête ou pointe acérée |
1 sans arête ou pointe acérée |
1无锐边或点 |
1 wú ruì biān huò diǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
不锋利的;钝的 |
bù fēnglì de; dùn de |
不 锋利
的; 钝 的 |
bù fēnglì de; dùn de |
不锋利的,钝的 |
bù fēnglì de, dùn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
a blunt knife |
a blunt knife |
un couteau émoussé |
un couteau émoussé |
钝刀 |
dùn dāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
钝刀子 |
dùn dāozi |
钝刀 子 |
dùn dāozi |
钝刀子 |
dùn dāozi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
this pencil's blunt |
this pencil's blunt |
La émoussée de ce crayon |
La émoussée de ce crayon |
这个铅笔的钝 |
zhège qiānbǐ de dùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
这支铅笔不來了! |
zhè zhī qiānbǐ bù
láile! |
这支
铅笔 不 來 了! |
zhè zhī qiānbǐ bù
láile! |
这支铅笔不来了! |
zhè zhī qiānbǐ bù
láile! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
这种铅笔钝 |
Zhè zhǒng qiānbǐ
dùn |
这种
铅笔 钝 |
Zhè zhǒng qiānbǐ
dùn |
这种铅笔钝 |
Zhè zhǒng qiānbǐ
dùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
the police said he had been hit
with a blunt instrument |
the police said he had been hit
with a blunt instrument |
la police a dit qu'il avait été
frappé avec un instrument contondant |
la police a dit qu'il avait été
frappé avec un instrument contondant |
警方说,他被击中钝器 |
jǐngfāng shuō,
tā bèi jí zhòng dùn qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
警方说他遭到了钝器袭击 |
jǐngfāng shuō
tā zāo dàole dùn qì xíjí |
警方 说
他 遭到 了 钝器 袭击 |
jǐngfāng shuō
tā zāo dàole dùn qì xíjí |
警方说他遭到了钝器袭击 |
jǐngfāng shuō
tā zāo dàole dùn qì xíjí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
警方说,他被击中钝器 |
jǐngfāng shuō,
tā bèi jí zhòng dùn qì |
警方 说,
他 被 击中 钝器 |
jǐngfāng shuō,
tā bèi jí zhòng dùn qì |
警方说,他被击中钝器 |
jǐngfāng shuō,
tā bèi jí zhòng dùn qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
opposé SHARP |
opposé SHARP |
Opposé SHARP |
Opposé SHARP |
反对SHARP |
fǎnduì SHARP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
2 (of a person or remark人或
说.话) |
2 (of a person or remark rén huò
shuō. Huà) |
2 (d'une personne ou
remarque 人 或 说. 话) |
2 (d'une personne ou
remarque rén huò shuō. Huà) |
2(指人或言论人或说。话) |
2(zhǐ rén huò yánlùn
rén huò shuō. Huà) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
very direct; saying exactly what
you think without trying to be polite |
very direct; saying exactly what
you think without trying to be polite |
très directe; dire exactement ce
que vous pensez sans essayer d'être poli |
très directe; dire exactement ce
que vous pensez sans essayer d'être poli |
非常直接的;究竟在说什么你觉得没有试图要有礼貌 |
fēicháng zhíjiē de;
jiùjìng zài shuō shénme nǐ juédé méiyǒu shìtú yào yǒu
lǐmào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
嘴直的;直言的 |
zuǐzhí de; zhíyán de |
嘴 直
的; 直言 的 |
zuǐzhí de; zhíyán de |
嘴直的,直言的 |
zuǐzhí de, zhíyán de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
She has a reputation for blunt
speaking |
She has a reputation for blunt
speaking |
Elle a la réputation de parler
franc |
Elle a la réputation de parler
franc |
她有不客气的讲信誉 |
tā yǒu bù kèqì de
jiǎng xìnyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
她说话出了名的直截了当。 |
tā shuōhuà chūle
míng de zhíjiéliǎodāng. |
她 说话
出 了 名 的 直截了当. |
tā shuōhuà chūle
