|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
AA |
|
ENGLISH |
PINYIN |
FRENCH |
PINYIN |
CHINESE |
PINYIN |
GERMAN |
PINYIN |
PORTUGUESE |
PINYIN |
ITALIAN |
PINYIN |
SPANISH |
PINYIN |
POLISH |
PINYIN |
RUSSIAN |
PHONETIC |
PINYIN |
JAPANESE |
PINYIN |
KOREAN |
PINYIN |
ARABIC |
PINYIN |
HINDI |
PINYIN |
001 |
black flag |
Black flag |
drapeau noir |
Drapeau noir |
黑旗 |
Hēi qí |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
002 |
1 a black flag used in motor
racing to stop a driver who has done sth wrong |
1 a black flag used in motor
racing to stop a driver who has done sth wrong |
1 un drapeau noir utilisé dans
la course automobile pour arrêter un conducteur qui a mal fait qqch |
1 un drapeau noir utilisé dans
la course automobile pour arrêter un conducteur qui a mal fait qqch |
1在赛车用来停止驾驶黑旗谁做了某事错 |
1 zài sàichē yòng lái
tíngzhǐ jiàshǐ hēi qí shuí zuòle mǒu shì cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
003 |
黑旗(赛车中用以示意犯规车手停车 |
hēi qí (sàichē
zhōng yòng yǐ shìyì fànguī chēshǒu tíngchē |
黑旗
(赛车 中 用以 示意 犯规
车手 停车 |
hēi qí (sàichē
zhōng yòng yǐ shìyì fànguī chēshǒu tíngchē |
黑旗(赛车中用以示意犯规车手停车 |
hēi qí (sàichē
zhōng yòng yǐ shìyì fànguī chēshǒu tíngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
004 |
2 a flag with a skull and
CROSSBONES on it |
2 a flag with a skull and
CROSSBONES on it |
2 un drapeau avec un crâne et
des os croisés sur elle |
2 un drapeau avec un crâne et
des os croisés sur elle |
2上有一个骷髅标志 |
2 shàng yǒu yīgè
kūlóu biāozhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
005 |
海盗旗(上有骷髅和交叉的般骨图形 |
hǎidào qí (shàng yǒu
kūlóu hé jiāochā de bān gǔ túxíng |
海盗 旗
(上 有 骷髅 和 交叉 的
般 骨 图形 |
hǎidào qí (shàng yǒu
kūlóu hé jiāochā de bān gǔ túxíng |
海盗旗(上有骷髅和交叉的般骨图形 |
hǎidào qí (shàng yǒu
kūlóu hé jiāochā de bān gǔ túxíng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
006 |
blackfly |
blackfly |
mouche noire |
mouche noire |
蚋 |
ruì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
007 |
(plural
black-fly or black-flies) |
(plural black-fly or
black-flies) |
(Noir-mouche pluriel ou
noir-mouches) |
(Noir-mouche pluriel ou
noir-mouches) |
(复数黑飞或黑蝇) |
(fù shǔ hēi
fēi huò hēi yíng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
008 |
1 a small black or dark green ipsect that
damages plants |
1 a small black or dark green
ipsect that damages plants |
1 un petit ipsect noir ou
vert foncé qui endommage les plantes |
1 un petit ipsect noir ou
vert foncé qui endommage les plantes |
1小的黑色或墨绿色ipsect,损害植物 |
1 xiǎo de hēisè
huò mò lǜsè ipsect, sǔnhài zhíwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
009 |
黑蚜虫,深绿色蚜虫(侵害植物) |
hēi yáchóng, shēn
lǜsè yáchóng (qīnhài zhíwù) |
黑 蚜虫,
深 绿色 蚜虫 (侵害
植物) |
hēi yáchóng, shēn
lǜsè yáchóng (qīnhài zhíwù) |
黑蚜虫,深绿色蚜虫(侵害植物) |
hēi yáchóng, shēn
lǜsè yáchóng (qīnhài zhíwù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
010 |
2 (also black fly), a small
black fly that sucks blood from humans and animals |
2 (also black fly), a small
black fly that sucks blood from humans and animals |
2 (également mouche noire), une
petite mouche noire qui suce le sang des humains et des animaux |
2 (également mouche noire), une
petite mouche noire qui suce le sang des humains et des animaux |
2(也黑飞),一个黑色的小苍蝇,从人类和动物吸血 |
2(yě hēi fēi),
yīgè hēisè de xiǎo cāngyíng, cóng rénlèi hé dòngwù
xīxuè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
011 |
蚋(吸血). |
ruì (xīxuè). |
蚋 (吸血). |
ruì (xīxuè). |
蚋(吸血)。 |
ruì (xīxuè). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
012 |
Black foot |
Black foot |
pied noir |
Pied noir |
黑足 |
Hēi zú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
013 |
(plural. Black-feet or Black-foot) a member of a Native
American people, many of whom live in the US state of Montana and in Alberta
in Canada |
(plural. Black-feet or
Black-foot) a member of a Native American people, many of whom live in the US
state of Montana and in Alberta in Canada |
(Pluriel. Pieds-Noirs ou
Black-pied) un membre d'un peuple amérindien, dont beaucoup vivent dans
l'État américain du Montana et en Alberta au Canada |
(Pluriel. Pieds-Noirs ou
Black-pied) un membre d'un peuple amérindien, dont beaucoup vivent dans
l'État américain du Montana et en Alberta au Canada |
(复数黑色英尺或黑色英尺)的一个美洲土著人中的一员,其中许多人居住在蒙大拿州的美国各州和阿尔伯塔加拿大 |
(fù shǔ hēisè
yīngchǐ huò hēisè yīngchǐ) de yīgè
měizhōu tǔzhù rén zhōng de yī yuán, qízhōng
xǔduō rén jūzhù zài méng dà ná zhōu dì měiguó
gèzhōu hé ā'ěr bó tǎ jiānádà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
014 |
黑脚人(美洲土著,很多居于美国蒙大拿州和加拿大艾伯塔省) |
hēi jiǎo rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó méng dà
ná zhōu hé jiānádà ài bó tǎ shěng) |
黑脚 人
(美洲 土著, 很多 居于
美国 蒙大拿 州 和
加拿大 艾伯塔省) |
hēi jiǎo rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó méng dà
ná zhōu hé jiānádà ài bó tǎ shěng) |
黑脚人(美洲土著,很多居于美国蒙大拿州和加拿大艾伯塔省) |
hēi jiǎo rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó méng dà
ná zhōu hé jiānádà ài bó tǎ shěng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
015 |
Black Forest gateau |
Black Forest gateau |
Gâteau forêt noire |
Gâteau forêt noire |
黑森林奶油蛋糕 |
hēi sēnlín nǎiyóu
dàngāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
016 |
a type of chocolate cake with
layers of cherries and cream |
a type of chocolate cake with
layers of cherries and cream |
un type de gâteau au chocolat
avec des couches de cerises et de crème |
un type de gâteau au chocolat
avec des couches de cerises et de crème |
樱桃和奶油层的类型的巧克力蛋糕 |
yīngtáo hé nǎiyóu céng
de lèixíng de qiǎokèlì dàngāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
017 |
黑森林蛋糕(巧克力蛋糕,有奶油樱桃夹层) |
hēi sēnlín dàngāo
(qiǎokèlì dàngāo, yǒu nǎiyóu yīngtáo jiācéng) |
黑森林
蛋糕 (巧克力 蛋糕, 有
奶油 樱桃 夹层) |
hēi sēnlín
dàngāo (qiǎokèlì dàngāo, yǒu nǎiyóu yīngtáo
jiācéng) |
黑森林蛋糕(巧克力蛋糕,有奶油樱桃夹层) |
hēi sēnlín
dàngāo (qiǎokèlì dàngāo, yǒu nǎiyóu yīngtáo
jiācéng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
018 |
black gold |
black gold |
or noir |
or noir |
黑金 |
hēijīn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
019 |
(informal)oil |
(informal)oil |
huile (informelle) |
huile (informelle) |
(非正式)油 |
(fēi zhèngshì) yóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
020 |
黑金子;石油 |
hēi jīnzi; shíyóu |
黑金 子;
石油 |
hēi jīnzi; shíyóu |
