A B C D E F G  H  I J K L M N O P  Q R S T U V W X Y Z AA
  ENGLISH PINYIN FRENCH PINYIN CHINESE PINYIN GERMAN PINYIN PORTUGUESE PINYIN ITALIAN PINYIN SPANISH PINYIN POLISH PINYIN RUSSIAN PHONETIC PINYIN JAPANESE PINYIN KOREAN PINYIN ARABIC PINYIN HINDI PINYIN
001                                          
002 The movie was blasted by all the critics The movie was blasted by all the critics Le film a été fustigé par toutes les critiques Le film a été fustigé par toutes les critiques 这部电影是由所有的批评炮轰 zhè bù diànyǐng shì yóu suǒyǒu de pīpíng pào hōng
003 这部影片受到了所有评论家的严厉抨击 zhè bù yǐngpiàn shòudàole suǒyǒu pínglùn jiā de yánlì pēngjí 这部 影片 受到 了 所有 评论家 的 严厉 抨击 zhè bù yǐngpiàn shòudàole suǒyǒu pínglùn jiā de yánlì pēngjí 这部影片受到了所有评论家的严厉抨击 zhè bù yǐngpiàn shòudàole suǒyǒu pínglùn jiā de yánlì pēngjí                                          
004 HIT/KICK  HIT/KICK  HIT / KICK HIT/ KICK HIT / KICK HIT/ KICK
005 打;踢 dǎ; tī 打; 踢 dǎ; tī 打,踢 dǎ, tī                                          
006 4 [VN] (informal) to hit or kick sb/sth with a lot of force 4 [VN] (informal) to hit or kick sb/sth with a lot of force 4 [VN] (informelle) pour frapper ou coup sb / sth avec beaucoup de force 4 [VN] (informelle) pour frapper ou coup sb/ sth avec beaucoup de force 4 [V](非正式)有很多的力打或踢某人/某物 4 [V](fēi zhèngshì) yǒu hěnduō de lì dǎ huò tī mǒu rén/mǒu wù
007 *打;*踢 *dǎ;*tī * 打; * 踢 * dǎ; * tī *打; *踢 *dǎ; *tī                                          
008 非正式)有很多的力打或踢某人/某物 fēi zhèngshì) yǒu hěnduō de lì dǎ huò tī mǒu rén/mǒu wù 非正式) 有 很多 的 力 打 或 踢 某人 / 某物 fēi zhèngshì) yǒu hěnduō de lì dǎ huò tī mǒu rén/ mǒu wù 非正式)有很多的力打或踢某人/某物 fēi zhèngshì) yǒu hěnduō de lì dǎ huò tī mǒu rén/mǒu wù                                          
009 He blasted the ball past the the goalie He blasted the ball past the the goalie Il récupéra la balle devant le gardien de but Il récupéra la balle devant le gardien de but 他抨击球越过守门员 tā pēngjí qiú yuèguò shǒuményuán
010 他飞脚*球踢过了守门员。 tā fēi jiǎo*qiú tīguòle shǒuményuán. 他 飞脚 * 球踢 过 了 守门员. tā fēi jiǎo* qiú tīguòle shǒuményuán. 他飞脚*球踢过了守门员。 tā fēi jiǎo*qiú tīguòle shǒuményuán.                                          
011 他抨击球越过守门员 Tā pēngjí qiú yuèguò shǒuményuán 他 抨击 球 越过 守门员 Tā pēngjí qiú yuèguò shǒuményuán 他抨击球越过守门员 Tā pēngjí qiú yuèguò shǒuményuán                                          
012 He blasted the policeman right between the eyes He blasted the policeman right between the eyes Il a fustigé le droit policier entre les yeux Il a fustigé le droit policier entre les yeux 他抨击两眼之间的警察权 tā pēngjí liǎng yǎn zhī jiān de jǐngchá quán
013 他*着那个警察的鼻梁“啷”就是一拳 tā*zhe nàgè jǐngchá de bíliáng “lāng” jiùshì yī quán 他 * 着 那个 警察 的 鼻梁 "啷" 就是 一拳 tā* zhe nàgè jǐngchá de bíliáng"lāng" jiùshì yī quán 他*着那个警察的鼻梁“啷”就是一拳 tā*zhe nàgè jǐngchá de bíliáng “lāng” jiùshì yī quán                                          
014 他抨击两眼之间的警察权 tā pēngjí liǎng yǎn zhī jiān de jǐngchá quán 他 抨击 两眼 之间 的 警察 权 tā pēngjí liǎng yǎn zhī jiān de jǐngchá quán 他抨击两眼之间的警察权 tā pēngjí liǎng yǎn zhī jiān de jǐngchá quán                                          
015 AIR/WATER AIR/WATER AIR / EAU AIR/ EAU 空气/水 kōngqì/shuǐ
016  空气;水 kōngqì; shuǐ  空气; 水  kōngqì; shuǐ  空气,水  kōngqì, shuǐ                                          
017  5  [VN] to direct air, water, etc. at sb/sth with a lot of force 5 [VN] to direct air, water, etc. At sb/sth with a lot of force  5 [VN] pour diriger l'air, l'eau, etc., à sb / sth avec beaucoup de force  5 [VN] pour diriger l'air, l'eau, etc., À sb/ sth avec beaucoup de force  5 [V]直接空气,水等,在某人/某物有很多的力量  5 [V] zhíjiē kōngqì, shuǐ děng, zài mǒu rén/mǒu wù yǒu hěnduō de lìliàng
018 向…猛吹;(用水)向…喷射 xiàng…měng chuī;(yòngshuǐ) xiàng…pēnshè 向 ... 猛 吹, (用水) 向 ... 喷射 xiàng... Měng chuī, (yòngshuǐ) xiàng... Pēnshè 向...猛吹;(用水)向...喷射 xiàng... Měng chuī;(yòngshuǐ) xiàng... Pēnshè                                          
019 Police blasted the demonstrators with water cannons.  Police blasted the demonstrators with water cannons.  La police fait sauter les manifestants avec des canons à eau. La police fait sauter les manifestants avec des canons à eau. 警方用高压水枪抨击示威者。 jǐngfāng yòng gāoyā shuǐqiāng pēngjí shìwēi zhě.
020 警察用高压水炮喷射示威者 Jǐngchá yòng gāoyā shuǐ pào pēnshè shìwēi zhě 警察 用 高压 水 炮 喷射 示威 者 Jǐngchá yòng gāoyā shuǐ pào pēnshè shìwēi zhě 警察用高压水炮喷射示威者 Jǐngchá yòng gāoyā shuǐ pào pēnshè shìwēi zhě                                          
021 DESTROY WITH DISEASE,ETC DESTROY WITH DISEASE,ETC DETRUIRE AVEC LA MALADIE, ETC DETRUIRE AVEC LA MALADIE, ETC 破坏与其病等 pòhuài yǔqí bìng děng
022 使毁于疾病等 shǐ huǐ yú jíbìng děng 使 毁于 疾病 等 shǐ huǐ yú jíbìng děng 使毁于疾病等 shǐ huǐ yú jíbìng děng                                          
023  6 [VN] [usually passive] to destroy sth such as a plant with disease, cold, heat, etc. 6 [VN] [usually passive] to destroy sth such as a plant with disease, cold, heat, etc.  6 [VN] [généralement passive] pour détruire qqch comme une plante avec la maladie, le froid, la chaleur, etc.  6 [VN] [généralement passive] pour détruire qqch comme une plante avec la maladie, le froid, la chaleur, etc.  6 [V] [通常被动]摧毁某物,如与疾病,冷,热等植物  6 [V] [tōngcháng bèidòng] cuīhuǐ mǒu wù, rú yǔ jíbìng, lěng, rè děng zhíwù
024 使(植物等)毁于疾病(或寒冷、酷热等) Shǐ (zhíwù děng) huǐ yú jíbìng (huò hánlěng, kùrè děng) 使 (植物 等) 毁于 疾病 (或 寒冷, 酷热 等) Shǐ (zhíwù děng) huǐ yú jíbìng (huò hánlěng, kùrè děng) 使(植物等)毁于疾病(或寒冷,酷热等) shǐ (zhíwù děng) huǐ yú jíbìng (huò hánlěng, kùrè děng)                                          
025 Their whole crop had been blasted by a late frost Their whole crop had been blasted by a late frost Toute leur culture avait été soufflé par un gel tardif Toute leur culture avait été soufflé par un gel tardif 他们的整个作物都被炸开一个晚霜 tāmen de zhěnggè zuòwù dōu bèi zhà kāi yīgè wǎnshuāng
026 —*晚霜把他们的庄稼全毁了 —*wǎnshuāng bǎ tāmen de zhuāngjià quán huǐle - * 晚霜 把 他们 的 庄稼 全 毁 了 - * wǎnshuāng bǎ tāmen de zhuāngjià quán huǐle - *晚霜把他们的庄稼全毁了 - *wǎnshuāng bǎ tāmen de zhuāngjià quán huǐle                                          
027 他们的整个作物已经炸开一个晚霜 tāmen de zhěnggè zuòwù yǐjīng zhà kāi yīgè wǎnshuāng 他们 的 整个 作物 已经 炸开 一个 晚霜 tāmen de zhěnggè zuòwù yǐjīng zhà kāi yīgè wǎnshuāng 他们的整个作物已经炸开一个晚霜 tāmen de zhěnggè zuòwù yǐjīng zhà kāi yīgè wǎnshuāng                                          
028 blast a'way if a gun or sb using a gun blasts away, the gun fires continuously and loudly  blast a'way if a gun or sb using a gun blasts away, the gun fires continuously and loudly  blast a'way si une arme à feu ou sb en utilisant un pistolet explosions loin, les feux d'armes à feu continu et à haute voix blast a'way si une arme à feu ou sb en utilisant un pistolet explosions loin, les feux d'armes à feu continu et à haute voix 爆炸a'w​​ay如果枪或某人使用枪支爆炸了,枪火不断,大声 bàozhà a'w​​ay rúguǒ qiāng huò mǒu rén shǐyòng qiāngzhī bàozhàle, qiāng huǒ bùduàn, dàshēng