míng de zhíjiéliǎodāng. |
她说话出了名的直截了当。 |
tā shuōhuà chūle
míng de zhíjiéliǎodāng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
to be blunt, your work is
apalling |
To be blunt, your work is
apalling |
pour être franc, votre travail
est apalling |
Pour être franc, votre travail
est apalling |
说白了,你的工作是apalling |
Shuōbáile, nǐ de
gōngzuò shì apalling |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
坦率地说,你的活干得糟透了, |
tǎnshuài de shuō,
nǐ de huó gàn dé zāo tòule, |
坦率 地
说, 你 的 活 干得
糟透了, |
tǎnshuài de shuō,
nǐ de huó gàn dé zāo tòule, |
坦率地说,你的活干得糟透了, |
tǎnshuài de shuō,
nǐ de huó gàn dé zāo tòule, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
note at HONEST |
note at HONEST |
Attention à HONNÊTE |
Attention à HONNÊTE |
注意在诚实 |
zhùyì zài chéngshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
bluntness |
bluntness |
manque de tranchant |
manque de tranchant |
钝 |
dùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
钝 |
dùn |
钝 |
dùn |
钝 |
dùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
verb [VN] 1 to make sth weaker
or less effective |
verb [VN] 1 to make sth weaker
or less effective |
verbe [VN] 1 pour faire qqch
plus faible ou moins efficace |
verbe [VN] 1 pour faire qqch
plus faible ou moins efficace |
动词[V]
1使某物较弱或事倍功半 |
dòngcí [V] 1 shǐ mǒu
wù jiào ruò huò shìbèigōngbàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
使减弱;使*低效应 |
shǐ jiǎnruò;
shǐ*dī xiàoyìng |
使 减弱;
使 * 低 效应 |
shǐ jiǎnruò; shǐ*
dī xiàoyìng |
使减弱,使*低效应 |
shǐ jiǎnruò,
shǐ*dī xiàoyìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
动词[V1使某物较弱或事倍功半 |
dòngcí [V1 shǐ mǒu wù
jiào ruò huò shìbèigōngbàn |
动词 [V1 使
某物 较弱 或 事倍功半 |
dòngcí [V1 shǐ mǒu wù
jiào ruò huò shìbèigōngbàn |
动词[V1使某物较弱或事倍功半 |
dòngcí [V1 shǐ mǒu wù
jiào ruò huò shìbèigōngbàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
age hadn’t blunted his passion
for adventure |
age hadn’t blunted his passion
for adventure |
l'âge n'a pas émoussé sa passion
pour l'aventure |
l'âge n'a pas émoussé sa passion
pour l'aventure |
年龄并没有减弱他对冒险的激情 |
niánlíng bìng méiyǒu
jiǎnruò tā duì màoxiǎn de jīqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
**没有冲淡他的冒险激情。 |
**méiyǒu chōngdàn
tā de màoxiǎn jīqíng. |
**
没有冲淡 他 的 冒险
激情. |
** méiyǒu chōngdàn
tā de màoxiǎn jīqíng. |
**没有冲淡他的冒险激情。 |
**méiyǒu chōngdàn
tā de màoxiǎn jīqíng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
年龄并没有减弱他对冒险的激情 |
Niánlíng bìng méiyǒu
jiǎnruò tā duì màoxiǎn de jīqíng |
年龄 并
没有 减弱 他 对 冒险 的
激情 |
Niánlíng bìng méiyǒu
jiǎnruò tā duì màoxiǎn de jīqíng |
年龄并没有减弱他对冒险的激情 |
Niánlíng bìng méiyǒu
jiǎnruò tā duì màoxiǎn de jīqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
2 to make a point or an edge
less sharp |
2 to make a point or an edge
less sharp |
2 pour faire un point ou une
arête moins vive |
2 pour faire un point ou une
arête moins vive |
2,使一个点或一个边缘锋利的少 |
2, shǐ yīgè diǎn
huò yīgè biānyuán fēnglì de shǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
使(尖端、刃)变钝 |
shǐ (jiānduān,
rèn) biàn dùn |
使
(尖端, 刃) 变 钝 |
shǐ
(jiānduān, rèn) biàn dùn |
使(尖端,刃)变钝 |
shǐ
(jiānduān, rèn) biàn dùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
bluntly |
bluntly |
carrément |
carrément |
直言 |
zhíyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
直言 |
zhíyán |
直言 |
zhíyán |
直言 |
zhíyán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
in a very direct way, without
trying to be polite or kind |
in a very direct way, without
trying to be polite or kind |
d'une manière très directe, sans
essayer d'être poli ou en nature |
d'une manière très directe, sans
essayer d'être poli ou en nature |
在一个非常直接的方式,没有试图要有礼貌和种类 |
zài yīgè fēicháng
zhíjiē de fāngshì, méiyǒu shìtú yào yǒu lǐmào hé
zhǒnglèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
直言地;单刀直入* |
zhíyán de;
dāndāozhírù* |
直言 地;
单刀直入 * |
zhíyán de;
dāndāozhírù* |
直言地;单刀直入* |
zhíyán de;
dāndāozhírù* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
在一个非常直接的方式,但不尝试保持礼貌和亲切 |
zài yīgè fēicháng
zhíjiē de fāngshì, dàn bù chángshì bǎochí lǐmào hé
qīnqiè |
在 一个
非常 直接 的 方式, 但
不 尝试 保持 礼貌 和
亲切 |
zài yīgè fēicháng
zhíjiē de fāngshì, dàn bù chángshì bǎochí lǐmào hé
qīnqiè |
在一个非常直接的方式,但不尝试保持礼貌和亲切 |
zài yīgè fēicháng
zhíjiē de fāngshì, dàn bù cháng shì bǎochí lǐmào hé
qīnqiè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
To put it bluntly,I want
a divorce. |
To put it bluntly,I want a
divorce. |
Pour parler franchement, je veux
divorcer. |
Pour parler franchement, je veux
divorcer. |
说穿了,我要离婚。 |
shuōchuānle, wǒ
yào líhūn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
坦白地说,我要离婚。 |
Tǎnbái dì shuō,
wǒ yào líhūn. |
坦白 地
说, 我 要 离婚. |
Tǎnbái de shuō,
wǒ yào líhūn. |
坦白地说,我要离婚。 |
Tǎnbái dì shuō,
wǒ yào líhūn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Is she dead?’ he asKed bluntly |
Is she dead?’ He asKed bluntly |
Est-elle morte? »Il demanda
brusquement |
Est-elle morte? »Il demanda
brusquement |
她死了?“他直截了当地问 |
Tā sǐle?“Tā
zhíjiéliǎodāng dì wèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
她死了吗?他脱口
而出 |
tā sǐle ma? Tā
tuōkǒu'érchū |
她 死 了
吗? 他 脱口 而出 |
tā sǐle ma? Tā
tuōkǒu'érchū |
她死了吗?他脱口而出 |
tā sǐle ma? Tā
tuōkǒu'érchū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
blur |
blur |
flou |
flou |
模糊 |
móhú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
[usually sing.] 1 a shape that
you cannot see clearly, often because it is moving too fast |
[usually sing.] 1 A shape that
you cannot see clearly, often because it is moving too fast |
[Habitude de chanter.] 1 une
forme que vous ne pouvez pas voir clairement, souvent parce qu'il se déplace
trop rapidement |
[Habitude de chanter.] 1 Une
forme que vous ne pouvez pas voir clairement, souvent parce qu'il se déplace
trop rapidement |
[通常唱]
1的形状,你不能看得很清楚,往往是因为它的速度太快 |
[tōngcháng chàng] 1 de
xíngzhuàng, nǐ bùnéng kàn dé hěn qīngchǔ,
wǎngwǎng shì yīnwèi tā de sùdù tài kuài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
(移动的)模糊把状 |
(yídòng de) móhú bǎ zhuàng |
(移动
的) 模糊 把 状 |
(yídòng de) móhú bǎ
zhuàng |
(移动的)模糊把状 |
(yídòng de) móhú bǎ
zhuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
His arm was a rapid blur of
movement as he struck |
His arm was a rapid blur of
movement as he struck |
Son bras était un flou rapide de
mouvement comme il a frappé |
Son bras était un flou rapide de
mouvement comme il a frappé |
他的手臂运动的快速模糊,因为他打 |
tā de shǒubì yùndòng
de kuàisù móhú, yīnwèi tā dǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
