|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
weak or complaining voice |
Weak or complaining voice |
faible ou se plaindre voix |
Faible ou se plaindre voix |
弱或抱怨的声音 |
Ruò huò bàoyuàn de
shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
以微弱的声音说话;抱怨 |
yǐ wéiruò de
shēngyīn shuōhuà; bàoyuàn |
以 微弱
的 声音 说话; 抱怨 |
yǐ wéiruò de
shēngyīn shuōhuà; bàoyuàn |
以微弱的声音说话;抱怨 |
yǐ wéiruò de
shēngyīn shuōhuà; bàoyuàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
[V speech] ‘But I’ve only just
got here,’ he bleated feebly. |
[V speech] ‘But I’ve only just
got here,’ he bleated feebly. |
[Discours V] Mais je viens juste
arrivé ici, dit-il bêlait faiblement. |
[Discours V] Mais je viens juste
arrivé ici, dit-il bêlait faiblement. |
[V言论]“可是我刚刚在这里了,”他有气无力地微弱的声音。 |
[V yánlùn]“kěshì wǒ
gānggāng zài zhèlǐle,” tā yǒuqìwúlì de wéiruò de
shēngyīn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
“可我刚刚才到这里呢。”他小声抱怨说 |
“Kě wǒ
gānggāng cái dào zhèlǐ ne.” Tā xiǎoshēng
bàoyuàn shuō |
可 我
刚刚 才 到 这里 呢. 他
小声 抱怨 说 |
"Kě wǒ
gānggāng cái dào zhèlǐ ne." Tā xiǎoshēng
bàoyuàn shuō |
“可我刚刚才到这里呢。”他小声抱怨说 |
“Kě wǒ
gānggāng cái dào zhèlǐ ne.” Tā xiǎoshēng
bàoyuàn shuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
[also V that, V] |
[also V that, V] |
[V aussi que, V] |
[V aussi que, V] |
[还信息v,V] |
[hái xìnxī v,V] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
bleat |
bleat |
bêler |
bêler |
布莱特 |
bù láitè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
The lamb gave a faint bleat |
The lamb gave a faint bleat |
L'agneau a un faible bêlement |
L'agneau a un faible bêlement |
羊肉给了一个微弱的鸣叫 |
yángròu gěile yīgè
wéiruò de míngjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
羊*轻轻地咩了
一声 |
yáng*qīng qīng de
miēle yīshēng |
羊 * 轻轻
地 咩 了 一声 |
yáng* qīng qīng de
miēle yīshēng |
羊*轻轻地咩了一声 |
yáng*qīng qīng de
miēle yīshēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
羊肉有一个微弱的鸣叫 |
yángròu yǒu yīgè
wéiruò de míngjiào |
羊肉 有
一个 微弱 的 鸣叫 |
yángròu yǒu yīgè
wéiruò de míngjiào |
羊肉有一个微弱的鸣叫 |
yángròu yǒu yīgè
wéiruò de míngjiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
bleating |
bleating |
bêlement |
bêlement |
咩咩 |
miē miē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
咩咩 |
miē miē |
咩咩 |
miē miē |
咩咩 |
miē miē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
the distant bleating of sheep |
the distant bleating of sheep |
le bêlement lointain de moutons |
le bêlement lointain de moutons |
羊的咩咩遥远 |
yáng de miē miē
yáoyuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
远*的羊叫声 |
yuǎn*de yáng jiào
shēng |
远 * 的 羊
叫声 |
yuǎn* de yáng jiào
shēng |
远*的羊叫声 |
yuǎn*de yáng jiào
shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
羊的咩咩遥远 |
yáng de miē miē
yáoyuǎn |
羊 的
咩咩 遥远 |
yáng de miē miē
yáoyuǎn |
羊的咩咩遥远 |
yáng de miē miē
yáoyuǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
bleed (bled, bled ) |
bleed (bled, bled) |
saigner (saigné, saigné) |
saigner (saigné, saigné) |
出血(流血,流血) |
chūxiě (liúxuè,
liúxuè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
1 [V] to lose blood, especially
from a wound or an injury |
1 [V] to lose blood, especially
from a wound or an injury |
1 [V] pour perdre du sang, en
particulier d'une blessure ou d'une blessure |
1 [V] pour perdre du sang, en
particulier d'une blessure ou d'une blessure |
1
[V]的输血,特别是从伤口或损伤 |
1 [V] de shūxiě, tèbié
shì cóng shāngkǒu huò sǔnshāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
流血;失血 |
liúxuè; shīxuè |
流血;
失血 |
liúxuè; shīxuè |
流血;失血 |
liúxuè; shīxuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
My finger's bleeding |
My finger's bleeding |
Le saignement de mon doigt |
Le saignement de mon doigt |
我的手指在流血 |
wǒ de shǒuzhǐ zài
liúxuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
我的手指出血了 |
wǒ de shǒuzhǐ
chūxiěle |
我 的
手指 出血 了 |
wǒ de shǒuzhǐ
chūxiěle |
我的手指出血了 |
wǒ de shǒuzhǐ
chūxiěle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
She slowly bled to death |
She slowly bled to death |
Elle saignait lentement à la
mort |
Elle saignait lentement à la
mort |
她慢慢流血致死 |
tā màn man liúxuè
zhìsǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
她慢慢地失血死去 |
tā màn man de shīxuè
sǐqù |
她 慢慢
地 失血 死去 |
tā màn man de shīxuè
sǐqù |
她慢慢地失血死去 |
tā màn man de shīxuè
sǐqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
He was bleeding from a gash on
to head |
He was bleeding from a gash on
to head |
Il saignait d'une entaille sur
la tête |
Il saignait d'une entaille sur
la tête |
他从一个伤口上头部受伤出血 |
tā cóng yīgè
shāngkǒu shàng tou bù shòushāng chūxiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
他头上如伤口在出血 |
tā tóu shàng rú
shāngkǒu zài chūxiě |
他 头上
如 伤口 在 出血 |
tā tóu shàng rú
shāngkǒu zài chūxiě |
他头上如伤口在出血 |
tā tóu shàng rú
shāngkǒu zài chūxiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
2 [VN] (in the past) to take
blood from sb as a way of treating disease |
2 [VN] (in the past) to take
blood from sb as a way of treating disease |
2 [VN] (dans le passé) pour
prendre le sang de sb comme un moyen de traitement de la maladie |
2 [VN] (dans le passé) pour
prendre le sang de sb comme un moyen de traitement de la maladie |
2
[V](过去)采取血液从某人作为治疗疾病的一种方法 |
2 [V](guòqù) cǎiqǔ
xiěyè cóng mǒu rén zuòwéi zhìliáo jíbìng de yī zhǒng
fāngfǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
給.(某人)放血 |
gěi.(Mǒu rén)
fàngxiě |
給.
