|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
政府的阻力 |
Zhèngfǔ de zǔlì |
政府 的
阻力 |
Zhèngfǔ de zǔlì |
政府的阻力 |
Zhèngfǔ de zǔlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
4 to stop a ball, blow, etc.
from reaching somewhere by moving in front of it |
4 to stop a ball, blow, etc.
From reaching somewhere by moving in front of it |
4 pour arrêter une balle, coup,
etc. d'atteindre quelque part en se déplaçant devant elle |
4 pour arrêter une balle, coup,
etc. D'atteindre quelque part en se déplaçant devant elle |
4从到达的地方在它前面移动停止一个球,吹塑等。 |
4 cóng dàodá dì dìfāng zài
tā qiánmiàn yídòng tíngzhǐ yīgè qiú, chuī sù děng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
拦截,挡住.(球、
打击筹) |
lánjié, dǎngzhù.(Qiú,
dǎjí chóu) |
拦截,
挡住. (球, 打击 筹) |
lánjié, dǎngzhù. (Qiú,
dǎjí chóu) |
拦截,挡住。(球,打击筹) |
Lánjié, dǎngzhù.(Qiú,
dǎjí chóu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
his shot was blocked by the
goalie |
his shot was blocked by the
goalie |
son tir a été bloqué par le
gardien de but |
son tir a été bloqué par le
gardien de but |
他的射门被封堵的守门员 |
tā de shèmén bèi fēng
dǔ de shǒuményuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
他起脚射门,球被守门员拦住了 |
tā qǐ jiǎo
shèmén, qiú bèi shǒuményuán lánzhùle |
他 起脚
射门, 球 被 守门员 拦住
了 |
tā qǐ jiǎo
shèmén, qiú bèi shǒuményuán lánzhùle |
他起脚射门,球被守门员拦住了 |
tā qǐ jiǎo
shèmén, qiú bèi shǒuményuán lánzhùle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
block sb/sth in to prevent a car
from being able to be driven away by parking too close to it |
block sb/sth in to prevent a car
from being able to be driven away by parking too close to it |
bloquer sb / sth pour empêcher
une voiture de pouvoir être chassé par un parking trop près de lui |
bloquer sb/ sth pour empêcher
une voiture de pouvoir être chassé par un parking trop près de lui |
块SB
/某物以防止轿厢能够通过停车太接近它被赶走 |
kuài SB/mǒu wù yǐ
fángzhǐ jiào xiāng nénggòu tōngguò tíngchē tài
jiējìn tā bèi gǎn zǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
(紧挨着停靠车辆)把另一辆车住了 |
(jǐn āizhe tíngkào
chēliàng) bǎ lìng yī liàng chē zhùle |
(紧挨 着
停靠 车辆) 把 另一 辆车
住 了 |
(jǐn āizhe tíngkào
chēliàng) bǎ lìng yī liàng chē zhùle |
(紧挨着停靠车辆)把另一辆车住了 |
(jǐn āizhe tíngkào
chēliàng) bǎ lìng yī liàng chē zhùle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
block sth in to draw or paint
sth roughly, without showing any detail |
block sth in to draw or paint
sth roughly, without showing any detail |
bloc qqch pour dessiner ou
peindre qqch à peu près, sans montrer aucun détail |
bloc qqch pour dessiner ou
peindre qqch à peu près, sans montrer aucun détail |
块......在绘制或油漆大致某事,没有显示任何细节 |
kuài...... Zài huìzhì huò
yóuqī dàzhì mǒu shì, méiyǒu xiǎnshì rènhé xìjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
画(某物)
的萆图 |
huà (mǒu wù) de bì tú |
画 (某物)
的 萆 图 |
huà (mǒu wù) de bì tú |
画(某物)的萆图 |
huà (mǒu wù) de bì tú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
I have blocked in the shapes of
the larger buildings, |
I have blocked in the shapes of
the larger buildings, |
Je suis bloqué dans les formes
des bâtiments plus grands, |
Je suis bloqué dans les formes
des bâtiments plus grands, |
我已经挡在大型建筑的形状, |
wǒ yǐjīng
dǎng zài dàxíng jiànzhú de xíngzhuàng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
我*出了*
大型建筑的轮廓 |
wǒ*chūle* dàxíng
jiànzhú de lúnkuò |
我 * 出 了 *
大型 建筑 的 轮廓 |
wǒ* chūle* dàxíng
jiànzhú de lúnkuò |
我*出了*大型建筑的轮廓 |
wǒ*chūle*dàxíng
jiànzhú de lúnkuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
我已经挡在大型建筑物的形状, |
wǒ yǐjīng
dǎng zài dàxíng jiànzhú wù de xíngzhuàng, |
我 已经
挡 在 大型 建筑物 的
形状, |
wǒ yǐjīng
dǎng zài dàxíng jiànzhú wù de xíngzhuàng, |
我已经挡在大型建筑物的形状, |
wǒ yǐjīng
dǎng zài dàxíng jiànzhú wù de xíngzhuàng, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
block sth off to close a road or
an opening by placing a barrier at one end or in front of it |
block sth off to close a road or
an opening by placing a barrier at one end or in front of it |
bloquer sth off pour fermer une
route ou d'une ouverture en plaçant une barrière à une extrémité ou en face
de celui-ci |
bloquer sth off pour fermer une
route ou d'une ouverture en plaçant une barrière à une extrémité ou en face
de celui-ci |
阻止某事关放置一个屏障一端还是在它前面一条道路封闭或开口 |
zǔzhǐ mǒu shì
guān fàngzhì yīgè píngzhàng yīduān háishì zài tā
qiánmiàn yītiáo dàolù fēngbì huò kāikǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
(用路障)封锁,堵住 |
(yòng lùzhàng)
fēngsuǒ, dǔ zhù |
(用 路障)
封锁, 堵住 |
(yòng lùzhàng)
fēngsuǒ, dǔ zhù |
(用路障)封锁,堵住 |
(yòng lùzhàng)
fēngsuǒ, dǔ zhù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
block sth out |
block sth out |
bloc de l'out |
bloc de l'out |
块某物出 |
kuài mǒu wù chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
1 to stop light or noise from
coming in |
1 to stop light or noise from
coming in |
1 pour arrêter la lumière ou le
bruit d'entrer en |
1 pour arrêter la lumière ou le
bruit d'entrer en |
1,从在未来停止光或噪音 |
1, cóng zài wèilái tíngzhǐ
guāng huò zàoyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
挡住,遮住(光线或声音) |
dǎngzhù, zhē zhù
(guāngxiàn huò shēngyīn) |
挡住,
遮住 (光线 或 声音) |
dǎngzhù, zhē zhù
(guāngxiàn huò shēngyīn) |
挡住,遮住(光线或声音) |
dǎngzhù, zhē zhù
(guāngxiàn huò shēngyīn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
black clouds blocked out the sun |
black clouds blocked out the sun |
nuages noirs
bloqué le soleil |
nuages noirs
bloqué le soleil |
乌云挡住了太阳 |
wūyún dǎngzhùle
tàiyáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
乌云遮住了太阳。 |
wūyún zhē zhùle
tàiyáng. |
乌云
遮住 了 太阳. |
wūyún zhē zhùle
tàiyáng. |
乌云遮住了太阳。 |
wūyún zhē zhùle
tàiyáng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
2 to stop yourself from thinking
about or remembering sth unpleasant |
2 To stop yourself from thinking
about or remembering sth unpleasant |
2 pour vous empêcher de penser
ou de se souvenir de qqch désagréable |
2 Pour vous empêcher de penser
ou de se souvenir de qqch désagréable |
2,从思考或回忆某事不愉快阻止自己 |
2, Cóng sīkǎo huò
huíyì mǒu shì bùyúkuài zǔzhǐ zìjǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
忘掉,抹去(不愉快的事 |
wàngdiào, mǒ qù (bùyúkuài
de shì |
忘掉,
抹去 (不 愉快 的 事 |
wàngdiào, mǒ qù (bùyúkuài
de shì |
忘掉,抹去(不愉快的事 |
wàngdiào, mǒ qù (bùyúkuài
de shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
Over the years she had tried to
