|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
iron,especially
horseshoes |
Iron,especially horseshoes |
fer, en particulier les fers à
cheval |
Fer, en particulier les fers à
cheval |
铁,尤其是马蹄铁 |
Tiě, yóuqí shì
mǎtítiě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
铁匠(尤指打马蹄铁者) |
tiějiàng (yóu zhǐ
dǎ mǎtítiě zhě) |
铁匠 (尤
指 打 马蹄铁 者) |
tiějiàng (yóu zhǐ
dǎ mǎtítiě zhě) |
铁匠(尤指打马蹄铁者) |
tiějiàng (yóu zhǐ
dǎ mǎtítiě zhě) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
—compare farrier |
—compare farrier |
maréchalerie -compare |
maréchalerie -compare |
-compare里尔 |
-compare lǐ ěr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
black spot a place, a situation
or an event that is a problem or that causes a lot of problems |
black spot a place, a situation
or an event that is a problem or that causes a lot of problems |
tache noire un lieu, une
situation ou un événement qui est un problème ou qui provoque beaucoup de
problèmes |
tache noire un lieu, une
situation ou un événement qui est un problème ou qui provoque beaucoup de
problèmes |
黑点的地方,这种情况或问题或导致很多问题的事件 |
hēi diǎn dì
dìfāng, zhè zhǒng qíngkuàng huò wèntí huò dǎozhì
hěnduō wèntí de shìjiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
事故多发区;问题成堆的状况;(问题)焦点: |
shìgù duōfā qū;
wèntí chéng duī de zhuàngkuàng;(wèntí) jiāodiǎn: |
事故 多
发 区; 问题 成堆 的
状况; (问题) 焦点: |
shìgù duōfā qū;
wèntí chéng duī de zhuàngkuàng; (wèntí) jiāodiǎn: |
事故多发区,问题成堆的状况;(问题)焦点: |
shìgù duōfā qū,
wèntí chéng duī de zhuàngkuàng;(wèntí) jiāodiǎn: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
an environmental black spot |
An environmental black spot |
une tache noire de
l'environnement |
Une tache noire de
l'environnement |
环境黑点 |
Huánjìng hēi diǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
环境污染严重的地* |
huánjìng wūrǎn
yánzhòng dì dì* |
环境污染
严重 的 地 * |
huánjìng wūrǎn
yánzhòng de de* |
环境污染严重的地* |
huánjìng wūrǎn
yánzhòng dì dì* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
环境黑点 |
huánjìng hēi diǎn |
环境 黑
点 |
huánjìng hēi diǎn |
环境黑点 |
huánjìng hēi diǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
That corner is a notorious
accident black spot (= a lot of accidents happen there) |
That corner is a notorious
accident black spot (= a lot of accidents happen there) |
Ce coin est une tache noire
d'accident notoire (= beaucoup d'accidents se produisent là-bas) |
Ce coin est une tache noire
d'accident notoire (= beaucoup d'accidents se produisent là-bas) |
这角是个臭名昭著的事故黑点(=很多意外的发生有) |
zhè jiǎo shìgè chòumíng
zhāozhù de shìgù hēi diǎn (=hěnduō yìwài de fǎ
shēng yǒu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
那个拐弯处是有名的事故多发* |
nàgè guǎiwān chù shì
yǒumíng de shìgù duōfā* |
那个
拐弯 处 是 有名 的 事故
多 发 * |
nàgè guǎiwān chù shì
yǒumíng de shìgù duōfā* |
那个拐弯处是有名的事故多发* |
nàgè guǎiwān chù shì
yǒumíng de shìgù duōfā* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
blackthorn |
blackthorn |
prunellier |
prunellier |
李木 |
lǐ mù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
a bush with thorns with black
branches, white flowers and sour purple fruit called sloes |
a bush with thorns with black
branches, white flowers and sour purple fruit called sloes |
un buisson d'épines avec des
branches noires, fleurs blanches et aigres fruit violet appelé prunelles |
un buisson d'épines avec des
branches noires, fleurs blanches et aigres fruit violet appelé prunelles |
与黑刺枝,花白色和紫色的酸味水果叫做及李一丛灌木 |
yǔ hēi cì zhī,
huā báisè hé zǐsè de suānwèi shuǐguǒ jiàozuò jí
lǐyīcóng guànmù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
黑刺李(多刺灌木.,开白花,结紫色酸果) |
hēi cì lǐ (duō cì
guànmù., Kāi báihuā, jié zǐsè suān guǒ) |
黑 刺
李 (多 刺 灌木., 开 白花,
结 紫色 酸 果) |
hēi cì lǐ
(duō cì guànmù., Kāi báihuā, jié zǐsè suān guǒ) |
黑刺李(多刺灌木,开白花,结紫色酸果) |
hēi cì lǐ
(duō cì guànmù, kāi báihuā, jié zǐsè suān guǒ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
black tie a black bow tie worn
with a dinner |
black tie a black bow tie worn
with a dinner |
noir attacher un noeud papillon
noir porté avec un dîner |
noir attacher un noeud papillon
noir porté avec un dîner |
黑色领带穿着与晚餐黑色领结 |
hēisè lǐngdài
chuānzhuó yǔ wǎncān hēisè lǐngjié |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
(晚礼服佩戴的)黑领结, |
(wǎn lǐfú pèidài de)
hēi lǐngjié, |
(晚
礼服 佩戴 的) 黑 领结, |
(wǎn lǐfú pèidài
de) hēi lǐngjié, |
(晚礼服佩戴的)黑领结, |
(wǎn lǐfú pèidài
de) hēi lǐngjié, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
black tie |
black tie |
cravate noire |
cravate noire |
黑领带 |
hēi lǐngdài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
the party is black tie (= dinner
jackets should be worn). |
the party is black tie (= dinner
jackets should be worn). |
le parti est cravate noire (=
dîner vestes devraient être portés). |
le parti est cravate noire (=
dîner vestes devraient être portés). |
党是黑色领带(=晚礼服应戴)。 |
dǎng shì hēisè
lǐngdài (=wǎn lǐfú yīng dài). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
*会要求穿礼服 |
*Huì yāoqiú chuān
lǐfú |
* 会
要求 穿礼服 |
* Huì yāoqiú
chuān lǐfú |
*会要求穿礼服 |
*Huì yāoqiú
chuān lǐfú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
党是黑色领带(=晚礼服应戴)。 |
dǎng shì hēisè
lǐngdài (=wǎn lǐfú yīng dài). |
党 是
黑色 领带 (= 晚 礼服 应
戴). |
dǎng shì hēisè
lǐngdài (= wǎn lǐfú yīng dài). |
党是黑色领带(=晚礼服应戴)。 |
dǎng shì hēisè
lǐngdài (=wǎn lǐfú yīng dài). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
a black tie dinner |
A black tie dinner |
un dîner cravate noire |
Un dîner cravate noire |
黑色领带晚餐 |
Hēisè lǐngdài
wǎncān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
要求穿晚礼服的宴会 |
yāoqiú chuān wǎn
lǐfú de yànhuì |
要求 穿
晚 礼服 的 宴会 |
yāoqiú chuān wǎn
lǐfú de yànhuì |
要求穿晚礼服的宴会 |
yāoqiú chuān wǎn
lǐfú de yànhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
blacktop =Tarmac |
blacktop =Tarmac |
blacktop = Tarmac |
blacktop = Tarmac |
柏油路=泰玛士 |
bóyóu lù =tài mǎ shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
black velvet |
black velvet |
velours noir |
velours noir |
黑色天鹅绒 |
hēisè tiān'éróng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
an alcoholic drink made by mixing very dark
beer called stout with sparkling wine (wine with bubbles) |
an alcoholic drink made by
mixing very dark beer called stout with sparkling wine (wine with bubbles) |
une boisson alcoolisée
obtenue en mélangeant la bière très sombre appelé stout avec du vin mousseux
(vin avec des bulles) |
une boisson alcoolisée
obtenue en mélangeant la bière très sombre appelé stout avec du vin mousseux
(vin avec des bulles) |
通过非常黑暗的啤酒叫黑啤与起泡酒混合而成的酒精饮料(葡萄酒,气泡) |
tōngguò fēicháng
hēi'àn de píjiǔ jiào hēi pí yǔ qǐ pào jiǔ hùnhé
ér chéng de jiǔjīng yǐnliào (pútáojiǔ, qìpào) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
黑丝绒酒(用黑啤酒与起泡葡萄酒混合而成) |
hēi sīróng jiǔ
(yòng hēi píjiǔ yǔ qǐ pào pútáojiǔ hùnhé ér chéng) |
黑 丝绒
酒 (用 黑啤酒 与 起泡
葡萄酒 混合 而成) |
hēi sīróng jiǔ
(yòng hēi píjiǔ yǔ qǐ pào pútáojiǔ hùnhé ér chéng) |
黑丝绒酒(用黑啤酒与起泡葡萄酒混合而成) |
hēi sīróng jiǔ
(yòng hēi píjiǔ yǔ qǐ pào pútáojiǔ hùnhé ér chéng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
black widow a poisonous American
spider. The female black widow often eats the male. |
black widow a poisonous American
spider. The female black widow often eats the male. |
veuve noire, une araignée
américaine toxique. La veuve noire femelle mange souvent le mâle. |
veuve noire, une araignée
américaine toxique. La veuve noire femelle mange souvent le mâle. |
黑寡妇一种有毒蜘蛛美国。雌性黑寡妇常吃的男性。 |
hēi guǎfù yī
zhǒng yǒudú zhīzhū měiguó. Cíxìng hēi
guǎfù cháng chī de nánxìng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
黑寡妇毒蛛
(美洲蝴蛛,雌蛛常吃掉雄蛛) |
Hēi guǎfù dú zhū
(měizhōu hú zhū, cí zhū cháng chī diào xióng
zhū) |
黑 寡妇
毒蛛 (美洲 蝴 蛛, 雌 蛛