黑金子;石油 |
hēi jīnzi; shíyóu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
021 |
blackguard |
blackguard |
canaille |
canaille |
浑蛋 |
húndàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
022 |
a man who is dishonest and has
no sense of what is right and what is wrong |
a man who is dishonest and has
no sense of what is right and what is wrong |
un homme qui est malhonnête et
n'a pas de sens de ce qui est juste et ce qui est faux |
un homme qui est malhonnête et
n'a pas de sens de ce qui est juste et ce qui est faux |
一个人谁是不诚实的,没有什么是正确的感觉,什么是错 |
yīgè rén shuí shì bù
chéngshí de, méiyǒu shé me shì zhèngquè de gǎnjué, shénme shì cuò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
023 |
无赖;恶棍 |
wúlài; ègùn |
无赖;
恶棍 |
wúlài; ègùn |
无赖,恶棍 |
wúlài, ègùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
024 |
blackhead |
blackhead |
point noir |
point noir |
黑头粉刺 |
hēitóu fěncì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
025 |
a small spot on the skin, often
on the_face, with a black top |
a small spot on the skin, often
on the_face, with a black top |
une petite tache sur la peau,
souvent sur the_face, avec un haut noir |
une petite tache sur la peau,
souvent sur the_face, avec un haut noir |
一个小点上的皮肤,往往the_face,用黑色顶 |
yīgè xiǎo diǎn
shàng de pífū, wǎngwǎng the_face, yòng hēisè dǐng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
026 |
黑头粉刺(常长在面部) |
hēitóu fěncì (cháng
zhǎng zài miànbù) |
黑头
粉刺 (常 长 在 面部) |
hēitóu fěncì (cháng
zhǎng zài miànbù) |
黑头粉刺(常长在面部) |
hēitóu fěncì (cháng
zhǎng zài miànbù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
027 |
black hole an area in space that
nothing, not even light, can escape from, because gravity (= the force that
pulls objects in space towards each other) is so strong there |
black hole an area in space that
nothing, not even light, can escape from, because gravity (= the force that
pulls objects in space towards each other) is so strong there |
trou noir une zone dans l'espace
que rien, pas même la lumière, ne peut échapper à, parce que la gravité (= la
force qui tire des objets dans l'espace vers l'autre) est si forte il |
trou noir une zone dans l'espace
que rien, pas même la lumière, ne peut échapper à, parce que la gravité (= la
force qui tire des objets dans l'espace vers l'autre) est si forte il |
黑洞在空间方面,没有什么,甚至不轻,可以的,因为重力(=的是向对方拉进空间物体力)逃脱是如此之强有 |
hēidòng zài
kōngjiān fāngmiàn, méiyǒu shé me, shènzhì bù qīng,
kěyǐ de, yīn wéi zhònglì (=de shì xiàng duìfāng lā
jìn kōngjiān wù tǐlì) táotuō shì rúcǐ zhī qiáng
yǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
028 |
黑洞(宇宙中包括光线在内的任何东西都无法逃逸的强引力区域) |
hēidòng (yǔzhòu
zhōng bāokuò guāngxiàn zài nèi de rènhé dōngxī
dū wúfǎ táoyì de qiáng yǐnlì qūyù) |
黑洞
(宇宙 中 包括 光线 在内
的 任何 东西 都 无法
逃逸 的 强 引力 区域) |
hēidòng (yǔzhòu
zhōng bāokuò guāngxiàn zài nèi de rènhé dōngxī
dōu wúfǎ táoyì de qiáng yǐnlì qūyù) |
黑洞(宇宙中包括光线在内的任何东西都无法逃逸的强引力区域) |
hēidòng (yǔzhòu
zhōng bāokuò guāngxiàn zài nèi de rènhé dōngxī
dū wúfǎ táoyì de qiáng yǐnlì qūyù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
029 |
(figurative) The company
viewed the venture as a financial black hole (= it would use a lot of the
compan/s money with no real result). |
(figurative) The company viewed
the venture as a financial black hole (= it would use a lot of the compan/s
money with no real result). |
(Figurative) L'entreprise vu
l'entreprise comme un trou noir financier (= il utiliser beaucoup de l'argent
/ s compan sans résultat réel). |
(Figurative) L'entreprise vu
l'entreprise comme un trou noir financier (= il utiliser beaucoup de
l'argent/ s compan sans résultat réel). |
(喻)公司视为创业作为一个金融黑洞(=它会使用大量的COMPAN
/ s的钱,没有真正的结果)。 |
(yù) gōngsī shì wéi
chuàngyè zuòwéi yīgè jīnróng hēidòng (=tā huì
shǐyòng dàliàng de COMPAN/ s de qián, méiyǒu zhēnzhèng de
jiéguǒ). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
030 |
公司认为该项投资是财政上的一个大黑洞。 |
Gōngsī rènwéi gāi
xiàng tóuzī shì cáizhèng shàng de yīgè dà hēidòng. |
公司
认为 该项 投资 是 财政
上 的 一个 大 黑洞. |
Gōngsī rènwéi
gāi xiàng tóuzī shì cáizhèng shàng de yīgè dà hēidòng. |
公司认为该项投资是财政上的一个大黑洞。 |
Gōngsī rènwéi
gāi xiàng tóuzī shì cáizhèng shàng de yīgè dà hēidòng. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
031 |
black ice ice in a thin layer on the surface of a
road |
Black ice ice in a thin layer on
the surface of a road |
glace de glace noire dans une
couche mince sur la surface d'une route |
Glace de glace noire dans une
couche mince sur la surface d'une route |
黑冰的冰以薄层的道路的表面上的 |
Hēi bīng de bīng
yǐ báo céng de dàolù de biǎomiàn shàng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
032 |
黑冰,薄冰(路面上很薄的冰层) |
hēi bīng, bó bīng
(lùmiàn shàng hěn báo de bīng céng) |
黑 冰,
薄冰 (路面 上 很薄 的
冰层) |
hēi bīng, bó bīng
(lùmiàn shàng hěn báo de bīng céng) |
黑冰,薄冰(路面上很薄的冰层) |
hēi bīng, bó bīng
(lùmiàn shàng hěn báo de bīng céng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
033 |
black information |
black information |
informations noir |
informations noir |
黑色信息 |
hēisè xìnxī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
034 |
inforaiation kept by banks or
other financial institutions about people who perhaps cannot be trusted to
pay any money back that is lent to them |
inforaiation kept by banks or
other financial institutions about people who perhaps cannot be trusted to
pay any money back that is lent to them |
inforaiation gardé par des
banques ou d'autres institutions financières au sujet des gens qui peut-être
ne peut pas faire confiance pour payer tout argent qui est prêté pour les |
inforaiation gardé par des
banques ou d'autres institutions financières au sujet des gens qui peut-être
ne peut pas faire confiance pour payer tout argent qui est prêté pour les |
inforaiation银行或有关人等金融机构保持也许谁不能信任支付任何退款是借给他们 |
inforaiation yínháng huò
yǒuguān rén děng jīnróng jīgòu bǎochí
yěxǔ shuí bùnéng xìnrèn zhīfù rènhé tuì kuǎn shì jiè
gěi tāmen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
035 |
黑名单信息,高信贷风险资料(银行等金融机构就不可信赖的借贷者建立) |
hēi míngdān
xìnxī, gāo xìndài fēngxiǎn zīliào (yínháng děng
jīnróng jīgòu jiù bùkě xìnlài de jièdài zhě jiànlì) |
黑名单
信息, 高 信贷 风险 资料
(银行 等 金融 机构 就不
可信赖 的 借贷 者 建立) |
hēi míngdān
xìnxī, gāo xìndài fēngxiǎn zīliào (yínháng děng
jīnróng jīgòu jiù bùkě xìnlài de jièdài zhě jiànlì) |