他出击时胳膊快速一晃,令人眼花缭乱 |
tā chūjí shí gēbó
kuàisù yīhuàng, lìng rén yǎnhuāliáoluàn |
他 出击
时 胳膊 快速 一晃, 令人
眼花缭乱 |
tā chūjí shí gēbó
kuàisù yīhuàng, lìng rén yǎnhuāliáoluàn |
他出击时胳膊快速一晃,令人眼花缭乱 |
tā chūjí shí gēbó
kuàisù yīhuàng, lìng rén yǎnhuāliáoluàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
everything is a blur when I take
my glasses |
everything is a blur when I take
my glasses |
tout est flou quand je prends
mes lunettes |
tout est flou quand je prends
mes lunettes |
一切的时候,我把我的眼镜模糊 |
yīqiè de shíhòu, wǒ
bǎ wǒ de yǎnjìng móhú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
我摘掉眼镜什么都变得模糊不清 |
wǒ zhāi diào
yǎnjìng shénme dōu biàn dé móhú bù qīng |
我 摘掉
眼镜 什么 都 变得
模糊不清 |
wǒ zhāi diào
yǎnjìng shénme dōu biàn dé móhú bù qīng |
我摘掉眼镜什么都变得模糊不清 |
wǒ zhāi diào
yǎnjìng shénme dōu biàn dé móhú bù qīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
2 something that you cannot
remember clearly |
2 something that you cannot
remember clearly |
2 quelque chose que vous ne
pouvez pas me souviens très bien |
2 quelque chose que vous ne
pouvez pas me souviens très bien |
2东西,你可以不记得清楚 |
2 dōngxī, nǐ
kěyǐ bù jìdé qīngchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
模糊的记忆 |
móhú de jìyì |
模糊 的
记忆 |
móhú de jìyì |
模糊的记忆 |
móhú de jìyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
The events of that day were just
a blur |
The events of that day were just
a blur |
Les événements de ce jour-là
étaient juste un flou |
Les événements de ce jour-là
étaient juste un flou |
那一天发生的事件只是一个模糊 |
nà yītiān
fāshēng de shìjiàn zhǐshì yīgè móhú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
那天发生的事只剩一片模糊的记忆 |
nèitiān fāshēng
de shì zhǐ shèng yīpiàn móhú de jìyì |
那天
发生 的 事 只剩 一片
模糊 的 记忆 |
nèitiān fāshēng
de shì zhǐ shèng yīpiàn móhú de jìyì |
那天发生的事只剩一片模糊的记忆 |
nèitiān fāshēng
de shì zhǐ shèng yīpiàn móhú de jìyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
verb (-rr-) 1 if the shape or
outline of sth blurs, or if sth blurs it, it becomes less clear and sharp |
verb (-rr-) 1 if the shape or
outline of sth blurs, or if sth blurs it, it becomes less clear and sharp |
verbe (-rr-) 1 si la forme ou le
contour des flous sth, ou si qqch brouille, il devient moins claire et nette |
verbe (-rr-) 1 si la forme ou le
contour des flous sth, ou si qqch brouille, il devient moins claire et nette |
动词(-rr-)1,如果形状或某事物模糊的轮廓,或者如果某事物模糊,它变得越来越清晰锐利 |
dòngcí (-rr-)1, rúguǒ
xíngzhuàng huò mǒu shìwù móhú de lúnkuò, huòzhě rúguǒ mǒu
shìwù móhú, tā biàn dé yuè lái yuè qīngxī ruìlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
(使)变得模糊不清 |
(shǐ) biàn dé móhú bù
qīng |
(使)
变得 模糊不清 |
(shǐ) biàn dé móhú bù
qīng |
(使)变得模糊不清 |
(shǐ) biàn dé móhú bù
qīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
the writing blurred and danced
before his eyes |
the writing blurred and danced
before his eyes |
l'écriture floue et dansait
devant ses yeux |
l'écriture floue et dansait
devant ses yeux |
文字模糊,并在他眼前跳舞 |
wénzì móhú, bìng zài tā
yǎnqián tiàowǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
字迹变得一片模糊,在他眼前晃动 |
zìjì biàn dé yīpiàn móhú,
zài tā yǎnqián huàngdòng |
字迹
变得 一片 模糊, 在 他
眼前 晃动 |
zìjì biàn dé yīpiàn móhú,
zài tā yǎnqián huàngdòng |
字迹变得一片模糊,在他眼前晃动 |