常 吃掉 雄 蛛) |
Hēi guǎfù dú zhū
(měizhōu hú zhū, cí zhū cháng chī diào xióng
zhū) |
黑寡妇毒蛛(美洲蝴蛛,雌蛛常吃掉雄蛛) |
Hēi guǎfù dú zhū
(měizhōu hú zhū, cí zhū cháng chī diào xióng
zhū) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
bladder |
bladder |
vessie |
vessie |
膀胱 |
pángguāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
1 an organ that is shaped like a
bag in which liquid waste (= urine) collects before it is passed out of the
body |
1 an organ that is shaped like a
bag in which liquid waste (= urine) collects before it is passed out of the
body |
1 un organe qui a la forme d'un
sac dans lequel des déchets liquides (= urine) recueille avant de passer hors
du corps |
1 un organe qui a la forme d'un
sac dans lequel des déchets liquides (= urine) recueille avant de passer hors
du corps |
1,其形状像一个袋,其中之前,通过了身体废液(=尿)收集的器官 |
1, qí xíngzhuàng xiàng yīgè
dài, qízhōng zhīqián, tōngguòle shēntǐ fèi yè
(=niào) shōují de qìguān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
膀胱 |
pángguāng |
膀胱 |
pángguāng |
膀胱 |
pángguāng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
一see also gall
bladder |
yī see also gall
bladder |
一 voir également la
vésicule biliaire |
yī voir également la
vésicule biliaire |
一又见胆 |
yī yòu jiàn dǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
— picture o body |
— picture o body |
#NOME? |
- Photo o corps |
#NOME? |
- túpiàn Ø tǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
2 a bag made of rubber, leather,
etc. that can be filled with air or liquid, such as the one inside a
football |
2 a bag made of rubber, leather,
etc. That can be filled with air or liquid, such as the one inside a
football |
2 un sac en caoutchouc, le cuir,
etc., qui peut être rempli d'air ou de liquide, tel que celui à l'intérieur
un ballon de football |
2 un sac en caoutchouc, le cuir,
etc., Qui peut être rempli d'air ou de liquide, tel que celui à l'intérieur
un ballon de football |
2由橡胶,皮革等的一个袋子,可填充有空气或液体,例如一个足球内所述一个 |
2 yóu xiàngjiāo, pígé
děng de yīgè dàizi, kě tiánchōng yǒu kòng qì huò
yètǐ, lìrú yīgè zúqiú nèi suǒ shù yīgè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
皮囊,气囊(如球胆) |
pínáng, qìnáng (rú qiú
dǎn) |
皮囊,
气囊 (如 球 胆) |
pínáng, qìnáng (rú qiú dǎn) |
皮囊,气囊(如球胆) |
pínáng, qìnáng (rú qiú dǎn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
blade |
blade |
lame |
lame |
刀 |
dāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
1 the flat part of a knife, tool or machine,
which has a sharp edge or edges for cutting |
1 the flat part of a knife, tool
or machine, which has a sharp edge or edges for cutting |
1 la partie plate d'un
couteau, outil ou une machine, qui a un bord tranchant ou des bords pour la
coupe |
1 la partie plate d'un
couteau, outil ou une machine, qui a un bord tranchant ou des bords pour la
coupe |
1刀,工具或机器,其中有一个尖锐的边缘或边缘切割的平坦部 |
1 dāo, gōngjù
huò jīqì, qízhōng yǒu yīgè jiānruì de biānyuán
huò biānyuán qiēgē de píngtǎn bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
刀身;刀片;刀刃 |
dāoshēn; dāopiàn;
dāorèn |
刀身;
刀片; 刀刃 |
dāoshēn; dāopiàn;
dāorèn |
刀身,刀片,刀刃 |
dāoshēn, dāopiàn,
dāorèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
—picture o cutlery, penknife,
scissors, scythe, tool |
—picture o cutlery, penknife,
scissors, scythe, tool |
-Photo o couverts, canif,
ciseaux, scythe, outil |
-Photo o couverts, canif,
ciseaux, scythe, outil |
#NOME? |
- túpiàn Ø cānjù,
xiǎodāo, jiǎndāo, liándāo, gōngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
— see also razor blade, switchblade |
— see also razor blade,
switchblade |
- Voir aussi une lame de
rasoir, switchblade |
- Voir aussi une lame de
rasoir, switchblade |
-
又见刀片,弹簧刀 |
- yòu jiàn dāopiàn,
tánhuáng dāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
2 one of the flat parts that turn around in
an engine or on a helicopter |
2 one of the flat parts that
turn around in an engine or on a helicopter |
2 une des parties plates
qui tournent autour d'un moteur ou d'un hélicoptère |
2 une des parties plates
qui tournent autour d'un moteur ou d'un hélicoptère |
在发动机上或直升机扭转的平坦部分2中的一个 |
zài fādòngjī
shàng huò zhíshēngjī niǔzhuǎn de píngtǎn bùfèn 2
zhōng de yīgè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
(机器上旋转的)叶片;桨叶 |
(jīqì shàng xuàn zhuǎn
de) yèpiàn; jiǎng yè |
(机器 上
旋转 的) 叶片; 桨叶 |
(jīqì shàng xuánzhuǎn
de) yèpiàn; jiǎng yè |
(机器上旋转的)叶片;桨叶 |
(jīqì shàng xuàn zhuǎn
de) yèpiàn; jiǎng yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
the blades of a propeller |
the blades of a propeller |
les pales d'une hélice |
les pales d'une hélice |
一个螺旋桨的叶片 |
yīgè luóxuánjiǎng de
yèpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
一个螺旋桨的叶片 |
yīgè luóxuánjiǎng de
yèpiàn |
一个
螺旋桨 的 叶片 |
yīgè luóxuánjiǎng de
yèpiàn |
一个螺旋桨的叶片 |
yīgè luóxuánjiǎng de
yèpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
螺旋桨叶 |
luóxuánjiǎng yè |
螺旋桨
叶 |
luóxuánjiǎng yè |
螺旋桨叶 |
luóxuánjiǎng yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
rotor blades on a helicopter |
rotor blades on a
helicopter |
des pales de rotor sur un
hélicoptère |
des pales de rotor sur un
hélicoptère |
在直升机旋翼桨叶 |
zài zhíshēngjī
xuányì jiǎng yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
直升机的旋翼 |
zhíshēngjī de xuányì |
直升机
的 旋翼 |
zhíshēngjī de xuányì |
直升机的旋翼 |
zhíshēngjī de xuányì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
一picture o page R011 |
yī picture o page R011 |
一 image o la page R011 |
yī image o la page R011 |
一画面O页面R011 |
yī huàmiàn O yèmiàn R011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
3 the flat wide part of an oar
(= one of the long poles that are used to row a boat) that goes in the
water |
3 the flat wide part of an oar
(= one of the long poles that are used to row a boat) that goes in the
water |
3 la grande partie plate d'une
rame (= une des longues perches qui sont utilisés pour ramer un bateau) qui
va dans l'eau |
3 la grande partie plate d'une
rame (= une des longues perches qui sont utilisés pour ramer un bateau) qui
va dans l'eau |
3即进入在水中的桨(即用于划船长极=一个)的平坦宽部 |
3 jí jìnrù zài
shuǐzhōng de jiǎng (jí yòng yú huáchuán zhǎng jí
=yīgè) de píngtǎn kuān bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
(船*的)*叶,*身 |
(chuán*de)*yè,*shēn |
(* 船 的) *
叶 * 身 |
(* chuán de)* yè* shēn |
(船*的)*叶,*身 |
(chuán*de)*yè,*shēn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
那云在水中的OAR(是用来划船的长极=一个)的平坦部分广 |
nà yún zài shuǐzhōng
de OAR(shì yòng lái huáchuán de cháng jí =yīgè) de píngtǎn bùfèn
guǎng |
那 云 在
水中 的 OAR (是 用来 划船
的 长 极 = 一个) 的 平坦
部分 广 |
nà yún zài shuǐzhōng
de OAR (shì yòng lái huáchuán de zhǎng jí = yīgè) de píngtǎn
bùfèn guǎng |
那云在水中的桨(是用来划船的长极=一个)的平坦部分广 |
nà yún zài shuǐzhōng
de jiǎng (shì yòng lái huáchuán de cháng jí =yīgè) de píngtǎn
bùfèn guǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
一picture canoe |
yī picture canoe |
一 image canot |
yī image canot |
一画面独木舟 |
yī huàmiàn dú mùzhōu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
4 a single flat leaf of grass
(草的)叶片 |
4 a single flat leaf of grass
(cǎo de) yèpiàn |
4 une seule feuille plate
d'herbe (草 的) 叶片 |
4 une seule feuille plate
d'herbe (cǎo de) yèpiàn |
4草单扁叶(草的)叶片 |
4 cǎo dān biǎn yè
(cǎo de) yèpiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
5 the flat metal part on the bottom of an
ice skate |
5 the flat metal part on the
bottom of an ice skate |
5 la partie métallique à
plat sur le fond d'un patin à glace |
5 la partie métallique à
plat sur le fond d'un patin à glace |
5上的溜冰鞋的底部的扁平金属部 |
5 shàng de
liūbīngxié de dǐbù de biǎnpíng jīnshǔ bù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
(溜冰鞋的)冰刀 |
(liūbīng xié de)
bīngdāo |