黑名单信息,高信贷风险资料(银行等金融机构就不可信赖的借贷者建立) |
hēi míngdān
xìnxī, gāo xìndài fēngxiǎn zīliào (yínháng děng
jīnróng jīgòu jiù bùkě xìnlài de jièdài zhě jiànlì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
036 |
black jack |
black jack |
black jack |
black jack |
黑杰克 |
hēi jiékè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
037 |
1 [also pon-toon) |
1 [also pon-toon) |
1 [également pon-toon) |
1 [également pon-toon) |
1
[也PON-香椿) |
1 [yě
PON-xiāngchūn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
038 |
a card game in which players try
to collect cards with a total value of 21 and no more |
a card game in which players try
to collect cards with a total value of 21 and no more |
un jeu de cartes dans lequel les
joueurs tentent de recueillir des cartes d'une valeur totale de 21 ans et
plus |
un jeu de cartes dans lequel les
joueurs tentent de recueillir des cartes d'une valeur totale de 21 ans et
plus |
卡片游戏中玩家尝试收集卡的21总价值并没有更多的 |
kǎpiàn yóuxì zhōng
wánjiā chángshì shōují kǎ de 21 zǒng jiàzhí bìng
méiyǒu gèng duō de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
039 |
*21
点纸牌游戏(玩者力争取得21点的总点数) |
*21 diǎn zhǐpái yóuxì
(wán zhě lìzhēng qǔdé 21 diǎn de zǒng diǎnshù) |
* 21 点
纸牌 游戏 (玩 者 力争
取得 21 点 的 总 点数) |
* 21 diǎn zhǐpái
yóuxì (wán zhě lìzhēng qǔdé 21 diǎn de zǒng
diǎnshù) |
*
21点纸牌游戏(玩者力争取得21点的总点数) |
* 21 diǎn zhǐpái
yóuxì (wán zhě lìzhēng qǔdé 21 diǎn de zǒng
diǎnshù) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
040 |
2 a type of club used as a
weapon, especially a metal pipe covered with leather |
2 a type of club used as a
weapon, especially a metal pipe covered with leather |
2 un type de club utilisé comme
une arme, en particulier un tuyau en métal recouvert de cuir |
2 un type de club utilisé comme
une arme, en particulier un tuyau en métal recouvert de cuir |
2作为武器,尤其是金属管类型的俱乐部覆盖着皮革 |
2 zuòwéi wǔqì, yóuqíshì
jīnshǔ guǎn lèixíng de jùlèbù fùgàizhe pígé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
041 |
(包革)金滅棍棒,金属警棍 |
(bāo gé) jīn miè
gùnbàng, jīnshǔ jǐnggùn |
(包 革)
金 滅 棍棒, 金属 警棍 |
(bāo gé) jīn miè
gùnbàng, jīnshǔ jǐnggùn |
(包革)金灭棍棒,金属警棍 |
(bāo gé) jīn miè
gùnbàng, jīnshǔ jǐnggùn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
042 |
black knight |
black knight |
chevalier noir |
chevalier noir |
黑色骑士 |
hēisè qíshì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
043 |
(business a company that tries to buy
another company that does not want to be bought |
(business a company that tries
to buy another company that does not want to be bought |
(Entreprise une entreprise
qui essaie d'acheter une autre société qui ne veut pas être acheté |
(Entreprise une entreprise
qui essaie d'acheter une autre société qui ne veut pas être acheté |
(企业试图收购另一家公司一个公司,不希望被买走 |
(qǐyè shìtú
shōugòu lìng yījiā gōngsī yīgè
gōngsī, bù xīwàng bèi mǎi zǒu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
044 |
黑骑士(设法收购不愿出售的公司 |
hēi qíshì (shèfǎ
shōugòu bù yuàn chūshòu di gōngsī |
黑 骑士
(设法 收购 不愿 出售 的
公司 |
hēi qíshì (shèfǎ
shōugòu bù yuàn chūshòu de gōngsī |
黑骑士(设法收购不愿出售的公司 |
hēi qí shì (shèfǎ
shōugòu bù yuàn chūshòu di gōngsī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
045 |
black leg |
black leg |
jambe noire |
jambe noire |
黑腿 |
hēi tuǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
046 |
a person who continues to work
when the people they work with are on strike; a person who is employed to
work instead of those who are on strike
破环罢工者,工贼
(罢工时继续工作或受雇顶替罢工者工作) |
a person who continues to work
when the people they work with are on strike; a person who is employed to
work instead of those who are on strike pò huán bàgōng zhě,
gōng zéi (bàgōng shí jìxù gōngzuò huò shòu gù dǐngtì bàgōng
zhě gōngzuò) |
une personne qui continue à
travailler lorsque les personnes avec lesquelles ils travaillent sont en
grève; une personne qui est employée à travailler au lieu de ceux qui sont en
grève 破 环 罢工 者, 工 贼 (罢工
时 继续 工作 或 受雇
顶替 罢工 者 工作) |
une personne qui continue à
travailler lorsque les personnes avec lesquelles ils travaillent sont en
grève; une personne qui est employée à travailler au lieu de ceux qui sont en
grève pò huán bàgōng zhě, gōng zéi (bàgōng shí jìxù gōngzuò
huò shòu gù dǐngtì bàgōng zhě gōngzuò) |
谁继续当他们一起工作的人在罢工工作的人;采用谁的人来工作,而不是那些谁是罢工的破环罢工者,工贼(罢工时继续工作或受雇顶替罢工者工作) |
shuí jìxù dāng tāmen
yīqǐ gōngzuò de rén zài bàgōng gōngzuò de rén;
cǎiyòng shuí de rén lái gōngzuò, ér bùshì nàxiē shuí shì
bàgōng de pò huán bàgōng zhě, gōng zéi (bàgōng shí
jìxù gōngzuò huò shòu gù dǐngtì bàgōng zhě gōngzuò) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
047 |
一compare
STRIKE-BREAKER |
yī compare
STRIKE-BREAKER |
一 comparer STRIKE-BREAKER |
yī comparer STRIKE-BREAKER |
一比较STRIKE断路器 |
yī bǐjiào STRIKE
duànlù qì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
048 |
— See also SCAB |
— See also SCAB |
#NOME? |
- Voir aussi la tavelure |
#NOME? |
- cānjiàn jié jiā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
049 |
black light ultraviolet or infrared, rays, which cannot
be seen |
black light ultraviolet or
infrared, rays, which cannot be seen |
ultraviolet noir de lumière ou
infrarouge, rayons, qui ne peut être vu |
ultraviolet noir de lumière ou
infrarouge, rayons, qui ne peut être vu |
黑光的紫外线或红外线,射线,这不能被视为 |
hēiguāng de
zǐwàixiàn huò hóngwàixiàn, shèxiàn, zhè bùnéng bèi shì wéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
050 |
不可见光,黑光(指紫外线和红外线) |
bù kějiànguāng,
hēiguāng (zhǐ zǐwàixiàn hé hóngwàixiàn) |
不
可见光, 黑光 (指 紫外线
和 红外线) |
bù kějiànguāng,
hēiguāng (zhǐ zǐwàixiàn hé hóngwàixiàn) |
不可见光,黑光(指紫外线和红外线) |
bù kějiànguāng,
hēiguāng (zhǐ zǐwàixiàn hé hóngwàixiàn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
051 |
black list |
black list |
liste noire |
liste noire |
黑名单 |
hēi míngdān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
052 |
a list of the names of people,
companies, products or countries that an organization or a government
considers unacceptable and that must be avoided 黑名单 |
a list of the names of people,
companies, products or countries that an organization or a government
considers unacceptable and that must be avoided hēi míngdān |
une liste des noms des
personnes, des entreprises, des produits ou des pays qu'une organisation ou