029 连续高声地射击 liánxù gāo shēng de shèjí 连续 高声 地 射击 liánxù gāo shēng de shèjí 连续高声地射击 liánxù gāo shēng de shèjí                                          
030 blasf 'off (of spacecraft 宇宙飞船) blasf'off (of spacecraft yǔzhòu fēichuán) blasf 'off (des engins spatiaux 宇宙飞船) blasf'off (des engins spatiaux yǔzhòu fēichuán) blasf“关闭(飞船宇宙飞船) blasf“guānbì (fēichuán yǔzhòu fēichuán)                                          
031 to leave the ground  to leave the ground  de quitter le sol de quitter le sol 离开地面 líkāi dìmiàn
032 发射升空  fāshè shēng kōng  发射 升空 fāshè shēng kōng 发射升空 fāshè shēng kōng                                          
033 synonyme lift off, take off  synonyme lift off, take off  SYNONYME soulever, décoller SYNONYME soulever, décoller synonyme升空,起飞 synonyme shēng kōng, qǐfēi
034 — related BLAST-OFF — related BLAST-OFF #NOME? - Liés BLAST-OFF #NOME? - xiāngguān BLAST-OFF
035 exclamation (informal) people sometimes say Blast! when they are annoyed about sth exclamation (informal) people sometimes say Blast! When they are annoyed about sth exclamation personnes (informelles) disent parfois Blast! quand ils sont fâchés à propos de qqch exclamation personnes (informelles) disent parfois Blast! Quand ils sont fâchés à propos de qqch 感叹号(非正式)人们有时会说,爆炸!当他们恼火做某事 gǎntànhào (fēi zhèngshì) rénmen yǒushí huì shuō, bàozhà! Dāng tāmen nǎohuǒ zuò mǒu shì
036  (恼怒时说)该死倒霉 (nǎonù shí shuō) gāisǐ dǎoméi  (恼怒 时 说) 该死 倒霉  (nǎonù shí shuō) gāisǐ dǎoméi  (恼怒时说)该死倒霉  (nǎonù shí shuō) gāisǐ dǎoméi                                          
037 Oh  blast ! the car won’t start Oh blast! The car won’t start Oh souffle! la voiture ne démarre pas Oh souffle! La voiture ne démarre pas 哦爆炸!汽车将无法启动 ó bàozhà! Qìchē jiāng wúfǎ qǐdòng
038 真该死!车子就是发动不了 zhēn gāisǐ! Chēzi jiùshì fādòng bùliǎo 真 该死! 车子 就是 发动 不了 zhēn gāisǐ! Chēzi jiùshì fādòng bùliǎo 真该死!车子就是发动不了 zhēn gāisǐ! Chēzi jiùshì fādòng bùliǎo                                          
039 blasted blasted foudroyé foudroyé 炮轰 pào hōng
040 炮轰 pào hōng 炮轰 pào hōng 炮轰 pào hōng                                          
041  [only before noun] (informal) used when you are very annoyed about sth [only before noun] (informal) used when you are very annoyed about sth  [Seulement avant noun] (informel) utilisé lorsque vous êtes très ennuyé sth  [Seulement avant noun] (informel) utilisé lorsque vous êtes très ennuyé sth  [只名词之前(非正式)使用时,您将某事很恼火  [zhǐ míngcí zhīqián (fēi zhèngshì) shǐyòng shí, nín jiāng mǒu shì hěn nǎohuǒ
042  (十分*火时说)该死的,可恶的 (shífēn*huǒ shí shuō) gāisǐ de, kěwù de  (十分 * 火 时 说) 该死 的, 可恶 的  (shífēn* huǒ shí shuō) gāisǐ de, kěwù de  (十分*火时说)该死的,可恶的  (shífēn*huǒ shí shuō) gāisǐ de, kěwù de                                          
043  [只名词之前](非正式)使用时,您将某事很恼火  [zhǐ míngcí zhīqián](fēi zhèngshì) shǐyòng shí, nín jiāng mǒu shì hěn nǎohuǒ [只 名词 之前] (非正式) 使用 时, 您 将 某 事 很 恼火 [zhǐ míngcí zhīqián] (fēi zhèngshì) shǐyòng shí, nín jiāng mǒu shì hěn nǎohuǒ [只名词之前(非正式)使用时,您将某事很恼火 [zhǐ míngcí zhīqián (fēi zhèngshì) shǐyòng shí, nín jiāng mǒu shì hěn nǎohuǒ                                          
044 (非正式)使用时,您将某事很恼火 (fēi zhèngshì) shǐyòng shí, nín jiāng mǒu shì hěn nǎohuǒ (非正式) 使用 时, 您 将 某 事 很 恼火 (fēi zhèngshì) shǐyòng shí, nín jiāng mǒu shì hěn nǎohuǒ (非正式)使用时,您将某事很恼火 (fēi zhèngshì) shǐyòng shí, nín jiāng mǒu shì hěn nǎohuǒ                                          
045 Make your own blasted coffee! Make your own blasted coffee! Faites votre propre café soufflé! Faites votre propre café soufflé! 使自己轰出的咖啡! shǐ zìjǐ hōng chū de kāfēi!
046 煮你自己那该死的咖啡吧! Zhǔ nǐ zìjǐ nà gāisǐ de kāfēi ba! 煮 你 自己 那 该死 的 咖啡 吧! Zhǔ nǐ zìjǐ nà gāisǐ de kāfēi ba! 煮你自己那该死的咖啡吧! Zhǔ nǐ zìjǐ nà gāisǐ de kāfēi ba!                                          
047 blast furnace a large structure like an oven in which iron ore (= rock containing iron) is melted in order to take out the metal Blast furnace a large structure like an oven in which iron ore (= rock containing iron) is melted in order to take out the metal haut fourneau, une grande structure comme un four dans lequel le minerai de fer (= roche contenant du fer) est fondu dans le but de prendre le métal Haut fourneau, une grande structure comme un four dans lequel le minerai de fer (= roche contenant du fer) est fondu dans le but de prendre le métal 高炉一个大的结构类似,其中铁矿(=含铁岩),以便取出所述金属熔融的烘箱 Gāolú yīgè dà de jiégòu lèisì, qízhōng tiě kuàng (=hán tiě yán), yǐbiàn qǔchū suǒ shù jīnshǔ róngróng de hōngxiāng
048  (炼铁的)高炉,鼓风炉  (liàn tiě de) gāolú, gǔfēnglú   (炼铁 的) 高炉, 鼓风 炉  (liàn tiě de) gāolú, gǔfēnglú  (炼铁的)高炉,鼓风炉  (liàn tiě de) gāolú, gǔfēnglú                                          
049 blast-off the moment when a spacecraft leaves the ground  blast-off the moment when a spacecraft leaves the ground  blast-off le moment où un vaisseau spatial quitte le sol blast-off le moment où un vaisseau spatial quitte le sol 升空时,飞船离开地面的那一刻 shēng kòng shí, fēichuán líkāi dìmiàn dì nà yīkè
050 (宇宙飞船的)发射,升空  (yǔzhòu fēichuán de) fāshè, shēng kōng  (宇宙飞船 的) 发射, 升空 (yǔzhòu fēichuán de) fāshè, shēng kōng (宇宙飞船的)发射,升空 (yǔzhòu fēichuán de) fāshè, shēng kōng                                          
051 blatant (disapproving) blatant (disapproving) flagrante (désapprouvant) flagrante (désapprouvant) 赤裸裸的(反对的) chìluǒluǒ de (fǎnduì de)
052 (of actions that are considered bad (of actions that are considered bad (Des actions qui sont considérés comme mauvais (Des actions qui sont considérés comme mauvais (行动被认为是坏 (xíngdòng bèi rènwéi shì huài
053  坏的行为) huài de xíngwéi)  坏 的 行为)  huài de xíngwéi)  坏的行为)  huài de xíngwéi)                                          
054 done in an obvious and open way without caring if people are shocked  done in an obvious and open way without caring if people are shocked  fait d'une façon évidente et ouverte sans se soucier si les gens sont choqués fait d'une façon évidente et ouverte sans se soucier si les gens sont choqués 在一个明显的和开放的方式完成的,不会,如果人们都惊呆了爱心 zài yīgè míngxiǎn de hé kāifàng de fāngshì wánchéng de, bù huì, rúguǒ rénmen dōu jīng dāile àixīn
055 明目张胆的公然的  míngmùzhāngdǎn de gōngrán de  明目张胆 的 公然 的 míngmùzhāngdǎn de gōngrán de 明目张胆的公然的 míngmùzhāngdǎn de gōngrán de                                          
056 在一个明显的和开放的方式完成的,不会,如果人们都惊呆了爱心 zài yīgè míngxiǎn de hé kāifàng de fāngshì wánchéng de, bù huì, rúguǒ rénmen dōu jīng dāile àixīn 在 一个 明显 的 和 开放 的 方式 完成 的, 不会, 如果 人们 都 惊呆 了 爱心 zài yīgè míngxiǎn de hé kāifàng de fāngshì wánchéng de, bù huì, rúguǒ rénmen dōu jīng dāile àixīn 在一个明显的和开放的方式完成的,不会,如果人们都惊呆了爱心 zài yīgè míngxiǎn de hé kāifàng de fāngshì wánchéng de, bù huì, rúguǒ rénmen dōu jīng dāile àixīn                                          