(溜冰鞋
的) 冰刀 |
(liūbīng xié de)
bīngdāo |
(溜冰鞋的)冰刀 |
(liūbīng xié de)
bīngdāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
一see also shoulder
blade |
yī see also shoulder
blade |
一 voir aussi omoplate |
yī voir aussi omoplate |
一见肩胛骨 |
yī jiàn
jiānjiǎgǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
blading |
blading |
blading |
blading |
旱冰 |
hàn bīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
the sport of moving on
Rollerblades |
the sport of moving on
Rollerblades |
le sport de passer Rollerblades |
le sport de passer Rollerblades |
上移动旱冰鞋的运动 |
shàng yídòng hàn bīng xié
de yùndòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
轮滑;直排轮溜冰运动;滚轴溜冰 |
lúnhuá; zhí pái lún
liūbīng yùndòng; gǔn zhóu liūbīng |
轮滑; 直
排 轮 溜冰 运动; 滚轴
溜冰 |
lúnhuá; zhí pái lún
liūbīng yùndòng; gǔn zhóu liūbīng |
轮滑;直排轮溜冰运动;滚轴溜冰 |
lúnhuá; zhí pái lún
liūbīng yùndòng; gǔn zhóu liūbīng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
blag |
blag |
blag |
blag |
blag |
blag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
verb [VN] (-gg-) [ informal) to
persuade sb to give you sth, or to let you do sth, by talking to them in a
clever or amusing way |
verb [VN] (-gg-) [informal) to
persuade sb to give you sth, or to let you do sth, by talking to them in a
clever or amusing way |
verbe [VN] (-gg-) [informelle)
de persuader qn de vous donner STH, ou pour vous laisser faire qqch, en
parlant avec eux de façon intelligente ou amusant |
verbe [VN] (-gg-) [informelle)
de persuader qn de vous donner STH, ou pour vous laisser faire qqch, en
parlant avec eux de façon intelligente ou amusant |
动词[V](-gg-)非正式)说服某人给你某事,或让你做某事,在一个聪明的或有趣的方式与他们谈话 |
dòngcí [V](-gg-) fēi
zhèngshì) shuōfú mǒu rén gěi nǐ mǒu shì, huò ràng
nǐ zuò mǒu shì, zài yīgè cōngmíng de huò yǒuqù de
fāngshì yǔ tāmen tánhuà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
哄…;哄得 |
hōng…; hōng dé |
哄 ...;
哄得 |
hōng...; Hōng dé |
哄...;哄得 |
hōng...; Hōng dé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
I blagged some tickets for the
game |
I blagged some tickets for the
game |
Je blagged des billets pour le
jeu |
Je blagged des billets pour le
jeu |
我blagged一些门票游戏 |
wǒ blagged yīxiē
ménpiào yóuxì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
我骗到了这场比秦的几张门票 |
wǒ piàn dàole zhè
chǎng bǐ qín de jǐ zhāng ménpiào |
我 骗到
了 这场 比 秦 的 几张
门票 |
wǒ piàn dàole zhè
chǎng bǐ qín de jǐ zhāng ménpiào |
我骗到了这场比秦的几张门票 |
wǒ piàn dàole zhè
chǎng bǐ qín de jǐ zhāng ménpiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
We blagged our way into the
reception by saying that we were from the press. |
We blagged our way into the
reception by saying that we were from the press. |
Nous blagged notre chemin dans
la réception en disant que nous étions de la presse. |
Nous blagged notre chemin dans
la réception en disant que nous étions de la presse. |
我们blagged我们进入接待说我们是从新闻。 |
wǒmen blagged wǒmen
jìnrù jiēdài shuō wǒmen shì cóng xīnwén. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
我们自称记者混进了待会 |
Wǒmen zìchēng
jìzhě hùn jìnle dài huì |
我们
自称 记者 混进 了 待 会 |
Wǒmen zìchēng
jìzhě hùn jìnle dài huì |
我们自称记者混进了待会 |
Wǒmen zìchēng
jìzhě hùn jìnle dài huì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
blah |
blah |
blabla |
blabla |
胡说 |
húshuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
(informal) people say blah, blah, blah, when
they do not want to give the exact words that sb has said or written because
they think they are not important or are boring |
(informal) people say blah,
blah, blah, when they do not want to give the exact words that sb has said or
written because they think they are not important or are boring |
(Informel) les gens disent
bla, bla, bla, quand ils ne veulent pas donner les mots exacts que sb a dit
ou écrit parce qu'ils pensent qu'ils ne sont pas importants ou sont ennuyeux |
(Informel) les gens disent
bla, bla, bla, quand ils ne veulent pas donner les mots exacts que sb a dit
ou écrit parce qu'ils pensent qu'ils ne sont pas importants ou sont ennuyeux |
(非正式)的人说胡说,胡说,胡说,当他们不希望给某人认为已经表示或书面的,因为他们认为他们是不重要或者无聊的原话 |
(fēi zhèngshì) de rén
shuō húshuō, húshuō, húshuō, dāng tāmen bù
xīwàng gěi mǒu rén rènwéi yǐjīng biǎoshì huò
shūmiàn de, yīnwèi tāmen rènwéi tāmen shì bù chóng yào
huòzhě wúliáo de yuán huà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
(觉得厌烦不想重貪别人的话时说) |
(juédé yànfán bùxiǎng zhòng
tān biérén dehuà shí shuō) |
(觉得
厌烦 不想 重 貪 别人 的
话 时 说) |
(juédé yànfán bùxiǎng zhòng
tān biérén dehuà shí shuō) |
(觉得厌烦不想重贪别人的话时说) |
(juédé yànfán bùxiǎng zhòng
tān biérén dehuà shí shuō) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
they said, ‘Come in, sit down,
blah, blah, blah sign here |
they said, ‘Come in, sit down,
blah, blah, blah sign here |
ils ont dit, 'Venez,
asseyez-vous, bla, bla, bla signer ici |
ils ont dit, 'Venez,
asseyez-vous, bla, bla, bla signer ici |
他们说:“来,坐下,胡说,胡说,胡说在这里签字 |
tāmen shuō:“Lái, zuò
xià, húshuō, húshuō, húshuō zài zhèlǐ qiānzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
他们说”进来,坐下,于这个,于那个,在这里签字 |
tāmen shuō” jìnlái,
zuò xià, yú zhège, yú nàgè, zài zhèlǐ qiānzì |
他们 说
"进来, 坐下, 于 这个, 于
那个, 在 这里 签字 |
tāmen
shuō"jìnlái, zuò xià, yú zhège, yú nàgè, zài zhèlǐ qiānzì |
他们说“进来,坐下,于这个,于那个,在这里签字 |
tāmen shuō “jìnlái,
zuò xià, yú zhège, yú nàgè, zài zhèlǐ qiānzì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
他们说:“来,坐下,胡说,胡说,胡说在这里签字。” |
tāmen shuō:“Lái, zuò
xià, húshuō, húshuō, húshuō zài zhèlǐ qiānzì.” |
他们 说:
"来, 坐下, 胡说, 胡说,
胡说 在 这里 签字". |
tāmen shuō: "Lái,
zuò xià, húshuō, húshuō, húshuō zài zhèlǐ
qiānzì". |
他们说:“来,坐下,胡说,胡说,胡说在这里签字。” |
tāmen shuō:“Lái, zuò
xià, húshuō, húshuō, húshuō zài zhèlǐ qiānzì.” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
1 not interesting |
1 Not interesting |
1 pas intéressant |
1 Pas intéressant |
1不感兴趣 |
1 Bùgǎn xìngqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
乏味的 |
fáwèi de |
乏味 的 |
fáwèi de |
乏味的 |
fáwèi de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
The movie was pretty blah |
The movie was pretty blah |
Le film était assez bla |
Le film était assez bla |
这部电影是相当嗒嗒 |
zhè bù diànyǐng shì
xiāngdāng dā dā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
那场电影真没意思 |
nà chǎng diànyǐng
zhēn méiyìsi |
那 场
电影 真 没意思 |
nà chǎng diànyǐng
zhēn méiyìsi |
那场电影真没意思 |
nà chǎng diànyǐng
zhēn méiyìsi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
。2 not feeling well;
feeling slightly unhappy |
.2 Not feeling well; feeling
slightly unhappy |
.2 Ne pas se sentir bien; se
sentant légèrement malheureux |
.2 Ne pas se sentir bien; se
sentant légèrement malheureux |
.2舒服;感觉稍微不爽 |
.2 Shūfú; gǎnjué
shāowéi bùshuǎng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
不舒菔;闷闷不乐 |
bú shū fú; mènmènbùlè |
不 舒
菔; 闷闷不乐 |
bú shū fú; mènmènbùlè |
不舒菔;闷闷不乐 |
bú shū fú; mènmènbùlè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
blame |
blame |
blâme |
blâme |
怪 |
guài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
[VN]〜sb/sth (for sth) | ~
sth on sb/sth to think or say that sb/sth is responsible for sth bad |
[VN]〜sb/sth (for sth) | ~
sth on sb/sth to think or say that sb/sth is responsible for sth bad |
[VN] ~sb / qqch (pour qch) | ~
Qqch sur sb / sth penser ou dire que sb / sth est responsable de la mauvaise
sth |
[VN] ~sb/ qqch (pour qch) | ~
Qqch sur sb/ sth penser ou dire que sb/ sth est responsable de la mauvaise
sth |
[VN] ~sb
/某事(某事物)|
〜某人/某事某物想想还是说某人/某事负责某事不好 |
[VN] ~sb/mǒu shì (mǒu
shìwù)| 〜mǒu rén/mǒu shì mǒu wù xiǎng xiǎng
háishì shuō mǒu rén/mǒu shì fùzé mǒu shì bù hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
把…归咎于;
责怪;指责 |
bǎ…guījiù yú; zéguài;
zhǐzé |
把 ...