(某人) 放血 |
gěi. (Mǒu rén)
fàngxiě |
给(某人)放血 |
gěi (mǒu rén)
fàngxiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
3 [VN]〜sb (for
sth)(informal) to force sb to pay a lot of money over a period of time |
3 [VN]〜sb (for
sth)(informal) to force sb to pay a lot of money over a period of time |
3 [VN] ~sb (pour qch)
(informelle) pour forcer qn à payer beaucoup d'argent sur une période de
temps |
3 [VN] ~sb (pour qch)
(informelle) pour forcer qn à payer beaucoup d'argent sur une période de
temps |
3 [V]
~sb(某事物)(非正式)强制某人在一段时间内支付了很多钱 |
3 [V] ~sb(mǒu
shìwù)(fēi zhèngshì) qiángzhì mǒu rén zài yīduàn shíjiān
nèi zhīfùle hěnduō qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
长期榨取
(某人的钱) |
chángqí zhàqǔ (mǒu rén
de qián) |
长期
榨取 (某人 的 钱) |
chángqí zhàqǔ (mǒu rén
de qián) |
长期榨取(某人的钱) |
chángqí zhàqǔ (mǒu rén
de qián) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
My ex-wife is bleeding me for
every penny I have. |
My ex-wife is bleeding me for
every penny I have. |
Mon ex-femme me saigne pour
chaque centime que je l'ai. |
Mon ex-femme me saigne pour
chaque centime que je l'ai. |
我的前妻是出血我的每一分钱我有。 |
wǒ de qiánqī shì
chūxiě wǒ de měi yī fēn qián wǒ yǒu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
我的前妻不断地榨取我的每一分钱 |
Wǒ de qiánqī bùduàn de
zhàqǔ wǒ de měi yī fēn qián |
我 的
前妻 不断 地 榨取 我 的
每 一分钱 |
Wǒ de qiánqī bùduàn de
zhàqǔ wǒ de měi yī fēn qián |
我的前妻不断地榨取我的每一分钱 |
Wǒ de qiánqī bùduàn de
zhàqǔ wǒ de měi yī fēn qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
我的前妻是出血我的每一分钱我有 |
wǒ de qiánqī shì
chūxiě wǒ de měi yī fēn qián wǒ yǒu |
我 的
前妻 是 出血 我 的 每
一分钱 我 有 |
wǒ de qiánqī shì
chūxiě wǒ de měi yī fēn qián wǒ yǒu |
我的前妻是出血我的每一分钱我有 |
wǒ de qiánqī shì
chūxiě wǒ de měi yī fēn qián wǒ yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
4[VN] to remove air or liquid
from sth so that it works correctly |
4[VN] to remove air or liquid
from sth so that it works correctly |
4 [VN] pour éliminer l'air ou de
liquide de qqch pour qu'il fonctionne correctement |
4 [VN] pour éliminer l'air ou de
liquide de qqch pour qu'il fonctionne correctement |
4
[V]从某物除去空气或液体,使其正常工作 |
4 [V] cóng mǒu wù chùqú
kōngqì huò yètǐ, shǐ qí zhèngcháng gōngzuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
放掉(气体或水以使某物运行正常)抽干 |
fàng diào (qìtǐ huò
shuǐ yǐ shǐ mǒu wù yùnxíng zhèngcháng) chōu gàn |
放掉
(气体 或 水 以 使 某物
运行 正常) 抽干 |
fàng diào (qìtǐ huò
shuǐ yǐ shǐ mǒu wù yùnxíng zhèngcháng) chōu gàn |
放掉(气体或水以使某物运行正常)抽干 |
fàng diào (qìtǐ huò
shuǐ yǐ shǐ mǒu wù yùnxíng zhèngcháng) chōu gàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
5 to spread from one area of sth
to another area |
5 to spread from one area of sth
to another area |
5 de se propager d'une zone de
qqch à une autre zone |
5 de se propager d'une zone de
qqch à une autre zone |
5,从某事的一个区域蔓延到另一个区域 |
5, cóng mǒu shì de
yīgè qūyù mànyán dào lìng yīgè qūyù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
散开
渗开 |
sàn kāi shèn kāi |
散开 渗
开 |
sàn kāi shèn kāi |
散开渗开 |
sàn kāi shèn kāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
Keep the paint fairly dry so
that the colours don't bleed into each
other. |
Keep the paint fairly dry so
that the colours don't bleed into each other. |
Gardez la peinture assez sec
pour que les couleurs ne saignent pas dans l'autre. |
Gardez la peinture assez sec
pour que les couleurs ne saignent pas dans l'autre. |
保持油漆相当干燥,这样的颜色不流血相互转化。 |
bǎochí yóuqī
xiāngdāng gānzào, zhèyàng de yánsè bù liúxuè xiānghù
zhuǎnhuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
涂料尽量干一些,以免颜色相互渗透 |
Túliào jǐnliàng gàn
yīxiē, yǐmiǎn yánsè xiàng hù shèntòu |
涂料
尽量 干 一些, 以免 颜色
相互 渗透 |
Túliào jǐnliàng gàn
yīxiē, yǐmiǎn yánsè xiānghù shèntòu |
涂料尽量干一些,以免颜色相互渗透 |
Túliào jǐnliàng gàn
yīxiē, yǐmiǎn yánsè xiàng hù shèntòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
bleed sb dry |
bleed sb dry |
saigner sb sec |
saigner sb sec |
流血某人干 |
liúxuè mǒu rén gàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
{disapproving) to take away all
sb’s money |
{disapproving) to take away all
sb’s money |
{Désapprouvant) pour enlever
l'argent de tous les sb |
{Désapprouvant) pour enlever
l'argent de tous les sb |
{反对的),以带走所有某人的钱 |
{fǎnduì de), yǐ dài
zǒu suǒyǒu mǒu rén de qián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
榨取某人所有的钱;把某人榨午 |
zhàqǔ mǒu rén
suǒyǒu de qián; bǎ mǒu rén zhà wǔ |
榨取
某人 所有 的 钱; 把
某人 榨 午 |
zhàqǔ mǒu rén
suǒyǒu de qián; bǎ mǒu rén zhà wǔ |
榨取某人所有的钱;把某人榨午 |
zhàqǔ mǒu rén
suǒyǒu de qián; bǎ mǒu rén zhà wǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
the big corporations are
bleeding some of these small countries dry. |
the big corporations are
bleeding some of these small countries dry. |
les grandes entreprises saignent
certains de ces petits pays secs. |
les grandes entreprises saignent
certains de ces petits pays secs. |
大公司都在流血一些小国干。 |
dà gōngsī dōu zài
liúxuè yīxiē xiǎoguó gàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
—些大企业年在把这些小国家榨干 |
—Xiē dà qǐyè nián zài
bǎ zhèxiē xiǎoguójiā zhà gàn |
- 些 大
企业 年 在 把 这些 小
国家 榨干 |
- Xiē dà qǐyè
nián zài bǎ zhèxiē xiǎoguójiā zhà gàn |
-
些大企业年在把这些小国家榨干 |
- Xiē dà qǐyè
nián zài bǎ zhèxiē xiǎoguójiā zhà gàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
大公司都在流血一些小国干 |
dà gōngsī dōu zài
liúxuè yīxiē xiǎo guó gàn |
大 公司
都 在 流血 一些 小 国
干 |
dà gōngsī dōu zài
liúxuè yīxiē xiǎo guó gàn |
大公司都在流血一些小国干 |
dà gōngsī dōu zài
liúxuè yīxiē xiǎo guó gàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
一more at HEART |
yī more at HEART |
一 plus à HEART |
yī plus à HEART |
一多的心 |
yī duō de xīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
bleeder {old-fashioned, informal) a rude way of
referring to a person |
bleeder {old-fashioned,
informal) a rude way of referring to a person |
purgeur {old-fashioned,
informelle) d'une manière désagréable de se référer à une personne |
purgeur {old-fashioned,
informelle) d'une manière désagréable de se référer à une personne |
泄放{老式的,非正式的)指的是一个人的粗鲁方式 |
xiè fàng {lǎoshì de,
fēi zhèngshì de) zhǐ de shì yīgèrén de cūlǔ
fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
吸血兔;*蛋 |
xīxuè tù;*dàn |
吸血 兔; *
蛋 |
xīxuè tù; * dàn |
吸血兔;
*蛋 |
xīxuè tù; *dàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
泄放{老式的,非正式的)指的是一个人的粗鲁方式 |
xiè fàng {lǎoshì de,
fēi zhèngshì de) zhǐ de shì yīgè rén de cūlǔ
fāngshì |
泄放
{老式 的, 非正式 的) 指
的 是 一个 人 的 粗鲁
方式 |
xiè fàng {lǎoshì de,
fēi zhèngshì de) zhǐ de shì yīgè rén de cūlǔ
fāngshì |
泄放{老式的,非正式的)指的是一个人的粗鲁方式 |
xiè fàng {lǎoshì de,
fēi zhèngshì de) zhǐ de shì yīgè rén de cūlǔ
fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
bleeding |
bleeding |
saignement |
saignement |
流血的 |
liúxuè de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
[only before noun] { slang) = bloody |
[only before noun] {slang) =
bloody |
[Seulement avant noun]
{argot) = sanglante |
[Seulement avant noun]
{argot) = sanglante |
[名词只有前]
{俚语)=血腥 |
[míngcí zhǐyǒu
qián] {lǐyǔ)=xuèxīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
the process of losing blood from
the body |
the process of losing blood from
the body |
le processus de perte de sang du
corps |
le processus de perte de sang du
corps |
从身体失去血液的过程中 |
cóng shēntǐ shīqù
xiěyè de guòchéng zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
流血;失血 |
liúxuè; shīxuè |
流血;
失血 |
liúxuè; shīxuè |
流血;失血 |
liúxuè; shīxuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
Press firmly on the wound to stop the bleeding |
Press firmly on the wound to
stop the bleeding |
Appuyez fermement sur la plaie
pour arrêter le saignement |
Appuyez fermement sur la plaie
pour arrêter le saignement |
用力按下伤口止血 |
yònglì àn xià shāngkǒu
zhǐxiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