057 flagrant flagrant flagrant flagrant 明目张胆 míngmùzhāngdǎn
058 a blatant attempt to buy votes a blatant attempt to buy votes une tentative flagrante d'acheter des votes une tentative flagrante d'acheter des votes 公然企图买到票 gōngrán qìtú mǎi dào piào
059  公然的贿选企图 gōngrán de huìxuǎn qìtú  公然 的 贿选 企图  gōngrán de huìxuǎn qìtú  公然的贿选企图  gōngrán de huìxuǎn qìtú                                          
060 it was a blatant lie it was a blatant lie il était un mensonge flagrant il était un mensonge flagrant 这是一个弥天大谎 zhè shì yīgè mítiāndàhuǎng
061 那是个赤裸裸的谎言 nà shìgè chìluǒluǒ de huǎngyán 那 是 个 赤裸裸 的 谎言 nà shìgè chìluǒluǒ de huǎngyán 那是个赤裸裸的谎言 nà shìgè chìluǒluǒ de huǎngyán                                          
062 blatantly  blatantly  flagrante flagrante 公然 gōngrán
063 unfair decision unfair decision décision injuste décision injuste 不公平的决定 bù gōngpíng de juédìng
064  明显不公正的裁决 míngxiǎn bù gōngzhèng de cáijué  明显 不公正 的 裁决  míngxiǎn bù gōngzhèng de cáijué  明显不公正的裁决  míngxiǎn bù gōngzhèng de cáijué                                          
065 He just blatantly lied about it He just blatantly lied about it Il vient ouvertement menti à ce sujet Il vient ouvertement menti à ce sujet 他只是公然撒谎吧 tā zhǐshì gōngrán sāhuǎng ba
066 他简*是睁着眼睛说瞎话 tā jiǎn*shì zhēng zhuó yǎnjīng shuō xiāhuà 他 简 * 是 睁着 眼睛 说瞎话 tā jiǎn* shì zhēng zhuó yǎnjīng shuō xiāhuà 他简*是睁着眼睛说瞎话 tā jiǎn*shì zhēng zhuó yǎnjīng shuō xiāhuà                                          
067 他只是公然撒谎吧 tā zhǐshì gōngrán sāhuǎng ba 他 只是 公然 撒谎 吧 tā zhǐshì gōngrán sāhuǎng ba 他只是公然撒谎吧 tā zhǐshì gōngrán sāhuǎng ba                                          
068 blather blather bêtises bêtises 废话 fèihuà
069  (also blether) (also blether)  (Également blether)  (Également blether)  (还胡说)  (hái húshuō)
070 〜(on) (about sth) (informal, ) to talk continuously about things that are silly or unimportant 〜(on) (about sth) (informal, ) to talk continuously about things that are silly or unimportant ~ (Sur) (environ qch) (informel) de parler en permanence des choses qui sont stupides ou sans importance ~ (Sur) (environ qch) (informel) de parler en permanence des choses qui sont stupides ou sans importance 〜(上)(约某物)(非正式)不断谈论的事情是愚蠢的或不重要 〜(shàng)(yuē mǒu wù)(fēi zhèngshì) bùduàn tánlùn de shìqíng shì yúchǔn de huò bù chóng yào
071  喋喋不休地祛说;唠叨 diédiébùxiū de qū shuō; láo dāo  喋喋不休 地 祛 说; 唠叨  diédiébùxiū de qū shuō; láo dāo  喋喋不休地祛说,唠叨  diédiébùxiū de qū shuō, láo dāo                                          
072 blaxploitation blaxploitation blaxploitation blaxploitation 利用黑人 lìyòng hēirén
073 the use of black people in films/movies, especially in a way which shows them in fixed ways that are different from real life the use of black people in films/movies, especially in a way which shows them in fixed ways that are different from real life l'utilisation des noirs dans les films / films, en particulier d'une manière qui leur montre de manière fixe qui sont différentes de la vie réelle l'utilisation des noirs dans les films/ films, en particulier d'une manière qui leur montre de manière fixe qui sont différentes de la vie réelle 在电影/电影使用黑衣人,尤其是在方式显示他们固定的方式,从现实生活中的不同 zài diànyǐng/diànyǐng shǐyòng hēi yī rén, yóuqí shì zài fāngshì xiǎnshì tāmen gùdìng de fāngshì, cóng xiànshí shēnghuó zhōng de bùtóng
074 黑人利用(尤指在电影中黑人形象程式化且脱离现实) hēirén lìyòng (yóu zhǐ zài diànyǐng zhōng hēirén xíngxiàng chéngshì huà qiě tuōlí xiànshí) 黑人 利用 (尤 指 在 电影 中 黑人 形象 程式化 且 脱离 现实) hēirén lìyòng (yóu zhǐ zài diànyǐng zhōng hēirén xíngxiàng chéngshì huà qiě tuōlí xiànshí) 黑人利用(尤指在电影中黑人形象程式化且脱离现实) hēirén lìyòng (yóu zhǐ zài diànyǐng zhōng hēirén xíngxiàng chéngshì huà qiě tuōlí xiànshí)                                          
075 blaze blaze flamber flamber 火焰 huǒyàn
076 1 [V] to bum brightly and strongly  1 [V] to bum brightly and strongly  1 [V] pour brûler brillamment et fortement 1 [V] pour brûler brillamment et fortement 1 [V],以明亮,强烈流浪汉 1 [V], yǐ míngliàng, qiángliè liúlàng hàn
077 熊熊燃烧: xióngxióng ránshāo: 熊熊 燃烧: xióngxióng ránshāo: 熊熊燃烧: xióngxióng ránshāo:                                          
078 A huge fire was blazing in the fireplace A huge fire was blazing in the fireplace Un grand feu flambait dans la cheminée Un grand feu flambait dans la cheminée 一个巨大的火在壁炉中熊熊 Yīgè jùdà de huǒ zài bìlú zhōng xióngxióng
079 壁炉中火烧得正旺 bìlú zhōng huǒshāo dé zhèng wàng 壁炉 中 火烧 得 正 旺 bìlú zhōng huǒshāo dé zhèng wàng 壁炉中火烧得正旺 bìlú zhōng huǒshāo dé zhèng wàng                                          
080 Within minutes the whole building was blazing Within minutes the whole building was blazing En quelques minutes, l'ensemble du bâtiment flambait En quelques minutes, l'ensemble du bâtiment flambait 几分钟内,整个建筑被炽烈 jǐ fēnzhōng nèi, zhěnggè jiànzhú bèi chìliè
081 不消几分钟整个大楼便成了一片火海 bùxiāo jǐ fēnzhōng zhěnggè dàlóu biàn chéngle yīpiàn huǒhǎi 不消 几分钟 整个 大楼 便 成了 一片 火海 bùxiāo jǐ fēnzhōng zhěnggè dàlóu biàn chéngle yīpiàn huǒhǎi 不消几分钟整个大楼便成了一片火海 bùxiāo jǐ fēnzhōng zhěnggè dàlóu biàn chéngle yīpiàn huǒhǎi                                          
082 He rushed back into the biazing house. He rushed back into the biazing house. Il se précipita dans la maison de biazing. Il se précipita dans la maison de biazing. 他冲回biazing房子。 tā chōng huí biazing fángzi.
083 他又返回,冲进了燃烧着的房子 Tā yòu fǎnhuí, chōng jìnle ránshāozhe de fángzi 他 又 返回, 冲进 了 燃烧 着 的 房子 Tā yòu fǎnhuí, chōng jìnle ránshāozhe de fángzi 他又返回,冲进了燃烧着的房子 Tā yòu fǎnhuí, chōng jìnle ránshāozhe de fángzi                                          
084 2 [V] to shine brightly 2 [V] to shine brightly 2 [V] pour briller 2 [V] pour briller 2 [V]高照 2 [V] gāo zhào
085  闪耀;发亮光 shǎnyào; fā liàng guāng  闪耀; 发亮 光  shǎnyào; fā liàng guāng  闪耀;发亮光  shǎnyào; fā liàng guāng                                          
086 The sun blazed down from a clear blue sky. The sun blazed down from a clear blue sky. Le soleil brillait dans un ciel bleu clair. Le soleil brillait dans un ciel bleu clair. 太阳从湛蓝的天空闪耀了下来。 tàiyáng cóng zhànlán de tiānkōng shǎnyàole xiàlái.
087 耀眼的阳光从清澈蔚蓝的天空中*射下来 Yàoyǎn de yángguāng cóng qīngchè wèilán de tiānkōng zhōng*shè xiàlái 耀眼 的 阳光 从 清澈 蔚蓝 的 天空 中 * 射 下来 Yàoyǎn de yángguāng cóng qīngchè wèilán de tiānkōng zhōng* shè xiàlái 耀眼的阳光从清澈蔚蓝的天空中*射下来 Yàoyǎn de yángguāng cóng qīngchè wèilán de tiānkōng zhōng*shè xiàlái                                          
088 太阳从湛蓝的天空闪耀了下来。 tàiyáng cóng zhànlán de tiānkōng shǎnyàole xiàlái. 太阳 从 湛蓝 的 天空 闪耀 了 下来. tàiyáng cóng zhànlán de tiānkōng shǎnyàole xiàlái. 太阳从湛蓝的天空闪耀了下来。 tàiyáng cóng zhànlán de tiānkōng shǎnyàole xiàlái.                                          
089 the garden blazed with colour. The garden blazed with colour. le jardin flambait avec la couleur. Le jardin flambait avec la couleur. 花园里闪耀的色彩。 Huāyuán lǐ shǎnyào de sècǎi.