归咎于; 责怪; 指责 |
bǎ... Guījiù yú;
zéguài; zhǐzé |
把...归咎于;责怪,指责 |
bǎ... Guījiù yú;
zéguài, zhǐzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
She doesn’t blame anyone for her
father’s death, |
She doesn’t blame anyone for her
father’s death, |
Elle ne blâme personne pour la
mort de son père, |
Elle ne blâme personne pour la
mort de son père, |
她不怪任何人,她的父亲去世, |
tā bù guài rènhé rén,
tā de fùqīn qùshì, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
她没把她父亲的死归罪于任何人 |
tā méi bǎ tā
fùqīn de sǐ guīzuì yú rènhé rén |
她 没
把 她 父亲 的 死 归罪于
任何 人 |
tā méi bǎ
tā fùqīn de sǐ guīzuì yú rènhé rén |
她没把她父亲的死归罪于任何人 |
tā méi bǎ
tā fùqīn de sǐ guīzuì yú rènhé rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
A dropped cigarette is being blamed for the
fire |
A dropped cigarette is being
blamed for the fire |
Une cigarette abandonné
est blâmé pour le feu |
Une cigarette abandonné
est blâmé pour le feu |
丢弃的烟头被指责为火 |
diūqì de yāntóu
pī zhǐzé wèi huǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
—支乱扔的烟摄指为引起这场火灾的罪魁祸首 |
—zhī luàn rēng de
yān shè zhǐ wèi yǐnqǐ zhè chǎng huǒzāi de
zuìkuí huòshǒu |
#NOME? |
- zhī luàn rēng de
yān shè zhǐ wèi yǐnqǐ zhè chǎng huǒzāi de
zuìkuí huòshǒu |
#NOME? |
- zhī luàn rēng de
yān shè zhǐ wèi yǐnqǐ zhè chǎng huǒzāi de
zuìkuí huòshǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
Police are blaming the accident
on dangerous driving |
Police are blaming the accident
on dangerous driving |
Police blâment l'accident sur la
conduite dangereuse |
Police blâment l'accident sur la
conduite dangereuse |
警方指责危险驾驶事故 |
jǐngfāng zhǐzé
wéixiǎn jiàshǐ shìgù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
警方把事故原因归咎于危险驾驶 |
jǐngfāng bǎ shìgù
yuányīn guījiù yú wéixiǎn jiàshǐ |
警方 把
事故 原因 归咎于 危险
驾驶 |
jǐngfāng bǎ shìgù
yuányīn guījiù yú wéixiǎn jiàshǐ |
警方把事故原因归咎于危险驾驶 |
jǐngfāng bǎ shìgù
yuányīn guījiù yú wéixiǎn jiàshǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
be to blame (for sth) to be
responsible for sth bad |
be to blame (for sth) to be
responsible for sth bad |
être à blâmer (pour qch) d'être
responsable de la mauvaise sth |
être à blâmer (pour qch) d'être
responsable de la mauvaise sth |
是罪魁祸首(对某事物)负责某事不好 |
shì zuìkuí huòshǒu (duì
mǒu shìwù) fùzé mǒu shì bù hǎo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
(对坏事)负有责任 |
(duì huàishì) fù yǒu zérèn |
(对 坏事)
负有责任 |
(duì huàishì) fù yǒu zérèn |
(对坏事)负有责任 |
(duì huàishì) fù yǒu zérèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
if anyone’s to blame, it’s me. |
if anyone’s to blame, it’s me. |
si quelqu'un est à blâmer, il
est moi. |
si quelqu'un est à blâmer, il
est moi. |
如果任何人的责备,是我。 |
rúguǒ rènhé rén de zébèi,
shì wǒ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
如果有人该糸担**,那就是我 |
Rúguǒ yǒurén gāi
mì dān**, nà jiùshì wǒ |
如果
有人 该 糸 担 **, 那 就是
我 |
Rúguǒ yǒurén gāi
mì dān**, nà jiùshì wǒ |
如果有人该糸担**,那就是我 |
Rúguǒ yǒurén gāi
mì dān**, nà jiùshì wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
如果有人惹的祸,是我 |
rúguǒ yǒurén rě
de huò, shì wǒ |
如果
有人 惹 的 祸, 是 我 |
rúguǒ yǒurén rě
de huò, shì wǒ |
如果有人惹的祸,是我 |
rúguǒ yǒurén rě
de huò, shì wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
Which driver was to blame for
the accident? |
Which driver was to blame for
the accident? |
Quel pilote était à blâmer pour
l'accident? |
Quel pilote était à blâmer pour
l'accident? |
这司机责怪事故? |
zhè sījī zéguài shìgù? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
哪位司机是此次事故的肇事者? |
Nǎ wèi sījī shì
cǐ cì shìgù de zhàoshì zhě? |
哪位
司机 是 此次 事故 的
肇事者? |
Nǎ wèi sījī shì
cǐ cì shìgù de zhàoshì zhě? |
哪位司机是此次事故的肇事者? |
Nǎ wèi sījī shì
cǐ cì shìgù de zhàoshì zhě? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
don't blame me (informal) used
to advise sb not to do sth, when you think they will do it despite your
advice |
Don't blame me (informal) used
to advise sb not to do sth, when you think they will do it despite your
advice |
ne me blâmez pas (informel)
utilisé pour conseiller sb pas faire qqch, quand vous pensez qu'ils vont le
faire en dépit de vos conseils |
Ne me blâmez pas (informel)
utilisé pour conseiller sb pas faire qqch, quand vous pensez qu'ils vont le
faire en dépit de vos conseils |
不要怪我(非正式)用来劝某人不做某事,当你认为他们会这么做,尽管你的建议 |
Bùyào guàiwǒ (fēi
zhèngshì) yòng lái quàn mǒu rén bù zuò mǒu shì, dāng nǐ
rènwéi tāmen huì zhème zuò, jǐnguǎn nǐ de jiànyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
(劝阻别人时说)别怪我 |
(quànzǔ biérén shí
shuō) bié guàiwǒ |
(劝阻
别人 时 说) 别怪 我 |
(quànzǔ biérén shí
shuō) bié guàiwǒ |
(劝阻别人时说)别怪我 |
(quànzǔ biérén shí
shuō) bié guàiwǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
Call her if you like, but don’t
blame me if she’s angry. |
Call her if you like, but don’t
blame me if she’s angry. |
Appelez-la si vous voulez, mais
ne me blâmez pas si elle est en colère. |
Appelez-la si vous voulez, mais
ne me blâmez pas si elle est en colère. |
打电话给她,如果你喜欢,但如果她生气不要怪我。 |
dǎ diànhuà gěi
tā, rúguǒ nǐ xǐhuān, dàn rúguǒ tā
shēngqì bùyào guàiwǒ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
你想给她打电话就打吧,不过要是她生气就别怪我 |
Nǐ xiǎng gěi
tā dǎ diànhuà jiù dǎ ba, bùguò yàoshi tā shēngqì jiù
bié guàiwǒ |
你 想 给
她 打电话 就打 吧, 不过
要是 她 生气 就 别怪 我 |
Nǐ xiǎng gěi
tā dǎ diànhuà jiù dǎ ba, bùguò yàoshi tā shēngqì jiù
bié guàiwǒ |
你想给她打电话就打吧,不过要是她生气就别怪我 |
Nǐ xiǎng gěi
tā dǎ diànhuà jiù dǎ ba, bùguò yàoshi tā shēngqì jiù
bié guàiwǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
I don’t blame you/her, etc. (for
doing sth) (informal) used to say that you think that what sb did was
reasonable and the right thing to do |
I don’t blame you/her, etc. (For
doing sth) (informal) used to say that you think that what sb did was
reasonable and the right thing to do |
Je ne blâme pas vous / lui, etc.