un gouvernement considère inacceptable et cela doit être évité
黑名单 |
une liste des noms des
personnes, des entreprises, des produits ou des pays qu'une organisation ou
un gouvernement considère inacceptable et cela doit être évité hēi
míngdān |
的人,公司,产品或国家的名称的列表,一个组织或政府认为不能接受的,必须避免黑名单 |
de rén, gōngsī,
chǎnpǐn huò guójiā de míngchēng dì lièbiǎo,
yīgè zǔzhī huò zhèngfǔ rènwéi bùnéng jiēshòu de,
bìxū bìmiǎn hēi míngdān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
053 |
a verb [VN] to put the name of a
person, a company, a product or a country on a blacklist |
a verb [VN] to put the name of a
person, a company, a product or a country on a blacklist |
un verbe [VN] pour mettre le nom
d'une personne, une entreprise, un produit ou d'un pays sur une liste noire |
un verbe [VN] pour mettre le nom
d'une personne, une entreprise, un produit ou d'un pays sur une liste noire |
动词[V]把一个人的名字,一个企业,一个产品或一个国家的黑名单 |
dòngcí [V] bǎ yīgè rén
de míngzì, yīgè qǐyè, yīgè chǎnpǐn huò yīgè
guójiā de hēi míngdān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
054 |
将…列入黑名卓 |
jiāng…liè rù hēi míng
zhuō |
将 ... 列入
黑 名 卓 |
jiāng... Liè rù hēi
míng zhuō |
将...列入黑名卓 |
jiāng... Liè rù hēi
míng zhuō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
055 |
She was blacklisted by all the
major Hollywood studios because of her political views |
She was blacklisted by all the
major Hollywood studios because of her political views |
Elle était sur la liste noire
par tous les grands studios d'Hollywood à cause de ses opinions politiques |
Elle était sur la liste noire
par tous les grands studios d'Hollywood à cause de ses opinions politiques |
她所有的,因为她的政治观点的主要好莱坞电影公司列入黑名单 |
tā suǒyǒu de,
yīnwèi tā de zhèngzhì guāndiǎn de zhǔyào
hǎoláiwù diànyǐng gōngsī liè rù hēi míngdān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
056 |
由于她的政见,所有好莱鸡大制片公司都拒绝用她。 |
yóuyú tā de zhèngjiàn,
suǒyǒu hǎo lái jī dà zhì piàn gōngsī dōu
jùjué yòng tā. |
由于 她
的 政见, 所有 好 莱 鸡
大 制片 公司 都 拒绝 用
她. |
yóuyú tā de zhèngjiàn,
suǒyǒu hǎo lái jī dà zhì piàn gōngsī dōu
jùjué yòng tā. |
由于她的政见,所有好莱鸡大制片公司都拒绝用她。 |
yóuyú tā de zhèngjiàn,
suǒyǒu hǎo lái jī dà zhì piàn gōngsī dōu
jùjué yòng tā. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
057 |
black lung |
Black lung |
poumon noir |
Poumon noir |
黑肺 |
Hēi fèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
058 |
a lung disease caused by
breathing in coal dust over a long period of time |
a lung disease caused by
breathing in coal dust over a long period of time |
une maladie pulmonaire provoquée
par l'inhalation de poussière de charbon au cours d'une longue période de
temps |
une maladie pulmonaire provoquée
par l'inhalation de poussière de charbon au cours d'une longue période de
temps |
造成过的相当长一段时间中煤尘呼吸的肺病 |
zàochéngguò de
xiāngdāng zhǎng yīduàn shíjiān zhōng méi chén
hūxī de fèibìng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
059 |
黑肺病,煤肺病,炭肺病(长期吸入煤尘引起> |
hēi fèibìng, méi fèibìng,
tàn fèibìng (chángqí xīrù méi chén yǐnqǐ > |
黑 肺病,
煤 肺病, 炭 肺病 (长期
吸入 煤尘 引起> |
hēi fèibìng, méi fèibìng,
tàn fèibìng (chángqí xīrù méi chén yǐnqǐ > |
黑肺病,煤肺病,炭肺病(长期吸入煤尘引起> |
hēi fèibìng, méi fèibìng,
tàn fèibìng (chángqí xīrù méi chén yǐnqǐ > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
060 |
black magic |
black magic |
magie noire |
magie noire |
黑魔法 |
hēi mófǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
061 |
(also the black arts [plural.])
a type of magic which is believed to use the power of the Devil in order to
do evil |
(also the black arts [plural.])
A type of magic which is believed to use the power of the Devil in order to
do evil |
(aussi les arts noirs
[pluriel.]) un type de magie qui est censé utiliser la puissance du diable
afin de faire le mal |
(aussi les arts noirs
[pluriel.]) Un type de magie qui est censé utiliser la puissance du diable
afin de faire le mal |
(也是黑色艺术[复数])一类的魔法,这被认为使用恶魔的力量,以作恶 |
(yěshì hēisè yìshù
[fùshù]) yī lèi de mófǎ, zhè bèi rènwéi shǐyòng èmó de
lìliàng, yǐ zuò'è |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
062 |
魔法;扶术;巫术 |
mófǎ; fú shù; wū shù |
魔法; 扶
术; 巫术 |
mófǎ; fú shù; wū shù |
魔法;扶术,巫术 |
mófǎ; fú shù, wū shù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
063 |
blackmail |
blackmail |
chantage |
chantage |
勒索 |
lèsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
064 |
1 the crime of demanding money
from a person by threatening to tell sb else a secret about them |
1 the crime of demanding money
from a person by threatening to tell sb else a secret about them |
1 le crime de demander de
l'argent d'une personne en menaçant de dire sb autre un secret à leur sujet |
1 le crime de demander de
l'argent d'une personne en menaçant de dire sb autre un secret à leur sujet |
1,威胁从一个人要钱罪,告诉某人其他关于他们秘密 |
1, wēixié cóng yīgè
rén yào qián zuì, gàosù mǒu rén qítā guānyú tāmen mìmì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
065 |
勒索,敲诈 |
lèsuǒ, qiāozhà |
勒索,
敲诈 |
lèsuǒ, qiāozhà |
勒索,敲诈 |
lèsuǒ, qiāozhà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
066 |
2 the act of putting pressure on
a person or a group to do sth they do not want to do, for example by making
threats or by making them feel guilty |
2 the act of putting pressure on
a person or a group to do sth they do not want to do, for example by making
threats or by making them feel guilty |
2 l'acte de mettre la pression
sur une personne ou un groupe à faire qqch ils ne veulent pas le faire, par
exemple en faisant des menaces ou en leur faisant sentir coupable |
2 l'acte de mettre la pression
sur une personne ou un groupe à faire qqch ils ne veulent pas le faire, par
exemple en faisant des menaces ou en leur faisant sentir coupable |
2把对一个人或一组压力做某事他们不想做的,例如通过威胁或使他们感到内疚的行为 |
2 bǎ duì yīgè rén huò
yī zǔ yālì zuò mǒu shì tāmen bùxiǎng zuò de,
lìrú tōngguò wēixié huò shǐ tāmen gǎndào nèijiù de
xíngwéi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
067 |
胁迫;威胁;恐吓 |
xiépò; wēixié; kǒnghè |
胁迫;
威胁; 恐吓 |
xiépò; wēixié;
kǒnghè |
胁迫,威胁,恐吓 |
xiépò, wēixié,
kǒnghè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
068 |
emotional/moral blackmail |
emotional/moral blackmail |
émotionnel chantage / moral |
émotionnel chantage/ moral |
情感/道德勒索 |
qínggǎn/dàodé lèsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