用力压住伤口止血 |
yònglì yā zhù
shāngkǒu zhǐxiě |
用力
压住 伤口 止血 |
yònglì yā zhù
shāngkǒu zhǐxiě |
用力压住伤口止血 |
yònglì yā zhù
shāngkǒu zhǐxiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
bleeding heart {disapproving) a
person who is too kind and sympathetic towards people that other people think
do not deserve kindness |
bleeding heart {disapproving) a
person who is too kind and sympathetic towards people that other people think
do not deserve kindness |
bleeding heart {désapprouvant)
une personne qui est trop gentil et sympathique envers les personnes que
d'autres personnes pensent ne méritent pas la gentillesse |
bleeding heart {désapprouvant)
une personne qui est trop gentil et sympathique envers les personnes que
d'autres personnes pensent ne méritent pas la gentillesse |
心脏出血{反对的)一个人谁是太不厚道了朝人们,其他人的想法不值得同情善良 |
xīnzàng chūxiě
{fǎnduì de) yīgè rén shuí shì tài bù hòudaole cháo rénmen,
qítārén de xiǎngfǎ bù zhídé tóngqíng shànliáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
过于善良的人;
滥好人 |
guòyú shànliáng de rén; làn
hǎorén |
过于
善良 的 人; 滥 好人 |
guòyú shànliáng de rén;
làn hǎorén |
过于善良的人;滥好人 |
guòyú shànliáng de rén;
làn hǎorén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
a bleeding-heart liberal |
a bleeding-heart liberal |
un libéral saignement-coeur |
un libéral saignement-coeur |
出血,心脏自由主义 |
chūxiě, xīnzàng
zìyóu zhǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
一个心肠太软的自由主义者 |
yī ge xīncháng tài
ruǎn de zìyóu zhǔyì zhě |
一个
心肠 太 软 的
自由主义者 |
yī ge xīncháng tài
ruǎn de zìyóu zhǔyì zhě |
一个心肠太软的自由主义者 |
yī ge xīncháng tài
ruǎn de zìyóu zhǔyì zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
出血,心脏自由主义 |
chūxiě, xīnzàng
zìyóu zhǔyì |
出血,
心脏 自由主义 |
chūxiě, xīnzàng
zìyóu zhǔyì |
出血,心脏自由主义 |
chūxiě, xīnzàng
zìyóu zhǔyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
bleep a short high sound made by
a piece of electronic equipment |
bleep a short high sound made by
a piece of electronic equipment |
bleep un haut son court métrage
réalisé par une pièce d'équipement électronique |
bleep un haut son court métrage
réalisé par une pièce d'équipement électronique |
哔哔由一件电子设备发出的短高的声 |
bì bì yóu yī jiàn
diànzǐ shèbèi fāchū de duǎn gāo de shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
(电子仪器发出的),短促响亮的声音,哔哔声 |
(diànzǐ yíqì
fāchū de), duǎncù xiǎngliàng de shēngyīn, bì bì
shēng |
(电子
仪器 发出 的), 短促
响亮 的 声音, 哔 哔 声 |
(diànzǐ yíqì
fāchū de), duǎncù xiǎngliàng de shēngyīn, bì bì
shēng |
(电子仪器发出的),短促响亮的声音,哔哔声 |
(diànzǐ yíqì
fāchū de), duǎncù xiǎngliàng de shēngyīn, bì bì
shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
1 [V] to make a short high
electronic sound |
1 [V] to make a short high
electronic sound |
1 [V] pour faire un son
électronique court haute |
1 [V] pour faire un son
électronique court haute |
1
[V]做个简短的高电子音响 |
1 [V] zuò gè jiǎnduǎn
de gāo diànzǐ yīnxiǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
发出短促响亮的声音;发哔哔声 |
fāchū duǎncù
xiǎngliàng de shēngyīn; fā bì bì shēng |
发出
短促 响亮 的 声音; 发
哔 哔 声 |
fāchū duǎncù
xiǎngliàng de shēngyīn; fā bì bì shēng |
发出短促响亮的声音;发哔哔声 |
fāchū duǎncù
xiǎngliàng de shēngyīn; fā bì bì shēng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
The microwave will bleep when your meal is ready |
The microwave will bleep when
your meal is ready |
Le micro-ondes sera Bleep
lorsque votre repas est prêt |
Le micro-ondes sera Bleep
lorsque votre repas est prêt |
当你的饭,微波炉会哔哔 |
dāng nǐ de fàn,
wéibōlú huì bì bì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
烹调结束时,微波炉会发出哔哔的声音 |
pēngtiáo jiéshù shí,
wéibōlú huì fāchū bì bì de shēngyīn |
烹调
结束 时, 微波炉 会 发出
哔 哔 的 声音 |
pēngtiáo jiéshù shí,
wéibōlú huì fāchū bì bì de shēngyīn |
烹调结束时,微波炉会发出哔哔的声音 |
pēngtiáo jiéshù shí,
wéibōlú huì fāchū bì bì de shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
2 beep [VN] to call sb on their
bleeper |
2 beep [VN] to call sb on their
bleeper |
2 bip [VN] pour appeler sb sur
leur bleeper |
2 bip [VN] pour appeler sb sur
leur bleeper |
2哔[V]调用某人自己的传呼机 |
2 bì [V] diàoyòng mǒu rén
zìjǐ de chuánhū jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
打(某人
>
的传呼机;给(某人)打传呼 |
dǎ (mǒu rén > de
chuánhū jī; gěi (mǒu rén) dǎ chuánhū |
打 (某人>
的 传呼机; 给 (某人) 打
传呼 |
dǎ (mǒu rén > de
chuánhū jī; gěi (mǒu rén) dǎ chuánhū |
打(某人>的传呼机;给(某人)打传呼 |
dǎ (mǒu rén >de
chuánhū jī; gěi (mǒu rén) dǎ chuánhū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
Please bleep the doctor on duty
immediately. |
Please bleep the doctor on duty
immediately. |
S'il vous plaît bleep le médecin
de garde immédiatement. |
S'il vous plaît bleep le médecin
de garde immédiatement. |
请立刻用传呼机值班医生。 |
qǐng lìkè yòng chuánhū
jī zhíbān yīshēng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
请立即打值班医生的传呼机 |
Qǐng lìjí dǎ
zhíbān yīshēng de chuánhū jī |
请 立即
打 值班 医生 的 传呼机 |
Qǐng lìjí dǎ
zhíbān yīshēng de chuánhū jī |
请立即打值班医生的传呼机 |
Qǐng lìjí dǎ
zhíbān yīshēng de chuánhū jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
— see also page |
— see also page |
#NOME? |
- Voir aussi page |
#NOME? |
- yě kàn dào yèmiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
bleeper |
bleeper |
bleeper |
bleeper |
传呼机 |
chuánhū jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
beeper |
beeper |
bip |
bip |
呼叫器 |
hūjiào qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
noun |
noun |
nom |
nom |
名词 |
míngcí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
a small electronic device that
you carry around with you and that lets you know when sb is trying to contact
you, by making a sound |
a small electronic device that
you carry around with you and that lets you know when sb is trying to contact
you, by making a sound |
un petit appareil électronique
que vous transportez avec vous et qui vous permet de savoir quand sb essaie
de vous contacter, en faisant un bruit |
un petit appareil électronique
que vous transportez avec vous et qui vous permet de savoir quand sb essaie
de vous contacter, en faisant un bruit |
你与你随身携带,并且让你知道一个小型电子设备,当某人试图与您联系,通过声音 |
nǐ yǔ nǐ
suíshēn xiédài, bìngqiě ràng nǐ zhīdào yīgè
xiǎoxíng diànzǐ shèbèi, dāng mǒu rén shìtú yǔ nín
liánxì, tōngguò shēngyīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
传呼机;BP
机 |
chuánhū jī;BP
jī |
传呼机; BP
机 |
chuánhū jī; BP jī |
传呼机;
BP机 |
chuánhū jī; BP jī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
blemish |
blemish |
défaut |
défaut |
缺陷 |
quēxiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
a mark on the skin or on an
object that spoils it and makes it look less beautiful or perfect |
a mark on the skin or on an
object that spoils it and makes it look less beautiful or perfect |
une marque sur la peau ou sur un
objet qui gâte et rend l'air moins beau ou parfait |
une marque sur la peau ou sur un
objet qui gâte et rend l'air moins beau ou parfait |
在皮肤上,或者败坏它,并使它看起来那么漂亮或完美的对象上的标志 |
zài pífū shàng, huòzhě
bàihuài tā, bìng shǐ tā kàn qǐlái nàme piàoliang huò
wánměi de duìxiàng shàng de biāozhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
斑点;症痕;瑕庇 |
bāndiǎn; zhèng hén;
xiá bì |
斑点; 症
痕; 瑕 庇 |
bāndiǎn; zhèng hén;
xiá bì |
斑点;症痕;瑕庇 |
bāndiǎn; zhèng hén;
xiá bì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
make-up to cover blemishes |
make-up to cover blemishes |
maquillage pour couvrir les
imperfections |
maquillage pour couvrir les
imperfections |
化妆来遮盖瑕疵 |
huàzhuāng lái zhēgài
xiácī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
化妆来掩饰瑕疵 |
huàzhuāng lái yǎnshì
xiácī |
化妆 来
掩饰 瑕疵 |
huàzhuāng lái yǎnshì
xiácī |
化妆来掩饰瑕疵 |
huàzhuāng lái yǎnshì
xiácī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
*** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
(figurative)- |
(figurative)- |