(pour faire qch) (informel) l'habitude de dire que vous pensez que ce que qn
a fait était raisonnable et la bonne chose à faire |
Je ne blâme pas vous/ lui, etc.
(Pour faire qch) (informel) l'habitude de dire que vous pensez que ce que qn
a fait était raisonnable et la bonne chose à faire |
我不怪你/她等(做某事)(非正式)曾经说过,你认为是什么某人所做的是合理的,并做正确的事 |
wǒ bù guài nǐ/tā
děng (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì) céngjīng shuōguò,
nǐ rènwéi shì shénme mǒu rén suǒ zuò de shì hélǐ de, bìng
zuò zhèngquè de shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
我不怪你(或她等);你(或她等)的做法是可以理解的: |
wǒ bù guài nǐ (huò
tā děng); nǐ (huò tā děng) de zuòfǎ shì
kěyǐ lǐjiě de: |
我 不 怪
你 (或 她 等); 你 (或 她 等)
的 做法 是 可以 理解
的: |
wǒ bù guài nǐ (huò
tā děng); nǐ (huò tā děng) de zuòfǎ shì
kěyǐ lǐjiě de: |
我不怪你(或她等);你(或她等)的做法是可以理解的: |
wǒ bù guài nǐ (huò
tā děng); nǐ (huò tā děng) de zuòfǎ shì
kěyǐ lǐjiě de: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
I just slammed the phone down
when he said that.’ I don’t blame you ! |
I just slammed the phone down
when he said that.’ I don’t blame you! |
Je viens claqué le téléphone
quand il a dit cela. Je ne vous blâme pas! |
Je viens claqué le téléphone
quand il a dit cela. Je ne vous blâme pas! |
我刚刚抨击了电话,他说,“我不怪你! |
Wǒ gānggāng
pēngjíle diànhuà, tā shuō,“wǒ bù guài nǐ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
他一说那话我就啪地一下挂了电话。”“你做得对!” |
Tā yī shuō nà huà
wǒ jiù pā dì yīxià guàle diànhuà.”“Nǐ zuò dé duì!” |
他 一 说
那 话 我 就 啪 地 一下
挂 了 电话. "" 你 做得
对! " |
Tā yī shuō nà huà
wǒ jiù pā dì yīxià guàle diànhuà. "" Nǐ zuò dé
duì! " |
他一说那话我就啪地一下挂了电话。“”你做得对!“ |
Tā yī shuō nà huà
wǒ jiù pā dì yīxià guàle diànhuà.“” Nǐ zuò dé duì!“ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
only have yourself to blame used
to say that you think sth is sb’s own fault |
Only have yourself to blame used
to say that you think sth is sb’s own fault |
seulement avez vous-même à
blâmer l'habitude de dire que vous pensez que qqch est la faute de sb |
Seulement avez vous-même à
blâmer l'habitude de dire que vous pensez que qqch est la faute de sb |
只有自己责怪常说,你认为某事某人自身故障 |
Zhǐyǒu zìjǐ
zéguài cháng shuō, nǐ rènwéi mǒu shì mǒu rén zìshēn
gùzhàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
只能怪你自己;是你自己如错 |
zhǐ néng guài nǐ
zìjǐ; shì nǐ zìjǐ rú cuò |
只能怪
你 自己; 是 你 自己 如
错 |
zhǐ néng guài nǐ
zìjǐ; shì nǐ zìjǐ rú cuò |
只能怪你自己,是你自己如错 |
zhǐ néng guài nǐ
zìjǐ, shì nǐ zìjǐ rú cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
if you lose your job, you'll
only have yourself to blame. |
if you lose your job, you'll
only have yourself to blame. |
si vous perdez votre emploi,
vous aurez seulement vous à blâmer. |
si vous perdez votre emploi,
vous aurez seulement vous à blâmer. |
如果你失去了你的工作,你只有自己惹的祸。 |
rúguǒ nǐ shīqùle
nǐ de gōngzuò, nǐ zhǐyǒu zìjǐ
rě de huò. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
如果你**了工作,你只能责怪你自己。 |
Rúguǒ nǐ**le
gōngzuò, nǐ zhǐ néng zéguài nǐ zìjǐ. |
如果 你 **
了 工作, 你 只能 责怪
你 自己. |
Rúguǒ nǐ** le
gōngzuò, nǐ zhǐ néng zéguài nǐ zìjǐ. |
如果你**了工作,你只能责怪你自己。 |
Rúguǒ nǐ**le
gōngzuò, nǐ zhǐ néng zéguài nǐ zìjǐ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
如果你失去了你的工作,你只有自己惹的祸 |
Rúguǒ nǐ shīqùle
nǐ de gōngzuò, nǐ zhǐyǒu zìjǐ rě de huò |
如果 你
失去 了 你 的 工作, 你
只有 自己 惹 的 祸 |
Rúguǒ nǐ shīqùle
nǐ de gōngzuò, nǐ zhǐyǒu zìjǐ rě de huò |
如果你失去了你的工作,你只有自己惹的祸 |
Rúguǒ nǐ shīqùle
nǐ de gōngzuò, nǐ zhǐyǒu zìjǐ
rě de huò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
~ (for sth) responsibility for doing sth
badly or wrongly; saying that sb is responsible for sth |
~ (for sth) responsibility for
doing sth badly or wrongly; saying that sb is responsible for sth |
~ (Pour qch) la
responsabilité de faire qqch mal ou mal; disant que sb est responsable de
qqch |
~ (Pour qch) la
responsabilité de faire qqch mal ou mal; disant que sb est responsable de
qqch |
〜(某事物)的严重与否做某事的责任;说某人负责某事 |
〜(mǒu shìwù)
de yánzhòng yǔ fǒu zuò mǒu shì de zérèn; shuō mǒu
rén fùzé mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
(坏事或错事的)责任;责备;指责 |
(huàishì huò cuò shì de) zérèn;
zébèi; zhǐzé |
(坏事 或
错事 的) 责任; 责备;
指责 |
(huàishì huò cuò shì de) zérèn;
zébèi; zhǐzé |
(坏事或错事的)责任,责备,指责 |
(huàishì huò cuò shì de) zérèn,
zébèi, zhǐzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
to lay/putt he blame for sth on
sb |
to lay/putt he blame for sth on
sb |
à jeter / putt il blâmer pour
qqch sur sb |
à jeter/ putt il blâmer pour
qqch sur sb |
打好/推杆,他责怪某人某事 |
dǎ hǎo/tuī
gǎn, tā zéguài mǒu rén mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
把某事归咎于某人 |
bǎ mǒu shì guījiù
yú mǒu rén |
把 某
事 归咎于 某人 |
bǎ mǒu shì
guījiù yú mǒu rén |
把某事归咎于某人 |
bǎ mǒu shì
guījiù yú mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
打好/嫁祸为某事某人 |
dǎ hǎo/jià huò wéi
mǒu shì mǒu rén |
打好 /
嫁祸 为 某 事 某人 |
dǎ hǎo/ jià huò wèi
mǒu shì mǒu rén |
打好/嫁祸为某事某人 |
dǎ hǎo/jià huò wéi
mǒu shì mǒu rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
the government will have to take the blame
for the riots |
the government will have to take
the blame for the riots |
le gouvernement devra
prendre le blâme pour les émeutes |
le gouvernement devra
prendre le blâme pour les émeutes |
政府将不得不采取的暴乱归咎于 |
zhèngfǔ jiāng
bùdé bù cǎiqǔ de bàoluàn guījiù yú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
政府将不得不对骚乱承担责任 |
zhèngfǔ jiāng bùdé
bùduì sāoluàn chéngdān zérèn |
政府 将
不得不 对 骚乱 承担
责任 |
zhèngfǔ jiāng bùdé
bùduì sāoluàn chéngdān zérèn |
政府将不得不对骚乱承担责任 |
zhèngfǔ jiāng bùdé
bùduì sāoluàn chéngdān zérèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Why do I always get the blame
for everything that goes wrong? |
Why do I always get the blame
for everything that goes wrong? |
Pourquoi ai-je toujours le blâme
pour tout ce qui va mal? |
Pourquoi ai-je toujours le blâme
pour tout ce qui va mal? |
为什么我总是得到了出错的一切怪? |
wèishéme wǒ zǒng shì
dédàole chūcuò de yīqiè guài? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
为什么出了事总是让我背黑锅? |
Wèishéme chū liǎo shì
zǒng shì ràng wǒ bēihēiguō? |
为什么
出 了事 总是 让 我
背黑锅? |
Wèishéme chū liǎo shì
zǒng shì ràng wǒ bēihēiguō? |
为什么出了事总是让我背黑锅? |
Wèishéme chū liǎo shì
zǒng shì ràng wǒ bēihēiguō? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
一 compare credit |
Yī compare credit |
一 comparer crédit |
Yī comparer crédit |
一比较信贷 |
Yī bǐjiào xìndài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
blameless |
blameless |
irréprochable |
irréprochable |
无可指责 |
wú kě zhǐzé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
doing no wrong; free from
responsibility for doing sth bad |
doing no wrong; free from
responsibility for doing sth bad |
faire aucun mal; exempt de
responsabilité pour faire qc mauvais |
faire aucun mal; exempt de
responsabilité pour faire qc mauvais |
这样做没有错;从做某事坏无责任 |
zhèyàng zuò méiyǒu cuò;