block out that part of her life |
Over the years she had tried to
block out that part of her life |
Au fil des années, elle avait
essayé de bloquer cette partie de sa vie |
Au fil des années, elle avait
essayé de bloquer cette partie de sa vie |
多年来,她曾试图阻挡她生命的一部分 |
duōnián lái, tā céng
shìtú zǔdǎng tā shēngmìng de yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
多年来她努力想把她生命中的那一段经历从记忆中抹去 |
duōnián lái tā
nǔlì xiǎng bǎ tā shēngmìng zhòng dì nà yīduàn
jīnglì cóng jìyì zhōng mǒ qù |
多年来
她 努力 想把 她 生命 中
的 那 一段 经历 从 记忆
中 抹去 |
duōnián lái tā
nǔlì xiǎng bǎ tā shēngmìng zhōng dì nà
yīduàn jīnglì cóng jìyì zhōng mǒ qù |
多年来她努力想把她生命中的那一段经历从记忆中抹去 |
duōnián lái tā
nǔlì xiǎng bǎ tā shēngmìng zhòng dì nà yīduàn
jīnglì cóng jìyì zhōng mǒ qù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
block sth-up to completely fill
a hole or an opening and so prevent anything from passing through it |
block sth-up to completely fill
a hole or an opening and so prevent anything from passing through it |
bloc-sth jusqu'à remplir
complètement un trou ou une ouverture et ainsi empêcher quoi que ce soit de
passer à travers elle |
bloc-sth jusqu'à remplir
complètement un trou ou une ouverture et ainsi empêcher quoi que ce soit de
passer à travers elle |
块STH-,以完全填充孔或开口,从而防止任何穿过它 |
kuài STH-, yǐ wánquán
tiánchōng kǒng huò kāikǒu, cóng'ér fángzhǐ rènhé
chuānguò tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
*住,封住
t(孔、洞) |
*zhù, fēng zhù t(kǒng,
dòng) |
* 住, 封住 t
(孔, 洞) |
* zhù, fēng zhù t
(kǒng, dòng) |
*住,封住T(孔,洞) |
*zhù, fēng zhù T(kǒng,
dòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
块STH-,以完全填充孔或开口,从而防止任何穿过它 |
kuài STH-, yǐ wánquán
tiánchōng kǒng huò kāikǒu, cóng'ér fángzhǐ rènhé
chuānguò tā |
块 sth-, 以
完全 填充 孔 或 开口,
从而 防止 任何 穿过 它 |
kuài sth-, yǐ wánquán
tiánchōng kǒng huò kāikǒu, cóng'ér fángzhǐ rènhé
chuānguò tā |
块STH-,以完全填充孔或开口,从而防止任何穿过它 |
kuài STH-, yǐ wánquán
tiánchōng kǒng huò kāikǒu, cóng'ér fángzhǐ rènhé
chuānguò tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
One door had been blocked up. |
One door had been blocked up. |
Une porte avait été bloquée vers
le haut. |
Une porte avait été bloquée vers
le haut. |
一扇门已经被堵死了。 |
yī shàn mén
yǐjīng bèi dǔ sǐle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
—
扇门被封死了 |
— Shàn mén bèi fēng
sǐle |
- 扇门
被 封死 了 |
- Shàn mén bèi fēng
sǐle |
-
扇门被封死了 |
- Shàn mén bèi fēng
sǐle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
一门已被封锁起来 |
yī mén yǐ bèi
fēngsuǒ qǐlái |
一 门 已
被 封锁 起来 |
yī mén yǐ bèi
fēngsuǒ qǐlái |
一门已被封锁起来 |
yī mén yǐ bèi
fēngsuǒ qǐlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
My nose is blocked up. |
My nose is blocked up. |
Mon nez est bouché. |
Mon nez est bouché. |
我的鼻子被堵住了。 |
wǒ de bízi bèi dǔ
zhùle. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
我的鼻子堵塞了 |
Wǒ de bízi dǔsèle |
我 的
鼻子 堵塞 了 |
Wǒ de bízi dǔsèle |
我的鼻子堵塞了 |
Wǒ de bízi dǔsèle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
blockade |
blockade |
blocus |
blocus |
封锁 |
fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
1 the action of surrounding or
closing a place, especially a port, in order to stop people or goods from
coming in or out |
1 the action of surrounding or
closing a place, especially a port, in order to stop people or goods from
coming in or out |
1 l'action environnante ou la
fermeture d'un lieu, notamment un port, afin d'empêcher les gens ou les biens
de venir dans ou hors |
1 l'action environnante ou la
fermeture d'un lieu, notamment un port, afin d'empêcher les gens ou les biens
de venir dans ou hors |
1周围或关闭的地方,尤其是港口,为了阻止人或货物来自或出的作用 |
1 zhōuwéi huò guānbì
dì dìfāng, yóuqí shì gǎngkǒu, wèile zǔzhǐ rén huò
huòwù láizì huò chū de zuòyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
(尤指对港
口的)包围 ,封锁 |
(yóu zhǐ duì
gǎngkǒu de) bāowéi, fēngsuǒ |
(尤 指 对
港 口 的) 包围, 封锁 |
(yóu zhǐ duì
gǎngkǒu de) bāowéi, fēngsuǒ |
(尤指对港口的)包围,封锁 |
(yóu zhǐ duì
gǎngkǒu de) bāowéi, fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
周围或关闭的地方,尤其是港口,为了阻止人或货物来自或出的作用 |
zhōuwéi huò guānbì dì
dìfāng, yóuqí shì gǎngkǒu, wèile zǔzhǐ rén huò huòwù
láizì huò chū de zuòyòng |
周围 或
关闭 的 地方, 尤其 是
港口, 为了 阻止 人 或
货物 来自 或 出 的 作用 |
zhōuwéi huò guānbì de
dìfāng, yóuqí shì gǎngkǒu, wèile zǔzhǐ rén huò huòwù
láizì huò chū de zuòyòng |
周围或关闭的地方,尤其是港口,为了阻止人或货物来自或出的作用 |
zhōuwéi huò guānbì dì
dìfāng, yóuqí shì gǎngkǒu, wèile zǔzhǐ rén huò huòwù
láizì huò chū de zuòyòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
a naval blockade |
a naval blockade |
un blocus naval |
un blocus naval |
海上封锁 |
hǎishàng fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
海上封锁 |
hǎishàng fēngsuǒ |
海上
封锁 |
hǎishàng fēngsuǒ |
海上封锁 |
hǎishàng fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
to impose/lift a blockade |
to impose/lift a blockade |
d'imposer / lever un blocus |
d'imposer/ lever un blocus |
实行/解除封锁 |
shíxíng/jiěchú
fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
实行/解除封锁 |
shíxíng/jiěchú
fēngsuǒ |
实行 /
解除 封锁 |
shíxíng/ jiěchú
fēngsuǒ |
实行/解除封锁 |
shíxíng/jiěchú
fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
an economic blockade (= stopping
goods from entering or leaving a country) |
an economic blockade (= stopping
goods from entering or leaving a country) |
un blocus économique (= arrêt de
marchandises d'entrer ou de quitter un pays) |
un blocus économique (= arrêt de
marchandises d'entrer ou de quitter un pays) |
经济封锁(=进入或离开一国停止品) |
jīngjì fēngsuǒ
(=jìnrù huò líkāi yī guó tíngzhǐ pǐn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
经济封锁 |
jīngjì fēngsuǒ |
经济
封锁 |
jīngjì fēngsuǒ |
经济封锁 |
jīngjì fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
经济封锁(=进入或离开一国停止品) |
jīngjì fēngsuǒ
(=jìnrù huò líkāi yī guó tíngzhǐ pǐn) |
经济
封锁 (= 进入 或 离开 一
国 停止 品) |
jīngjì fēngsuǒ (=
jìnrù huò líkāi yī guó tíngzhǐ pǐn) |
经济封锁(=进入或离开一国停止品) |
jīngjì fēngsuǒ
(=jìnrù huò líkāi yī guó tíngzhǐ pǐn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
2 a barrier that stops people or
vehicles from entering or leaving a place |
2 a barrier that stops people or
vehicles from entering or leaving a place |
2 une barrière qui empêche les
gens ou les véhicules d'entrer ou de quitter un lieu |
2 une barrière qui empêche les
gens ou les véhicules d'entrer ou de quitter un lieu |