(figuratif)- |
(figuratif)- |
(比喻)
- |
(bǐyù) - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
His reputation is without a
blemish |
His reputation is without a
blemish |
Sa réputation est sans tache |
Sa réputation est sans tache |
他的名声是一个没有污点 |
tā de míngshēng shì
yīgè méiyǒu wūdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
他的名誉可说是白璧无瑕。 |
tā de míngyù kě
shuō shì bái bì wúxiá. |
他 的
名誉 可 说 是 白璧无瑕. |
tā de míngyù kě
shuō shì bái bì wúxiá. |
他的名誉可说是白璧无瑕。 |
tā de míngyù kě
shuō shì bái bì wúxiá. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
[VN] [usually passive] (formal)
to spoil sth that is beautiful or perfect in all other ways |
[VN] [usually passive] (formal)
to spoil sth that is beautiful or perfect in all other ways |
[VN] [généralement passive]
(formelle) de gâcher qqch qui est beau ou parfait dans tous les autres moyens |
[VN] [généralement passive]
(formelle) de gâcher qqch qui est beau ou parfait dans tous les autres moyens |
[VN]
[一般被动式(正式的)破坏某物是在其他方面还是美观完美 |
[VN] [yībān bèidòngshì
(zhèngshì de) pòhuài mǒu wù shì zài qítā fāngmiàn háishì
měiguān wánměi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
破你…的完美;站污 |
pò nǐ…de wánměi; zhàn
wū |
破 你 的
完美 ...; 站 污 |
pò nǐ de wánměi...;
Zhàn wū |
破你......的完美;站污 |
pò nǐ...... De wánměi;
zhàn wū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
blench |
blench |
sursauter |
sursauter |
畏缩 |
wèisuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
verb [V] {formal) to react to
sth in a way that shows you are frightened |
verb [V] {formal) to react to
sth in a way that shows you are frightened |
verbe [V] {formelle) de réagir à
qch d'une manière qui montre que vous avez peur |
verbe [V] {formelle) de réagir à
qch d'une manière qui montre que vous avez peur |
动词[V]
{正规的)反应中,显示你受到惊吓的方式来折腾 |
dòngcí [V] {zhèngguī de)
fǎnyìng zhōng, xiǎnshì nǐ shòudào jīngxià de
fāngshì lái zhēteng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
(因惊吓而)退缩;惊悸 |
(yīn jīngxià ér)
tuìsuō; jīngjì |
(因
惊吓 而) 退缩; 惊悸 |
(yīn jīngxià ér)
tuìsuō; jīngjì |
(因惊吓而)退缩;惊悸 |
(yīn jīngxià ér)
tuìsuō; jīngjì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
blend |
blend |
mélange |
mélange |
混合 |
hùnhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
1 [VN]〜A with B I ~ A and
B (together) to mix two or more substances together |
1 [VN]〜A with B I ~ A and
B (together) to mix two or more substances together |
1 [VN] ~A avec B I ~ A et B
(ensemble) pour mélanger deux ou plusieurs substances ensemble |
1 [VN] ~A avec B I ~ A et B
(ensemble) pour mélanger deux ou plusieurs substances ensemble |
1 [V]与~A B
I〜A和B(在一起),以两种或多种物质混合在一起 |
1 [V] yǔ ~A B I〜A hé
B(zài yīqǐ), yǐ liǎng zhǒng huò duō zhǒng
wùzhí hùnhé zài yīqǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
使混合;掺和 |
shǐ hùnhé; chān huo |
使
混合; 掺和 |
shǐ hùnhé; chān
huo |
使混合;掺和 |
shǐ hùnhé; chān
huo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
Blend the flour with the milk to
make a smooth paste |
Blend the flour with the milk to
make a smooth paste |
Mélanger la farine avec le lait
pour faire une pâte lisse |
Mélanger la farine avec le lait
pour faire une pâte lisse |
混合面粉与牛奶做的糊状 |
hùnhé miànfěn yǔ
niúnǎi zuò de hú zhuàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
把面粉和牛奶调成均匀的面糊 |
bǎ miànfěn hé
niúnǎi diào chéng jūnyún de miànhú |
把 面粉
和 牛奶 调 成 均匀 的
面糊 |
bǎ miànfěn hé
niúnǎi diào chéng jūnyún de miànhú |
把面粉和牛奶调成均匀的面糊 |
bǎ miànfěn hé
niúnǎi diào chéng jūnyún de miànhú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
Blend together the eggs,sugar
and flour |
Blend together the eggs,sugar
and flour |
Mélanger ensemble les œufs, le
sucre et la farine |
Mélanger ensemble les œufs, le
sucre et la farine |
混合在一起的鸡蛋,糖和面粉 |
hùnhé zài yīqǐ de
jīdàn, táng huò miànfěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
*鸡蛋、糖和面粉掺到一起; |
*jīdàn, táng huò
miànfěn càn dào yīqǐ; |
* 鸡蛋, 糖
和 面粉 掺 到 一起; |
* jīdàn, táng huò
miànfěn càn dào yīqǐ; |
*鸡蛋,糖和面粉掺到一起; |
*jīdàn, táng huò
miànfěn càn dào yīqǐ; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
混合在一起的鸡蛋,糖和面粉 |
hùnhé zài yīqǐ de
jīdàn, táng huò miànfěn |
混合
在一起 的 鸡蛋, 糖 和
面粉 |
hùnhé zài yīqǐ de
jīdàn, táng huò miànfěn |
混合在一起的鸡蛋,糖和面粉 |
hùnhé zài yīqǐ de
jīdàn, táng huò miànfěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
note at mix |
note at mix |
Attention au mélange |
Attention au mélange |
注意在混合 |
zhùyì zài hùnhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
2 [V]〜(with sth) I
〜(together) to form a mixture with sth |
2 [V]〜(with sth) I
〜(together) to form a mixture with sth |
2 [V] ~ (avec qqch) I ~
(ensemble) pour former un mélange avec qqch |
2 [V] ~ (avec qqch) I ~
(ensemble) pour former un mélange avec qqch |
2
[V]〜(与某物)I〜(一起),以形成与某物的混合物 |
2 [V]〜(yǔ mǒu
wù)I〜(yīqǐ), yǐ xíngchéng yǔ mǒu wù de
hùnhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
(
*某物)混合;融合 |
( *mǒu wù) hùnhé; rónghé |
(* 某物)
混合; 融合 |
(* mǒu wù) hùnhé; rónghé |
(*某物)混合;融合 |
(*mǒu wù) hùnhé; rónghé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
2[V]〜(与某物)I〜(一起),以形成与某物的混合物 |
2[V]〜(yǔ mǒu
wù)I〜(yīqǐ), yǐ xíngchéng yǔ mǒu wù de
hùnhéwù |
2 [V] ~ (与
某物) I~ (一起), 以 形成 与
某物 的 混合物 |
2 [V] ~ (yǔ mǒu wù) I~
(yīqǐ), yǐ xíngchéng yǔ mǒu wù de hùnhéwù |
2
[V]〜(与某物)I~(一起),以形成与某物的混合物 |
2 [V]〜(yǔ mǒu
wù)I~(yīqǐ), yǐ xíngchéng yǔ mǒu wù de hùnhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Oil does not blend with water |
Oil does not blend with water |
Huile ne se mélange pas avec
l'eau |
Huile ne se mélange pas avec
l'eau |
油不与水混合 |
yóu bù yǔ shuǐ hùnhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
油不融于水 |
yóu bù róng yú shuǐ |
油 不 融
于 水 |
yóu bù róng yú shuǐ |
油不融于水 |
yóu bù róng yú shuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
oil and water do not blend.. |
oil and water do not blend.. |
l'huile et l'eau ne se mélangent
pas .. |
l'huile et l'eau ne se mélangent
pas.. |
油和水不混合.. |
yóu hé shuǐ bù hùnhé.. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
油与水不相融 |
Yóu yǔ shuǐ bù
xiāng róng |
油 与 水
不 相融 |
Yóu yǔ shuǐ bù
xiāng róng |
油与水不相融 |
Yóu yǔ shuǐ bù
xiāng róng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
3 ~ (with sth) /
〜(together) to combine with sth in an attractive or effective
way; to combine sth in this way |
3 ~ (with sth)/
〜(together) to combine with sth in an attractive or effective way; to
combine sth in this way |
3 ~ (avec sth) / ~ (ensemble) à
combiner avec qqch d'une manière attrayante ou efficace; de combiner qqch de
cette manière |
3 ~ (avec sth)/ ~ (ensemble) à
combiner avec qqch d'une manière attrayante ou efficace; de combiner qqch de
cette manière |
3〜(与某物)/〜(一起)与一个有吸引力的或有效的方式结合某事;以某事物以这种方式结合 |
3〜(yǔ mǒu
wù)/〜(yīqǐ) yǔ yīgè yǒu xīyǐn lì de
huò yǒuxiào de fāngshì jiéhé mǒu shì; yǐ mǒu shìwù
yǐ zhè zhǒng fāngshì jiéhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
(使)调和,协调,融合 |
(shǐ) tiáohé, xiétiáo,
rónghé |
(使) 调和,
协调, 融合 |
(shǐ) tiáohé, xiétiáo,
rónghé |
(使)调和,协调,融合 |
(shǐ) tiáohé, xiétiáo,
rónghé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
The ld and new buildings blend
together perfectly. |
The ld and new buildings blend
together perfectly. |
Le ld et de nouveaux bâtiments
se mélangent parfaitement. |
Le ld et de nouveaux bâtiments
se mélangent parfaitement. |
LD和新建筑完美地融合在一起。 |
LD hé xīn jiànzhú
wánměi dì rónghé zài yīqǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
新旧建筑物相映成趣 |
Xīnjiù jiànzhú wù
xiāngyìng chéngqù |
新旧
建筑物 相映成趣 |
Xīnjiù jiànzhú wù
xiāngyìng chéngqù |
新旧建筑物相映成趣 |
Xīnjiù jiànzhú wù
xiāngyìng chéngqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
[VN] Their music blends
traditional and modem styles. |
[VN] Their music blends