cóng zuò mǒu shì huài wú zérèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
无过错的;无可指责的 |
wú guòcuò de; wú kě
zhǐzé de |
无 过错
的; 无可指责 的 |
wú guòcuò de; wú kě
zhǐzé de |
无过错的,无可指责的 |
wú guòcuò de, wú kě
zhǐzé de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
synonyme innocent |
synonyme innocent |
synonyme innocent |
synonyme innocent |
synonyme无辜 |
synonyme wúgū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
to lead a blameless life |
to lead a blameless life |
de mener une vie irréprochable |
de mener une vie irréprochable |
领导一个清白的生活 |
lǐngdǎo yīgè
qīngbái de shēnghuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
活得清'白 |
huó dé qīng'bái |
活得 清
'白 |
huó dé qīng'bái |
活得清“白 |
huó dé qīng “bái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
none of us is entirely biameless
this matter |
none of us is entirely biameless
this matter |
aucun d'entre nous est
entièrement biameless cette question |
aucun d'entre nous est
entièrement biameless cette question |
我们都不是完全biameless这件事 |
wǒmen dōu bùshì
wánquán biameless zhè jiàn shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
在这件事上我们没有一个人是完全没有责任的 |
zài zhè jiàn shì shàng
wǒmen méiyǒu yīgè rén shì wánquán méiyǒu zérèn de |
在 这
件事 上 我们 没有 一个
人 是 完全 没有 责任 的 |
zài zhè jiàn shì shàng
wǒmen méiyǒu yīgè rén shì wánquán méiyǒu zérèn de |
在这件事上我们没有一个人是完全没有责任的 |
zài zhè jiàn shì shàng
wǒmen méiyǒu yīgè rén shì wánquán méiyǒu zérèn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
blamelessly |
blamelessly |
irréprochablement |
irréprochablement |
blamelessly |
blamelessly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
blameworthy |
blameworthy |
blâmable |
blâmable |
该受责备的 |
gāi shòu zébèi de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
(formal) deserving disapproval and
criticism; responsible for doing sth wrong |
(formal) deserving disapproval
and criticism; responsible for doing sth wrong |
(Formelle) désapprobation
digne et à la critique; responsable de faire qqch de mal |
(Formelle) désapprobation
digne et à la critique; responsable de faire qqch de mal |
(正式)值得不满和批评;负责做某事错 |
(zhèngshì) zhídé
bùmǎn hé pīpíng; fùzé zuò mǒu shì cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
该受指责的;(对环事)负有责任的 |
gāi shòu zhǐzé de;(duì
huán shì) fù yǒu zérèn de |
该 受
指责 的; (对 环 事)
负有责任 的 |
gāi shòu zhǐzé de;
(duì huán shì) fù yǒu zérèn de |
该受指责的;(对环事)负有责任的 |
gāi shòu zhǐzé de;(duì
huán shì) fù yǒu zérèn de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
blanch |
blanch |
blanchir |
blanchir |
灼 |
zhuó |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
1 [V] ~ (at sth) [formal) to
become pale because you are shocked or frightened |
1 [V] ~ (at sth) [formal) to
become pale because you are shocked or frightened |
1 [V] ~ (at sth) [formelle) pour
devenir pâle parce que vous êtes choqué ou effrayé |
1 [V] ~ (at sth) [formelle) pour
devenir pâle parce que vous êtes choqué ou effrayé |
1
[V]〜(某事)正式),因为你感到震惊或惊吓变得苍白 |
1 [V]〜(mǒu shì)
zhèngshì), yīnwèi nǐ gǎndào zhènjīng huò jīngxià
biàn dé cāngbái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
(受惊吓)脸发白 |
(shòu jīngxià) liǎn
fā bái |
(受惊吓)
脸 发白 |
(shòu jīngxià) liǎn
fā bái |
(受惊吓)脸发白 |
(shòu jīngxià) liǎn
fā bái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
2 [VN] to prepare food,
especially vegetables, by putting it into boiling water for a short time |
2 [VN] to prepare food,
especially vegetables, by putting it into boiling water for a short time |
2 [VN] pour préparer la
nourriture, en particulier les légumes, en le mettant dans l'eau bouillante
pendant un court laps de temps |
2 [VN] pour préparer la
nourriture, en particulier les légumes, en le mettant dans l'eau bouillante
pendant un court laps de temps |
2
[V]准备食物,尤其是蔬菜,是放入沸水中煮很短的时间 |
2 [V] zhǔnbèi shíwù, yóuqí
shì shūcài, shì fàng rù fèishuǐ zhōng zhǔ hěn
duǎn de shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
焯(把蔬菜等放在沸水中略微一煮) |
chāo (bǎ shūcài
děng fàng zài fèishuǐ zhōng lüèwēi yī zhǔ) |
焯 (把
蔬菜 等 放在 沸水 中
略微 一 煮) |
chāo (bǎ shūcài
děng fàng zài fèishuǐ zhōng lüèwēi yī zhǔ) |
焯(把蔬菜等放在沸水中略微一煮) |
chāo (bǎ shūcài
děng fàng zài fèishuǐ zhōng lüèwēi yī zhǔ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
blancmange |
blancmange |
blanc-manger |
blanc-manger |
牛奶冻 |
niúnǎi dòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
a cold dessert (= a sweet dish)
that looks like jelly, made with milk and flavoured with fruit |
a cold dessert (= a sweet dish)
that looks like jelly, made with milk and flavoured with fruit |
un dessert froid (= un plat
sucré) qui ressemble à la gelée, faite avec du lait aromatisé avec des fruits |
un dessert froid (= un plat
sucré) qui ressemble à la gelée, faite avec du lait aromatisé avec des fruits |
冷甜点(=甜蜜的菜),看起来像果冻,牛奶制成,与果味 |
lěng tiándiǎn (=tiánmì
de cài), kàn qǐlái xiàng guǒdòng, niúnǎi zhì chéng, yǔ
guǒ wèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
果味牛奶居 |
guǒ wèi niúnǎi jū |
果味
牛奶 居 |
guǒ wèi niúnǎi
jū |
果味牛奶居 |
guǒ wèi niúnǎi
jū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
bland (blander, blandest) |
bland (blander, blandest) |
fade (blander, blandest) |
fade (blander, blandest) |
平淡(乏味,blandest) |
píngdàn (fáwèi,blandest) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
1 with little colour, excitement
or interest; without anything to attract attention |
1 with little colour, excitement
or interest; without anything to attract attention |
1 avec peu de couleur,
d'excitation ou d'intérêt; sans rien pour attirer l'attention |
1 avec peu de couleur,
d'excitation ou d'intérêt; sans rien pour attirer l'attention |
1点颜色,兴奋或利息;没有什么吸引眼球 |
1 diǎn yánsè, xīngfèn
huò lìxí; méiyǒu shé me xīyǐn yǎnqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
平淡的;乏味的 |
píngdàn de; fáwèi de |
平淡
的; 乏味 的 |
píngdàn de; fáwèi de |
平淡的,乏味的 |
píngdàn de, fáwèi de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
synonyme nondescript |
synonyme nondescript |
SYNONYME nondescript |
SYNONYME nondescript |
synonyme不伦不类 |
synonyme bùlúnbùlèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
bland background music |
bland background music |
fade musique de fond |
fade musique de fond |
平淡的背景音乐 |
píngdàn de bèijǐng
yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
毫无*调的背景音乐 |
háo wú*diào de bèijǐng
yīnyuè |
毫无 * 调
的 背景 音乐 |
háo wú* diào de bèijǐng
yīnyuè |
毫无*调的背景音乐 |
háo wú*diào de bèijǐng
yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
平淡的背景音乐 |
píngdàn de bèijǐng
yīnyuè |
平淡 的
背景 音乐 |
píngdàn de bèijǐng
yīnyuè |
平淡的背景音乐 |
píngdàn de bèijǐng
yīnyuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
2 not having a strong or
interesting taste |
2 not having a strong or
interesting taste |
2 ne pas avoir un goût fort ou
intéressant |
2 ne pas avoir un goût fort ou
intéressant |