069 |
情感上/道德上胁迫 |
qínggǎn shàng/dàodé shàng
xiépò |
情感 上 /
道德 上 胁迫 |
qínggǎn shàng/ dàodé shàng
xiépò |
情感上/道德上胁迫 |
qínggǎn shàng/dàodé shàng
xiépò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
070 |
verb [VN] ~ sb (into doing sth)
to force sb to give you money or do sth for you by threatening them, for
example by saying you will tell people a secret about them |
verb [VN] ~ sb (into doing sth)
to force sb to give you money or do sth for you by threatening them, for
example by saying you will tell people a secret about them |
verbe [VN] ~ sb (en faisant sth)
pour forcer qn à vous donner de l'argent ou faire qqch pour vous en les
menaçant, par exemple en disant que vous allez dire aux gens un secret à leur
sujet |
verbe [VN] ~ sb (en faisant sth)
pour forcer qn à vous donner de l'argent ou faire qqch pour vous en les
menaçant, par exemple en disant que vous allez dire aux gens un secret à leur
sujet |
动词[V]〜SB(进入做某事)强制某人给你钱或威胁他们,比如给你做......说你会告诉人们关于他们秘密 |
dòngcí [V]〜SB(jìnrù zuò
mǒu shì) qiángzhì mǒu rén gěi nǐ qián huò wēixié
tāmen, bǐrú gěi nǐ zuò...... Shuō nǐ huì gàosù
rénmen guānyú tāmen mìmì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
071 |
勒索;敲诈;要挟;胁迫 |
lèsuǒ; qiāozhà;
yāoxié; xiépò |
勒索;
敲诈; 要挟; 胁迫 |
lèsuǒ; qiāozhà;
yāoxié; xiépò |
勒索,敲诈,要挟,胁迫 |
lèsuǒ, qiāozhà,
yāoxié, xiépò |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
072 |
She blackmailed him for years by threatening to tell the
newspapers about their affair |
She blackmailed him for years by
threatening to tell the newspapers about their affair |
Elle lui fait chanter pendant
des années en menaçant de dire les journaux au sujet de leur affaire |
Elle lui fait chanter pendant
des années en menaçant de dire les journaux au sujet de leur affaire |
她敲诈他多年威胁要告诉他们的恋情报纸 |
tā qiāozhà tā
duōnián wēixié yào gàosù tāmen de liànqíng bàozhǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
073 |
她以向报纸公开他们的恋情要挟了他很多年。 |
tā yǐ xiàng
bàozhǐ gōngkāi tāmen de liànqíng yāoxiéle tā
hěnduō nián. |
她 以 向
报纸 公开 他们 的 恋情
要挟 了 他 很多 年. |
tā yǐ xiàng
bàozhǐ gōngkāi tāmen de liànqíng yāoxiéle tā
hěnduō nián. |
她以向报纸公开他们的恋情要挟了他很多年。 |
tā yǐ xiàng
bàozhǐ gōngkāi tāmen de liànqíng yāoxiéle tā
hěnduō nián. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
074 |
The President said he wouldn't
be blackmailed into agreeing to the terrorists’ demands. |
The President said he wouldn't
be blackmailed into agreeing to the terrorists’ demands. |
Le Président a dit qu'il ne
serait pas du chantage en acceptant les demandes des terroristes. |
Le Président a dit qu'il ne
serait pas du chantage en acceptant les demandes des terroristes. |
总统说,他不会要挟同意恐怖分子的要求。 |
Zǒngtǒng shuō,
tā bù huì yāoxié tóngyì kǒngbù fèn zi de yāoqiú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
075 |
总统说他不会因受恐怖分子的威胁而答应他们的要求 |
Zǒngtǒng shuō
tā bù huì yīn shòu kǒngbù fèn zi de wēixié ér dāyìng
tāmen de yāoqiú |
总统 说
他 不会 因受 恐怖分子
的 威胁 而 答应 他们 的
要求 |
Zǒngtǒng shuō
tā bù huì yīn shòu kǒngbù fèn zi de wēixié ér dāyìng
tāmen de yāoqiú |
总统说他不会因受恐怖分子的威胁而答应他们的要求 |
Zǒngtǒng shuō
tā bù huì yīn shòu kǒngbù fèn zi de wēixié ér dāyìng
tāmen de yāoqiú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
076 |
blackmailer |
blackmailer |
maître-chanteur |
maître-chanteur |
敲诈者 |
qiāozhà zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
077 |
a person who commits blackmail |
a person who commits blackmail |
une personne qui commet un
chantage |
une personne qui commet un
chantage |
谁犯勒索的人 |
shuí fàn lèsuǒ de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
078 |
勒索者;敲诈者 |
lèsuǒ zhě;
qiāozhà zhě |
勒索 者;
敲诈者 |
lèsuǒ zhě;
qiāozhà zhě |
勒索者,敲诈者 |
lèsuǒ zhě,
qiāozhà zhě |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
079 |
Blade Maria |
Blade Maria |
lame Maria |
lame Maria |
刀片玛丽亚 |
dāopiàn mǎlìyà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
080 |
a police van that was used in
the past for transporting prisoners in |
a police van that was used in
the past for transporting prisoners in |
un fourgon de police qui a été
utilisé dans le passé pour le transport de prisonniers |
un fourgon de police qui a été
utilisé dans le passé pour le transport de prisonniers |
这是在过去用于运送囚犯警车 |
zhè shì zài guòqù yòng yú
yùnsòng qiúfàn jǐngchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
081 |
囚车 |
qiúchē |
囚车 |
qiúchē |
囚车 |
qiúchē |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
082 |
black mark |
black mark |
marque noire |
marque noire |
黑标 |
hēi biāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
083 |
a note, either in writing on an
official record, or in sb’s mind, of sth you have done or said that makes
people think badly ol you
(记录在案的或留在别人印象中岛)污点 |
a note, either in writing on an
official record, or in sb’s mind, of sth you have done or said that makes
people think badly ol you (jìlù zài àn de huò liú zài biérén yìnxiàng
zhōng dǎo) wūdiǎn |
une note, que ce soit par écrit
sur un document officiel, ou dans l'esprit de sb, de qqch que vous avez dit
ou fait qui rend les gens pensent du mal que vous ol (记录
在案 的 或 留 在 别人 印象
中 岛) 污点 |
une note, que ce soit par écrit
sur un document officiel, ou dans l'esprit de sb, de qqch que vous avez dit
ou fait qui rend les gens pensent du mal que vous ol (jìlù zài àn de huò liú
zài biérén yìnxiàng zhōng dǎo) wūdiǎn |
一张纸条,无论是在正式的书面记录,或某人的心灵,讨价还价你做或者说,让人们觉得不好醇你(记录在案的或留在别人印象中岛)污点 |
yī zhāng zhǐ
tiáo, wúlùn shì zài zhèngshì de shūmiàn jìlù, huò mǒu rén de
xīnlíng, tǎojiàhuánjià nǐ zuò huòzhě shuō, ràng
rénmen juédé bù hǎo chún nǐ (jìlù zài àn de huò liú zài biérén
yìnxiàng zhōng dǎo) wūdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
084 |
She earned a blackmark for
opposing company policy |
She earned a blackmark for
opposing company policy |
Elle a obtenu un BLACKMARK pour
s'être opposé à la politique de l'entreprise |
Elle a obtenu un BLACKMARK pour
s'être opposé à la politique de l'entreprise |
她赢得了blackmark反对公司的政策 |
tā yíngdéle blackmark
fǎnduì gōngsī de zhèngcè |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
085 |
她因反对公司政策而得到考绩不良评语 |
tā yīn fǎnduì
gōngsī zhèngcè ér dédào kǎojī bùliáng píngyǔ |
她 因
反对 公司 政策 而 得到
考绩 不良 评语 |
tā yīn fǎnduì
gōngsī zhèngcè ér dédào kǎojī bùliáng píngyǔ |
她因反对公司政策而得到考绩不良评语 |