2该站的人员或车辆进入或离开一个地方屏障 |
2 gāi zhàn de rényuán huò
chēliàng jìnrù huò líkāi yīgè dìfāng píngzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
障碍物;
屏障 |
zhàng'ài wù; píngzhàng |
障碍物;
屏障 |
zhàng'ài wù; píngzhàng |
障碍物;屏障 |
zhàng'ài wù; píngzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
The police set up blockades on
highways leading out of the city |
The police set up blockades on
highways leading out of the city |
La police a mis en place des
barrages sur les routes menant hors de la ville |
La police a mis en place des
barrages sur les routes menant hors de la ville |
警方设立封锁公路上领先的出城 |
jǐngfāng shèlì
fēngsuǒ gōnglù shàng lǐngxiān de chūchéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
警察在城市出口的公路上设下路障 |
jǐngchá zài chéngshì
chūkǒu de gōnglù shàng shè xià lùzhàng |
警察 在
城市 出口 的 公路 上 设
下 路障 |
jǐngchá zài chéngshì
chūkǒu de gōnglù shàng shè xià lùzhàng |
警察在城市出口的公路上设下路障 |
jǐngchá zài chéngshì
chūkǒu de gōnglù shàng shè xià lùzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
警方设立封锁公路上领先的出城 |
jǐngfāng shèlì
fēngsuǒ gōnglù shàng lǐngxiān de chūchéng |
警方
设立 封锁 公路 上 领先
的 出 城 |
jǐngfāng shèlì
fēngsuǒ gōnglù shàng lǐngxiān de chūchéng |
警方设立封锁公路上领先的出城 |
jǐngfāng shèlì
fēngsuǒ gōnglù shàng lǐngxiān de chūchéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
verb [VN] to surround a place,
especially a port, in order to stop people or goods from coming in or
out |
verb [VN] to surround a place,
especially a port, in order to stop people or goods from coming in or
out |
verbe [VN] pour entourer un
lieu, notamment un port, afin d'empêcher les gens ou les biens de venir dans
ou hors |
verbe [VN] pour entourer un
lieu, notamment un port, afin d'empêcher les gens ou les biens de venir dans
ou hors |
动词[V]包围的地方,尤其是港口,为了阻止人或货物来自或出 |
dòngcí [V] bāowéi dì
dìfāng, yóuqí shì gǎngkǒu, wèile zǔzhǐ rén huò huòwù
láizì huò chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
包围,封锁(尤指港口
) |
bāowéi, fēngsuǒ
(yóu zhǐ gǎngkǒu) |
包围,
封锁 (尤 指 港口) |
bāowéi, fēngsuǒ
(yóu zhǐ gǎngkǒu) |
包围,封锁(尤指港口) |
bāowéi, fēngsuǒ
(yóu zhǐ gǎngkǒu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
blockage |
blockage |
obstruction |
obstruction |
阻止 |
zǔzhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
1 a thing that blocks flow or
movement, for example of a liquid in a narrow place |
1 a thing that blocks flow or
movement, for example of a liquid in a narrow place |
1 une chose qui bloque
l'écoulement ou d'un mouvement, par exemple d'un liquide dans un lieu étroit |
1 une chose qui bloque
l'écoulement ou d'un mouvement, par exemple d'un liquide dans un lieu étroit |
1一件事块在一个狭窄的地方流动或移动,例如液体 |
1 yī jiàn shì kuài zài
yīgè xiázhǎi dì dìfāng liúdòng huò yídòng, lìrú yètǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
造成阻塞的*西;阻塞物 |
zàochéng zǔsè de*xī;
zǔsè wù |
造成
阻塞 的 * 西; 阻塞 物 |
zàochéng zǔsè de* xī;
zǔsè wù |
造成阻塞的*西;阻塞物 |
zàochéng zǔsè de*xī;
zǔsè wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
该块在狭窄的地方流动或移动,例如液体的事 |
gāi kuài zài xiázhǎi
dì dìfāng liúdòng huò yídòng, lìrú yètǐ de shì |
该 块 在
狭窄 的 地方 流动 或
移动, 例如 液体 的 事 |
gāi kuài zài xiázhǎi
de dìfāng liúdòng huò yídòng, lìrú yètǐ de shì |
该块在狭窄的地方流动或移动,例如液体的事 |
gāi kuài zài xiázhǎi
dì dìfāng liúdòng huò yídòng, lìrú yètǐ de shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
synonyme obstruction |
synonyme obstruction |
obstruction synonyme |
obstruction synonyme |
synonyme梗阻 |
synonyme gěngzǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
a blockage in an artery/a pipe/a
drain |
a blockage in an artery/a pipe/a
drain |
un blocage dans une artère / un
tuyau / un drain |
un blocage dans une artère/ un
tuyau/ un drain |
在动脉堵塞/管/漏极 |
zài dòngmài
dǔsè/guǎn/lòu jí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
动脉 /
管道/排水沟堵塞物 |
dòngmài/
guǎndào/páishuǐ gōu dǔsè wù |
动脉 /
管道 / 排水沟 堵塞 物 |
dòngmài/ guǎndào/
páishuǐ gōu dǔsè wù |
动脉/管道/排水沟堵塞物 |
dòngmài/guǎndào/páishuǐ
gōu dǔsè wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
2 the state of being blocked |
2 the state of being blocked |
2 l'état d'être bloqué |
2 l'état d'être bloqué |
2被挡住的状态 |
2 bèi dǎngzhù de zhuàngtài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
堵塞;阻塞 |
dǔsè; zǔsè |
堵塞;
阻塞 |
dǔsè; zǔsè |
堵塞,阻塞 |
dǔsè, zǔsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
to cause/clear the blockage |
to cause/clear the blockage |
pour provoquer / effacer le
blocage |
pour provoquer/ effacer le
blocage |
引起/清除堵塞物 |
yǐnqǐ/qīngchú
dǔsè wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
引起 /
排除阻塞 |
yǐnqǐ/ páichú
zǔsè |
引起 /
排除 阻塞 |
yǐnqǐ/ páichú
zǔsè |
引起/排除阻塞 |
yǐnqǐ/páichú
zǔsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
block and tackle |
block and tackle |
bloquer et tacler |
bloquer et tacler |
滑轮 |
huálún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
滑轮组 |
huálúnzǔ |
滑轮 组 |
huálúnzǔ |
滑轮组 |
huálúnzǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
block and tackle |
block and tackle |
bloquer et tacler |
bloquer et tacler |
滑轮 |
huálún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
[sing] a piece of equipment for
lifting heavy objects, which works by a system of ropes and pulleys (= small
wheels around which the ropes are stretched) |
[sing] a piece of equipment for
lifting heavy objects, which works by a system of ropes and pulleys (= small
wheels around which the ropes are stretched) |
[Chanter] une pièce d'équipement
pour soulever des objets lourds, qui fonctionne par un système de cordes et
de poulies (= petites roues autour duquel les cordes sont tendues) |
[Chanter] une pièce d'équipement
pour soulever des objets lourds, qui fonctionne par un système de cordes et
de poulies (= petites roues autour duquel les cordes sont tendues) |
[唱]对起吊重物一台设备,它的工作原理是绳索和滑轮系统(=小轮子周围的绳索被拉伸) |
[chàng] duì qǐdiào zhòng wù
yī tái shèbèi, tā de gōngzuò yuánlǐ shì shéngsuǒ hé
huálún xìtǒng (=xiǎo lún zǐ zhōuwéi de shéngsuǒ bèi
lā shēn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
滑轮组;滑车组 |
huálúnzǔ; huáchē
zǔ |
滑轮 组;
滑车 组 |
huálúnzǔ; huáchē
zǔ |
滑轮组,滑车组 |
huálúnzǔ, huáchē
zǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
blockbuster |
blockbuster |
superproduction |
superproduction |
重磅炸弹 |
zhòng bàng zhàdàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