090 花园里 姥*嫣红 Huāyuán lǐ lǎo*yānhóng 花园 里 姥 * 嫣红 Huāyuán lǐ lǎo* yānhóng 花园里姥*嫣红 Huāyuán lǐ lǎo*yānhóng                                          
091 花园里闪耀的色彩。 huāyuán lǐ shǎnyào de sècǎi. 花园 里 闪耀 的 色彩. huāyuán lǐ shǎnyào de sècǎi. 花园里闪耀的色彩。 huāyuán lǐ shǎnyào de sècǎi.                                          
092 3 [V]〜(with sth) (formal) if sb's eyes blaze, they look extremely angry 3 [V]〜(with sth) (formal) if sb's eyes blaze, they look extremely angry 3 [V] ~ (avec qch) (formelle) si les yeux de sb blaze, ils ont l'air très en colère 3 [V] ~ (avec qch) (formelle) si les yeux de sb blaze, ils ont l'air très en colère 3 [V]〜(与某物)(正式的),如果某人的眼睛杀出,他们看起来非常愤怒 3 [V]〜(yǔ mǒu wù)(zhèngshì de), rúguǒ mǒu rén de yǎnjīng shā chū, tāmen kàn qǐlái fēicháng fènnù
093  怒视;(怒火)燃烧 nùshì;(nùhuǒ) ránshāo  怒视, (怒火) 燃烧  nùshì, (nùhuǒ) ránshāo  怒视;(怒火)燃烧  nùshì;(nùhuǒ) ránshāo                                          
094 Her eyes were blazing with fury Her eyes were blazing with fury Ses yeux brillaient de fureur Ses yeux brillaient de fureur 她的双眼怒火熊熊 tā de shuāngyǎn nùhuǒ xióngxióng
095 她的双眼燃烧着怒火。 tā de shuāngyǎn ránshāozhe nùhuǒ. 她 的 双眼 燃烧 着 怒火. tā de shuāngyǎn ránshāozhe nùhuǒ. 她的双眼燃烧着怒火。 tā de shuāngyǎn ránshāozhe nùhuǒ.                                          
096 4 (also blazon) [VN] [usually passive] ~ sth (across/all over sth) to make news or information widely known by telling people about it in a way they are sure to notice  4 (Also blazon) [VN] [usually passive] ~ sth (across/all over sth) to make news or information widely known by telling people about it in a way they are sure to notice  4 (Blasons aussi) [VN] [généralement passive] ~ qqch (dans / sur tout sth) pour faire des nouvelles ou des informations largement connues en disant aux gens à ce sujet d'une manière qu'ils ne manqueront pas de remarquer 4 (Blasons aussi) [VN] [généralement passive] ~ qqch (dans/ sur tout sth) pour faire des nouvelles ou des informations largement connues en disant aux gens à ce sujet d'une manière qu'ils ne manqueront pas de remarquer 4(也纹章)[V] [通常被动]〜某物(横跨/全某事),使信息通过讲述它的人的方式广为人知的是一定要注意 4(Yě wén zhāng)[V] [tōngcháng bèidòng]〜mǒu wù (héng kuà/quán mǒu shì), shǐ xìnxī tōngguò jiǎngshù tā de rén de fāngshì guǎngwéirénzhī de shì yīdìng yào zhùyì
097 大肆宣扬 dàsì xuānyáng 大肆 宣扬 dàsì xuānyáng 大肆宣扬 dàsì xuānyáng                                          
098 the story was blazed all over the daily papers.  the story was blazed all over the daily papers.  l'histoire a été flambé partout dans les journaux quotidiens. l'histoire a été flambé partout dans les journaux quotidiens. 这个故事被开辟遍布日报。 zhège gùshì bèi kāipì biànbù rìbào.
099 *个传闻被各家报纸炒得沸沸扬扬 *Gè chuánwén bèi gè jiā bàozhǐ chǎo dé fèifèiyángyáng * 个 传闻 被 各家 报纸 炒 得 沸沸扬扬 * Gè chuánwén bèi gè jiā bàozhǐ chǎo dé fèifèiyángyáng *个传闻被各家报纸炒得沸沸扬扬 *Gè chuánwén bèi gè jiā bàozhǐ chǎo dé fèifèiyángyáng                                          
100 这个故事被开辟遍布日报。 zhège gùshì bèi kāipì biànbù rìbào. 这个 故事 被 开辟 遍布 日报. zhège gùshì bèi kāipì biànbù rìbào. 这个故事被开辟遍布日报。 zhège gùshì bèi kāipì biànbù rìbào.                                          
101 5 ~ (away) if a gun or sb using a gun blazes, the gun fires continuously  5 ~ (Away) if a gun or sb using a gun blazes, the gun fires continuously  5 ~ (loin) si une arme à feu ou sb en utilisant un pistolet flammes, les incendies d'armes à feu continu 5 ~ (Loin) si une arme à feu ou sb en utilisant un pistolet flammes, les incendies d'armes à feu continu 5〜(客场),如果枪或某人使用喷枪火焰,枪火不断 5〜(Kèchǎng), rúguǒ qiāng huò mǒu rén shǐyòng pēnqiāng huǒyàn, qiāng huǒ bùduàn
102 连续射击 liánxù shèjí 连续 射击 liánxù shèjí 连续射击 liánxù shèjí                                          
103 In the distance machine guns were blazing In the distance machine guns were blazing Dans la distance des mitrailleuses flambaient Dans la distance des mitrailleuses flambaient 在远处机枪炽烈 zài yuǎn chù jīqiāng chìliè
104 机关*在远处不停地射击 jīguān*zài yuǎn chù bù tíng de shèjí 机关 * 在 远处 不停 地 射击 jīguān* zài yuǎn chù bù tíng de shèjí 机关*在远处不停地射击 jīguān*zài yuǎn chù bù tíng de shèjí                                          
105 在远处机枪炽烈 zài yuǎn chù jīqiāng chìliè 在 远处 机枪 炽烈 zài yuǎn chù jīqiāng chìliè 在远处机枪炽烈 zài yuǎn chù jīqiāng chìliè                                          
106 blaze a trail to be the first to do or to discover sth that others follow  blaze a trail to be the first to do or to discover sth that others follow  frayer un chemin pour être le premier à faire ou à découvrir qqch que d'autres suivent frayer un chemin pour être le premier à faire ou à découvrir qqch que d'autres suivent 杀出一条线索是第一个做的,或者发现某事别人遵守 shā chū yītiáo xiànsuǒ shì dì yīgè zuò de, huòzhě fāxiàn mǒu shì biérén zūnshǒu
107 作开路先锋;领先 zuò kāilù xiānfēng; lǐngxiān 作 开路先锋; 领先 zuò kāilù xiānfēng; lǐngxiān 作开路先锋;领先 zuò kāilù xiānfēng; lǐngxiān                                          
108 the department is blazing a trail in the field  of laser surgery the department is blazing a trail in the field of laser surgery le département ouvre la voie dans le domaine de la chirurgie au laser le département ouvre la voie dans le domaine de la chirurgie au laser 该部门在激光外科手术领域探索出了一条 gāi bùmén zài jīguāng wàikē shǒushù lǐngyù tànsuǒ chūle yītiáo
109 *个部门正在为激光外科学领域开辟一条新路 *gè bùmén zhèngzài wèi jīguāng wàikēxué lǐngyù kāipì yītiáo xīn lù * 个 部门 正在 为 激光 外 科学 领域 开辟 一条 新 路 * gè bùmén zhèngzài wèi jīguāng wàikēxué lǐngyù kāipì yītiáo xīn lù *个部门正在为激光外科学领域开辟一条新路 *gè bùmén zhèngzài wèi jīguāng wàikēxué lǐngyù kāipì yītiáo xīn lù                                          
110 该部门在激光外科手术领域探索出了一条 gāi bùmén zài jīguāng wài kē shǒushù lǐngyù tànsuǒ chūle yītiáo 该 部门 在 激光 外科 手术 领域 探索 出 了 一条 gāi bùmén zài jīguāng wài kē shǒushù lǐngyù tànsuǒ chūle yītiáo 该部门在激光外科手术领域探索出了一条 gāi bùmén zài jīguāng wài kē shǒushù lǐngyù tànsuǒ chūle yītiáo                                          
111 —compare TRAILBLAZER  —compare TRAILBLAZER  TRAILBLAZER -compare TRAILBLAZER -compare #NOME? -compare kāità zhě
112 一more at gun yī more at gun 一 plus au pistolet yī plus au pistolet 一更用枪 yīgèng yòng qiāng
113 blaze up blaze up flamber flamber 燃起 rán qǐ
114 燃起 rán qǐ 燃起 rán qǐ 燃起 rán qǐ                                          
115  1 to suddenly start burning very strongly  1 to suddenly start burning very strongly   1 pour démarrer soudainement brûler très fortement  1 pour démarrer soudainement brûler très fortement  1突然开始燃烧强烈  1 túrán kāishǐ ránshāo qiángliè
116 (突然)熊熊燃烧起* (túrán) xióngxióng ránshāo qǐ* (突然) 熊熊 燃烧 起 * (túrán) xióngxióng ránshāo qǐ* (突然)熊熊燃烧起* (túrán) xióngxióng ránshāo qǐ*                                          
117  突然开始燃烧强烈  túrán kāishǐ ránshāo qiángliè 突然 开始 燃烧 强烈 túrán kāishǐ ránshāo qiángliè 突然开始燃烧强烈 túrán kāishǐ ránshāo qiángliè                                          
118  2 to suddenly become very angry 2 to suddenly become very angry  2 pour devenir soudainement très en colère  2 pour devenir soudainement très en colère  2一下子变得很生气  2 yīxià zi biàn dé hěn shēngqì
119  突然动怒 túrán dòngnù  突然 动怒  túrán dòngnù  突然动怒  túrán dòngnù                                          
120 1 [C] (used especially in newspapers 尤用于报章) 1 [C] (used especially in newspapers yóu yòng yú bàozhāng) 1 [C] (utilisé en particulier dans les journaux 尤 用于 报章) 1 [C] (utilisé en particulier dans les journaux yóu yòng yú bàozhāng) 1 [C](特别是在报纸上使用尤用于报章) 1 [C](tèbié shì zài bàozhǐ shàng shǐyòng yóu yòng yú bàozhāng)
121 a very large fire,especially a dangerous one  a very large fire,especially a dangerous one  un très grand feu, surtout un dangereux un très grand feu, surtout un dangereux 一个非常大的火,尤其是危险的 yīgè fēicháng dà de huǒ, yóuqí shì wéixiǎn de
122 烈火;火灾 lièhuǒ; huǒzāi 烈火; 火灾 lièhuǒ; huǒzāi 烈火;火灾 lièhuǒ; huǒzāi                                          
123 一个非常大的火,尤其是危险的 yīgè fēicháng dà de huǒ, yóuqí shì wéixiǎn de 一个 非常 大 的 火, 尤其 是 危险 的 yīgè fēicháng dà de huǒ, yóuqí shì wéixiǎn de 一个非常大的火,尤其是危险的 yīgè fēicháng dà de huǒ, yóuqí shì wéixiǎn de                                          
124 Five people  died in the blaze. Five people died in the blaze. Cinq personnes sont mortes dans l'incendie. Cinq personnes sont mortes dans l'incendie. 有五人死于火灾。 yǒu wǔ rén sǐ yú huǒzāi.