tā yīn fǎnduì
gōngsī zhèngcè ér dédào kǎojī bùliáng píngyǔ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
086 |
The public scandal was a black
mark against him |
The public scandal was a black
mark against him |
Le scandale public était une
marque noire contre lui |
Le scandale public était une
marque noire contre lui |
这一尽人皆知的丑闻是一个污点反对他 |
zhè yī
jìnrénjiēzhī de chǒuwén shì yīgè wūdiǎn
fǎnduì tā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
087 |
那条尽人皆知的丑闻成了他的一个污点 |
nà tiáo jìnrénjiēzhī
de chǒuwén chéngle tā de yīgè wūdiǎn |
那条
尽人皆知 的 丑闻 成了
他 的 一个 污点 |
nà tiáo jìnrénjiēzhī
de chǒuwén chéngle tā de yīgè wūdiǎn |
那条尽人皆知的丑闻成了他的一个污点 |
nà tiáo jìnrénjiēzhī
de chǒuwén chéngle tā de yīgè wūdiǎn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
088 |
black market |
black market |
marché noir |
marché noir |
黑市 |
hēishì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
089 |
[usually sing.] an illegal form of trade in
which foreign money, or goods that are difficult to obtain, are bought and
sold |
[usually sing.] An illegal form
of trade in which foreign money, or goods that are difficult to obtain, are
bought and sold |
[Habitude de chanter.] Une
forme illégale de commerce dans lequel l'argent étranger, ou des biens qui
sont difficiles à obtenir, sont achetés et vendus |
[Habitude de chanter.] Une
forme illégale de commerce dans lequel l'argent étranger, ou des biens qui
sont difficiles à obtenir, sont achetés et vendus |
[通常唱]贸易的非法形式,其中外国资金,或货物难以取得,现买现卖 |
[tōngcháng chàng]
màoyì de fēifǎ xíngshì, qízhōng wàiguó zījīn, huò
huòwù nányǐ qǔdé, xiàn mǎi xiàn mài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
090 |
黑市(交易) |
hēishì (jiāoyì) |
黑市
(交易) |
hēishì (jiāoyì) |
黑市(交易) |
hēishì (jiāoyì) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
091 |
to buy or sell goods on the
black market |
to buy or sell goods on the
black market |
d'acheter ou de vendre des biens
sur le marché noir |
d'acheter ou de vendre des biens
sur le marché noir |
在黑市上购买或出售商品 |
zài hēishì shàng
gòumǎi huò chūshòu shāngpǐn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
092 |
从事黑市买卖 |
cóngshì hēishì mǎimài |
从事
黑市 买卖 |
cóngshì hēishì mǎimài |
从事黑市买卖 |
cóngshì hēishì mǎimài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
093 |
a flourishing black market in
foreign currency |
a flourishing black market in
foreign currency |
un marché noir florissant en
devises |
un marché noir florissant en
devises |
一个繁荣的黑市外汇 |
yīgè fánróng de hēishì
wàihuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
094 |
**的外币黑市交易 |
**de wàibì hēishì
jiāoyì |
** 的 外币
黑市 交易 |
** de wàibì hēishì
jiāoyì |
**的外币黑市交易 |
**de wàibì hēishì
jiāoyì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
095 |
一个繁荣的黑市外汇 |
yīgè fánróng de hēishì
wàihuì |
一个
繁荣 的 黑市 外汇 |
yīgè fánróng de hēishì
wàihuì |
一个繁荣的黑市外汇 |
yīgè fánróng de hēishì
wàihuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
096 |
black marketeer a person who sells goods on the black
market |
black marketeer a person who
sells goods on the black market |
marché noir une personne qui
vend des biens sur le marché noir |
marché noir une personne qui
vend des biens sur le marché noir |
黑市商人谁在黑市上出售商品的人 |
hēishì shāngrén shuí
zài hēishì shàng chūshòu shāngpǐn de rén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
097 |
在黑市串售商品者;黑市商人 |
zài hēishì chuàn shòu
shāngpǐn zhě; hēishì shāngrén |
在 黑市
串 售 商品 者; 黑市
商人 |
zài hēishì chuàn shòu
shāngpǐn zhě; hēishì shāngrén |
在黑市串售商品者,黑市商人 |
zài hēishì chuàn shòu
shāngpǐn zhě, hēishì shāngrén |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
098 |
black mass |
black mass |
masse noire |
masse noire |
黑弥撒 |
hēi mísā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
099 |
a ceremony in which people
worship the Devil |
a ceremony in which people
worship the Devil |
une cérémonie dans laquelle les
gens adorent le diable |
une cérémonie dans laquelle les
gens adorent le diable |
仪式中,人们崇拜魔鬼 |
yíshì zhōng, rénmen
chóngbài móguǐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
黑弥撒(崇拜撒旦) |
hēi mísā (chóngbài
sādàn) |
黑 弥撒
(崇拜 撒旦) |
hēi mísā (chóngbài
sādàn) |
黑弥撒(崇拜撒旦) |
hēi mísā (chóngbài
sādàn) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Black Muslim a member of a group of black people,
especially in the US, who follow the religion of Islam and want a separate
black society |
Black Muslim a member of a group
of black people, especially in the US, who follow the religion of Islam and
want a separate black society |
Black Muslim un membre d'un
groupe de personnes noires, en particulier aux États-Unis, qui suivent la
religion de l'Islam et veulent une société noire séparée |
Black Muslim un membre d'un
groupe de personnes noires, en particulier aux États-Unis, qui suivent la
religion de l'Islam et veulent une société noire séparée |
黑人穆斯林一群黑衣人的一员,尤其是在美国,谁遵循伊斯兰教的宗教和希望一个独立的黑社会 |
hēirén mùsīlín
yīqún hēi yī rén de yī yuán, yóuqí shì zài měiguó,
shuí zūnxún yīsīlán jiào de zōngjiào hé xīwàng
yīgè dúlì de hēishèhuì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
黑人穆斯林
(尤指美国的黑人民权运动支持者) |
hēirén mùsīlín (yóu
zhǐ měiguó de hēirén mínquán yùndòng zhīchí zhě) |
黑人
穆斯林 (尤 指 美国 的
黑人 民权 运动 支持者) |
hēirén mùsīlín
(yóu zhǐ měiguó de hēirén mínquán yùndòng zhīchí
zhě) |
黑人穆斯林(尤指美国的黑人民权运动支持者) |
hēirén mùsīlín
(yóu zhǐ měiguó de hēirén mínquán yùndòng zhīchí
zhě) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
blackout |
blackout |
coupure électrique |
coupure électrique |
灯火管制 |
dēnghuǒ guǎnzhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
1 a period when there is no
light as a result of an electrical power failure |
1 a period when there is no
light as a result of an electrical power failure |
1 une période où il n'y a pas de
lumière à la suite d'une panne de courant électrique |
1 une période où il n'y a pas de
lumière à la suite d'une panne de courant électrique |
1的期间,当不存在光作为电力故障导致 |
1 de qíjiān, dāng bù
cúnzài guāng zuòwéi diànlì gùzhàng dǎozhì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
断电;
停电 |
duàn diàn; tíngdiàn |
断电;
停电 |
duàn diàn; tíngdiàn |
断电,停电 |
duàn diàn, tíngdiàn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
2 a situation when the
government or the police will not allow any news or information on a