(informal) something very
successful, especially a very successful book or film/movie |
(informal) something very
successful, especially a very successful book or film/movie |
(Informel) quelque chose de très
réussie, en particulier un livre très réussi ou film / film |
(Informel) quelque chose de très
réussie, en particulier un livre très réussi ou film/ film |
(非正式)的东西非常成功的,尤其是一个非常成功的书或电影/电影 |
(fēi zhèngshì) de
dōngxī fēicháng chénggōng de, yóuqí shì yīgè
fēicháng chénggōng de shū huò diànyǐng/diànyǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
—
鸣惊人的事物;(尤指)非常成功的书(或电影) |
— míng jīngrén de
shìwù;(yóu zhǐ) fēicháng chénggōng de shū (huò
diànyǐng) |
#NOME? |
- míng jīngrén de shìwù;
(yóu zhǐ) fēicháng chénggōng de shū (huò diànyǐng) |
#NOME? |
- míng jīngrén de
shìwù;(yóu zhǐ) fēicháng chénggōng de shū (huò
diànyǐng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
a Hollywood blockbuster |
a Hollywood blockbuster |
une superproduction
hollywoodienne |
une superproduction
hollywoodienne |
好莱坞大片 |
hǎoláiwù dàpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
一部好莱妈大片 |
yī bù hǎo lái mā
dàpiàn |
一部 好
莱 妈 大片 |
yī bù hǎo lái
mā dàpiàn |
一部好莱妈大片 |
yī bù hǎo lái
mā dàpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
blockbusting |
blockbusting |
BlockBusting |
BlockBusting |
票房大卖 |
piàofáng dà mài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
a blockbusting performance |
a blockbusting performance |
une performance époustouflante |
une performance époustouflante |
一个票房大卖的性能 |
yīgè piàofáng dà mài dì
xìngnéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
引起轰动的演出 |
yǐnqǐ hōngdòng de
yǎnchū |
引起
轰动 的 演出 |
yǐnqǐ hōngdòng de
yǎnchū |
引起轰动的演出 |
yǐnqǐ hōngdòng de
yǎnchū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
block capitals (also block
letters) [plural] separate capital letters |
block capitals (also block
letters) [plural] separate capital letters |
majuscules (bloc aussi des
lettres) [pluriel] lettres majuscules séparées |
majuscules (bloc aussi des
lettres) [pluriel] lettres majuscules séparées |
大写字母(也正楷字)[复数]单独的大写字母 |
dàxiě zìmǔ (yě
zhèngkǎi zì)[fùshù] dāndú de dàxiě zìmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
正体大写字母 |
zhèngtǐ dàxiě
zìmǔ |
正 体
大写 字母 |
zhèngtǐ dàxiě
zìmǔ |
正体大写字母 |
zhèngtǐ dàxiě
zìmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
please fill out the form in
block capitals |
please fill out the form in
block capitals |
s'il vous plaît remplir le
formulaire en lettres majuscules |
s'il vous plaît remplir le
formulaire en lettres majuscules |
请填写在大写形式 |
qǐng tiánxiě zài
dàxiě xíngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
请用正体大写字母填写表格 |
qǐng yòng zhèngtǐ
dàxiě zìmǔ tiánxiě biǎogé |
请 用 正
体 大写 字母 填写 表格 |
qǐng yòng zhèngtǐ
dàxiě zìmǔ tiánxiě biǎogé |
请用正体大写字母填写表格 |
qǐng yòng zhèngtǐ
dàxiě zìmǔ tiánxiě biǎogé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
block diagram |
block diagram |
diagramme |
diagramme |
框图 |
kuāngtú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
a diagram that uses shapes,
lines and arrows to show how the parts in a process, system or machine are
arranged |
a diagram that uses shapes,
lines and arrows to show how the parts in a process, system or machine are
arranged |
un diagramme qui utilise des
formes, des lignes et des flèches pour montrer comment les parties dans un
processus, un système ou de la machine sont disposées |
un diagramme qui utilise des
formes, des lignes et des flèches pour montrer comment les parties dans un
processus, un système ou de la machine sont disposées |
使用的形状,线和箭头来说明如何在一个过程中,系统或机器零件布置的图 |
shǐyòng de xíngzhuàng, xiàn
hé jiàntóu lái shuōmíng rúhé zài yīgè guòchéng zhōng,
xìtǒng huò jīqì língjiàn bùzhì de tú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
方块图;块状图;框图 |
fāngkuài tú; kuài zhuàng
tú; kuāngtú |
方块 图;
块状 图; 框图 |
fāngkuài tú; kuài zhuàng
tú; kuāngtú |
方块图;块状图;框图 |
fāngkuài tú; kuài zhuàng
tú; kuāngtú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
block head |
block head |
tête de bloc |
tête de bloc |
块头 |
kuàitóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
(informal) a very stupid person |
(informal) a very stupid person |
(Informelle) une personne très
stupide |
(Informelle) une personne très
stupide |
(非正式)非常愚蠢的人 |
(fēi zhèngshì)
fēicháng yúchǔn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
愚蠢的人;傻瓜 |
yúchǔn de rén;
shǎguā |
愚蠢 的
人; 傻瓜 |
yúchǔn de rén;
shǎguā |
愚蠢的人,傻瓜 |
yúchǔn de rén,
shǎguā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
(非正式)非常愚蠢的人 |
(fēi zhèngshì)
fēicháng yúchǔn de rén |
(非正式)
非常 愚蠢 的 人 |
(fēi zhèngshì)
fēicháng yúchǔn de rén |
(非正式)非常愚蠢的人 |
(fēi zhèngshì)
fēicháng yúchǔn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
block house |
block house |
maison de bloc |
maison de bloc |
块的房子 |
kuài de fángzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
1 a strong concrete shelter used
by soldiers, for example during a battle |
1 a strong concrete shelter used
by soldiers, for example during a battle |
1 un abri en béton fort utilisé
par les soldats, par exemple lors d'une bataille |
1 un abri en béton fort utilisé
par les soldats, par exemple lors d'une bataille |
1在战斗中被士兵使用,例如强大的混凝土避难所 |
1 zài zhàndòu zhōng bèi
shìbīng shǐyòng, lìrú qiángdà de hùnníngtǔ bìnàn suǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
碉堡 |
diāobǎo |
碉堡 |
diāobǎo |
碉堡 |
diāobǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
2 a house made of logs (= thick
pieces of wood) |
2 a house made of logs (= thick
pieces of wood) |
2 une maison en rondins de bois
(= épais morceaux de bois) |
2 une maison en rondins de bois
(= épais morceaux de bois) |
2用原木造的房子(=厚木块) |
2 yòng yuán mùzào de fángzi
(=hòumù kuài) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
木屋 |
mùwū |
木屋 |
mùwū |
木屋 |
mùwū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
block vote |
block vote |
vote en bloc |
vote en bloc |
全票 |
quánpiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
a voting system in which each
person who votes represents a number of people |
a voting system in which each
person who votes represents a number of people |
un système de vote dans lequel
chaque personne qui vote représente un certain nombre de personnes |