125 火灾中有五人丧生 Huǒzāi zhōng yǒu wǔ rén sàngshēng 火灾 中 有 五 人 丧生 Huǒzāi zhōng yǒu wǔ rén sàngshēng 火灾中有五人丧生 Huǒzāi zhōng yǒu wǔ rén sàngshēng                                          
126 2 [sing.] strong bright flames in a fire 2 [sing.] Strong bright flames in a fire 2 [chanter.] De fortes flammes vives dans un incendie 2 [chanter.] De fortes flammes vives dans un incendie 2 [唱]强明亮的火焰在火灾 2 [chàng] qiáng míngliàng de huǒyàn zài huǒzāi
127 火焰 huǒyàn 火焰 huǒyàn 火焰 huǒyàn                                          
128 Dry wood makes a good blaze. Dry wood makes a good blaze. Le bois sec fait un bon feu. Le bois sec fait un bon feu. 干木燃起夺目的火焰。 gàn mù rán qǐ duómù dì huǒyàn.
129 干木柴烧得旺 Gàn mùchái shāo dé wàng 干 木柴 烧得 旺 Gàn mùchái shāo dé wàng 干木柴烧得旺 Gàn mùchái shāo dé wàng                                          
130 干木燃起夺目的火焰 gàn mù rán qǐ duómù dì huǒyàn 干 木 燃起 夺目 的 火焰 gàn mù rán qǐ duómù de huǒyàn 干木燃起夺目的火焰 gàn mù rán qǐ duómù dì huǒyàn                                          
131 3 [sing.] a ~ of sth a very bright show of lights or colour; an impressive or noticeable show of sth  3 [sing.] A ~ of sth a very bright show of lights or colour; an impressive or noticeable show of sth  3 [chanter.] Un ~ de qqch un spectacle très lumineux de lumières ou de couleur; un spectacle impressionnant ou notable de qqch 3 [chanter.] Un ~ de qqch un spectacle très lumineux de lumières ou de couleur; un spectacle impressionnant ou notable de qqch 3 [唱]某事物或灯光的颜色很亮秀〜;做工令人印象深刻的,或明显的展示 3 [chàng] mǒu shìwù huò dēngguāng de yánsè hěn liàng xiù〜; zuògōng lìng rén yìnxiàng shēnkè de, huò míngxiǎn de zhǎnshì
132 (光或色彩等的)展现 (guāng huò sècǎi děng de) zhǎnxiàn (光 或 色彩 等 的) 展现 (guāng huò sècǎi děng de) zhǎnxiàn (光或色彩等的)展现 (guāng huò sècǎi děng de) zhǎnxiàn                                          
133 the gardens are a blaze of colour the gardens are a blaze of colour les jardins sont un flamboiement de couleurs les jardins sont un flamboiement de couleurs 花园是五彩缤纷 huāyuán shì wǔcǎibīnfēn
134 诠园里姥紫嫣红 quán yuán lǐ lǎo zǐ yānhóng 诠 园里 姥 紫 嫣红 quán yuán lǐ lǎo zǐ yānhóng 诠园里姥紫嫣红 quán yuán lǐ lǎo zǐ yānhóng                                          
135 a blaze of  lights in the city centre  a blaze of lights in the city centre  un flamboiement de lumières dans le centre-ville un flamboiement de lumières dans le centre-ville 灯光在城市中心大火 dēngguāng zài chéngshì zhōngxīn dàhuǒ
136 市中心通明的灯火 shì zhōngxīn tōngmíng de dēnghuǒ 市中心 通明 的 灯火 shì zhōngxīn tōngmíng de dēnghuǒ 市中心通明的灯火 shì zhōngxīn tōngmíng de dēnghuǒ                                          
137 the bright blaze of the sun the bright blaze of the sun la flamme lumineuse du soleil la flamme lumineuse du soleil 阳光明亮的火焰 yángguāng míngliàng de huǒyàn
138  太阳的光辉 tàiyáng de guānghuī  太阳 的 光辉  tàiyáng de guānghuī  太阳的光辉  tàiyáng de guānghuī                                          
139  a blaze of glory a blaze of glory  une flamme de gloire  une flamme de gloire  荣耀之光  róngyào zhī guāng
140 荣耀 róngyào 荣耀 róngyào 荣耀 róngyào                                          
141 荣耀之光 róngyào zhī guāng 荣耀 之 光 róngyào zhī guāng 荣耀之光 róngyào zhī guāng                                          
142 they got married in a blaze of publicity they got married in a blaze of publicity ils se sont mariés dans une flamme de la publicité ils se sont mariés dans une flamme de la publicité 他们结婚的宣传大火 tāmen jiéhūn de xuānchuán dàhuǒ
143 他们结婚如事受到了传媒大力宣扬 tāmen jiéhūn rú shì shòudàole chuánméi dàlì xuānyáng 他们 结婚 如 事 受到 了 传媒 大力 宣扬 tāmen jiéhūn rú shì shòudàole chuánméi dàlì xuānyáng 他们结婚如事受到了传媒大力宣扬 tāmen jiéhūn rú shì shòudàole chuánméi dàlì xuānyáng                                          
144 他们结婚的宣传大火 tāmen jiéhūn de xuānchuán dàhuǒ 他们 结婚 的 宣传 大火 tāmen jiéhūn de xuānchuán dàhuǒ 他们结婚的宣传大火 tāmen jiéhūn de xuānchuán dàhuǒ                                          
145 4 [sing.] (a) ~ of sth a sudden show of very strong feeling  4 [sing.] (A) ~ of sth a sudden show of very strong feeling  4 [chanter.] (A) ~ de qqch un spectacle soudain de sentiment très fort 4 [chanter.] (A) ~ de qqch un spectacle soudain de sentiment très fort 4 [唱](一),某事物〜很强烈的感觉突然秀 4 [chàng](yī), mǒu shìwù〜hěn qiángliè de gǎnjué túrán xiù
146 (感情的)迸发,发泄 (gǎnqíng de) bèngfā, fāxiè (感情 的) 迸发, 发泄 (gǎnqíng de) bèngfā, fāxiè (感情的)迸发,发泄 (gǎnqíng de) bèngfā, fāxiè                                          
147 a blaze of anger/passion/hate a blaze of anger/passion/hate une flamme de la colère / passion / haine une flamme de la colère/ passion/ haine 愤怒/热情/仇恨大火 fènnù/rèqíng/chóuhèn dàhuǒ
148 怒火/激情/仇恨的迸发 nùhuǒ/jīqíng/chóuhèn de bèngfā 怒火 / 激情 / 仇恨 的 迸发 nùhuǒ/ jīqíng/ chóuhèn de bèngfā 怒火/激情/仇恨的迸发 nùhuǒ/jīqíng/chóuhèn de bèngfā                                          
149 5 [ usually sing.) a white mark on an animal’s face 5 [usually sing.) A white mark on an animal’s face 5 [chante habituellement.) Une marque blanche sur le visage d'un animal 5 [chante habituellement.) Une marque blanche sur le visage d'un animal 5,通常唱。)白色标记在动物的脸 5, tōngcháng chàng.) Báisè biāojì zài dòngwù de liǎn
150 (动物面部的)白斑 (dòngwù miànbù de) báibān (动物 面部 的) 白斑 (dòngwù miànbù de) báibān (动物面部的)白斑 (dòngwù miànbù de) báibān                                          
151 what/where/who the blazes ...?  what/where/who the blazes...?  ce que / où / qui les flammes ...? ce que/ où/ qui les flammes...? 什么/在哪里/谁的大火......? shénme/zài nǎlǐ/shuí de dàhuǒ......?