traditional and modem styles. |
[VN] Leur musique mêle les
styles traditionnels et modernes. |
[VN] Leur musique mêle les
styles traditionnels et modernes. |
[VN]他们的音乐融合了传统和现代的风格。 |
[VN] tāmen de yīnyuè
rónghéle chuántǒng hé xiàndài de fēnggé. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
他们的音乐融合了传统和现代风格 |
Tāmen de yīnyuè
rónghéle chuántǒng hé xiàndài fēnggé |
他们 的
音乐 融合 了 传统 和
现代 风格 |
Tāmen de yīnyuè
rónghéle chuántǒng hé xiàndài fēnggé |
他们的音乐融合了传统和现代风格 |
Tāmen de yīnyuè
rónghéle chuántǒng hé xiàndài fēnggé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
4 [VN] [usually passive] to produce sth by mixing
different types together |
4 [VN] [usually passive] to
produce sth by mixing different types together |
4 [VN] [généralement passive]
pour produire qqch en mélangeant différents types ensemble |
4 [VN] [généralement passive]
pour produire qqch en mélangeant différents types ensemble |
4 [V]
[通常被动]不同类型混合在一起,产生某物 |
4 [V] [tōngcháng bèidòng]
bùtóng lèixíng hùnhé zài yīqǐ, chǎnshēng mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
调制:配制 |
tiáozhì: Pèizhì |
调制:
配制 |
tiáozhì: Pèizhì |
调制:配制 |
tiáozhì: Pèizhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
blended whisky/tea |
blended whisky/tea |
blended whisky / thé |
blended whisky/ thé |
混合威士忌/茶 |
hùnhé wēishìjì/chá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
调配的威士忌;混合朵叶 |
diàopèi de wēishìjì; hùnhé
duǒ yè |
调配 的
威士忌; 混合 朵 叶 |
diàopèi de wēishìjì; hùnhé
duǒ yè |
调配的威士忌;混合朵叶 |
diàopèi de wēishìjì; hùnhé
duǒ yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
see woodwork |
see woodwork |
voir les boiseries |
voir les boiseries |
见木制品 |
jiàn mù zhìpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
blend in (with sth/sb) if sth
blends in, it is similar to its surroundings or matches its surroundings |
blend in (with sth/sb) if sth
blends in, it is similar to its surroundings or matches its
surroundings |
se fondre dans (avec sth / sb)
si qqch se fond, il est semblable à son environnement ou ses environs
correspond |
se fondre dans (avec sth/ sb) si
qqch se fond, il est semblable à son environnement ou ses environs correspond |
融入(与某事/某人)一旦有事,融为一体,它类似于它的环境或周围环境相匹配 |
róngrù (yǔ mǒu
shì/mǒu rén) yīdàn yǒushì, róng wéi yītǐ, tā
lèisì yú tā de huánjìng huò zhōuwéi huánjìng xiāng pǐpèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
(与环境 )
和谐,协调 |
(yǔ huánjìng) héxié,
xiétiáo |
(与 环境)
和谐, 协调 |
(yǔ huánjìng) héxié,
xiétiáo |
(与环境)和谐,协调 |
(yǔ huánjìng) héxié,
xiétiáo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Choose curtains that blend in
with your decor. |
Choose curtains that blend in
with your decor. |
Choisissez des rideaux qui se
fondent dans votre décor. |
Choisissez des rideaux qui se
fondent dans votre décor. |
选择与你的装饰融为一体窗帘。 |
xuǎnzé yǔ nǐ de
zhuāngshì róng wéi yītǐ chuānglián. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
挑选和装饰格调一致的窗帘 |
Tiāoxuǎn hé
zhuāngshì gédiào yīzhì de chuānglián |
挑选 和
装饰 格调 一致 的 窗帘 |
Tiāoxuǎn hé
zhuāngshì gédiào yīzhì de chuānglián |
挑选和装饰格调一致的窗帘 |
Tiāoxuǎn hé
zhuāngshì gédiào yīzhì de chuānglián |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
The thieves soon blended in with
the crowd and got away |
The thieves soon blended in with
the crowd and got away |
Les voleurs bientôt mélangés
avec la foule et se sont enfuis |
Les voleurs bientôt mélangés
avec la foule et se sont enfuis |
盗贼很快混入了人群,走了 |
dàozéi hěn kuài hùnrùle
rénqún, zǒule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
窃贼很快混入人群逃跑了。 |
qièzéi hěn kuài hùnrù
rénqún táopǎole. |
窃贼
很快 混入 人群 逃跑 了. |
qièzéi hěn kuài hùnrù
rénqún táopǎole. |
窃贼很快混入人群逃跑了。 |
qièzéi hěn kuài hùnrù
rénqún táopǎole. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
blend sth'in (in cooking
烹饪to add another substance and mix it in with the others |
Blend sth'in (in cooking
pēngrèn to add another substance and mix it in with the others |
mélanger sth'in (dans la cuisine
烹饪 pour ajouter une autre substance et le mélanger avec les
autres |
Mélanger sth'in (dans la cuisine
pēngrèn pour ajouter une autre substance et le mélanger avec les autres |
混合sth'in(烹饪烹饪添加其他物质,并使其与其他混合 |
Hùnhé sth'in(pēngrèn
pēngrèn tiānjiā qítā wùzhí, bìng shǐ qí yǔ
qítā hùnhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
调入 |
diào rù |
调入 |
diào rù |
调入 |
diào rù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Beat the butter and sugar; then
blend in the egg. |
Beat the butter and sugar; then
blend in the egg. |
Battre le beurre et le sucre;
puis se fondre dans l'œuf. |
Battre le beurre et le sucre;
puis se fondre dans l'œuf. |
击败黄油和糖;然后融入鸡蛋。 |
jíbài huángyóu hé táng; ránhòu
róngrù jīdàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
*黄油和糖打好,然后融入鸡蛋。 |
*Huángyóu hé táng dǎ
hǎo, ránhòu róngrù jīdàn. |
* 黄油 和
糖 打好, 然后 融入
鸡蛋. |
* Huángyóu hé táng dǎ
hǎo, ránhòu róngrù jīdàn. |
*黄油和糖打好,然后融入鸡蛋。 |
*Huángyóu hé táng dǎ
hǎo, ránhòu róngrù jīdàn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
blend ’into sth to look so
similar to the background that it is difficult for you to see it
separately |
Blend’into sth to look so
similar to the background that it is difficult for you to see it
separately |
mélange 'en qqch à regarder de
manière similaire à l'arrière-plan qu'il est difficile pour vous de voir
séparément |
Mélange'en qqch à regarder de
manière similaire à l'arrière-plan qu'il est difficile pour vous de voir
séparément |
融合“成某事物看起来如此相似的背景,这是很难为你单独看它 |
Rónghé “chéng mǒu shìwù kàn
qǐlái rúcǐ xiāngsì de bèijǐng, zhè shì hěn nánwéi
nǐ dāndú kàn tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
融合到(背景)中 |
rónghé dào (bèijǐng)
zhōng |
融合 到
(背景) 中 |
rónghé dào (bèijǐng)
zhōng |
融合到(背景)中 |
rónghé dào (bèijǐng)
zhōng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
He blended into the crowd |
He blended into the crowd |
Il mélangé dans la foule |
Il mélangé dans la foule |
他混入人群 |
tā hùnrù rénqún |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
他消失在人群中。 |
tā xiāoshī zài
rénqún zhōng. |
他 消失
在 人群 中. |
tā xiāoshī zài
rénqún zhōng. |
他消失在人群中。 |
tā xiāoshī zài
rénqún zhōng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
1 a mixture of different types
of the same thing |
1 A mixture of different types
of the same thing |
1 un mélange de types différents
de la même chose |
1 Un mélange de types différents
de la même chose |
1不同类型的同样的事情混合物 |
1 Bùtóng lèixíng de tóngyàng de
shìqíng hùnhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
(不同类型东西的)混合品,混合物 |
(bùtóng lèixíng dōngxī
de) hùnhé pǐn, hùnhéwù |
(不同
类型 东西 的) 混合 品,
混合物 |
(bùtóng lèixíng dōngxī
de) hùnhé pǐn, hùnhéwù |
(不同类型东西的)混合品,混合物 |
(bùtóng lèixíng dōngxī
de) hùnhé pǐn, hùnhéwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
a blend of tea |
a blend of tea |
un mélange de thé |
un mélange de thé |
茶的交融 |
chá de jiāoróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
混合茶叶 |
hùnhé cháyè |
混合
茶叶 |
hùnhé cháyè |
混合茶叶 |
hùnhé cháyè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
2 [usually sing.] a pleasant or
useful combination of different things |
2 [usually sing.] A pleasant or
useful combination of different things |
2 [habitude de chanter.] Une
combinaison agréable ou utile de choses différentes |
2 [habitude de chanter.] Une
combinaison agréable ou utile de choses différentes |
2
[通常唱]不同的事情宜人的或有用的组合 |
2 [tōngcháng chàng] bùtóng
de shìqíng yírén de huò yǒuyòng de zǔhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
(不同事物的)和谐结合,融合 |
(bùtóng shìwù de) héxié jiéhé,
rónghé |
(不同
事物 的) 和谐 结合,
融合 |
(bùtóng shìwù de) héxié
jiéhé, rónghé |
(不同事物的)和谐结合,融合 |
(bùtóng shìwù de) héxié
jiéhé, rónghé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