un système de vote dans lequel
chaque personne qui vote représente un certain nombre de personnes |
一个投票系统,其中每个谁投票人代表了一些人 |
yīgè tóupiào xìtǒng,
qízhōng měi gè shuí tóupiào rén dàibiǎole yīxiē rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
集体投票(投票人代表着一批人的投票制度) |
jítǐ tóupiào (tóupiào rén
dàibiǎozhuó yī pī rén de tóupiào zhìdù) |
集体
投票 (投票 人 代表 着
一批 人 的 投票 制度) |
jítǐ tóupiào (tóupiào rén
dài biǎo zhe yī pī rén de tóupiào zhìdù) |
集体投票(投票人代表着一批人的投票制度) |
jítǐ tóupiào (tóupiào rén
dàibiǎozhuó yī pī rén de tóupiào zhìdù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
blog |
blog |
Blog |
Blog |
博客 |
bókè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
a personal record that sb puts
on their website giving an account of their activities and their opinions,
and discussing places on the Internet they have visited |
a personal record that sb puts
on their website giving an account of their activities and their opinions,
and discussing places on the Internet they have visited |
un dossier personnel qui met sb
sur leur site web rendant compte de leurs activités et de leurs opinions, et
de discuter des endroits sur Internet, ils ont visité |
un dossier personnel qui met sb
sur leur site web rendant compte de leurs activités et de leurs opinions, et
de discuter des endroits sur Internet, ils ont visité |
个人记录在其网站上某人看跌,交代他们的活动和他们的意见,并在互联网上讨论的地方,他们参观了 |
gèrén jìlù zài qí wǎngzhàn
shàng mǒu rén kàndié, jiāodài tāmen de huódòng hé tāmen
de yìjiàn, bìng zài hùliánwǎng shàng tǎolùn dì dìfāng,
tāmen cānguānle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
两志;'博客 |
liǎng zhì;'bókè |
两 志;
'博客 |
liǎng zhì; 'bókè |
两志;“博客 |
liǎng zhì;“bókè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
verb (-gg-) [V] to keep a blog |
verb (-gg-) [V] to keep a blog |
verbe (-gg-) [V] pour tenir un
blog |
verbe (-gg-) [V] pour tenir un
blog |
动词(-gg-)[V]保持一个博客 |
dòngcí (-gg-)[V] bǎochí
yīgè bókè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
写网志;写博客 |
xiě wǎng zhì; xiě
bókè |
写 网
志; 写 博客 |
xiě wǎng zhì;
xiě bókè |
写网志,写博客 |
xiě wǎng zhì,
xiě bókè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
blogger |
blogger |
blogger |
blogger |
博客 |
bókè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
bloke |
bloke |
type |
type |
小子 |
xiǎozi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
(informal) a man |
(informal) a man |
(Informel) un homme |
(Informel) un homme |
(非正式)一名男子 |
(fēi zhèngshì) yī míng
nánzǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
人,家伙 |
rén, jiāhuo |
人, 家伙 |
rén, jiāhuo |
人,家伙 |
rén, jiāhuo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
he seemed like a nice bloke |
he seemed like a nice bloke |
il semblait un beau mec |
il semblait un beau mec |
他似乎是一个不错的家伙 |
tā sìhū shì yīgè
bùcuò de jiāhuo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
他看上去像个 |
tā kàn shàngqù xiàng gè |
他
看上去 像个 |
tā kàn shàngqù xiàng gè |
他看上去像个 |
tā kàn shàngqù xiàng gè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
blokeish (also blokish) |
blokeish (also blokish) |
blokeish (également camaraderie
de ces hommes) |
blokeish (également camaraderie
de ces hommes) |
blokeish(也blokish) |
blokeish(yě blokish) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
(informal) behaving in a way
that is supposed to be typical of men, especially men enjoying themselves in
a group |
(informal) behaving in a way
that is supposed to be typical of men, especially men enjoying themselves in
a group |
(Informel) se comporter d'une
manière qui est censé être typique des hommes, en particulier les hommes
jouissant eux-mêmes dans un groupe |
(Informel) se comporter d'une
manière qui est censé être typique des hommes, en particulier les hommes
jouissant eux-mêmes dans un groupe |
一组(正规)的行为在被认为是典型的人的方法,尤其是男性不亦乐乎 |
yī zǔ (zhèngguī)
de xíngwéi zài bèi rènwéi shì diǎnxíng de rén de fāngfǎ, yóuqí
shì nánxìng bù yì lè hū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
(尤指成伙作乐的男子)举止豪爽的,爷*们般的 |
(yóu zhǐ chéng huǒ
zuòlè de nánzǐ) jǔzhǐ háoshuǎng de, yé*men bān
de |
(尤 指
成 伙 作乐 的 男子)
举止 豪爽 的, 爷 * 们 般
的 |
(yóu zhǐ chéng
huǒ zuòlè de nánzǐ) jǔzhǐ háoshuǎng de, yé* men
bān de |
(尤指成伙作乐的男子)举止豪爽的,爷*们般的 |
(yóu zhǐ chéng
huǒ zuòlè de nánzǐ) jǔzhǐ háoshuǎng de, yé*men
bān de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
一组(正规)的行为在被认为是典型的人的方法,尤其是男性不亦乐乎 |
yī zǔ (zhèngguī)
de xíngwéi zài bèi rènwéi shì diǎnxíng de rén de fāngfǎ, yóuqí
shì nánxìng bù yì lè hū |
一 组
(正规) 的 行为 在 被
认为 是 典型 的 人 的
方法, 尤其 是 男性
不亦乐乎 |
yī zǔ (zhèngguī)
de xíngwéi zài bèi rènwéi shì diǎnxíng de rén de fāngfǎ, yóuqí
shì nánxìng bù yì lè hū |
一组(正规)的行为在被认为是典型的人的方法,尤其是男性不亦乐乎 |
yī zǔ (zhèngguī)
de xíngwéi zài bèi rènwéi shì diǎnxíng de rén de fāngfǎ, yóuqí
shì nánxìng bù yì lè hū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
blonde |
blonde |
blond |
blond |
金发 |
jīnfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
(also blond) |
(also blond) |
(Aussi blond) |
(Aussi blond) |
(也金发) |
(yě jīnfǎ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
1 (of hair
头发)pale gold in colour |
1 (of hair tóufǎ)pale gold
in colour |
1 (sur les cheveux
头发) or pâle couleur |
1 (sur les cheveux tóufǎ)
or pâle couleur |
1(头发头发)色泽浅金色 |
1(tóufǎ tóufǎ) sèzé
qiǎn jīnsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
金黄色的 |
jīnhuángsè de |
金 黄色
的 |
jīnhuángsè de |
金黄色的 |
jīnhuángsè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
2 (of a person 人)having
blonde hair |
2 (of a person rén)having blonde
hair |
2 (d'une personne 人)
ayant les cheveux blonds |
2 (d'une personne rén) ayant les
cheveux blonds |
有金发2(指人人) |
yǒu jīnfǎ
2(zhǐ rén rén) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
头爱金黄的 |
tóu ài jīnhuáng de |
头 爱
金黄 的 |
tóu ài jīnhuáng de |
头爱金黄的 |
tóu ài jīnhuáng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
a small, blond boy |
a small, blond boy |
un petit garçon blond |
un petit garçon blond |
一个小的,金发男孩 |
yīgè xiǎo de,
jīnfǎ nánhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
—个金发小男孩 |
—gè jīnfǎ xiǎo
nánhái |
#NOME? |
- gè jīnfǎ xiǎo
nánhái |
#NOME? |
- gè jīnfǎ xiǎo
nánhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
一个小的,金发的男孩 |
yīgè xiǎo de,
jīnfǎ de nánhái |
一个 小
的, 金发 的 男孩 |
yīgè xiǎo de,
jīnfǎ de nánhái |