152 [old-fashioned, informal) used to emphasize that you are annoyed and surprised, to avoid using the word ‘hell’  [Old-fashioned, informal) used to emphasize that you are annoyed and surprised, to avoid using the word ‘hell’  [Ancienne, informel) servant à souligner que vous êtes ennuyé et surpris, d'éviter d'utiliser le mot «enfer» [Ancienne, informel) servant à souligner que vous êtes ennuyé et surpris, d'éviter d'utiliser le mot «enfer» [老式的,非正式的)来强调你的烦恼和惊讶,避免使用单词'地狱' [Lǎoshì de, fēi zhèngshì de) lái qiángdiào nǐ de fánnǎo hé jīngyà, bìmiǎn shǐyòng dāncí'dìyù'
153 (委婉语,烦恼和惊奇时说,与hell同义 (wěiwǎn yǔ, fánnǎo hé jīngqí shí shuō, yǔ hell tóng yì (委婉 语, 烦恼 和 惊奇 时 说, 与 enfer 同义 (wěiwǎn yǔ, fánnǎo hé jīngqí shí shuō, yǔ enfer tóng yì (委婉语,烦恼和惊奇时说,与地狱的同义 (wěiwǎn yǔ, fánnǎo hé jīngqí shí shuō, yǔ dìyù de tóng yì                                          
154 What the blazes have you done? What the blazes have you done? Qu'est-ce que les flammes ont-vous fait? Qu'est-ce que les flammes ont-vous fait? 什么大火你做了什么? shénme dàhuǒ nǐ zuòle shénme?
155 你到底搞的什么名堂? Nǐ dàodǐ gǎo de shénme míngtáng? 你 到底 搞 的 什么 名堂? Nǐ dàodǐ gǎo de shénme míngtáng? 你到底搞的什么名堂? Nǐ dàodǐ gǎo de shénme míngtáng?                                          
156  like blazes [old-fashioned, informal) very hard; very fast Like blazes [old-fashioned, informal) very hard; very fast  comme flamboie [ancienne, informelle) très difficile; très vite  Comme flamboie [ancienne, informelle) très difficile; très vite  像大火[老式的,非正式的),很辛苦;非常快  Xiàng dàhuǒ [lǎoshì de, fēi zhèngshì de), hěn xīnkǔ; fēicháng kuài
157 ***迅速地 ***xùnsù de *** 迅速 地 *** xùnsù de ***迅速地 ***xùnsù de                                          
158 像大火[老式的,非正式的),很辛苦; 非常快 xiàng dàhuǒ [lǎoshì de, fēi zhèngshì de), hěn xīnkǔ; fēicháng kuài 像 大火 [老式 的, 非正式 的), 很 辛苦;非常 快 xiàng dàhuǒ [lǎoshì de, fēi zhèngshì de), hěn xīnkǔ; fēicháng kuài 像大火[老式的,非正式的),很辛苦;非常快 xiàng dàhuǒ [lǎoshì de, fēi zhèngshì de), hěn xīnkǔ; fēicháng kuài                                          
159 blazer a jacket, not worn with match­ing trousers/pants, often showing the colours or badge of a club, school, team, etc.  blazer a jacket, not worn with match­ing trousers/pants, often showing the colours or badge of a club, school, team, etc.  Blazer une veste, non porté avec correspondance pantalon / pantalon, montrant souvent les couleurs ou un badge d'un club, école, équipe, etc. Blazer une veste, non porté avec correspondance pantalon/ pantalon, montrant souvent les couleurs ou un badge d'un club, école, équipe, etc. 夹克外套,穿不匹配长裤/短裤,往往呈现出的一个俱乐部,学校,队等的颜色或徽章 jiákè wàitào, chuān bù pǐpèi cháng kù/duǎnkù, wǎngwǎng chéngxiàn chū de yīgè jùlèbù, xuéxiào, duì děng de yánsè huò huīzhāng
160 常带有俱乐部、学校、运动队等的颜色或徽章的)夹克 Cháng dài yǒu jùlèbù, xuéxiào, yùndòng duì děng de yánsè huò huīzhāng de) jiákè 常 带有 俱乐部, 学校, 运动 队 等 的 颜色 或 徽章 的) 夹克 Cháng dài yǒu jùlèbù, xuéxiào, yùndòng duì děng de yánsè huò huīzhāng de) jiákè 常带有俱乐部,学校,运动队等的颜色或徽章的)夹克 cháng dài yǒu jùlèbù, xuéxiào, yùndòng duì děng de yánsè huò huīzhāng de) jiákè                                          
161 blazing  [only before noun]  blazing [only before noun]  flamboyant [seulement avant noun] flamboyant [seulement avant noun] 炽烈[只名词前] chìliè [zhǐ míngcí qián]
162 1 (also blazing hot) extremely hot  1 (also blazing hot) extremely hot  1 (aussi brûlante) extrêmement chaud 1 (aussi brûlante) extrêmement chaud 1(也炎热)极热 1(yě yánrè) jí rè
163 酷热的;炽热的 kùrè de; chìrè de 酷热 的; 炽热 的 kùrè de; chìrè de 酷热的;炽热的 kùrè de; chìrè de                                          
164 blazing heat  blazing heat  chaleur torride chaleur torride 酷热 kùrè
165 十分炎'热 shífēn yán'rè 十分 炎 '热 shífēn yán'rè 十分炎'热 shífēn yán'rè                                          
166 a blazing hot day a blazing hot day une chaude journée flamboyant une chaude journée flamboyant 一个炎热的一天 yīgè yánrè de yītiān
167  大热天 dà rètiān  大热天  dà rètiān  大热天  dà rètiān                                          
168  2 extremely angry or full of strong emotion 2 extremely angry or full of strong emotion  2 extrêmement en colère ou pleine de forte émotion  2 extrêmement en colère ou pleine de forte émotion  2极度愤怒或充满强烈的感情  2 jídù fènnù huò chōngmǎn qiángliè de gǎnqíng
169 极*愤怒的;感情强烈的 jí*fènnù de; gǎnqíng qiángliè de 极 * 愤怒 的; 感情 强烈 的 jí* fènnù de; gǎnqíng qiángliè de 极*愤怒的;感情强烈的 jí*fènnù de; gǎnqíng qiángliè de                                          
170 极度愤怒或充满强烈的感情 jídù fènnù huò chōngmǎn qiángliè de gǎnqíng 极度 愤怒 或 充满 强烈 的 感情 jídù fènnù huò chōngmǎn qiángliè de gǎnqíng 极度愤怒或充满强烈的感情 jídù fènnù huò chōngmǎn qiángliè de gǎnqíng                                          
171 She had a blazing row with Eddie and stormed out of the house She had a blazing row with Eddie and stormed out of the house Elle avait une rangée de plomb avec Eddie et a claqué la porte de la maison Elle avait une rangée de plomb avec Eddie et a claqué la porte de la maison 她吵得一塌糊涂与Eddie冲出了家门 tā chǎo dé yītāhútú yǔ Eddie chōng chūle jiāmén
172 她和伊迪大吵一率'后怒气冲冲地夺门商出 tā hé yī dí dà chǎo yī lǜ'hòu nùqì chōngchōng dì duó mén shāng chū 她 和 伊迪 大吵 一 率 '后 怒 气冲冲 地 夺门 商 出 tā hé yī dí dà chǎo yī lǜ'hòu nùqì chōngchōng de duó mén shāng chū 她和伊迪大吵一率“后怒气冲冲地夺门商出 tā hé yī dí dà chǎo yī lǜ “hòu nùqì chōngchōng dì duó mén shāng chū                                          
173 blazon blazon blason blason 纹章 wén zhāng
174 1 [usually passive] ~ sth (on/across/over sth) = emblazon : 1 [usually passive] ~ sth (on/across/over sth) = emblazon: 1 [généralement passive] ~ qqch (sur / dans / sur qqch) = blasonner: 1 [généralement passive] ~ qqch (sur/ dans/ sur qqch) = blasonner: 1 [通常被动]〜某物(上/横跨/过某物)=颂扬: 1 [tōngcháng bèidòng]〜mǒu wù (shàng/héng kuà/guò mǒu wù)=sòngyáng:
175  He had the word ‘Cool blazoned across his chest. He had the word ‘Cool blazoned across his chest.  Il avait le mot 'Cool blasonné sur sa poitrine.  Il avait le mot'Cool blasonné sur sa poitrine.  他所说的“酷交叉在胸前甚至宣称。  Tāsuǒ shuō de “kù jiāochā zài xiōng qián shènzhì xuānchēng.