2没有强烈的或有趣的味道 |
2 méiyǒu qiángliè de huò
yǒuqù de wèidào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
清淡的;无滋味的 |
qīngdàn de; wú zīwèi
de |
清淡
的; 无 滋味 的 |
qīngdàn de; wú
zīwèi de |
清淡的;无滋味的 |
qīngdàn de; wú
zīwèi de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
a rather bland diet of soup,
fish and bread — |
a rather bland diet of soup,
fish and bread — |
un régime plutôt fade de la
soupe, du poisson et du pain - |
un régime plutôt fade de la
soupe, du poisson et du pain - |
汤,鱼和面包,而清淡饮食
- |
tāng, yú huò miànbāo,
ér qīngdàn yǐnshí - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
—**无*的汤、鱼加面包的食谱 |
—**wú*de tāng, yú jiā
miànbāo de shípǔ |
- ** 无 * 的
汤, 鱼 加 面包 的 食谱 |
- ** wú* de tāng, yú
jiā miànbāo de shípǔ |
-
**无*的汤,鱼加面包的食谱 |
- **wú*de tāng, yú jiā
miànbāo de shípǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
汤,鱼和面包,而清淡饮食 |
tāng, yú huò miànbāo,
ér qīngdàn yǐnshí |
汤, 鱼 和
面包, 而 清淡 饮食 |
tāng, yú huò miànbāo,
ér qīngdàn yǐnshí |
汤,鱼和面包,而清淡饮食 |
tāng, yú huò miànbāo,
ér qīngdàn yǐnshí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
3 showing no strong emotions or
excitement; not saying anything very interesting |
3 showing no strong emotions or
excitement; not saying anything very interesting |
3 montrant aucune émotion forte
ou d'excitation; ne rien dire très intéressant |
3 montrant aucune émotion forte
ou d'excitation; ne rien dire très intéressant |
3没有表现出强烈的情感或兴奋;什么也不说很有趣 |
3 méiyǒu biǎoxiàn
chū qiángliè de qínggǎn huò xīngfèn; shénme yě bù
shuō hěn yǒuqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
沉稳的;无动于衷的;讲话枯燥的 |
chénwěn de;
wúdòngyúzhōng de; jiǎnghuà kūzào de |
沉稳 的;
无动于衷 的; 讲话 枯燥
的 |
chénwěn de;
wúdòngyúzhōng de; jiǎnghuà kūzào de |
沉稳的,无动于衷的;讲话枯燥的 |
chénwěn de,
wúdòngyúzhōng de; jiǎnghuà kūzào de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
a bland smile |
a bland smile |
un sourire fade |
un sourire fade |
莞尔一笑 |
guǎn ěr yīxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
淡然一笑 |
dànrán yīxiào |
淡然
一笑 |
dànrán yīxiào |
淡然一笑 |
dànrán yīxiào |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
after the meeting, a bland
statement was issued |
after the meeting, a bland
statement was issued |
après la réunion, une
déclaration fade a été émis |
après la réunion, une
déclaration fade a été émis |
会议结束后,一个平淡的声明发出 |
huìyì jiéshù hòu, yīgè
píngdàn de shēngmíng fāchū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
会后发*了一条乏味的声明。 |
huì hòu fā*le yītiáo
fáwèi de shēngmíng. |
会 后 发 *
了 一条 乏味 的 声明. |
huì hòu fā* le yītiáo
fáwèi de shēngmíng. |
会后发*了一条乏味的声明。 |
huì hòu fā*le yītiáo
fáwèi de shēngmíng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
会议结束后,一个平淡的声明发出 |
Huìyì jiéshù hòu, yīgè
píngdàn de shēngmíng fāchū |
会议
结束 后, 一个 平淡 的
声明 发出 |
Huìyì jiéshù hòu, yīgè
píngdàn de shēngmíng fāchū |
会议结束后,一个平淡的声明发出 |
Huìyì jiéshù hòu, yīgè
píngdàn de shēngmíng fāchū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
blandly ,blandness |
blandly,blandness |
benoîtement, fadeur |
benoîtement, fadeur |
只是淡淡地说,平淡 |
zhǐshì dàndàn de shuō,
píngdàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
blandishments |
blandishments |
flatteries |
flatteries |
花言巧语 |
huāyánqiǎoyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
花言巧语 |
huāyánqiǎoyǔ |
花言巧语 |
huāyánqiǎoyǔ |
花言巧语 |
huāyánqiǎoyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
[plural] (formal) pleasant
things that you say to sb or do for them to try to persuade them to do
sth |
[plural] (formal) pleasant
things that you say to sb or do for them to try to persuade them to do sth |
[Pluriel] (formelle) des choses
agréables que vous dites à qn ou faire pour eux d'essayer de les persuader de
faire qqch |
[Pluriel] (formelle) des choses
agréables que vous dites à qn ou faire pour eux d'essayer de les persuader de
faire qqch |
[复数](正式的)愉快的事情,你说对某人或做他们试图说服他们做某事 |
[fùshù](zhèngshì de) yúkuài de
shìqíng, nǐ shuō duì mǒu rén huò zuò tāmen shìtú
shuōfú tāmen zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
(因有所求而
) 说的好*
(或做的好事),讨人欢心 |
(yīn yǒu suǒ qiú
ér) shuō de hǎo* (huò zuò de hǎoshì), tǎo rén
huānxīn |
(因 有所
求 而) 说 的 好 * (或 做 的
好事), 讨 人 欢心 |
(yīn yǒu suǒ qiú
ér) shuō de hǎo* (huò zuò de hǎoshì), tǎo rén
huānxīn |
(因有所求而)说的好*(或做的好事),讨人欢心 |
(yīn yǒu suǒ qiú
ér) shuō de hǎo*(huò zuò de hǎoshì), tǎo rén
huānxīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
[复数](正式的)愉快的事情,你说对某人或做他们试图说服他们做某事 |
[fùshù](zhèngshì de) yúkuài de
shìqíng, nǐ shuō duì mǒu rén huò zuò tāmen shìtú
shuōfú tāmen zuò mǒu shì |
[复数]
(正式 的) 愉快 的 事情,
你 说 对 某人 或 做
他们 试图 说服 他们
做某事 |
[fùshù] (zhèngshì de)
yúkuài de shìqíng, nǐ shuō duì mǒu rén huò zuò tāmen
shìtú shuōfú tāmen zuò mǒu shì |
[复数](正式的)愉快的事情,你说对某人或做他们试图说服他们做某事 |
[fùshù](zhèngshì de)
yúkuài de shìqíng, nǐ shuō duì mǒu rén huò zuò tāmen
shìtú shuōfú tāmen zuò mǒu shì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
blank |
blank |
blanc |
blanc |
空白 |
kòngbái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
1 empty, with nothing written,
printed or recorded on it |
1 empty, with nothing written,
printed or recorded on it |
1 vide, avec rien écrit, imprimé
ou enregistré sur ce |
1 vide, avec rien écrit, imprimé
ou enregistré sur ce |
1空的,什么也没有写的,打印或记录在其 |
1 kōng de, shénme yě
méiyǒu xiě de, dǎyìn huò jìlù zài qí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
空白的 |
kòngbái de |
空白 的 |
kòngbái de |
空白的 |
kòngbái de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Sign your name in the blank
space below |
Sign your name in the blank
space below |
Signez votre nom dans l'espace
ci-dessous |
Signez votre nom dans l'espace
ci-dessous |
登录你的名字在下面的空白处 |
dēnglù nǐ de míngzì
zài xiàmiàn de kòngbái chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
把名字签在下面的空白处 |
bǎ míngzì qiān zài
xiàmiàn de kòngbái chù |
把 名字
签 在 下面 的 空白处 |
bǎ míngzì qiān zài
xiàmiàn de kòngbái chù |
把名字签在下面的空白处 |
bǎ míngzì qiān zài
xiàmiàn de kòngbái chù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
a blank CD |
a blank CD |
un CD vierge |
un CD vierge |
空白CD |
kòngbái CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
空自光盘 |
kōngzì guāngpán |
空 自
光盘 |
kōngzì guāngpán |
空自光盘 |
kōngzì guāngpán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Write on one side of the paper
and leave the other side blank |
Write on one side of the paper
and leave the other side blank |
Écrire sur un côté du papier et
laisser l'autre côté vierge |
Écrire sur un côté du papier et
laisser l'autre côté vierge |
写在纸张的一面,留下另一面空白 |
xiě zài zhǐzhāng
de yīmiàn, liú xià lìng yīmiàn kòngbái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
写在纸的一面,把另一面空出来 |
xiě zài zhǐ de
yīmiàn, bǎ lìng yīmiàn kōng chūlái |
写 在 纸
的 一面, 把 另一 面 空
出来 |
xiě zài zhǐ de
yīmiàn, bǎ lìng yīmiàn kōng chūlái |
写在纸的一面,把另一面空出来 |
xiě zài zhǐ de