一个小的,金发的男孩 |
yīgè xiǎo de,
jīnfǎ de nánhái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
a woman with hair that is pale
gold in colour |
a woman with hair that is pale
gold in colour |
une femme avec des cheveux qui
est de l'or pâle |
une femme avec des cheveux qui
est de l'or pâle |
头发女人是在颜色淡金色 |
tóufǎ nǚrén shì zài
yánsè dàn jīnsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
金发女* |
jīnfǎ nǚ* |
金发 女
* |
jīnfǎ nǚ* |
金发女* |
jīnfǎ nǚ* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
头发女人是在颜色淡金色 |
tóufǎ nǚrén shì zài
yánsè dàn jīnsè |
头发
女人 是 在 颜色 淡 金色 |
tóufǎ nǚrén shì zài
yánsè dàn jīnsè |
头发女人是在颜色淡金色 |
tóufǎ nǚrén shì zài
yánsè dàn jīnsè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Is she a natural blonde (= Is
her hair naturally blonde) |
Is she a natural blonde (= Is
her hair naturally blonde) |
Est-elle une blonde naturelle (=
est ses cheveux naturellement blonds) |
Est-elle une blonde naturelle (=
est ses cheveux naturellement blonds) |
她是一个金发碧眼的自然(=是她的头发自然的金发) |
tā shì yīgè
jīnfǎ bìyǎn de zìrán (=shì tā de tóufǎ zìrán de
jīnfǎ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
她的头发原本就是金黄**? |
tā de tóufǎ
yuánběn jiùshì jīn huáng**? |
她 的
头发 原本 就是 金黄 **? |
tā de tóufǎ
yuánběn jiùshì jīn huáng**? |
她的头发原本就是金黄**? |
tā de tóufǎ
yuánběn jiùshì jīn huáng**? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
她是一个金发碧眼的自然(=是她的头发自然的金发) |
Tā shì yīgè
jīnfǎ bìyǎn de zìrán (=shì tā de tóufǎ zìrán de
jīnfǎ) |
她 是
一个 金发 碧眼 的 自然
(= 是 她 的 头发 自然 的
金发) |
Tā shì yīgè
jīnfǎ bìyǎn de zìrán (= shì tā de tóufǎ zìrán de
jīnfǎ) |
她是一个金发碧眼的自然(=是她的头发自然的金发) |
Tā shì yīgè
jīnfǎ bìyǎn de zìrán (=shì tā de tóufǎ zìrán de
jīnfǎ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
blood |
blood |
du sang |
du sang |
血液 |
xiěyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
1 the red liquid that flows
through the bodies of humans and animals |
1 the red liquid that flows
through the bodies of humans and animals |
1, le liquide rouge qui circule
à travers les corps des hommes et des animaux |
1, le liquide rouge qui circule
à travers les corps des hommes et des animaux |
1流经人类和动物的身体的红色液体 |
1 liú jīng rénlèi hé dòngwù
de shēntǐ de hóngsè yètǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
血 |
xuè |
血 |
xuè |
血 |
xuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
He lost a lot of blood in the
accident. |
He lost a lot of blood in the
accident. |
Il a perdu beaucoup de sang dans
l'accident. |
Il a perdu beaucoup de sang dans
l'accident. |
他在事故中失去了很多血。 |
tā zài shìgù zhōng
shīqùle hěnduō xiě. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
他在那场事故中流了很多血 |
Tā zài nà chǎng shìgù
zhōngliúle hěnduō xiě |
他 在 那
场 事故 中流 了 很多 血 |
Tā zài nà chǎng shìgù
zhōngliúle hěnduō xuè |
他在那场事故中流了很多血 |
Tā zài nà chǎng shìgù
zhōngliúle hěnduō xiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
blood was pouring out of a cut
on her head |
blood was pouring out of a cut
on her head |
le sang a été coulée sur une
coupe sur la tête |
le sang a été coulée sur une
coupe sur la tête |
血涌出来削减对她的头 |
xuè yǒng chūlái
xuējiǎn duì tā de tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
血不断地从她头上的伤口中浦出 |
xuè bùduàn de cóng tā tóu
shàng de shāngkǒu zhōng pǔ chū |
血 不断
地 从 她 头上 的 伤口
中 浦 出 |
xuè bùduàn de cóng tā tóu
shàng de shāngkǒu zhōng pǔ chū |
血不断地从她头上的伤口中浦出 |
xuè bùduàn de cóng tā tóu
shàng de shāngkǒu zhōng pǔ chū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
血涌出来削减对她的头 |
xuè yǒng chūlái
xuējiǎn duì tā de tóu |
血涌
出来 削减 对 她 的 头 |
xuè yǒng chūlái
xuējiǎn duì tā de tóu |
血涌出来削减对她的头 |
xuè yǒng chūlái
xuējiǎn duì tā de tóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
to give blood (= to have blood taken from
you so that it can be used in the medical treatment of other people) |
to give blood (= to have blood
taken from you so that it can be used in the medical treatment of other
people) |
pour donner du sang (=
avoir sang prélevé chez vous afin qu'il puisse être utilisé dans le
traitement médical d'autres personnes) |
pour donner du sang (=
avoir sang prélevé chez vous afin qu'il puisse être utilisé dans le
traitement médical d'autres personnes) |
得到血(=有从你取血,以便它可以在其他人的医疗用) |
dédào xuè (=yǒu cóng
nǐ qǔ xuè, yǐbiàn tā kěyǐ zài qítā rén de
yīliáo yòng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
献血 |
xiànxuè |
献血 |
xiànxuè |
献血 |
xiànxuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
to draw blood (= to wound a
person so that they lose blood) |
to draw blood (= to wound a
person so that they lose blood) |
pour prélever du sang (= de
blesser une personne de sorte qu'ils perdent du sang) |
pour prélever du sang (= de
blesser une personne de sorte qu'ils perdent du sang) |
抽血(=伤口的人,使他们失去了血) |
chōu xiě
(=shāngkǒu de rén, shǐ tāmen shīqùle xuè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
放血(伤人以致流血.) |
fàngxiě (shāng rén
yǐzhì liúxuè.) |
放血
(伤人 以致 流血.) |
fàngxiě (shāng rén
yǐzhì liúxuè.) |
放血(伤人以致流血。) |
fàngxiě (shāng rén
yǐzhì liúxuè.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
抽血(伤口的人,使他们失去了血) |
Chōu xiě
(shāngkǒu de rén, shǐ tāmen shīqùle xuè) |
抽血
(伤口 的 人, 使 他们
失去 了 血) |
Chōu xiě
(shāngkǒu de rén, shǐ tāmen shīqùle xuè) |
抽血(伤口的人,使他们失去了血) |
Chōu xiě
(shāngkǒu de rén, shǐ tāmen shīqùle xuè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
a blood cell/sample |
a blood cell/sample |
une cellule de sang /
échantillon |
une cellule de sang/ échantillon |
血细胞/样品 |
xiěxìbāo/yàngpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
血细胞;血样 |
xiěxìbāo;
xuèyàng |
血 细胞;
血样 |
xiěxìbāo; xuèyàng |
血细胞;血样 |
xiěxìbāo; xuèyàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
血细胞/样品 |
xiěxìbāo/yàngpǐn |
血 细胞 /
样品 |
xiěxìbāo/ yàngpǐn |
血细胞/样品 |
xiěxìbāo/yàngpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
2 -blooded (in adjectives
*典形容词)having the type of blood mentioned |
2 -blooded (in
adjectives*diǎn xíngróngcí)having the type of blood mentioned |
2 -blooded (en adjectifs *
典 形容词) ayant le type de sang mentionné |
2 -blooded (en adjectifs*
diǎn xíngróngcí) ayant le type de sang mentionné |
2
-blooded(以形容词*典形容词),其血液中提到的类型 |
2 -blooded(yǐ
xíngróngcí*diǎn xíngróngcí), qí xiěyè zhōng tí dào de lèixíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
有…类型的血的 |
yǒu…lèixíng de xuè de |
有 ...