particular subject to be given to the public |
2 a situation when the
government or the police will not allow any news or information on a
particular subject to be given to the public |
2 une situation où le
gouvernement ou la police ne permettra pas des nouvelles ou des informations
sur un sujet particulier à donner au public |
2 une situation où le
gouvernement ou la police ne permettra pas des nouvelles ou des informations
sur un sujet particulier à donner au public |
2当政府或警方都不会允许某一特定主题的信息的情况给予公众 |
2 dāng zhèngfǔ huò
jǐngfāng dōu bù huì yǔnxǔ mǒu yī tèdìng
zhǔtí de xìnxī de qíngkuàng jǐyǔ gōngzhòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
新闻封锁 |
xīnwén
fēngsuǒ |
新闻
封锁 |
xīnwén fēngsuǒ |
新闻封锁 |
xīnwén fēngsuǒ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
3 a period of time during a war
when all lights must be put out or covered at night, so that they cannot be
seen by an enemy attacking BY AIR |
3 a period of time during a war
when all lights must be put out or covered at night, so that they cannot be
seen by an enemy attacking BY AIR |
3 une période de temps au cours
d'une guerre quand toutes les lumières doivent être mis hors ou couverts la
nuit, de sorte qu'ils ne peuvent pas être vus par un ennemi attaquant PAR AIR |
3 une période de temps au cours
d'une guerre quand toutes les lumières doivent être mis hors ou couverts la
nuit, de sorte qu'ils ne peuvent pas être vus par un ennemi attaquant PAR AIR |
3,当所有的灯一定要放,或者在夜间覆盖,使他们不能被敌人攻击被空气看到战争期间的一段时间 |
3, dāng suǒyǒu de
dēng yīdìng yào fàng, huòzhě zài yèjiān fùgài, shǐ
tāmen bùnéng bèi dírén gōngjí bèi kōngqì kàn dào
zhànzhēng qíjiān de yīduàn shíjiān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
灯火管細(期) |
dēnghuǒ guǎn xì
(qī) |
灯火 管
細 (期) |
dēnghuǒ guǎn xì
(qī) |
灯火管细(期) |
dēnghuǒ guǎn xì
(qī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
[usually plural] a covering for windows that stops light
being seen from outside, or light from outside from coming into a room |
[usually plural] a covering for
windows that stops light being seen from outside, or light from outside from
coming into a room |
[Souvent au pluriel] une
couverture pour les fenêtres qui empêche la lumière d'être vu de l'extérieur,
ou la lumière provenant de l'extérieur de venir dans une chambre |
[Souvent au pluriel] une
couverture pour les fenêtres qui empêche la lumière d'être vu de l'extérieur,
ou la lumière provenant de l'extérieur de venir dans une chambre |
[通常复数]正从外面看到用于Windows的覆盖物stops光,或从外面进入室内灯具 |
[tōngcháng fùshù] zhèng
cóng wàimiàn kàn dào yòng yú Windows de fùgài wù stops guāng, huò cóng
wàimiàn jìnrù shìnèi dēngjù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
不透光窗罩(或窗帘) |
bù tòu guāng chuāng
zhào (huò chuānglián) |
不 透光
窗 罩 (或 窗帘) |
bù tòu guāng chuāng
zhào (huò chuānglián) |
不透光窗罩(或窗帘) |
bù tòu guāng chuāng
zhào (huò chuānglián) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
5 a temporary loss of
consciousness, sight or memory |
5 a temporary loss of
consciousness, sight or memory |
5 une perte temporaire de la
conscience, de la vue ou de la mémoire |
5 une perte temporaire de la
conscience, de la vue ou de la mémoire |
5意识,视觉或记忆暂时丧失 |
5 yìshí, shìjué huò jìyì zhànshí
sàngshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
一时性黑蒙;**昏黑: |
yīshí xìng hēi
méng;**hūnhēi: |
一时 性
黑 蒙; ** 昏黑: |
yīshí xìng hēi méng;
** hūnhēi: |
一时性黑蒙**昏黑: |
yīshí xìng hēi
méng**hūnhēi: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
意识,视力或记忆暂时丧失 |
Yìshí, shìlì huò jìyì zhànshí
sàngshī |
意识,
视力 或 记忆 暂时 丧失 |
Yìshí, shìlì huò jìyì zhànshí
sàngshī |
意识,视力或记忆暂时丧失 |
Yìshí, shìlì huò jìyì zhànshí
sàngshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
She had a blackout and couldn’t
remember anything about the accident |
She had a blackout and couldn’t
remember anything about the accident |
Elle a eu une panne
d'électricité et ne pouvait pas se souvenir de rien à propos de l'accident |
Elle a eu une panne
d'électricité et ne pouvait pas se souvenir de rien à propos de l'accident |
她有一个停电,无法记得事故发生什么 |
tā yǒu yīgè
tíngdiàn, wúfǎ jìdé shìgù fāshēng shénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
她**一黑,那场事故就怎么也想不起来*。 |
tā**yī hēi, nà
chǎng shìgù jiù zěnme yě xiǎng bù qǐlái*. |
她 ** 一 黑,
那 场 事故 就 怎么 也
想不起 来 *. |
tā** yī hēi, nà
chǎng shìgù jiù zěnme yě xiǎng bù qǐlái*. |
她**一黑,那场事故就怎么也想不起来*。 |
tā**yī hēi, nà
chǎng shìgù jiù zěnme yě xiǎng bù qǐlái*. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
她有一个停电,无法记得事故发生什么 |
Tā yǒu yīgè
tíngdiàn, wúfǎ jìdé shìgù fāshēng shénme |
她 有
一个 停电, 无法 记得
事故 发生 什么 |
Tā yǒu yīgè
tíngdiàn, wúfǎ jìdé shìgù fāshēng shénme |
她有一个停电,无法记得事故发生什么 |
Tā yǒu yīgè
tíngdiàn, wúfǎ jìdé shìgù fāshēng shénme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
black pepper |
black pepper |
poivre noir |
poivre noir |
黑胡椒 |
hēi hújiāo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
a black powder made from dried
berries (called peppercorns) , used to give a spicy flavour to food |
a black powder made from dried
berries (called peppercorns), used to give a spicy flavour to food |
une poudre noire à base de baies
séchées (appelées grains de poivre), utilisé pour donner une saveur épicée à
la nourriture |
une poudre noire à base de baies
séchées (appelées grains de poivre), utilisé pour donner une saveur épicée à
la nourriture |
从干浆果(称为胡椒),使用由黑色粉末给予麻辣味的食物 |
cóng gàn jiāngguǒ
(chēng wèi hújiāo), shǐyòng yóu hēisè fěnmò
jǐyǔ málà wèi de shíwù |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
黑胡椒粉 |
hēi hújiāo fěn |
黑
胡椒粉 |
hēi hújiāo fěn |
黑胡椒粉 |
hēi hújiāo fěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
salt and freshly ground black
pepper• |
salt and freshly ground black
pepper• |
sel et poivre noir fraîchement
moulu • |
sel et poivre noir fraîchement
moulu• |
盐和现磨的黑胡椒• |
yán hé xiàn mò de hēi
hújiāo• |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
盐和新研磨的黑胡椒粉 |
yán hé xīn yánmó de
hēi hújiāo fěn |
盐 和 新
研磨 的 黑 胡椒粉 |
yán hé xīn yánmó de
hēi hújiāo fěn |
盐和新研磨的黑胡椒粉 |
yán hé xīn yánmó de
hēi hújiāo fěn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Black Power |
Black Power |
Black Power |
Black Power |
黑色电源 |
hēisè diànyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
a movement supporting rights and