176 他的胸前饰有. Tā de xiōng qián shì yǒu. 他 的 胸前 饰 有. Tā de xiōng qián shì yǒu. 他的胸前饰有。 Tā de xiōng qián shì yǒu.                                          
177 Cool  Cool  Cool Cool Liáng
178 的字样 de zìyàng 的 字样 de zìyàng 的字样 de zìyàng                                          
179 2 = blaze 2 = blaze 2 = blaze 2 = blaze 2 =大火 2 =dàhuǒ
180  bleach  bleach   eau de Javel  eau de Javel  漂白  piǎobái
181 to make sth white or pale by a chemical process or by the effect of light from the sun; to become white or pale in this way to make sth white or pale by a chemical process or by the effect of light from the sun; to become white or pale in this way pour rendre blanc ou pâle sth par un procédé chimique, soit par l'effet de la lumière du soleil; pour devenir blanc ou pâle de cette manière pour rendre blanc ou pâle sth par un procédé chimique, soit par l'effet de la lumière du soleil; pour devenir blanc ou pâle de cette manière 使通过化学工艺或光来自太阳的影响某物白色或淡;成为这样白色或淡 shǐ tōngguò huàxué gōngyì huò guāng láizì tàiyáng de yǐngxiǎng mǒu wù báisè huò dàn; chéngwéi zhèyàng báisè huò dàn
182  (使)变白,,漂白,晒白,退色 (shǐ) biàn bái,, piǎobái, shài bái, tuìshǎi  (使) 变白 ,, 漂白, 晒 白, 退色  (shǐ) biàn bái,, piǎobái, shài bái, tuìshǎi  (使)变白,,漂白,晒白,退色  (shǐ) biàn bái,, piǎobái, shài bái, tuìshǎi                                          
183 his hair was bleached by the sun. his hair was bleached by the sun. ses cheveux blanchis par le soleil. ses cheveux blanchis par le soleil. 他的头发被阳光漂白。 tā de tóufǎ bèi yángguāng piǎobái.
184 他的头发被太阳晒得发:白. Tā de tóufǎ bèi tàiyáng shài dé fā: Bái. 他 的 头发 被 太阳 晒得 发: 白. Tā de tóufǎ bèi tàiyáng shài dé fā: Bái. 他的头发被太阳晒得发:白。 Tā de tóufǎ bèi tàiyáng shài dé fā: Bái.                                          
185 bleached cotton/paper  Bleached cotton/paper  coton blanchi / papier Coton blanchi/ papier 漂白棉/文 Piǎobái mián/wén
186 漂白棉 / 纸 piǎobái mián/ zhǐ 漂白 棉 / 纸 piǎobái mián/ zhǐ 漂白棉/纸 piǎobái mián/zhǐ                                          
187 [VN-ADJ] She bleached her hair blonde. [VN-ADJ] She bleached her hair blonde. [VN-ADJ] Elle blanchi ses cheveux blonds. [VN-ADJ] Elle blanchi ses cheveux blonds. [VN-ADJ]她漂白她的头发的金发女郎。 [VN-ADJ] tā piǎobái tā de tóufǎ de jīnfǎ nǚláng.
188 她漂白她的头发的金发女郎 Tā piǎobái tā de tóufǎ de jīnfǎ nǚláng 她 漂白 她 的 头发 的 金发 女郎 Tā piǎobái tā de tóufǎ de jīnfǎ nǚláng 她漂白她的头发的金发女郎 Tā piǎobái tā de tóufǎ de jīnfǎ nǚláng                                          
189 她*头**了金漂* tā*tóu**le jīn piào* 她 * 头 ** 了 金 漂 * tā* tóu** le jīn piào* 她*头**了金漂* tā*tóu**le jīn piào*                                          
190 bones of animal bleaching in the sun bones of animal bleaching in the sun os de blanchiment des animaux au soleil os de blanchiment des animaux au soleil 在阳光漂白动物骨头 zài yángguāng piǎobái dòngwù gǔtou
191  在阳光中变白的动物骸骨 zài yángguāng zhōng biàn bái de dòngwù háigǔ  在 阳光 中 变白 的 动物 骸骨  zài yángguāng zhōng biàn bái de dòngwù háigǔ  在阳光中变白的动物骸骨  zài yángguāng zhōng biàn bái de dòngwù háigǔ                                          
192 a chemical that is used to make sth become white or pale and as a disinfectant (= to prevent infection from spreading) a chemical that is used to make sth become white or pale and as a disinfectant (= to prevent infection from spreading) un produit chimique qui est utilisé pour faire qqch devenir blanc ou pâle et comme désinfectant (= pour prévenir l'infection de se propager) un produit chimique qui est utilisé pour faire qqch devenir blanc ou pâle et comme désinfectant (= pour prévenir l'infection de se propager) 是,用于使某物成为白色或浅和化学作为消毒剂(=预防感染蔓延) shì, yòng yú shǐ mǒu wù chéngwéi báisè huò qiǎn hé huàxué zuòwéi xiāodú jì (=yùfáng gǎnrǎn mànyán)
193 漂(白剂 piào (bái jì 漂 (白 剂 piào (bái jì 漂(白剂 piào (bái jì                                          
194 bleachers  bleachers  gradins gradins 看台 kàntái
195 rows of seats at a sports ground rows of seats at a sports ground rangées de sièges à un terrain de sport rangées de sièges à un terrain de sport 在运动场排座位 zài yùndòngchǎng pái zuòwèi
196 (运动场尚)廉价座位,露天看台 (yùndòngchǎng shàng) liánjià zuòwèi, lùtiān kàntái (运动场 尚) 廉价 座位, 露天 看台 (yùndòngchǎng shàng) liánjià zuòwèi, lùtiān kàntái (运动场尚)廉价座位,露天看台 (yùndòngchǎng shàng) liánjià zuòwèi, lùtiān kàntái                                          
197 bleak(bleaker, bleakest) bleak(bleaker, bleakest) sombre (plus sombre, plus sombre) sombre (plus sombre, plus sombre) 暗淡(暗淡,黯淡无光) àndàn (àndàn, àndàn wú guāng)
198 暗淡(暗淡,黯淡无光) àndàn (àndàn, àndàn wú guāng) 暗淡 (暗淡, 黯淡 无光) àndàn (àndàn, àndàn wú guāng) 暗淡(暗淡,黯淡无光) àndàn (àndàn, àndàn wú guāng)                                          
199  1 (of a situation * 况)not encouraging or giving any reason to have hope  1 (of a situation* kuàng)not encouraging or giving any reason to have hope   1 (d'une situation * 况) ne pas encourager ou donner la moindre raison d'avoir de l'espoir  1 (d'une situation* kuàng) ne pas encourager ou donner la moindre raison d'avoir de l'espoir  1(的局面*况)不鼓励或给予任何理由有希望  1(de júmiàn*kuàng) bù gǔlì huò jǐyǔ rènhé lǐyóu yǒu xīwàng
200 不乐观的;无望的;暗淡的 bù lèguān de; wúwàng de; àndàn de 不 乐观 的; 无望 的; 暗淡 的 bù lèguān de; wúwàng de; àndàn de 不乐观的,无望的,暗淡的 bù lèguān de, wúwàng de, àndàn de                                          
201 a bleak outlook/prospect a bleak outlook/prospect un sombre perspectives / prospect un sombre perspectives/ prospect 一个前景黯淡/前景 yī gè qiánjǐng àndàn/qiánjǐng
202  暗淡的前景/前途 àndàn de qiánjǐng/qiántú  暗淡 的 前景 / 前途  àndàn de qiánjǐng/ qiántú  暗淡的前景/前途  àndàn de qiánjǐng/qiántú                                          
203 the future looks bleak for the fishing industry the future looks bleak for the fishing industry l'avenir est sombre pour l'industrie de la pêche l'avenir est sombre pour l'industrie de la pêche 未来是暗淡的捕鱼业 wèilái shì àndàn de bǔ yúyè
204 渔业前景暗淡 yúyè qiánjǐng àndàn 渔业 前景 暗淡 yúyè qiánjǐng àndàn 渔业前景暗淡 yú yè qiánjǐng àndàn                                          
205 The medical prognosis was bleak The medical prognosis was bleak Le pronostic médical était sombre Le pronostic médical était sombre 医疗预后暗淡 yīliáo yùhòu àndàn
206 医疗预后不良 yīliáo yùhòu bùliáng 医疗 预后 不良 yīliáo yùhòu bùliáng 医疗预后不良 yīliáo yùhòu bùliáng                                          
207 2 (of the weather 夫气)cold and unpleasant 2 (of the weather fū qì)cold and unpleasant 2 (du temps 夫 气) froide et désagréable 2 (du temps fū qì) froide et désagréable 2冷和不愉快(的天气夫气) 2 lěng hé bùyúkuài (de tiānqì fū qì)
208  阴冷的 yīnlěng de  阴冷 的  yīnlěng de  阴冷的  yīnlěng de                                          
209 a bleak winter’s day  a bleak winter’s day  un jour d'hiver sombre un jour d'hiver sombre 黯淡的冬天的一天 àndàn de dōngtiān de yītiān
210 — 个阴冷的冬曰  — gè yīnlěng de dōng yuē  - 个 阴冷 ​​的 冬 曰 - gè yīnlěng ​​de dōng yuē #NOME? - gè yīnlěng de dōng yuē                                          
211 3 (of a place *方)exposed,empty, or with no pleasant features 3 (of a place*fāng)exposed,empty, or with no pleasant features 3 (sur un lieu * 方) exposée, vide, ou sans caractéristiques agréables 3 (sur un lieu* fāng) exposée, vide, ou sans caractéristiques agréables 3露,空(一个地方*方),或者没有愉快的特点 3 lù, kōng (yī gè dìfāng*fāng), huòzhě méiyǒu yúkuài de tèdiǎn
212 无遮掩舍;荒凉洽;*然无味的 wú zhēyǎn shě; huāngliáng qià;*rán wúwèi de 无 遮掩 舍; 荒凉 洽; * 然 无味 的 wú zhēyǎn shě; huāngliáng qià; * rán wúwèi de 无遮掩舍;荒凉洽; *然无味的 wú zhēyǎn shě; huāngliáng qià; *rán wúwèi de                                          
213 裸露,空的地方*方)的,或没有愉快的特点 luǒlù, kōng dì dìfāng*fāng) de, huò méiyǒu yúkuài de tèdiǎn 裸露, 空 的 地方 * 方) 的, 或 没有 愉快 的 特点 luǒlù, kōng de dìfāng* fāng) de, huò méiyǒu yúkuài de tèdiǎn 裸露,空的地方*方)的,或没有愉快的特点 luǒlù, kōng dì dìfāng*fāng) de, huò méiyǒu yúkuài de tèdiǎn                                          
214 a bleak landscape/hillside/moor a bleak landscape/hillside/moor un sombre paysage / colline / lande un sombre paysage/ colline/ lande 凄凉的风景/山坡/沼地 qīliáng de fēngjǐng/shānpō/zhǎodì
215  荒宪的景色 / 山坡/ 野地 huāng xiàn de jǐngsè/ shānpō/ yědì  荒 宪 的 景色 / 山坡 / 野地  huāng xiàn de jǐngsè/ shānpō/ yědì  荒宪的景色/山坡/野地  huāng xiàn de jǐngsè/shānpō/yědì                                          
216 bleak concrete housing bleak concrete housing logement de béton sombre logement de béton sombre 惨淡的混凝土外壳 cǎndàn de hùnníngtǔ wàiké
217 索然乏味的混凝土诠宅群 suǒrán fáwèi de hùnníngtǔ quán zhái qún 索然乏味 的 混凝土 诠 宅 群 suǒrán fáwèi de hùnníngtǔ quán zhái qún 索然乏味的混凝土诠宅群 suǒrán fáwèi de hùnníngtǔ quán zhái qún                                          
218 惨淡的混凝土外壳 cǎndàn de hùnníngtǔ wàiké 惨淡 的 混凝土 外壳 cǎndàn de hùnníngtǔ wàiké 惨淡的混凝土外壳 cǎndàn de hùnníngtǔ wàiké                                          
219 bleakly  There seems no hope,’ she said bleakly. bleakly There seems no hope,’ she said bleakly. sombrement Il semble sans espoir, dit-elle tristement. sombrement Il semble sans espoir, dit-elle tristement. bleakly似乎没有希望了,“她说bleakly。 bleakly sìhū méiyǒu xīwàngle,“tā shuō bleakly.