类型 的 血 的 |
yǒu... Lèixíng de xuè
de |
有...类型的血的 |
yǒu... Lèixíng de xuè
de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
cold-blooded reptiles |
cold-blooded reptiles |
reptiles à sang froid |
reptiles à sang froid |
冷血爬行动物 |
lěngxuè páxíng dòngwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
爬行劫物 |
páxíng jié wù |
爬行 劫
物 |
páxíng jié wù |
爬行劫物 |
páxíng jié wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
一see also blue-blooded,
hot-blooded, red-blooded |
yī see also blue-blooded,
hot-blooded, red-blooded |
一 voir aussi sang bleu,
le sang chaud, rouge-sang |
yī voir aussi sang bleu, le
sang chaud, rouge-sang |
一见蓝血,热血,充满活力 |
yī jiàn lán xuè, rèxuè,
chōngmǎn huólì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
3 (formal) family origins |
3 (formal) family origins |
3 (formels) origines de la
famille |
3 (formels) origines de la
famille |
3(正式的)家庭出身 |
3(zhèngshì de) jiātíng
chūshēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
血统;家世 |
xuètǒng; jiāshì |
血统;
家世 |
xuètǒng; jiāshì |
血统,家世 |
xuètǒng, jiāshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
She is of noble blood. |
She is of noble blood. |
Elle est de sang noble. |
Elle est de sang noble. |
她的高贵血统。 |
tā de gāoguì
xuètǒng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
她有贵族血统 |
Tā yǒu guìzú xiě
tǒng |
她 有
贵族 血统 |
Tā yǒu guìzú
xuètǒng |
她有贵族血统 |
Tā yǒu guìzú xiě
tǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
她的高贵血统 |
tā de gāoguì
xuètǒng |
她 的
高贵 血统 |
tā de gāoguì
xuètǒng |
她的高贵血统 |
tā de gāoguì
xuètǒng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
4 (old-fashioned, ) a rich and
fashionable man |
4 (old-fashioned, ) a rich and
fashionable man |
4 (ancienne), un homme riche et
à la mode |
4 (ancienne), un homme riche et
à la mode |
4(老式的,)丰富的时尚男人 |
4(lǎoshì de,) fēngfù
de shíshàng nánrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
*绔争桌;花花公子 |
*kù zhēng zhuō;
huāhuā gōngzǐ |
* 绔 争 桌;
花花公子 |
* kù zhēng zhuō;
huāhuā gōngzǐ |
*绔争桌;花花公子 |
*kù zhēng zhuō;
huāhuā gōngzǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
老式的,)丰富的时尚男人 |
lǎoshì de,) fēngfù de
shíshàng nánrén |
老式 的,)
丰富 的 时尚 男人 |
lǎoshì de,) fēngfù de
shíshàng nánrén |
老式的,)丰富的时尚男人 |
lǎoshì de,) fēngfù de
shíshàng nánrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
bad blood (between A and B)
(old-fashioned) feelings of hatred or strong dislike |
bad blood (between A and B)
(old-fashioned) feelings of hatred or strong dislike |
mauvais sang (entre A et B)
sentiments (ancienne) de haine ou de forte aversion |
mauvais sang (entre A et B)
sentiments (ancienne) de haine ou de forte aversion |
坏血(A和B之间)(老式)的仇恨,强烈的厌恶感情 |
huài xiě (A hé B zhī
jiān)(lǎoshì) de chóuhèn, qiángliè de yànwù gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
(甲、乙之间的)仇恨,
厌恶 |
(jiǎ, yǐ zhī
jiān de) chóuhèn, yànwù |
(甲, 乙
之间 的) 仇恨, 厌恶 |
(jiǎ, yǐ
zhī jiān de) chóuhèn, yànwù |
(甲,乙之间的)仇恨,厌恶 |
(jiǎ, yǐ
zhī jiān de) chóuhèn, yànwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
坏血(A和B之间)(老式)的仇恨,强烈的厌恶感情 |
huài xiě (A hé B zhī
jiān)(lǎoshì) de chóuhèn, qiángliè de yànwù gǎnqíng |
坏 血 (A
之间 和 B) (老式) 的 仇恨,
强烈 的 厌恶 感情 |
huài xuè (A zhī jiān
hé B) (lǎoshì) de chóuhèn, qiángliè de yànwù gǎnqíng |
坏血(A和乙之间)(老式)的仇恨,强烈的厌恶感情 |
huài xiě (A hé yǐ
zhī jiān)(lǎoshì) de chóuhèn, qiángliè de yànwù gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
be after/out for sb blood
(informal, often humorous) to be angry with sb and want to hurt or punish
them |
be after/out for sb blood
(informal, often humorous) to be angry with sb and want to hurt or punish
them |
être après / out pour le sang sb
(informel, souvent humoristique) d'être en colère avec sb et veulent faire du
mal ou de les punir |
être après/ out pour le sang sb
(informel, souvent humoristique) d'être en colère avec sb et veulent faire du
mal ou de les punir |
是后/出某人的血(非正式的,常常幽默)生气与某人并想伤害或惩罚他们 |
shì hòu/chū mǒu rén de
xuè (fēi zhèngshì de, chángcháng yōumò) shēngqì yǔ
mǒu rén bìng xiǎng shānghài huò chéngfá tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
恨不得伤害(或惩罚)某人;恨不得放某人的血 |
hènbudé shānghài (huò
chéngfá) mǒu rén; hènbudé fàng mǒu rén de xuè |
恨不得
伤害 (或 惩罚) 某人;
恨不得 放 某人 的 血 |
hènbudé shānghài (huò
chéngfá) mǒu rén; hènbudé fàng mǒu rén de xuè |
恨不得伤害(或惩罚)某人;恨不得放某人的血 |
hènbudé shānghài (huò
chéngfá) mǒu rén; hènbudé fàng mǒu rén de xuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
be/run in your blood to be a
natural part of your character and of the character of other members of your
family |
be/run in your blood to be a
natural part of your character and of the character of other members of your
family |
être / courir dans votre sang
pour être une partie naturelle de votre caractère et de la nature des autres
membres de votre famille |
être/ courir dans votre sang
pour être une partie naturelle de votre caractère et de la nature des autres
membres de votre famille |
在你的血液/运行是你的性格和你的家庭其他成员的性格中自然的一部分 |
zài nǐ de
xiěyè/yùnxíng shì nǐ dì xìnggé hé nǐ de jiātíng qítā
chéngyuán dì xìnggé zhōng zìrán de yībùfèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
是与生俱来的(或遗传的)特性 |
shì yǔ shēng jù lái de
(huò yíchuán de) tèxìng |
是
与生俱来 的 (或 遗传
的) 特性 |
shì yǔ shēng jù lái de
(huò yíchuán de) tèxìng |
是与生俱来的(或遗传的)特性 |
shì yǔ shēng jù lái de
(huò yíchuán de) tèxìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
blood is thicker than water
(saying) family relationships are stronger than any others |
blood is thicker than water
(saying) family relationships are stronger than any others |
sang est plus épais que l'eau
(en disant) les relations familiales sont plus forts que tous les autres |
sang est plus épais que l'eau
(en disant) les relations familiales sont plus forts que tous les autres |
血比水浓(说)家庭关系比任何别人强 |
xuè bǐ shuǐ nóng
(shuō) jiātíng guānxì bǐ rènhé biérén qiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
血浓于水;亲属关系*牢靠 |
xuè nóng yú shuǐ;
qīnshǔ guānxì*láokào |
血浓于水;
亲属 关系 * 牢靠 |
xuè nóng yú shuǐ;
qīnshǔ guānxì* láokào |