a blend of youth and experience |
a blend of youth and
experience |
un mélange de jeunesse et
d'expérience |
un mélange de jeunesse et
d'expérience |
年轻人和经验的交融 |
niánqīng rén hé
jīngyàn de jiāoróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
年轻而且有经验 |
niánqīng érqiě
yǒu jīngyàn |
年轻
而且 有 经验 |
niánqīng érqiě
yǒu jīngyàn |
年轻而且有经验 |
niánqīng érqiě
yǒu jīngyàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
blended family |
blended family |
famille recomposée |
famille recomposée |
重组家庭 |
chóngzǔ jiātíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
a family that consists of two people and
their children from their own relationship and from previous ones |
a family that consists of two
people and their children from their own relationship and from previous
ones |
une famille qui se compose
de deux personnes et leurs enfants de leur propre relation et des précédents |
une famille qui se compose
de deux personnes et leurs enfants de leur propre relation et des précédents |
一个家庭,包括两个人,并从他们自己的关系,他们的孩子,从以前的 |
yīgè jiātíng,
bāokuò liǎng gè rén, bìng cóng tāmen zìjǐ de guānxì,
tāmen de háizi, cóng yǐqián de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
昆合家庭(成员包括夫妇、其子女以及先前与他人所生的子女) |
kūn hé jiātíng
(chéngyuán bāokuò fūfù, qí zǐnǚ yǐjí xiānqián
yǔ tārén suǒ shēng de zǐnǚ) |
昆 合
家庭 (成员 包括 夫妇,
其 子女 以及 先前 与
他人 所生 的 子女) |
kūn hé jiātíng
(chéngyuán bāokuò fūfù, qí zǐnǚ yǐjí xiānqián
yǔ tārén suǒ shēng de zǐnǚ) |
昆合家庭(成员包括夫妇,其子女以及先前与他人所生的子女) |
kūn hé jiātíng
(chéngyuán bāokuò fūfù, qí zǐnǚ yǐjí xiānqián
yǔ tārén suǒ shēng de zǐnǚ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
blender |
blender |
mixeur |
mixeur |
搅拌机 |
jiǎobànjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
(also liquidizer) an electric
machine for mixing soft food or liquid |
(also liquidizer) an electric
machine for mixing soft food or liquid |
(Liquidizer aussi) une machine
électrique pour mélanger des aliments mous ou liquides |
(Liquidizer aussi) une machine
électrique pour mélanger des aliments mous ou liquides |
(也liquidizer)的电机混合软食或液体 |
(yě liquidizer) de
diànjī hùnhé ruǎnshí huò yètǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
(电动)食物搅拌器 |
(diàndòng) shíwù jiǎobàn qì |
(电动)
食物 搅拌器 |
(diàndòng) shíwù
jiǎobàn qì |
(电动)食物搅拌器 |
(diàndòng) shíwù
jiǎobàn qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
一picture o mixer |
yī picture o mixer |
一 image o mélangeur |
yī image o mélangeur |
一画面Ø搅拌机 |
yī huàmiàn Ø
jiǎobànjī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
bless , (blessed, blessed |
bless, (blessed, blessed |
bénir, (béni, béni |
bénir, (béni, béni |
祝福,(祝福,祝福 |
zhùfú,(zhùfú, zhùfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
1 to ask God to protect
sb/sth |
1 to ask God to protect
sb/sth |
1 à demander à Dieu de protéger
sb / sth |
1 à demander à Dieu de protéger
sb/ sth |
1求神保护某人/某物 |
1 qiú shén bǎohù mǒu
rén/mǒu wù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
求上帝降福于;祝福 |
qiú shàngdì jiàng fú yú; zhùfú |
求 上帝
降福 于; 祝福 |
qiú shàngdì jiàng fú yú; zhùfú |
求上帝降福于;祝福 |
qiú shàngdì jiàng fú yú; zhùfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
They brought the children to
Jesus and he blessed them |
They brought the children to
Jesus and he blessed them |
Ils ont amené les enfants à
Jésus et il les bénit |
Ils ont amené les enfants à
Jésus et il les bénit |
他们把孩子带到耶稣和他祝福他们 |
tāmen bǎ háizi dài dào
yēsū hé tā zhùfú tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
他们把孩子带到耶稣跟前,耶稣祝福了他们 |
tāmen bǎ háizi dài dào
yēsū gēnqián, yēsū zhùfúle tāmen |
他们 把
孩子 带到 耶稣 跟前,
耶稣 祝福 了 他们 |
tāmen bǎ háizi dài dào
yēsū gēnqián, yēsū zhùfúle tāmen |
他们把孩子带到耶稣跟前,耶稣祝福了他们 |
tāmen bǎ háizi dài dào
yēsū gēnqián, yēsū zhùfúle tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
God bless you |
God bless you |
Dieu te bénisse |
Dieu te bénisse |
上帝祝福你 |
shàngdì zhùfú nǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
愿上帝保佑你! |
yuàn shàngdì bǎoyòu
nǐ! |
愿 上帝
保佑 你! |
yuàn shàngdì bǎoyòu
nǐ! |
愿上帝保佑你! |
yuàn shàngdì bǎoyòu
nǐ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
2 to make sth holy by saying a prayer over
it |
2 To make sth holy by saying a
prayer over it |
2 pour faire qqch sainte
en disant une prière sur elle |
2 Pour faire qqch sainte
en disant une prière sur elle |
2说在它祈祷,使某事圣洁 |
2 Shuō zài tā
qídǎo, shǐ mǒu shì shèngjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
祝圣 |
zhù shèng |
祝 圣 |
zhù shèng |
祝圣 |
zhù shèng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
the priest blessed the bread and
wine |
the priest blessed the bread and
wine |
le prêtre bénit le pain et le
vin |
le prêtre bénit le pain et le
vin |
神父祝福面包和酒 |
shénfù zhùfú miànbāo hé
jiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
神父祝圣了面饼和葡為酒 |
shénfù zhù shèngle miàn
bǐng hé pú wèi jiǔ |
神父 祝
圣 了 面饼 和 葡 為 酒 |
shénfù zhù shèngle miàn
bǐng hé pú wèi jiǔ |
神父祝圣了面饼和葡为酒 |
shénfù zhù shèngle miàn
bǐng hé pú wèi jiǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
3 (formal) to call God holy; to
praise God |
3 (formal) to call God holy; to
praise God |
3 (formelle) pour appeler Dieu
saint; à louer Dieu |
3 (formelle) pour appeler Dieu
saint; à louer Dieu |
3(正式)叫神圣洁。赞美上帝 |
3(zhèngshì) jiào shénshèngjié.
Zànměi shàngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
*颂上帝;赞美上帝 |
*sòng shàngdì; zànměi
shàngdì |
* 颂 上帝;
赞美 上帝 |
* sòng shàngdì; zànměi
shàngdì |
*颂上帝;赞美上帝 |
*sòng shàngdì; zànměi
shàngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
正规)对上帝圣洁。赞美上帝 |
zhèngguī) duì shàngdì
shèngjié. Zànměi shàngdì |
正规) 对
上帝 圣洁. 赞美 上帝 |
zhèngguī) duì shàngdì
shèngjié. Zànměi shàngdì |
正规)对上帝圣洁。赞美上帝 |
zhèngguī) duì shàngdì
shèngjié. Zànměi shàngdì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
we bless your holy name, O
Lord. |
we bless your holy name, O
Lord. |
nous bénissons ton saint nom, ô
Seigneur. |
nous bénissons ton saint nom, ô
Seigneur. |
我们祝福你的圣名,主啊。 |
wǒmen zhùfú nǐ de
shèng míng, zhǔ a. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
主啊,我们颂扬您的圣名 |
Zhǔ a, wǒmen sòngyáng
nín de shèng míng |
主 啊,
我们 颂扬 您 的 圣 名 |
Zhǔ a, wǒmen sòngyáng
nín de shèng míng |
主啊,我们颂扬您的圣名 |
Zhǔ a, wǒmen sòngyáng
nín de shèng míng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
4 (old-fashioned, informal) used
to express surprise |
4 (old-fashioned, informal) used
to express surprise |
4 (ancienne, informelle) utilisé
pour exprimer la surprise |
4 (ancienne, informelle) utilisé
pour exprimer la surprise |
4(老式的,非正式的),用来表示惊讶 |
4(lǎoshì de, fēi
zhèngshì de), yòng lái biǎoshì jīngyà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
(表示惊奇) |
(biǎoshì jīngqí) |
(表示
惊奇) |
(biǎoshì jīngqí) |
(表示惊奇) |
(biǎoshì jīngqí) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Bless my soul! Here comes Bill! |
Bless my soul! Here comes Bill! |
Bénis mon âme! Voici le projet
de loi! |
Bénis mon âme! Voici le projet
de loi! |
保佑我的灵魂!这里谈到比尔! |
bǎoyòu wǒ de línghún!
Zhèlǐ tán dào bǐ'ěr! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
我的天哪!
比尔来了! |
Wǒ de tiān nǎ!
Bǐ'ěr láile! |
我 的
天哪! 比尔 来 了! |
Wǒ de tiān
nǎ! Bǐ'ěr láile! |
我的天哪!比尔来了! |
Wǒ de tiān
nǎ! Bǐ'ěr láile! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Where’s Joe?’ I'm blessed if
I know (= I don’t know) |
Where’s Joe?’ I'm blessed if I
know (= I don’t know) |
Où est Joe? "Je suis béni
si je sais (= Je ne sais pas) |
Où est Joe? "Je suis béni
si je sais (= Je ne sais pas) |
在哪里乔?“我很幸运,如果我知道(=我不知道) |
Zài nǎlǐ qiáo?“Wǒ
hěn xìngyùn, rúguǒ wǒ zhīdào (=wǒ bù zhīdào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
乔在哪儿?
” “我要是知道才怪呢! |
qiáo zài nǎ'er? ” “Wǒ
yàoshi zhīdào cái guài ne! |
乔 在
哪儿? "" 我 要是 知道
才怪 呢! |
qiáo zài nǎ'er?