zìjì biàn dé yīpiàn móhú,
zài tā yǎnqián huàngdòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
The mist blurred the edges of
the buildings |
The mist blurred the edges of
the buildings |
La brume floue les bords des
bâtiments |
La brume floue les bords des
bâtiments |
雾气模糊了建筑的边缘 |
wùqì móhúle jiànzhú de
biānyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
.建筑*在薄雾中若隐若现 |
. Jiànzhú*zài bó wù zhōng
ruòyǐnruòxiàn |
. 建筑 * 在
薄雾 中 若隐若现 |
. Jiànzhú* zài bó wù zhōng
ruòyǐnruòxiàn |
。建筑*在薄雾中若隐若现 |
. Jiànzhú*zài bó wù zhōng
ruòyǐnruòxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
雾气模糊了建筑的边缘 |
wùqì móhúle jiànzhú de
biānyuán |
雾气
模糊 了 建筑 的 边缘 |
wùqì móhúle jiànzhú de
biānyuán |
雾气模糊了建筑的边缘 |
wùqì móhúle jiànzhú de
biānyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
2 if sth blurs your eyes or
VISION, or your eyes or vision blur, you cannot see things clearly |
2 if sth blurs your eyes or
VISION, or your eyes or vision blur, you cannot see things clearly |
2 si qqch brouille vos yeux ou
VISION, ou vos yeux ou vision flou, vous ne pouvez pas voir les choses
clairement |
2 si qqch brouille vos yeux ou
VISION, ou vos yeux ou vision flou, vous ne pouvez pas voir les choses
clairement |
2,如果某物模糊你的眼睛或视力,或你的眼睛或视力模糊,你不能看东西清楚 |
2, rúguǒ mǒu wù móhú
nǐ de yǎnjīng huò shìlì, huò nǐ de yǎnjīng huò
shìlì móhú, nǐ bùnéng kàn dōngxī qīngchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
(使)视线模糊;(使)看不清: |
(shǐ) shìxiàn
móhú;(shǐ) kàn bù qīng: |
(使)
视线 模糊; (使) 看 不清: |
(shǐ) shìxiàn móhú;
(shǐ) kàn bù qīng: |
(使)视线模糊;(使)看不清: |
(shǐ) shìxiàn
móhú;(shǐ) kàn bù qīng: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
如果某物模糊你的眼睛或视力,或你的眼睛或视力模糊,你不能看东西清楚 |
Rúguǒ mǒu wù móhú
nǐ de yǎnjīng huò shìlì, huò nǐ de yǎnjīng huò
shìlì móhú, nǐ bùnéng kàn dōngxī qīngchǔ |
如果
某物 模糊 你 的 眼睛 或
视力, 或 你 的 眼睛 或
视力 模糊, 你 不能 看
东西 清楚 |
Rúguǒ mǒu wù móhú
nǐ de yǎnjīng huò shìlì, huò nǐ de yǎnjīng huò
shìlì móhú, nǐ bùnéng kàn dōngxī qīngchǔ |
如果某物模糊你的眼睛或视力,或你的眼睛或视力模糊,你不能看东西清楚 |
Rúguǒ mǒu wù móhú
nǐ de yǎnjīng huò shìlì, huò nǐ de yǎnjīng huò
shìlì móhú, nǐ bùnéng kàn dōngxī qīngchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
[VN] Tears blurred her eyes |
[VN] Tears blurred her eyes |
[VN] Les larmes brouillent ses
yeux |
[VN] Les larmes brouillent ses
yeux |
[VN]泪水模糊了她的眼睛 |
[VN] lèishuǐ móhúle tā
de yǎnjīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
泪水畲糊了她的视线 |
lèishuǐ shē húle
tā de shìxiàn |
泪水 畲
糊 了 她 的 视线 |
lèishuǐ shē húle
tā de shìxiàn |
泪水畲糊了她的视线 |
lèishuǐ shē húle
tā de shìxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
[also V] 3 to become or make sth
become difficult to distinguish clearly |
[also V] 3 to become or make sth
become difficult to distinguish clearly |
[Également V] 3 de devenir ou de
faire prendre qqch difficile de distinguer clairement |
[Également V] 3 de devenir ou de
faire prendre qqch difficile de distinguer clairement |
[也V]
3成为或使某事物变得难以区分清楚 |
[yě V] 3 chéngwéi huò
shǐ mǒu shìwù biàn dé nányǐ qūfēn qīngchǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
(使)难以区分: |
(shǐ) nányǐ
qūfēn: |
(使)
难以 区分: |
(shǐ) nányǐ
qūfēn: |
(使)难以区分: |
(shǐ) nányǐ
qūfēn: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|