220 好像没希望了。她黯然地说 Hǎoxiàng méi xīwàngle. Tā ànrán dì shuō 好像 没 希望 了. 她 黯然 地 说 Hǎoxiàng méi xīwàngle. Tā ànrán de shuō 好像没希望了。她黯然地说 Hǎoxiàng méi xīwàngle. Tā ànrán dì shuō                                          
221 bleakly lit corridors  bleakly lit corridors  sombrement couloirs éclairés sombrement couloirs éclairés bleakly点燃走廊 bleakly diǎnrán zǒuláng
222 光线*暗的走廊 guāngxiàn*àn de zǒuláng 光线 * 暗 的 走廊 guāngxiàn* àn de zǒuláng 光线*暗的走廊 guāngxiàn*àn de zǒuláng                                          
223 点燃走廊 diǎnrán zǒuláng 点燃 走廊 diǎnrán zǒuláng 点燃走廊 diǎnrán zǒuláng                                          
224 bleakness bleakness tristesse tristesse 苍凉 cāngliáng
225 blearily  blearily  blearily blearily blearily blearily
226 with bleary eyes; in a tired way with bleary eyes; in a tired way avec des yeux chassieux; d'une manière fatiguée avec des yeux chassieux; d'une manière fatiguée 与睡眼惺忪的眼睛;在疲惫的方式 yǔ shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng; zài píbèi de fāngshì
227 睡眼惺忪地;困乏地 shuìyǎn xīngsōng de; kùnfá de 睡眼惺忪 地; 困乏 地 shuìyǎn xīngsōng de; kùnfá de 睡眼惺忪地;困乏地 shuìyǎn xīngsōng de; kùnfá de                                          
228 I was asleep/ she exptained blearily. I was asleep/ she exptained blearily. Je dormais / elle exptained blearily. Je dormais/ elle exptained blearily. 我睡着了/她blearily exptained。 wǒ shuìzhele/tā blearily exptained.
229 “我在睡觉。”她懒洋洋地解释说 “Wǒ zài shuìjiào.” Tā lǎn yángyáng dì jiěshì shuō 我 在 睡觉. 她 懒洋洋 地 解释 说 "Wǒ zài shuìjiào." Tā lǎn yángyáng de jiěshì shuō “我在睡觉。”她懒洋洋地解释说 “Wǒ zài shuìjiào.” Tā lǎn yángyáng dì jiěshì shuō                                          
230 bleary  bleary  chassieux chassieux 睡眼惺忪 shuìyǎn xīngsōng
231 not able to see clearly, especially because you are tired  not able to see clearly, especially because you are tired  pas en mesure de voir clairement, en particulier parce que vous êtes fatigué pas en mesure de voir clairement, en particulier parce que vous êtes fatigué 不能够清楚地看到,特别是因为你累了 bù nénggòu qīngchǔ dì kàn dào, tèbié shì yīnwèi nǐ lèile
232 (因疲倦等)视力磕糊的,看不清的 (yīn píjuàn děng) shìlì kē hú de, kàn bù qīng de (因 疲倦 等) 视力 磕 糊 的, 看 不清 的 (yīn píjuàn děng) shìlì kē hú de, kàn bù qīng de (因疲倦等)视力磕糊的,看不清的 (yīn píjuàn děng) shìlì kē hú de, kàn bù qīng de                                          
233 She had bleary red eyes  from lack of sleep. She had bleary red eyes from lack of sleep. Elle avait des yeux rouges larmoyants du manque de sommeil. Elle avait des yeux rouges larmoyants du manque de sommeil. 她因睡眠不足而睡眼惺忪的红眼。 tā yīn shuìmián bùzú ér shuìyǎn xīngsōng de hóngyǎn.
234 她由于缺乏睡眠而双眼昏花,布满血丝 Tā yóuyú quēfá shuìmián ér shuāngyǎn hūnhuā, bù mǎn xuèsī 她 由于 缺乏 睡眠 而 双眼 昏花, 布满 血丝 Tā yóuyú quēfá shuìmián ér shuāngyǎn hūnhuā, bù mǎn xuèsī 她由于缺乏睡眠而双眼昏花,布满血丝 Tā yóuyú quēfá shuìmián ér shuāngyǎn hūnhuā, bù mǎn xuèsī                                          
235 bleary eyed bleary eyed yeux larmoyants yeux larmoyants 睡眼惺忪的眼睛 shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng
236 睡眼惺忪的眼睛 shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng 睡眼惺忪 的 眼睛 shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng 睡眼惺忪的眼睛 shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng                                          
237 with bleary eyes and seeming tired with bleary eyes and seeming tired avec les yeux chassieux et semblant fatigué avec les yeux chassieux et semblant fatigué 与睡眼惺忪的眼睛,似乎累了 yǔ shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng, sìhū lèile
238 与睡眼惺忪的眼睛,似乎累了 yǔ shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng, sìhū lèile 与 睡眼惺忪 的 眼睛, 似乎 累 了 yǔ shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng, sìhū lèile 与睡眼惺忪的眼睛,似乎累了 yǔ shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng, sìhū lèile                                          
239 困倦而视*模糊的 kùnjuàn ér shì*móhú de 困倦 而 视 * 模糊 的 kùnjuàn ér shì* móhú de 困倦而视*模糊的 kùnjuàn ér shì*móhú de                                          
240 He appeared at breakfast bleary eyed and with a hangover. He appeared at breakfast bleary eyed and with a hangover. Il est apparu au petit déjeuner aux yeux larmoyants et avec une gueule de bois. Il est apparu au petit déjeuner aux yeux larmoyants et avec une gueule de bois. 他出现在早餐睡眼惺忪的眼睛,宿醉未醒。 tā chūxiàn zài zǎocān shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng, sù zuì wèixǐng.
241 他*早餐时两眼迷糊,宿醉未醒 Tā*zǎocān shí liǎng yǎn míhú, sù zuì wèixǐng 他 * 早餐 时 两眼 迷糊, 宿醉 未醒 Tā* zǎocān shí liǎng yǎn míhú, sù zuì wèixǐng 他*早餐时两眼迷糊,宿醉未醒 Tā*zǎocān shí liǎng yǎn míhú, sù zuì wèixǐng                                          
242 他出现在早餐睡眼惺忪的眼睛,宿醉未醒 tā chūxiàn zài zǎocān shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng, sù zuì wèixǐng 他 出现 在 早餐 睡眼惺忪 的 眼睛, 宿醉 未醒 tā chūxiàn zài zǎocān shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng, sù zuì wèixǐng 他出现在早餐睡眼惺忪的眼睛,宿醉未醒 tā chūxiàn zài zǎocān shuìyǎn xīngsōng de yǎnjīng, sù zuì wèixǐng                                          
243  bleat bleat  bêler  bêler  布莱特  bù láitè
244 1 [V] to make the sound that sheep and goats make 1 [V] to make the sound that sheep and goats make 1 [V] pour rendre le son que les moutons et les chèvres font 1 [V] pour rendre le son que les moutons et les chèvres font 1 [V],使声音绵羊和山羊做 1 [V], shǐ shēngyīn miányáng hé shānyáng zuò
245  咩咩叫 miē miē jiào  咩咩 叫  miē miē jiào  咩咩叫  miē miē jiào                                          
246  2 〜(on) (about sth) to speak in a 2 〜(on) (about sth) to speak in a  2 ~ (sur) (environ qch) à parler d'une  2 ~ (sur) (environ qch) à parler d'une  2〜(上)(约某物)在说话  2〜(shàng)(yuē mǒu wù) zài shuōhuà
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308