yīmiàn, bǎ lìng yīmiàn kōng chūlái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
She turned to a blank page in
her notebook |
She turned to a blank page in
her notebook |
Elle se tourna vers une page
vierge dans son carnet |
Elle se tourna vers une page
vierge dans son carnet |
她转身到一个空白页在她的笔记本 |
tā zhuǎnshēn dào
yīgè kòngbái yè zài tā de bǐjìběn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
她翻开笔记本的一张空白页 |
tā fān kāi
bǐjìběn de yī zhāng kòngbái yè |
她 翻开
笔记本 的 一张 空白 页 |
tā fān kāi
bǐjìběn de yī zhāng kòngbái yè |
她翻开笔记本的一张空白页 |
tā fān kāi
bǐjìběn de yī zhāng kòngbái yè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
2 (of a wall or screen
墙壁或屏幕) |
2 (of a wall or screen qiángbì
huò píngmù) |
2 (d'un mur ou un écran
墙壁 或 屏幕) |
2 (d'un mur ou un écran qiángbì
huò píngmù) |
图2(a墙壁或屏幕墙壁或屏幕的) |
tú 2(a qiángbì huò píngmù
qiángbì huò píngmù de) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
empty; with no pictures, marks
or decoration |
empty; with no pictures, marks
or decoration |
vide; sans images, marques ou de
décoration |
vide; sans images, marques ou de
décoration |
空的;没有图片,标志或装饰 |
kōng de; méiyǒu
túpiàn, biāozhì huò zhuāngshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
空的;无图画(或标记、
装饰)的 |
kōng de; wú túhuà (huò
biāojì, zhuāngshì) de |
空 的;
无 图画 (或 标记, 装饰)
的 |
kōng de; wú túhuà
(huò biāojì, zhuāngshì) de |
空的;无图画(或标记,装饰)的 |
kōng de; wú túhuà
(huò biāojì, zhuāngshì) de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
blank whitewashed walls |
blank whitewashed walls |
murs blanchis à la chaux blanc |
murs blanchis à la chaux blanc |
空白的白色墙壁 |
kòngbái de báisè qiángbì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
光秀秃的白*墙 |
guāngxiù tū de
bái*qiáng |
光秀 秃
的 白 * 墙 |
guāngxiù tū de bái*
qiáng |
光秀秃的白*墙 |
guāngxiù tū de
bái*qiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
空白粉墙 |
kòngbái fěnqiáng |
空白
粉墙 |
kòngbái fěnqiáng |
空白粉墙 |
kòngbái fěnqiáng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Suddenly the screen went blank |
Suddenly the screen went blank |
Soudain, l'écran est devenu noir |
Soudain, l'écran est devenu noir |
突然屏幕一片空白 |
túrán píngmù yīpiàn kòngbái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
突然屏幕一片空白 |
túrán píngmù yīpiàn kòngbái |
突然
屏幕 一片 空白 |
túrán píngmù yīpiàn kòngbái |
突然屏幕一片空白 |
túrán píngmù yīpiàn kòngbái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
屏幕*然**一片空白 |
píngmù*rán**yīpiàn kòngbái |
屏幕 * 然 **
一片 空白 |
píngmù* rán** yīpiàn
kòngbái |
屏幕*
**然一片空白 |
píngmù* **rán yīpiàn
kòngbái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
3 showing no feeling,
understanding or interest |
3 showing no feeling,
understanding or interest |
3 montrant aucun sentiment, de
compréhension ou d'intérêt |
3 montrant aucun sentiment, de
compréhension ou d'intérêt |
3显示没有感觉,理解或兴趣 |
3 xiǎnshì méiyǒu
gǎnjué, lǐjiě huò xìngqù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
没表情的;不理解的;不感兴趣的 |
méi biǎoqíng de; bù
lǐjiě de; bùgǎn xìngqù de |
没 表情
的; 不 理解 的; 不
感兴趣 的 |
méi biǎoqíng de; bù
lǐjiě de; bùgǎn xìngqù de |
没表情的;不理解的,不感兴趣的 |
méi biǎoqíng de; bù
lǐjiě de, bùgǎn xìngqù de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
She stared at me with a blank
expression on her face. |
She stared at me with a blank
expression on her face. |
Elle me regardait avec une
expression vide sur son visage. |
Elle me regardait avec une
expression vide sur son visage. |
她盯着我,脸上面无表情。 |
tā dīngzhe wǒ,
liǎn shàngmiàn wú biǎoqíng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
她木然地盯着我 |
Tā mùrán dì dīngzhe
wǒ |
她 木然
地 盯着 我 |
Tā mùrán de dīngzhe
wǒ |
她木然地盯着我 |
Tā mùrán dì dīngzhe
wǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Steve looked blank and said he
had no idea what I was talking about |
Steve looked blank and said he
had no idea what I was talking about |
Steve avait l'air vide et dit
qu'il n'a aucune idée de ce dont je parlais |
Steve avait l'air vide et dit
qu'il n'a aucune idée de ce dont je parlais |
史蒂夫显得茫然,说他根本不知道我在说什么 |
shǐ dì fū xiǎndé
mángrán, shuō tā gēnběn bù zhīdào wǒ zài
shuō shénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
史蒂夫显得很迷惑,说他不知道我在说什么 |
shǐ dì fū xiǎndé
hěn míhuò, shuō tā bù zhīdào wǒ zài shuō shénme |
史蒂夫
显得 很 迷惑, 说 他 不
知道 我 在 说 什么 |
shǐ dì fū xiǎndé
hěn míhuò, shuō tā bù zhīdào wǒ zài shuō shénme |
史蒂夫显得很迷惑,说他不知道我在说什么 |
shǐ dì fū xiǎndé
hěn míhuò, shuō tā bù zhīdào wǒ zài shuō shénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Suddenly my mind went blank (= I
could not remember anything). |
Suddenly my mind went blank (= I
could not remember anything). |
Soudain, mon esprit est allé
blanc (= Je ne pouvais pas me souvenir de rien). |
Soudain, mon esprit est allé
blanc (= Je ne pouvais pas me souvenir de rien). |
突然,我的脑子里一片空白(=我不记得任何事情)。 |
túrán, wǒ de nǎozi
lǐ yīpiàn kòngbái (=wǒ bù jìdé rènhé shìqíng). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
我脑子里突然一片空白 |
Wǒ nǎozi lǐ túrán
yīpiàn kòngbái |
我 脑子
里 突然 一片 空白 |
Wǒ nǎozi lǐ túrán
yīpiàn kòngbái |
我脑子里突然一片空白 |
Wǒ nǎozi lǐ túrán
yīpiàn kòngbái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
4 [only before noun] (of
negative things 否定的事情)complete and
total |
4 [only before noun] (of
negative things fǒudìng de shìqíng)complete and total |
4 [seulement avant noun] (des
choses négatives 否定 的 事情) complète et
totale |
4 [seulement avant noun] (des
choses négatives fǒudìng de shìqíng) complète et totale |
(负面的东西否定的事情)4只名词前]全面和彻底 |
(fùmiàn de dōngxī
fǒudìng de shìqíng)4 zhǐ míngcí qián] quánmiàn hé chèdǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
完'全的;彻底的 |
wán'quán de; chèdǐ de |
完 '全 的;
彻底 的 |
wán'quán de; chèdǐ de |
完'全的,彻底的 |
wán'quán de, chèdǐ de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
a blank refusal/denial |
a blank refusal/denial |
un blanc refus / refus |
un blanc refus/ refus |
一个空白的拒绝/拒绝 |
yīgè kòngbái de jùjué/jùjué |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
断然拒绝
/ 否认 |
duànrán jùjué/ fǒurèn |
断然
拒绝 / 否认 |
duànrán jùjué/ fǒurèn |
断然拒绝/否认 |
duànrán jùjué/fǒurèn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
一see also point-blank |
yī see also point-blank |
一 voir aussi le
point-blank |
yī voir aussi le
point-blank |
一看还有点空白 |
yī kàn hái
yǒudiǎn kòngbái |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
blankly |
blankly |
avec des yeux vides |
avec des yeux vides |
面无表情 |
miàn wú biǎoqíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
She stared blankly into space,
not knowing what |
She stared blankly into space,
not knowing what |
Elle le regarda d'un air absent
dans l'espace, ne sachant pas quoi |
Elle le regarda d'un air absent
dans l'espace, ne sachant pas quoi |
她茫然地进入太空,不知道是什么 |
tā mángrán dì jìnrù
tàikōng, bù zhīdào shì shénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|