political power for black people |
a movement supporting rights and
political power for black people |
un mouvement de l'homme et le
pouvoir politique pour les Noirs de soutien |
un mouvement de l'homme et le
pouvoir politique pour les Noirs de soutien |
运动配套黑人权利和政治权力 |
yùndòng pèitào hēirén
quánlì hé zhèngzhì quánlì |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
黑人民权运动 |
hēirén mínquán yùndòng |
黑人
民权 运动 |
hēirén mínquán yùndòng |
黑人民权运动 |
hēirén mínquán yùndòng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
black pudding,blood
sausage) |
black pudding,blood
sausage) |
boudin noir, boudin) |
boudin noir, boudin) |
黑布丁,血肠) |
hēi bùdīng, xuè cháng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
a type of large dark sausage
made from pig’s blood, fat and grain |
a type of large dark sausage
made from pig’s blood, fat and grain |
un type de grande saucisse noire
faite à partir du sang, la graisse et le grain de porc |
un type de grande saucisse noire
faite à partir du sang, la graisse et le grain de porc |
一种大香肠暗,从猪的血液,脂肪和粮食制成 |
yī zhǒng dà
xiāngcháng àn, cóng zhū de xiěyè, zhīfáng hé liángshí zhì
chéng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
黑香肠(用猪血、乳脂以及谷粒制成) |
hēi xiāngcháng (yòng
zhū xiě, rǔzhī yǐjí gǔ lì zhì chéng) |
黑 香肠
(用 猪血, 乳脂 以及
谷粒 制成) |
hēi xiāngcháng (yòng
zhū xiě, rǔzhī yǐjí gǔ lì zhì chéng) |
黑香肠(用猪血,乳脂以及谷粒制成) |
hēi xiāngcháng (yòng
zhū xiě, rǔzhī yǐjí gǔ lì zhì chéng) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Black Rod |
Black Rod |
Noir Rod |
Noir Rod |
黑棒 |
hēi bàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
黑棒 |
hēi bàng |
黑 棒 |
hēi bàng |
黑棒 |
hēi bàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
an official who takes part in
the opening ceremony of the British parliament |
an official who takes part in
the opening ceremony of the British parliament |
un fonctionnaire qui prend part
à la cérémonie d'ouverture du parlement britannique |
un fonctionnaire qui prend part
à la cérémonie d'ouverture du parlement britannique |
谁在英国议会开幕式花费一部分官员 |
shuí zài yīngguó yìhuì
kāimù shì huāfèi yībùfèn guānyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
(英国议会开幕仪式上的)黑杖侍*,黑杖礼仪官 |
(yīngguó yìhuì kāimù
yíshì shàng de) hēi zhàng shì*, hēi zhàng lǐyí guān |
(英国
议会 开幕 仪式 上 的)
黑 杖 侍 *, 黑 杖 礼仪 官 |
(yīngguó yìhuì kāimù
yíshì shàng de) hēi zhàng shì*, hēi zhàng lǐyí guān |
(英国议会开幕仪式上的)黑杖侍*,黑杖礼仪官 |
(yīngguó yìhuì kāimù
yíshì shàng de) hēi zhàng shì*, hēi zhàng lǐyí guān |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
谁在英国议会开幕式花费一部分官员 |
shuí zài yīngguó yìhuì
kāimù shì huāfèi yībùfèn guānyuán |
谁 在
英国 议会 开幕 式 花费
一部分 官员 |
shuí zài yīngguó yìhuì
kāimù shì huāfèi yībùfèn guānyuán |
谁在英国议会开幕式花费一部分官员 |
shuí zài yīngguó yìhuì
kāimù shì huāfèi yībùfèn guānyuán |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
black sheep [usually sing.] a
person who is different from the rest of their family or another group, and
who is considered bad or embarrassing |
black sheep [usually sing.] A
person who is different from the rest of their family or another group, and
who is considered bad or embarrassing |
mouton noir [chante
habituellement.] une personne qui est différent du reste de leur famille ou
un autre groupe, et qui est considéré comme mauvais ou gênant |
mouton noir [chante
habituellement.] Une personne qui est différent du reste de leur famille ou
un autre groupe, et qui est considéré comme mauvais ou gênant |
害群之马[通常唱]一个人谁是他们的家人或另一组,谁的与众不同被认为是不好的尴尬 |
hàiqúnzhīmǎ
[tōngcháng chàng] yīgè rén shuí shì tāmen de jiārén huò
lìng yī zǔ, shuí de yǔ zhòng bùtóng bèi rènwéi shì bù hǎo
de gāngà |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
有辱家族的人;害群之马 |
yǒu rǔ jiāzú de
rén; hàiqúnzhīmǎ |
有辱
家族 的 人; 害群之马 |
yǒu rǔ jiāzú de
rén; hàiqúnzhīmǎ |
有辱家族的人;害群之马 |
yǒu rǔ jiāzú de
rén; hàiqúnzhīmǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
the black sheep of the family |
the black sheep of the family |
le mouton noir de la famille |
le mouton noir de la famille |
家庭中的害群之马 |
jiātíng zhōng de
hàiqúnzhīmǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
家族*类 |
jiāzú*lèi |
家族 * 类 |
jiāzú* lèi |
家族*类 |
jiāzú*lèi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
家庭中的害群之马 |
jiātíng zhōng de
hàiqúnzhīmǎ |
家庭 中
的 害群之马 |
jiātíng zhōng de
hàiqúnzhīmǎ |
家庭中的害群之马 |
jiātíng zhōng de
hàiqúnzhīmǎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
blackshirt (also Black-shirt) |
blackshirt (also Black-shirt) |
Blackshirt (également
Black-shirt) |
Blackshirt (également
Black-shirt) |
黑衣党员(也黑衬衣) |
hēi yī dǎngyuán
(yě hēi chènyī) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
a member of a fascist
organization, especially in the 1920s and 30s |
a member of a fascist
organization, especially in the 1920s and 30s |
un membre d'une organisation
fasciste, en particulier dans les années 1920 et 30 |
un membre d'une organisation
fasciste, en particulier dans les années 1920 et 30 |
法西斯组织的成员,尤其是在20世纪20年代和30年代 |
fàxīsī zǔzhī
de chéngyuán, yóuqí shì zài 20 shìjì 20 niándài hé 30 niándài |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
黑衫党成员(尤指19世纪20和30年代的法西斯组织成员) |
hēi shān dǎng
chéngyuán (yóu zhǐ 19 shìjì 20 hé 30 niándài de fàxīsī
zǔzhī chéngyuán) |
黑衫 党
成员 (尤 指 19 世纪 20 和 30
年代 的 法西斯 组织
成员) |
hēi shān dǎng
chéngyuán (yóu zhǐ 19 shìjì 20 hé 30 niándài de fàxīsī
zǔzhī chéngyuán) |
黑衫党成员(尤指19世纪20和30年代的法西斯组织成员) |
hēi shān dǎng
chéngyuán (yóu zhǐ 19 shìjì 20 hé 30 niándài de fàxīsī
zǔzhī chéngyuán) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
blacksmith |
blacksmith |
forgeron |
forgeron |
铁匠 |
tiějiàng |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
(also smith) a person whose job is to make
and repair things made of |
(also smith) a person whose job
is to make and repair things made of |
(Également smith) une
personne dont le travail consiste à fabriquer et réparer les choses en |
(Également smith) une
personne dont le travail consiste à fabriquer et réparer les choses en |
(也Smith)的人,他们的工作是使和修理的东西制成的 |
(yě Smith) de rén,
tāmen de gōngzuò shì shǐ hé xiūlǐ de
dōngxī zhì chéng de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
203 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
264 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|