"" Wǒ yàoshi zhīdào cái guài ne! |
乔在哪儿?“”我要是知道才怪呢! |
qiáo zài nǎ'er?“” Wǒ
yàoshi zhīdào cái guài ne! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
be blessed with sth/sb to have
sth good such as ability, great happiness, etc• |
Be blessed with sth/sb to have
sth good such as ability, great happiness, etc• |
être béni avec sth / sb avoir
qqch bonne tels que la capacité, un grand bonheur, etc • |
Être béni avec sth/ sb avoir
qqch bonne tels que la capacité, un grand bonheur, etc• |
与某事/某人幸运,也有东西好,如能力,巨大的幸福,等等• |
Yǔ mǒu shì/mǒu
rén xìngyùn, yěyǒu dōngxī hǎo, rú nénglì, jùdà de
xìngfú, děng děng• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
賦有(能力等);享有(幸福等) |
fùyǒu (nénglì děng);
xiǎngyǒu (xìngfú děng) |
賦 有
(能力 等); 享有 (幸福 等) |
fùyǒu (nénglì děng);
xiǎngyǒu (xìngfú děng) |
赋有(能力等);享有(幸福等) |
fùyǒu (nénglì děng);
xiǎngyǒu (xìngfú děng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
She’s blessed with excellent
health |
She’s blessed with excellent
health |
Elle est bénie avec une
excellente santé |
Elle est bénie avec une
excellente santé |
她拥有得天独厚的身体非常健康 |
tā yǒngyǒu
détiāndúhòu de shēntǐ fēicháng jiànkāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
她身体很好,是一种福气 |
tā shēntǐ
hěn hǎo, shì yī zhǒng fúqi |
她 身体
很好, 是 一种 福气 |
tā shēntǐ
hěn hǎo, shì yī zhǒng fúqi |
她身体很好,是一种福气 |
tā shēntǐ
hěn hǎo, shì yī zhǒng fúqi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
We’re blessed with five lovely
grandchildren |
We’re blessed with five lovely
grandchildren |
Nous sommes bénis avec cinq
beaux petits-enfants |
Nous sommes bénis avec cinq
beaux petits-enfants |
我们有幸拥有五个可爱的孙子 |
wǒmen yǒuxìng
yǒngyǒu wǔ gè kě'ài de sūnzi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
我们很有福气,有五个可爱的孙子女 |
wǒmen hěn
yǒufúqi, yǒu wǔ gè kě'ài de sūn zǐnǚ |
我们 很
有福气, 有 五个 可爱 的
孙子 女 |
wǒmen hěn
yǒufúqi, yǒu wǔ gè kě'ài de sūn zǐnǚ |
我们很有福气,有五个可爱的孙子女 |
wǒmen hěn
yǒufúqi, yǒu wǔ gè kě'ài de sūn zǐnǚ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
bless you said to sb after they
have sneezed |
bless you said to sb after they
have sneezed |
bénissez vous avez dit à qn
après avoir éternué |
bénissez vous avez dit à qn
après avoir éternué |
祝福你说某人,他们打喷嚏后 |
zhùfú nǐ shuō mǒu
rén, tāmen dǎ pēntì hòu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
(别人打喷嚏时说) |
(biérén dǎ pēntì shí
shuō) |
(别人
打喷嚏 时 说) |
(biérén dǎ pēntì shí
shuō) |
(别人打喷嚏时说) |
(biérén dǎ pēntì shí
shuō) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
bless you, her, him, etc.
(informal) used to show that you are pleased with sb, especially because of
sth they have done |
bless you, her, him, etc.
(Informal) used to show that you are pleased with sb, especially because of
sth they have done |
vous bénisse, elle, lui, etc.
(informel) utilisé pour montrer que vous êtes satisfait de sb, surtout à
cause de qqch qu'ils ont fait |
vous bénisse, elle, lui, etc.
(Informel) utilisé pour montrer que vous êtes satisfait de sb, surtout à
cause de qqch qu'ils ont fait |
祝福你,她,他,等(非正式)用来表明您很高兴与某人,某事特别是因为他们已经做 |
zhùfú nǐ, tā, tā,
děng (fēi zhèngshì) yòng lái biǎomíng nín hěn
gāoxìng yǔ mǒu rén, mǒu shì tèbié shì yīnwèi
tāmen yǐjīng zuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
(表示满意或感谢) |
(biǎoshì mǎnyì huò
gǎnxiè) |
(表示
满意 或 感谢) |
(biǎoshì mǎnyì huò
gǎnxiè) |
(表示满意或感谢) |
(biǎoshì mǎnyì huò
gǎnxiè) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Sarah, bless her, had made a cup
of tea. |
Sarah, bless her, had made a cup
of tea. |
Sarah, bénir, avait fait une
tasse de thé. |
Sarah, bénir, avait fait une
tasse de thé. |
莎拉,祝福她,做了一杯茶。 |
shā lā, zhùfú tā,
zuòle yībēi chá. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
*得感谢萨拉,她给沏了一杯茶 |
*Dé gǎnxiè sà lā,
tā gěi qīle yībēi chá |
* 得 感谢
萨拉, 她 给 沏 了 一
杯茶 |
* Dé gǎnxiè sà lā,
tā gěi qīle yībēi chá |
*得感谢萨拉,她给沏了一杯茶 |
*Dé gǎnxiè sà lā,
tā gěi qīle yībēi chá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
莎拉,祝福她,做了一杯茶 |
shā lā, zhùfú tā,
zuòle yībēi chá |
莎拉,
祝福 她, 做 了 一 杯茶 |
shā lā, zhùfú tā,
zuòle yībēi chá |
莎拉,祝福她,做了一杯茶 |
shā lā, zhùfú tā,
zuòle yībēi chá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
一more at GOD |
yī more at GOD |
一 plus à DIEU |
yī plus à DIEU |
一更神 |
yīgèng shén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
exclamation ( sometimes
humorous) used to show affection towards sb because of sth they have
done |
exclamation (sometimes humorous)
used to show affection towards sb because of sth they have done |
exclamation (parfois
humoristique) utilisé pour montrer l'affection envers qn en raison de qqch
qu'ils ont fait |
exclamation (parfois
humoristique) utilisé pour montrer l'affection envers qn en raison de qqch
qu'ils ont fait |
感叹号(有时幽默)用于显示对他们做了,因为某事某人的感情 |
gǎntànhào (yǒushí
yōumò) yòng yú xiǎnshì duì tāmen zuòle, yīnwèi mǒu
shì mǒu rén de gǎnqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
(对他人所做之事表示喜爱
>
哎呀,太好啦,太谢谢了: |
(duì tārén suǒ zuò
zhī shì biǎoshì xǐ'ài > āiyā, tài hǎo la,
tài xièxièle: |
(对 他人
所做 之 事 表示 喜爱>
哎呀, 太好 啦, 太 谢谢
了: |
(duì tārén suǒ zuò
zhī shì biǎoshì xǐ'ài > āiyā, tài hǎo la,
tài xièxièle: |
(对他人所做之事表示喜爱>哎呀,太好啦,太谢谢了: |
(duì tā rén suǒ zuò
zhī shì biǎoshì xǐ'ài >āiyā, tài hǎo la, tài
xièxièle: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
He bought us all a present.’
‘Oh,, bless! |
He bought us all a present.’
‘Oh,, bless! |
Il nous a acheté tout un cadeau.
'' Oh ,, bénisse! |
Il nous a acheté tout un cadeau.
'' Oh,, bénisse! |
他买了我们所有人的礼物。“”哦,,祝福! |
Tā mǎile wǒmen
suǒyǒu rén de lǐwù.“” Ó,, zhùfú! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
他给我们买了一件礼物。”啊,太好了! |
Tā gěi wǒmen
mǎile yī jiàn lǐwù.” A, tài hǎole! |
他 给
我们 买 了 一件 礼物.