血浓于水,亲属关系*牢靠 |
xuè nóng yú shuǐ,
qīnshǔ guānxì*láokào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
血比水浓(说)家庭关系比任何别人强 |
xuè bǐ shuǐ nóng
(shuō) jiātíng guānxì bǐ rènhé biérén qiáng |
血 比 水
浓 (说) 家庭 关系 比
任何 别人 强 |
xuè bǐ shuǐ nóng
(shuō) jiātíng guānxì bǐ rènhé biérén qiáng |
血比水浓(说)家庭关系比任何别人强 |
xuè bǐ shuǐ nóng
(shuō) jiātíng guānxì bǐ rènhé biérén qiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
sb's 'blood is up , somebody is very angry
and ready to argue or fight |
sb's'blood is up, somebody is
very angry and ready to argue or fight |
«Le sang de sb est en
place, quelqu'un est très en colère et prêt à discuter ou combat |
«Le sang de sb est en
place, quelqu'un est très en colère et prêt à discuter ou combat |
某人的“血了,有人很生气,并准备争辩或战斗 |
mǒu rén de “xuèle,
yǒurén hěn shēngqì, bìng zhǔnbèi zhēngbiàn huò
zhàndòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
怒气冲天;怒从心上来;怒不可遏 |
nùqì chōngtiān; nù
cóng xīn shànglái; nùbùkě'è |
怒气冲天;
怒 从 心 上来; 怒不可遏 |
nùqì chōngtiān; nù
cóng xīn shànglái; nùbùkě'è |
怒气冲天,怒从心上来;怒不可遏 |
nùqì chōngtiān, nù
cóng xīn shànglái; nùbùkě'è |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
blood,sweat and tears very hard
work; a lot of effort |
blood,sweat and tears very hard
work; a lot of effort |
le sang, la sueur et les larmes
de travail très dur; beaucoup d'effort |
le sang, la sueur et les larmes
de travail très dur; beaucoup d'effort |
鲜血,汗水和泪水非常艰苦的工作;很多的努力 |
xiānxiě, hànshuǐ
hé lèishuǐ fēicháng jiānkǔ de gōngzuò;
hěnduō de nǔlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
血汗;艰苦奋斗 |
xiěhàn; jiānkǔ
fèndòu |
血汗;
艰苦奋斗 |
xiěhàn;
jiānkǔ fèndòu |
血汗;艰苦奋斗 |
xiěhàn;
jiānkǔ fèndòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
have sb's 'blood on your hands, to be
responsible for sb’s death |
have sb's'blood on your hands,
to be responsible for sb’s death |
ont le sang de sb sur vos
mains, d'être responsable de la mort de sb |
ont le sang de sb sur vos
mains, d'être responsable de la mort de sb |
有某人的“血在你的手中,负责某人的死亡 |
yǒu mǒu rén de
“xuè zài nǐ de shǒuzhōng, fùzé mǒu rén de sǐwáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
对某人的死亡罪责难逃 |
duì mǒu rén de sǐwáng
zuìzé nàn táo |
对 某人
的 死亡 罪责 难逃 |
duì mǒu rén de sǐwáng
zuìzé nán táo |
对某人的死亡罪责难逃 |
duì mǒu rén de sǐwáng
zuìzé nàn táo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
a dictator with the blood of
thousands on his hands |
a dictator with the blood of
thousands on his hands |
un dictateur avec le sang de
milliers sur ses mains |
un dictateur avec le sang de
milliers sur ses mains |
有成千上万的双手鲜血独裁者 |
yǒu chéng qiān shàng
wàn de shuāngshǒu xiānxiě dúcái zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
手上*满千万人鲜血的独裁者 |
shǒu shàng*mǎn
qiān wàn rén xiānxiě de dúcái zhě |
手上 *
满 千万 人 鲜血 的
独裁者 |
shǒu shàng* mǎn
qiān wàn rén xiānxiě de dúcái zhě |
手上*满千万人鲜血的独裁者 |
shǒu shàng*mǎn
qiān wàn rén xiānxiě de dúcái zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
有成千上万的双手鲜血独裁者 |
yǒu chéng qiān shàng
wàn de shuāngshǒu xiānxiě dúcái zhě |
有
成千上万 的 双手 鲜血
独裁者 |
yǒu chéng qiān shàng
wàn de shuāngshǒu xiānxiě dúcái zhě |
有成千上万的双手鲜血独裁者 |
yǒu chéng qiān shàng
wàn de shuāngshǒu xiānxiě dúcái zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
like getting blood out of/from a
stone, almost impossible to obtain |
like getting blood out of/from a
stone, almost impossible to obtain |
comme obtenir le sang hors du /
de la pierre, presque impossible d'obtenir |
comme obtenir le sang hors du/
de la pierre, presque impossible d'obtenir |
就像从一个缘木求鱼出/,几乎不可能获得 |
jiù xiàng cóng yīgè
yuánmùqiúyú chū/, jīhū bù kěnéng huòdé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
水中榜月;缘木求鱼 |
shuǐzhōng bǎng
yuè; yuánmùqiúyú |
水中 榜
月; 缘木求鱼 |
shuǐzhōng bǎng
yuè; yuánmùqiúyú |
水中榜月;缘木求鱼 |
shuǐzhōng bǎng
yuè; yuánmùqiúyú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Getting an apology from him was
like getting blood from a stone. |
Getting an apology from him was
like getting blood from a stone. |
Obtenir des excuses de lui était
comme obtenir du sang d'une pierre. |
Obtenir des excuses de lui était
comme obtenir du sang d'une pierre. |
充分利用他的道歉就像从缘木求鱼。 |
chōngfèn lìyòng tā de
dàoqiàn jiù xiàng cóng yuánmùqiúyú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
让鈿道歉几乎是不可能的 |
Ràng tián dàoqiàn jīhū
shì bù kěnéng de |
让 鈿
道歉 几乎 是 不可能 的 |
Ràng tián dàoqiàn jīhū
shì bù kěnéng de |
让钿道歉几乎是不可能的 |
Ràng diàn dàoqiàn jīhū
shì bù kěnéng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
make sb’s blood boil ,to make sb
extremely angry |
make sb’s blood boil,to make sb
extremely angry |
faire bouillir le sang de qn, à
faire sb très en colère |
faire bouillir le sang de qn, à
faire sb très en colère |
使某人热血沸腾,使某人极度愤怒 |
shǐ mǒu rén
rèxuèfèiténg, shǐ mǒu rén jídù fènnù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
使某人怒不可遏 |
shǐ mǒu rén
nùbùkě'è |
使 某人
怒不可遏 |
shǐ mǒu rén
nùbùkě'è |
使某人怒不可遏 |
shǐ mǒu rén
nùbùkě'è |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
make sb’s blood run cold, to
make sb very frightened or fill them with horror |
make sb’s blood run cold, to
make sb very frightened or fill them with horror |
faire du sang run sb froid, pour
faire sb très peur ou les remplir d'horreur |
faire du sang run sb froid, pour
faire sb très peur ou les remplir d'horreur |
使某人的毛骨悚然,使某人非常害怕或惊恐地填补他们 |
shǐ mǒu rén de
máogǔsǒngrán, shǐ mǒu rén fēicháng hàipà huò
jīngkǒng de tiánbǔ tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
使某人不寒而栗(或毛骨悚然) |
shǐ mǒu rén bùhán'érlì
(huò máogǔsǒngrán) |
使 某人
不寒而栗 (或 毛骨悚然) |
shǐ mǒu rén bùhán'érlì
(huò máogǔsǒngrán) |
使某人不寒而栗(或毛骨悚然) |
shǐ mǒu rén bùhán'érlì
(huò máogǔsǒngrán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
new/fresh blood new members or
employees, |
new/fresh blood new members or
employees, |
nouveau sang / frais nouveaux
membres ou employés, |
nouveau sang/ frais nouveaux
membres ou employés, |
新/新鲜血液的新成员或雇员, |
xīn/xīnxiān
xiěyè de xīn chéngyuán huò gùyuán, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|