"啊, 太好 了! |
Tā gěi
wǒmen mǎile yī jiàn lǐwù. "A, tài hǎole! |
。他给我们买了一件礼物“啊,太好了! |
. Tā gěi
wǒmen mǎile yī jiàn lǐwù “a, tài hǎole! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
blessed |
Blessed |
béni |
Béni |
幸福 |
Xìngfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
1 Blessed holy |
1 Blessed holy |
1 Heureux sainte |
1 Heureux sainte |
1圣洁有福了 |
1 shèngjié yǒufúle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
神圣的 |
shénshèng de |
神圣 的 |
shénshèng de |
神圣的 |
shén shèng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
the blessed Virgin Mary |
the blessed Virgin Mary |
la bienheureuse Vierge Marie |
la bienheureuse Vierge Marie |
圣母 |
shèngmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
荣福童贞马利* |
róng fú tóngzhēn mǎ
lì* |
荣 福
童贞 马利 * |
róng fú tóngzhēn
mǎ lì* |
荣福童贞马利* |
róng fú tóngzhēn
mǎ lì* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
圣母 |
shèngmǔ |
圣母 |
shèngmǔ |
圣母 |
shèngmǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
(in religious language) lucky |
(in religious language)
lucky |
(En langage religieux)
chanceux |
(En langage religieux)
chanceux |
(宗教语言)幸运 |
(zōngjiào yǔyán)
xìngyùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
(宗故用语)有福的: |
(zōng gù yòngyǔ)
yǒufú de: |
(宗 故
用语) 有福 的: |
(zōng gù yòngyǔ)
yǒufú de: |
(宗故用语)有福的: |
(zōng gù yòngyǔ)
yǒufú de: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
blessed are the poor |
Blessed are the poor |
Heureux les pauvres |
Heureux les pauvres |
有福是穷人 |
Yǒufú shì qióngrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
神*的人是有福的 |
shén*de rén shì yǒufú de |
神 * 的 人
是 有福 的 |
shén* de rén shì yǒufú de |
神*的人是有福的 |
shén*de rén shì yǒufú de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
有福是穷人 |
yǒu fú shì qióngrén |
有福 是
穷人 |
yǒu fú shì qióngrén |
有福是穷人 |
yǒu fú shì qióngrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
3 [only before noun] enjoyable
in a way that gives you a sense of peace or a feeling of freedom from anxiety
or pain |
3 [only before noun] enjoyable
in a way that gives you a sense of peace or a feeling of freedom from anxiety
or pain |
3 [seulement avant noun]
agréable d'une manière qui vous donne un sentiment de paix ou un sentiment de
liberté d'anxiété ou de la douleur |
3 [seulement avant noun]
agréable d'une manière qui vous donne un sentiment de paix ou un sentiment de
liberté d'anxiété ou de la douleur |
3
[只名词前]在给你一种平静感或免于焦虑或疼痛感觉愉快的方式 |
3 [zhǐ míngcí qián] zài
gěi nǐ yī zhǒng píngjìng gǎn huò miǎn yú
jiāolǜ huò téngtòng gǎnjué yúkuài de fāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
愉换安宁的;无忧无虑的 |
yú huàn ānníng de; wú
yōu wú lǜ de |
愉 换
安宁 的; 无忧无虑 的 |
yú huàn ānníng de; wú
yōu wú lǜ de |
愉换安宁的,无忧无虑的 |
yú huàn ānníng de, wú
yōu wú lǜ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
a moment of blessed calm |
a moment of blessed calm |
un moment de calme béni |
un moment de calme béni |
祝福平静的时刻 |
zhùfú píngjìng de shíkè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
片刻 *
*的宁静 |
piànkè* *dì níngjìng |
片刻 * * 的
宁静 |
piànkè* * dì níngjìng |
片刻*的宁静 |
piànkè*dì níngjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
祝福平静的时刻 |
zhùfú píngjìng de shíkè |
祝福
平静 的 时刻 |
zhùfú píngjìng de shíkè |
祝福平静的时刻 |
zhùfú píngjìng de shíkè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
4 [only before noun] (old-fashioned,
informal) used to express mild anger |
4 [only before noun]
(old-fashioned, informal) used to express mild anger |
4 [seulement avant noun]
(old-fashioned, informel) utilisé pour exprimer la colère légère |
4 [seulement avant noun]
(old-fashioned, informel) utilisé pour exprimer la colère légère |
4只名词之前(老式的,非正式的)用来表达愤怒温和 |
4 zhǐ míngcí
zhīqián (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yòng lái biǎodá
fènnù wēnhé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
(表示*怒) |
(biǎoshì*nù) |
(表示 * 怒) |
(biǎoshì* nù) |
(*表示怒) |
(*biǎoshì nù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
只名词之前(老式的,非正式的)用来表达愤怒温 |
zhǐ míngcí zhīqián
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yòng lái biǎodá fènnù wēn |
只 名词
之前 (老式 的, 非正式
的) 用来 表达 愤怒 温 |
zhǐ míngcí zhīqián
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yòng lái biǎodá fènnù wēn |
只名词之前(老式的,非正式的)用来表达愤怒温 |
zhǐ míngcí zhīqián
(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yòng lái biǎodá fènnù wēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
I can't see a blessed thing without my
glasses |
I can't see a blessed thing
without my glasses |
Je ne peux pas voir une
chose bénie sans mes lunettes |
Je ne peux pas voir une
chose bénie sans mes lunettes |
我看不到一个幸福的事不戴眼镜 |
wǒ kàn bù dào
yīgè xìngfú de shì bù dài yǎnjìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
我不戴眼镜根本看不清什么东西 |
wǒ bù dài yǎnjìng
gēnběn kàn bù qīng shénme dōngxī |
我 不 戴
眼镜 根本 看 不清 什么
东西 |
wǒ bù dài yǎnjìng
gēnběn kàn bù qīng shénme dōngxī |
我不戴眼镜根本看不清什么东西 |
wǒ bù dài yǎnjìng
gēnběn kàn bù qīng shénme dōngxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
blessedly |
blessedly |
bienheureusement |
bienheureusement |
幸好 |
xìnghǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
The kitchen was warm and
blessedly familiar |
The kitchen was warm and
blessedly familiar |
La cuisine était chaleureuse et
familière heureusement |
La cuisine était chaleureuse et
familière heureusement |
厨房是温暖和熟悉幸好 |
chúfáng shì wēnnuǎn
huo shúxī xìnghǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
厨房又温暖又亲切温馨 |
chúfáng yòu wēnnuǎn
yòu qīnqiè wēnxīn |
厨房 又
温暖 又 亲切 温馨 |
chúfáng yòu wēnnuǎn
yòu qīnqiè wēnxīn |
厨房又温暖又亲切温馨 |
chúfáng yòu wēnnuǎn
yòu qīnqiè wēnxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
厨房是温暖和熟悉幸好 |
chúfáng shì wēnnuǎn
huo shúxī xìnghǎo |
厨房 是
温暖 和 熟悉 幸好 |
chúfáng shì wēnnuǎn hé
shúxī xìnghǎo |
厨房是温暖和熟悉幸好 |
chúfáng shì wēnnuǎn
huo shúxī xìnghǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
blessedness |
blessedness |
béatitude |
béatitude |
幸福 |
xìngfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
blessing |
blessing |
bénédiction |
bénédiction |
祝福 |
zhùfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
1 [usually sing.] God's help and
protection, or a prayer asking for this |
1 [usually sing.] God's help and
protection, or a prayer asking for this |
1 [habitude de chanter.] L'aide
et la protection de Dieu, ou une prière demandant à cette |
1 [habitude de chanter.] L'aide
et la protection de Dieu, ou une prière demandant à cette |
1
[通常唱]上帝的帮助和保护,或祈祷,要求该 |
1 [tōngcháng chàng] shàngdì
de bāngzhù hé bǎohù, huò qídǎo, yāoqiú gāi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
上帝的恩金;祝福;祝颂 |
shàngdì de ēn jīn;
zhùfú; zhù sòng |
上帝 的
恩 金; 祝福; 祝颂 |
shàngdì de ēn jīn;
zhùfú; zhù sòng |
上帝的恩金;祝福;祝颂 |
shàngdì de ēn jīn;
zhùfú; zhù sòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
to pray for God’s blessing |
to pray for God’s blessing |
de prier pour la bénédiction de
Dieu |
de prier pour la bénédiction de
Dieu |
为神的祝福祈祷 |
wèi shén de zhùfú qídǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
祈求上帝降福 |
qíqiú shàngdì jiàng fú |
祈求
上帝 降福 |
qíqiú shàngdì jiàng fú |
祈求上帝降福 |
qíqiú shàngdì jiàng fú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
the bishop said the blessing. |
the bishop said the blessing. |
l'évêque dit la bénédiction. |
l'évêque dit la bénédiction. |
主教说的祝福。 |
zhǔjiào shuō de zhùfú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
主教祝福(会*) |
Zhǔjiào zhùfú (huì*) |
主教
祝福 (会 *) |
Zhǔjiào zhùfú (huì*) |
主教祝福(会*) |
Zhǔjiào zhùfú (huì*) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
主教说的祝福。 |
zhǔjiào shuō de zhùfú. |
主教 说
的 祝福. |
zhǔjiào shuō de zhùfú. |
主教说的祝福。 |
zhǔjiào shuō de zhùfú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
2 [usually sing.】
approval of or permission for sth |
2 [Usually sing.] Approval of or
permission for sth |
2 [chante
habituellement.】 Approbation ou l'autorisation pour qqch |
2 [Chante habituellement.]
Approbation ou l'autorisation pour qqch |
2
[通常唱】批准或允许讨价还价 |
2 [Tōngcháng chàng]
pīzhǔn huò yǔnxǔ tǎojiàhuánjià |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
赞同;许可 |
zàntóng; xǔkě |
赞同;
许可 |
zàntóng; xǔkě |
赞同;许可 |
zàntóng; xǔkě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
The government gave its blessing
to the new plans. |
The government gave its blessing
to the new plans. |
Le gouvernement a donné sa
bénédiction à des nouveaux plans. |
Le gouvernement a donné sa
bénédiction à des nouveaux plans. |
政府给了它祝福新的计划。 |
zhèngfǔ gěile tā
zhùfú xīn de jìhuà. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
政府已批准这些新计划 |
Zhèngfǔ yǐ
pīzhǔn zhèxiē xīn jìhuà |
政府 已
批准 这些 新 计划 |
Zhèngfǔ yǐ
pīzhǔn zhèxiē xīn jìhuà |
政府已批准这些新计划 |
Zhèngfǔ yǐ
pīzhǔn zhèxiē xīn jìhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
He went with his parents’
blessing, |
He went with his parents’
blessing, |
Il est allé avec la bénédiction
de ses parents, |
Il est allé avec la bénédiction
de ses parents, |
他去与他父母的祝福, |
tā qù yǔ tā
fùmǔ de zhùfú, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|